All language subtitles for A.Small.Light.S01E04.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,669 what preceded 2 00:00:02,794 --> 00:00:06,673 We're going under. You have to help us with food and medicine. 3 00:00:06,798 --> 00:00:09,509 This is a shelter. You have to be quiet. 4 00:00:09,635 --> 00:00:12,387 You can't walk, talk or make noise. 5 00:00:12,512 --> 00:00:14,723 How is Mr. Frank? -Fine. 6 00:00:14,848 --> 00:00:17,309 They catch the Jews. That must be scary. 7 00:00:17,434 --> 00:00:20,270 Can I have a few extra? With a little more meat on it? 8 00:00:20,395 --> 00:00:24,942 Some extra cheese for your poor mother. -How do we get more food? 9 00:00:25,067 --> 00:00:27,152 Do you know these kids? -Who brought them? 10 00:00:27,277 --> 00:00:31,657 An SS man has them with Miep and brought Jan. They have to go. 11 00:00:31,782 --> 00:00:34,743 Do this for me and I will help you with your children. 12 00:00:34,868 --> 00:00:37,871 Apartment 214. It was in a chest of drawers. 13 00:00:37,996 --> 00:00:41,333 A pack of important papers. -Paper? 14 00:00:41,458 --> 00:00:44,419 What if I had left it? 15 00:00:44,544 --> 00:00:46,380 They're taking my grandchildren. 16 00:00:46,505 --> 00:00:50,259 They have to leave tonight. Miep and I will bring them. 17 00:00:52,771 --> 00:00:54,939 Based on true events... 18 00:00:55,065 --> 00:00:58,401 which are sometimes modified for dramatic purposes. 19 00:01:27,097 --> 00:01:31,142 Sinterklaas presents? -Yes, for my nieces and nephews. 20 00:01:31,267 --> 00:01:34,187 My favorite time of the year. 21 00:01:34,312 --> 00:01:38,650 Not yours? - It's not easy this year. 22 00:01:38,775 --> 00:01:43,446 When I was little I loved it. The night before, I put on my shoe. 23 00:01:43,571 --> 00:01:47,367 Get out of bed early to see what Sinterklaas had for me. 24 00:01:47,492 --> 00:01:50,411 I still do. -Is he giving you anything? 25 00:01:50,537 --> 00:01:54,374 Yes. Love notes. But those are my husband's. 26 00:01:54,499 --> 00:01:59,587 You see? Even in a tough year we celebrate. 27 00:02:01,089 --> 00:02:05,844 I'm a little tight, but I still have money at work. 28 00:02:05,969 --> 00:02:09,013 Would you hold them for me for a second? I'll be right back. 29 00:02:09,139 --> 00:02:11,975 I'm going to the office for a while. -Naturally. 30 00:03:05,737 --> 00:03:07,864 Please be there. 31 00:03:08,907 --> 00:03:11,451 Hello? Mr Frank? 32 00:03:21,044 --> 00:03:22,503 Are you unharmed? 33 00:03:35,642 --> 00:03:39,520 Good Lord. Where are they? Hello? 34 00:03:45,360 --> 00:03:47,111 Miep. 35 00:03:50,865 --> 00:03:53,409 Oh my God. -There was a break-in last night. 36 00:03:53,534 --> 00:03:58,081 I heard everything in the office kitchen. The ventilation runs to my room. 37 00:04:00,833 --> 00:04:04,754 They kept shaking the doorknob. Thank God the door was locked. 38 00:04:04,879 --> 00:04:07,632 Luckily you came in. Still on Sunday. 39 00:04:07,757 --> 00:04:12,929 The office has been trashed. I think the money is gone. 40 00:04:13,054 --> 00:04:16,516 Oh no. Not that money. 41 00:04:16,641 --> 00:04:18,601 Which money? -Nothing. It's okay. 42 00:04:18,726 --> 00:04:21,854 For our Hanukkah gifts. - Margot. 43 00:04:21,980 --> 00:04:24,816 I also have ears. -What do you mean Hanukkah? 44 00:04:24,941 --> 00:04:27,360 Miep. 45 00:04:27,485 --> 00:04:31,364 Are you worried about Hanukkah? 46 00:04:31,489 --> 00:04:35,868 They said it was safe here. A fortress, you said. 47 00:04:35,994 --> 00:04:38,371 Mr Pfeffer, everyone has had enough. 48 00:04:38,496 --> 00:04:40,540 Dr. Pfeffer, Mrs. Frank. 49 00:04:40,665 --> 00:04:45,878 I'll lose everything then but I still have my title. 50 00:04:46,004 --> 00:04:49,048 The only thing we do not discovered... 51 00:04:49,173 --> 00:04:53,303 is that the thieves failed to open a locked door. 52 00:04:53,428 --> 00:04:57,307 Why are we so sure that they were thieves? 53 00:04:57,432 --> 00:05:00,727 Maybe they were looking for Jews. -Doctor, please. 54 00:05:00,852 --> 00:05:05,231 A fortress. I believed you. -Yes. And we welcomed you. 55 00:05:05,356 --> 00:05:09,485 Then be so good to our children not to upset. 56 00:05:09,610 --> 00:05:12,989 Your children. Yes. 57 00:05:13,114 --> 00:05:19,245 My child lives in England with me brother and has since forgotten me. 58 00:05:19,370 --> 00:05:22,623 And Lottie is probably me also forgotten. 59 00:05:22,749 --> 00:05:24,709 She's all I have left. 60 00:05:24,834 --> 00:05:29,547 If I'm not safe here might as well go to her. 61 00:05:29,672 --> 00:05:33,843 Where are you going? -Packing up. I'm going home. 62 00:05:33,968 --> 00:05:38,348 It's not safe if you talk... -I won't talk. 63 00:05:38,473 --> 00:05:42,101 Miep. -Quiet. 64 00:05:42,226 --> 00:05:45,021 Sit down. 65 00:05:46,606 --> 00:05:48,733 Nobody goes anywhere. 66 00:05:48,858 --> 00:05:55,448 But you have a point. Maybe is our hideout not so secret. 67 00:05:55,573 --> 00:05:59,077 It's just a door. We have to do something about that. 68 00:06:00,620 --> 00:06:06,125 Maybe this happened to us to save us from something worse. 69 00:06:06,250 --> 00:06:10,338 Only a Jew knows a tragedy turn into a blessing. 70 00:06:14,467 --> 00:06:17,220 Not just the money as well as food stamps. 71 00:06:17,345 --> 00:06:19,680 Everything is gone. -It will be fine. 72 00:06:19,806 --> 00:06:24,227 How? They have no food. -It could have been much worse. 73 00:06:24,352 --> 00:06:27,355 If a neighbor had called the police. 74 00:06:27,480 --> 00:06:30,775 Don't you start now too. -By which? 75 00:06:30,900 --> 00:06:33,986 Can't I be angry before I look at it positively? 76 00:06:34,112 --> 00:06:35,655 I came right away. 77 00:06:35,780 --> 00:06:40,118 How are they? -They're resting. They were up all night. 78 00:06:40,243 --> 00:06:44,122 We have to do something at the door to the back house. 79 00:06:44,247 --> 00:06:48,543 Make it invisible or something. And what should we do with Pfeffer? 80 00:06:48,668 --> 00:06:51,379 What's with Pfeffer? -He's having a hard time. 81 00:06:51,504 --> 00:06:53,673 I didn't know he had a child. 82 00:06:53,798 --> 00:06:56,467 I always sympathize with Anne when he is curt. 83 00:06:56,592 --> 00:07:00,680 I thought he didn't have kids understood, but he has a son. 84 00:07:00,805 --> 00:07:04,559 He is sad and lonely. And I never say anything nice. 85 00:07:04,684 --> 00:07:06,978 This is not your fault, Miep. 86 00:07:07,103 --> 00:07:11,399 No, from the Nazis. But I can don't yell at them? 87 00:07:16,654 --> 00:07:20,450 Are you feeling better? -Yes. 88 00:07:20,575 --> 00:07:24,871 That felt really good. I'm sorry, Mr. Kugler. 89 00:07:24,996 --> 00:07:27,290 Correct. 90 00:07:27,415 --> 00:07:32,044 I can fix the front door. Kleiman is coming. 91 00:07:32,170 --> 00:07:36,382 We're staying here tonight for when they come back. 92 00:07:36,507 --> 00:07:38,092 You can go. 93 00:07:38,217 --> 00:07:41,345 Because I yelled? - I already forgot. 94 00:07:41,471 --> 00:07:45,183 Are you sure? -Absolute. 95 00:07:45,308 --> 00:07:51,230 Just go. Enjoy your day off. I will protect our friends. 96 00:07:58,279 --> 00:08:01,324 We have the day ahead of us. 97 00:08:01,449 --> 00:08:04,494 I don't remember what we are did on Sunday. You do? 98 00:08:04,619 --> 00:08:10,082 Because we never did anything. -Let's do that again. 99 00:08:10,208 --> 00:08:14,921 You said you had to go shopping. I have an appointment with my brother. 100 00:08:15,046 --> 00:08:20,676 You saw him last week. -Yes. He's having problems at work. 101 00:08:20,801 --> 00:08:23,888 He makes cheese. How hard can that be? 102 00:08:24,013 --> 00:08:26,474 That would surprise you. - I'm coming. 103 00:08:26,599 --> 00:08:30,186 I'm good at people solve their problems. 104 00:08:30,311 --> 00:08:32,188 You hate him. -No. 105 00:08:32,313 --> 00:08:36,108 You call him the cheese chairman. -Because he only talks about cheese. 106 00:08:36,234 --> 00:08:40,196 The history of cheese. The texture, the storage temperature. 107 00:08:40,321 --> 00:08:44,534 I'm not a saint. -Go home. I'll keep it short. 108 00:08:44,659 --> 00:08:49,580 I'm waiting for you. In bed. -Then I'll keep it very short. 109 00:08:50,957 --> 00:08:52,625 Day. 110 00:09:28,953 --> 00:09:30,413 Best friends. 111 00:09:30,538 --> 00:09:36,127 We can say that this year not feeling lucky... 112 00:09:36,252 --> 00:09:39,171 that the Christmas season usually causes. 113 00:09:39,297 --> 00:09:44,844 Because of air strikes force us to embezzle... 114 00:09:44,969 --> 00:09:51,142 should the light even in our own homes. 115 00:09:52,435 --> 00:09:55,271 A metaphor is then obvious: 116 00:09:55,396 --> 00:09:59,859 These are dangerous times for light bearers. 117 00:10:04,155 --> 00:10:07,658 Miep. Oh my God. What is? 118 00:10:07,783 --> 00:10:12,121 Jan said he went to his brother, but he went the wrong way. 119 00:10:12,246 --> 00:10:15,708 Is that asshole cheating? -No, it's worse. 120 00:10:15,833 --> 00:10:17,543 He goes to church. 121 00:10:18,586 --> 00:10:20,755 It's not funny. -Come on. 122 00:10:20,880 --> 00:10:24,717 Your husband goes to church and you are in all states. Hilarious. 123 00:10:24,842 --> 00:10:27,637 He is not religious. -Well, I think. 124 00:10:27,762 --> 00:10:30,473 I am not religious. Neither does my family. 125 00:10:30,598 --> 00:10:34,935 They are socialists, what I think is a religion. It's a cult. 126 00:10:35,061 --> 00:10:38,481 A cult that I adore. And I think Jan too. 127 00:10:38,606 --> 00:10:41,942 I thought I heard your voice. 128 00:10:42,068 --> 00:10:44,111 How are you? -Horrible. 129 00:10:44,236 --> 00:10:49,283 Her husband is having an affair with Jesus. -Oh, leave her. 130 00:10:49,408 --> 00:10:53,788 My husband secretly goes to church and that makes me feel weird. 131 00:10:53,913 --> 00:10:58,292 Do you have a churchgoer? That can be good. 132 00:10:58,417 --> 00:11:00,711 I always went for the cheaters. 133 00:11:00,836 --> 00:11:05,174 Like Tess's father. -No, we're not going to do this. 134 00:11:05,299 --> 00:11:08,469 But he does have me this angel. 135 00:11:08,594 --> 00:11:11,472 I know how you are. 136 00:11:11,597 --> 00:11:14,266 I'll leave you alone. 137 00:11:14,392 --> 00:11:18,854 Come by again, Miep. -I will. Nice to see you. 138 00:11:19,772 --> 00:11:21,774 How is she doing? 139 00:11:22,942 --> 00:11:28,614 Well, same. 140 00:11:34,328 --> 00:11:36,831 The radiation is not working. 141 00:11:39,250 --> 00:11:46,257 But Daniel heard about one German doctor who uses chemicals. 142 00:11:46,382 --> 00:11:50,845 We'll look at that now. -Sorry I wasn't there much. 143 00:11:51,929 --> 00:11:55,641 I don't blame you. My mother is dying. 144 00:11:56,767 --> 00:11:59,186 That's pretty depressing. 145 00:11:59,311 --> 00:12:02,606 Sometimes I don't even want to be here. 146 00:12:02,732 --> 00:12:06,652 Does that make me a bad person? -No. 147 00:12:06,777 --> 00:12:08,654 I think so. 148 00:12:11,824 --> 00:12:15,619 Maybe I should with Jan to church. 149 00:12:15,745 --> 00:12:20,708 Why didn't he say anything? He lied. 150 00:12:20,833 --> 00:12:23,085 Because you judge people. 151 00:12:23,210 --> 00:12:25,546 Not true. -Yes. 152 00:12:25,671 --> 00:12:28,758 I sometimes feel judged. -By me? 153 00:12:28,883 --> 00:12:33,179 Miep, you have a job. You have money. -Not much. 154 00:12:33,304 --> 00:12:35,639 You are independent. I do not have a job. 155 00:12:35,765 --> 00:12:37,641 I'm not judging you. 156 00:12:39,935 --> 00:12:41,937 Maybe I'm judging myself. 157 00:12:42,062 --> 00:12:44,398 You have a lot. -I have a friend. 158 00:12:44,523 --> 00:12:48,527 You are going to study fashion in Paris. 159 00:12:48,652 --> 00:12:50,905 Do you really think so? -Yes, I think so. 160 00:12:51,030 --> 00:12:57,453 Once the war is over. -The war. I hate war. 161 00:13:01,332 --> 00:13:04,335 I have a very good idea. -What? 162 00:13:04,460 --> 00:13:10,049 We need to get away from the war cancer and lying husbands. 163 00:13:10,174 --> 00:13:12,343 We're having a skating party. 164 00:13:13,469 --> 00:13:16,889 To skate? -Just like at school. 165 00:13:17,014 --> 00:13:21,560 The canals are not frozen. -It's possible with Daniel's parents. 166 00:13:21,685 --> 00:13:25,731 The gardeners are making an ice rink from the courtyard. 167 00:13:25,856 --> 00:13:28,943 “The gardeners are making an ice rink from the courtyard.' 168 00:13:29,068 --> 00:13:32,029 And who doesn't like the weather? 169 00:13:32,154 --> 00:13:34,907 I told you so. -I'm sorry. 170 00:13:37,326 --> 00:13:39,203 Our group is grateful to you. 171 00:13:39,328 --> 00:13:42,998 Honestly I don't know if I help. 172 00:13:43,123 --> 00:13:45,960 She's been so confused lately. 173 00:13:47,419 --> 00:13:51,799 She cried and said she wanted to die. 174 00:13:51,924 --> 00:13:56,095 If the wrong people hear her... 175 00:13:56,220 --> 00:13:59,974 we will be responsible for hiding Jews. 176 00:14:00,099 --> 00:14:03,769 Then my whole congregation is in danger. 177 00:14:03,894 --> 00:14:07,565 That's why I'm here. Hopefully this calms her down. 178 00:14:07,690 --> 00:14:12,319 I tell myself I love her try to keep alive. 179 00:14:12,444 --> 00:14:14,446 But at what price? 180 00:14:22,204 --> 00:14:26,083 It's alright. He's a friend of mine. 181 00:14:35,342 --> 00:14:42,433 I'm jan. I have a picture of your son. 182 00:14:42,558 --> 00:14:47,104 I arrived late and it was already dark, but I did my best. 183 00:14:47,229 --> 00:14:49,565 There he is. 184 00:14:49,690 --> 00:14:53,235 That face. That smile. That's our boy. 185 00:14:54,236 --> 00:14:56,447 He's not that long. 186 00:14:56,572 --> 00:15:01,577 He has grown. It's eight months past. That is him. 187 00:15:03,203 --> 00:15:05,080 That's not him. 188 00:15:06,957 --> 00:15:13,923 I got that picture two days ago taken yourself. This is really your son. 189 00:15:15,257 --> 00:15:16,675 Where is he? 190 00:15:16,800 --> 00:15:20,971 I can't say that to protect him. 191 00:15:21,096 --> 00:15:24,892 I'm his mother and I can't know where he is? 192 00:15:25,017 --> 00:15:28,437 I'm his mother. - Maya, calm down. 193 00:15:28,562 --> 00:15:34,193 Calm? You persuaded me and now I can't see him. 194 00:15:34,318 --> 00:15:40,074 I don't see my little boy. I see a stranger. I want to see my son. 195 00:15:40,199 --> 00:15:42,159 Quiet. Please. 196 00:15:42,284 --> 00:15:46,997 Maya, shut up. Quiet. 197 00:15:47,122 --> 00:15:49,375 I miss him. 198 00:15:53,170 --> 00:15:55,506 I know. -I miss my child. 199 00:15:55,631 --> 00:16:00,135 I know. I know. 200 00:16:00,260 --> 00:16:02,930 I thought this would work. 201 00:16:04,056 --> 00:16:05,975 Me, too. 202 00:16:07,393 --> 00:16:11,355 Hello. Smells good. -I'm making cod. 203 00:16:13,691 --> 00:16:16,068 Mrs Stoppelman? -She is gone. 204 00:16:17,569 --> 00:16:21,323 I'm going to take a bath. 205 00:16:21,448 --> 00:16:24,159 I'm just going. 206 00:16:24,284 --> 00:16:30,040 Do you think I judge people? -Don't know. Is that necessary? 207 00:16:30,165 --> 00:16:33,669 Tess thinks so. -Is that right? 208 00:16:35,462 --> 00:16:42,261 I was with her today when you were at church. 209 00:16:44,096 --> 00:16:48,434 I followed you. You haven't been with your brother. 210 00:16:48,559 --> 00:16:51,061 Followed? -I thought you were cheating. 211 00:16:51,186 --> 00:16:53,272 That I cheated. 212 00:16:53,397 --> 00:16:56,608 You repeat what I say. -I'm not cheating. 213 00:16:56,734 --> 00:17:00,571 Instead of being with me did you go to church. 214 00:17:00,696 --> 00:17:02,156 Miep. -And you lied about it. 215 00:17:02,281 --> 00:17:06,994 What else are you lying about? Are you afraid I'm judging you? 216 00:17:08,203 --> 00:17:12,041 I'm sorry. I shouldn't have lied. 217 00:17:14,376 --> 00:17:16,795 Why did you go to church? 218 00:17:20,549 --> 00:17:24,470 I'm trying my life to give meaning. 219 00:17:26,221 --> 00:17:28,432 Do I mean nothing then? 220 00:17:28,557 --> 00:17:31,310 Does our marriage mean nothing? -Of course it is. 221 00:17:31,435 --> 00:17:38,776 I keep thinking about your first marriage and how you grew apart. 222 00:17:38,901 --> 00:17:43,614 Miep. No. It's totally different. 223 00:17:45,032 --> 00:17:47,451 We're doing great. 224 00:17:47,576 --> 00:17:52,331 I just went to church. Sorry I lied. 225 00:18:01,465 --> 00:18:04,593 If only we could get off that door. 226 00:18:04,718 --> 00:18:07,471 What do you mean? Brick up or something? 227 00:18:07,596 --> 00:18:12,017 No. Maybe a fake wall in front of it. 228 00:18:12,142 --> 00:18:14,895 How do you want to do that? 229 00:18:15,020 --> 00:18:20,484 Miep? There's someone for you. She wanted don't say what it's about. 230 00:18:27,866 --> 00:18:33,705 Lottie. This is my friend Carlotta, Lottie. 231 00:18:33,831 --> 00:18:38,001 My dentist's fiancee. I've mentioned Dr. Pfeffer on occasion. 232 00:18:38,127 --> 00:18:40,671 Oh hello. - Pleasant, Lottie. 233 00:18:40,796 --> 00:18:45,759 Miep, sorry to bother you. I have something for you. 234 00:18:45,884 --> 00:18:47,845 Happy Sinterklaas. 235 00:18:47,970 --> 00:18:52,599 Wow. Thank you very much. That was not necessary. 236 00:18:54,017 --> 00:18:59,815 Can I speak to you in private? -Naturally. Come with me to the kitchen. 237 00:19:02,067 --> 00:19:06,655 Sorry to barge in like this, but the basket is for Fritz. 238 00:19:06,780 --> 00:19:09,658 I thought so. -For Hanukkah. 239 00:19:09,783 --> 00:19:14,413 In case you like him going to visit soon. 240 00:19:14,538 --> 00:19:18,375 are you going to do that? -Yes. 241 00:19:18,500 --> 00:19:21,545 Surely you can't take me with you? 242 00:19:23,630 --> 00:19:27,718 Just kidding, of course. It will be lonely holidays. 243 00:19:27,843 --> 00:19:30,470 I need to check something. I'll be right back. 244 00:19:30,596 --> 00:19:33,557 I'm interrupting your workday. I will go. 245 00:19:33,682 --> 00:19:36,852 Do not be crazy. Sit down. Stay there. 246 00:19:46,153 --> 00:19:49,364 Dr. Pfeffer, I have a surprise for you. 247 00:19:51,700 --> 00:19:53,535 Just wait here. 248 00:20:15,307 --> 00:20:18,936 Excuse me, Lottie. What did you buy him? 249 00:20:19,061 --> 00:20:23,440 It's all rather sentimental. 250 00:20:26,026 --> 00:20:28,403 He likes this marmalade. 251 00:20:30,280 --> 00:20:36,245 Macarons. And chocolate babka. 252 00:20:36,370 --> 00:20:38,038 Home-made. 253 00:20:39,122 --> 00:20:42,626 We had smoked herring on our first date. 254 00:20:42,751 --> 00:20:45,545 We passed a street vendor. 255 00:20:45,671 --> 00:20:50,217 Fritz said: "I hope you like herring... 256 00:20:50,342 --> 00:20:55,430 because if so, are you the woman of my dreams.' 257 00:20:56,932 --> 00:21:02,479 Is there anything else I need to say to him when i see him? 258 00:21:04,606 --> 00:21:06,775 That I love him. 259 00:21:08,402 --> 00:21:15,284 And that I stay strong just like he said. 260 00:21:15,409 --> 00:21:18,954 Tell him to do that too. 261 00:21:20,080 --> 00:21:22,582 We'll be together again soon. 262 00:21:29,840 --> 00:21:33,260 You don't know what kind of gift you gave me. 263 00:21:33,385 --> 00:21:39,099 She is amazing. -Yes, that's her. 264 00:21:46,481 --> 00:21:49,484 I do want chocolate babka. -Anne... 265 00:21:54,072 --> 00:21:55,991 Me, too. 266 00:22:05,459 --> 00:22:08,003 Kalverstraat. -Pay. 267 00:22:09,129 --> 00:22:12,758 As a writer, you can better get used to being poor. 268 00:22:12,883 --> 00:22:16,094 Maybe you will be a success. 269 00:22:16,219 --> 00:22:19,139 Full house. 270 00:22:19,264 --> 00:22:22,809 The basket is at the foot of the bed from his bed. 271 00:22:25,437 --> 00:22:27,773 There. 272 00:22:27,898 --> 00:22:30,734 He's taunting us. Impolite. -Be nice. 273 00:22:30,859 --> 00:22:35,530 We don't have anything for Hanukkah. -We have each other. 274 00:22:35,655 --> 00:22:38,241 Are you doing that to annoy me? -What? 275 00:22:38,367 --> 00:22:42,829 'We have each other.' Yes, but a macaron would be nice. 276 00:22:42,954 --> 00:22:47,501 Hello all. -It's at the foot of the bed. 277 00:22:47,626 --> 00:22:52,381 What? Still? At least Miep's plan works. 278 00:22:52,506 --> 00:22:54,883 Pfeffer no longer has it about leaving. 279 00:22:55,008 --> 00:22:58,095 "It's Dr. Pfeffer." 280 00:22:59,179 --> 00:23:04,184 I'm sorry. I wanted there make it a special Hanukkah. 281 00:23:04,309 --> 00:23:09,106 I know. We can have a special guest to invite. Miep, come on. 282 00:23:09,231 --> 00:23:12,109 Yes. Come celebrate Hanukkah tomorrow. - Margot sings. 283 00:23:12,234 --> 00:23:17,322 That sounds fantastic, but I have a party tomorrow night. 284 00:23:17,447 --> 00:23:19,449 Party? -What party? 285 00:23:19,574 --> 00:23:22,035 Yes, what kind of party? -It is nothing. 286 00:23:22,160 --> 00:23:25,288 My girlfriend Tess and me throw a skating party. 287 00:23:25,414 --> 00:23:29,251 We miss skating. -And parties. 288 00:23:29,376 --> 00:23:31,253 And friends. 289 00:23:38,385 --> 00:23:42,222 I invited everyone. They all come. 290 00:23:42,347 --> 00:23:45,600 Excellent. And Kat? 291 00:23:45,725 --> 00:23:48,854 Cat doesn't come to parties. Kat is a broodmare. 292 00:23:48,979 --> 00:23:51,857 She has one child after the other. 293 00:23:51,982 --> 00:23:55,569 Sofia? -No. Sofia and I had a fight. 294 00:23:55,694 --> 00:23:58,613 About what? - That I called Kat a broodmare. 295 00:23:58,738 --> 00:24:00,907 They are sisters. -I had forgotten that. 296 00:24:01,032 --> 00:24:04,578 But I want to talk about the decoration and have the catering. 297 00:24:04,703 --> 00:24:09,624 catering? -Yes. And stop with those asides. 298 00:24:09,749 --> 00:24:12,461 The presents... Here. 299 00:24:14,212 --> 00:24:17,048 I have something for you. -No. 300 00:24:17,174 --> 00:24:21,803 We wouldn't give gifts. -I've changed my mind. 301 00:24:21,928 --> 00:24:24,681 I'm going to say something and you can't laugh. 302 00:24:24,806 --> 00:24:28,768 Because then I'm ashamed and then i have to sneeze and cry. 303 00:24:28,894 --> 00:24:33,482 And that doesn't look good on you. -Stop. 304 00:24:34,524 --> 00:24:40,697 When I met you, you were such scrawny thing that just came from Vienna. 305 00:24:40,822 --> 00:24:45,785 And I was a girl without father or friends. 306 00:24:45,911 --> 00:24:50,415 But together we made the world less lonely. 307 00:24:50,540 --> 00:24:55,045 When you last came by, I realized how much I missed you. 308 00:24:55,170 --> 00:25:01,259 My best friend. Which is no longer scrawny and weird. 309 00:25:01,384 --> 00:25:04,304 You are into something unbelievably changed. 310 00:25:05,222 --> 00:25:11,311 You are a beautiful butterfly. Open up. 311 00:25:19,611 --> 00:25:21,988 Wow. Butterflies? 312 00:25:22,113 --> 00:25:25,492 Sapphires. The chain is real gold. 313 00:25:27,160 --> 00:25:32,499 You deserve it, so don't argue. 314 00:25:32,624 --> 00:25:36,920 Beautiful. -Let me. Come on. 315 00:25:50,725 --> 00:25:53,728 How were you able to pay for this? 316 00:25:53,853 --> 00:25:57,524 I have a rich and very generous friend. 317 00:25:58,775 --> 00:26:02,320 It is so beautiful that I might sleep in it. 318 00:26:02,445 --> 00:26:06,491 I have to wear it as much as possible before I sell it. 319 00:26:07,617 --> 00:26:11,079 Should I sell it? 320 00:26:11,204 --> 00:26:16,042 It's the most beautiful what I ever had. 321 00:26:16,167 --> 00:26:19,796 I didn't buy it. It was a gift. 322 00:26:19,921 --> 00:26:26,052 But Anne Frank still can't imagine afford candy. I sell it. 323 00:26:26,177 --> 00:26:31,016 I wear it to the party so Tess sees me, and then I sell it. 324 00:26:31,141 --> 00:26:35,395 Which party? -From Tess. Our party, tomorrow. 325 00:26:35,520 --> 00:26:38,773 I don't want to go to a party. 326 00:26:38,898 --> 00:26:41,776 It will be fun. -Is that right? 327 00:26:41,901 --> 00:26:46,114 Half the country is in hiding, is hungry and dies. 328 00:26:46,239 --> 00:26:49,451 No one would go to a party have to go. 329 00:26:52,329 --> 00:26:56,207 Do you feel guilty because our friends are locked up? 330 00:26:56,333 --> 00:26:59,628 Do not you? - Is that why you go to church? 331 00:26:59,753 --> 00:27:03,882 Because of your guilt? -Maybe yes. 332 00:27:04,007 --> 00:27:07,886 Oh yes, I'm brilliant. I've got it problem with Pfeffer solved. 333 00:27:08,011 --> 00:27:12,265 Lottie was there. From the kitchen could he hear her voice. 334 00:27:12,390 --> 00:27:14,309 Her voice? -Through the grid. 335 00:27:14,434 --> 00:27:18,438 It calmed him down. 336 00:27:18,563 --> 00:27:23,485 That could work. -Yes. He thanked me ten times. 337 00:27:23,610 --> 00:27:28,323 Yes, that's perfect. You are really brilliant. 338 00:27:33,536 --> 00:27:38,249 We must be very quiet for his safety. 339 00:27:40,502 --> 00:27:42,003 Maya. 340 00:27:47,300 --> 00:27:48,885 come. 341 00:27:52,472 --> 00:27:58,687 She can't stay long. She has a ball with you. He likes to throw. 342 00:28:00,980 --> 00:28:05,652 He looks good. He looks healthy. 343 00:28:07,862 --> 00:28:13,785 He is crying. He doesn't like her. -He's just cold. 344 00:28:16,079 --> 00:28:18,081 Nathan. 345 00:28:24,629 --> 00:28:26,047 Maya, stop. 346 00:28:29,676 --> 00:28:37,267 Nathan. I want to see my son. No. Nathan. 347 00:28:48,111 --> 00:28:51,740 Bep, what's up? -A surprise. 348 00:28:54,617 --> 00:28:59,330 Good Lord. -Incredible, huh? 349 00:28:59,456 --> 00:29:01,708 NB. 350 00:29:07,255 --> 00:29:11,843 Welcome to the safest place in Amsterdam. 351 00:29:14,012 --> 00:29:18,141 Miep, you're back. Do you have a Hanukkah miracle brought? 352 00:29:18,266 --> 00:29:24,022 It's a miracle that I turnips and have a pound of cheese. 353 00:29:25,774 --> 00:29:28,818 Otto would say that we should be thankful... 354 00:29:28,943 --> 00:29:31,988 so i let me see my best side. 355 00:29:32,113 --> 00:29:33,907 Help me cook, little lady. 356 00:29:34,032 --> 00:29:37,535 Miep is having a party. -I am already done. 357 00:29:37,660 --> 00:29:40,538 You're not going in there, are you? 358 00:29:40,663 --> 00:29:43,833 Yes. -No way. 359 00:29:43,958 --> 00:29:48,046 You look elegant. This stands out. -And no coat. 360 00:29:48,171 --> 00:29:51,299 It's outside, so very cold. A skating party. 361 00:29:51,424 --> 00:29:56,429 I do not care. You don't pull thick wool coat over Edith's dress. 362 00:29:56,554 --> 00:30:02,560 Imagine. -Unless she's wearing a short cloak. 363 00:30:04,062 --> 00:30:09,234 How dare you? -It would match the dress perfectly. 364 00:30:09,359 --> 00:30:13,279 No way. I got that coat from my grandmother. 365 00:30:14,322 --> 00:30:18,409 I wore this dress to the Opera Ball. The fabric comes from Paris. 366 00:30:18,535 --> 00:30:22,622 That's way too nice. I'm pulling this not on. No, Mrs. Frank... 367 00:30:22,747 --> 00:30:26,000 You can't argue with her when she looks like that. 368 00:30:26,125 --> 00:30:30,588 You put on that dress at the party. He is so handsome. 369 00:30:37,929 --> 00:30:44,978 Anne, sweetie. Look in the trunk under my bed and get the cloak. 370 00:30:45,103 --> 00:30:49,482 It's hideous. Pull out. That does not work. 371 00:30:51,442 --> 00:30:53,278 Disastrous. 372 00:30:53,403 --> 00:30:56,406 My best friend knows all my clothes. 373 00:30:56,531 --> 00:30:59,367 What should I say to her? -You have to lie. 374 00:30:59,492 --> 00:31:02,161 Say it just seems expensive. 375 00:31:02,287 --> 00:31:05,123 I don't want to lie to her anymore. 376 00:31:09,711 --> 00:31:11,588 I'll lie to her. 377 00:31:16,259 --> 00:31:20,138 When I meet the world outside this house think... 378 00:31:20,263 --> 00:31:23,516 to our normal life, and that's every day... 379 00:31:23,641 --> 00:31:28,146 when i me people in public proposal... 380 00:31:28,271 --> 00:31:30,940 and that I hug girlfriends... 381 00:31:31,065 --> 00:31:34,861 that I go out to dinner, post a letter... 382 00:31:35,904 --> 00:31:38,531 then I wear this cloak. 383 00:31:39,699 --> 00:31:43,578 When life is normal I wear that cloak. 384 00:31:45,371 --> 00:31:47,957 Wear that cloak for me, Miep. 385 00:31:48,082 --> 00:31:54,255 Take her out into the world. -Thank you. 386 00:31:57,592 --> 00:31:59,510 There you are. 387 00:31:59,636 --> 00:32:03,514 So here it is? Now I understand what she sees in him. 388 00:32:03,640 --> 00:32:07,310 You wouldn't come, would you? -Was that an option? 389 00:32:07,435 --> 00:32:10,605 Do you know? Yes. Go home. 390 00:32:10,730 --> 00:32:16,486 I know you want to have fun. -This should be fun. 391 00:32:16,611 --> 00:32:21,908 I want to know what Tess and I were like again when life was carefree. 392 00:32:22,033 --> 00:32:26,704 I want to know how you and I were again because I have no idea anymore. 393 00:32:26,829 --> 00:32:30,166 I just want one night forget everything. 394 00:32:30,291 --> 00:32:33,461 I know it's selfish. 395 00:32:33,586 --> 00:32:36,422 I want to feel again how it was back then... 396 00:32:36,547 --> 00:32:39,842 so me again can believe in the future. 397 00:32:41,135 --> 00:32:43,596 You can't and that's fine. 398 00:32:43,721 --> 00:32:48,643 I do not care. I do not mind. 399 00:32:48,768 --> 00:32:51,938 Go home so I can have fun. 400 00:32:55,024 --> 00:32:59,195 No. You look beautiful. 401 00:33:02,615 --> 00:33:04,117 I know. 402 00:33:05,785 --> 00:33:07,412 Thank you. 403 00:33:22,552 --> 00:33:26,305 How nice to see you. - Tess, this party is... 404 00:33:26,431 --> 00:33:28,558 You look beautiful. 405 00:33:28,683 --> 00:33:30,768 Are these swan feathers? -Beautiful, huh? 406 00:33:30,893 --> 00:33:34,731 It belonged to my mother. Here. And this. 407 00:33:34,856 --> 00:33:36,524 come. I'm so excited. 408 00:33:36,649 --> 00:33:39,736 This is insane. -Yes, huh? 409 00:33:39,861 --> 00:33:43,740 Did you expect this? -It's really incredible. 410 00:33:43,865 --> 00:33:46,034 Yes, huh? -Where's the skating? 411 00:33:46,159 --> 00:33:50,371 Outside. The girls don't like it very much. 412 00:33:50,496 --> 00:33:54,333 They can't wait to meet you. There they are. 413 00:33:55,710 --> 00:33:59,380 Any, Halle. This is Miep. 414 00:34:00,715 --> 00:34:03,676 My best friend and the inspiration for this party. 415 00:34:03,801 --> 00:34:07,180 It's our thing. We know each other from school. 416 00:34:07,305 --> 00:34:10,975 Nice necklace. Are those butterflies? How did you get it? 417 00:34:11,100 --> 00:34:13,978 It was a gift from her here. 418 00:34:14,103 --> 00:34:17,940 Tess, I hate you. You have such perfect taste. 419 00:34:18,066 --> 00:34:23,905 Tess said you make jam. -I'm selling it. Pectin, actually. 420 00:34:25,406 --> 00:34:30,286 I love jam. -Real? Awesome. That is... 421 00:34:30,411 --> 00:34:33,748 Where is everyone? Where are all the old... 422 00:34:33,873 --> 00:34:37,919 I told you Kat wasn't coming. -Yes, but Helen, Leni... 423 00:34:38,044 --> 00:34:40,379 Do you still speak it? 424 00:34:41,339 --> 00:34:46,219 Two champagne, please. 425 00:34:46,344 --> 00:34:48,763 Serious? 426 00:34:52,433 --> 00:34:55,645 And a big whiskey. Thank you. 427 00:34:55,770 --> 00:34:59,982 It's not that complicated to build a factory. 428 00:35:00,108 --> 00:35:04,570 The troop transporters are in fact vans. 429 00:35:04,695 --> 00:35:08,491 But those tank contracts what they are talking about... 430 00:35:08,616 --> 00:35:11,494 Gosh, you're here. 431 00:35:11,619 --> 00:35:14,413 Nice to see that. 432 00:35:14,539 --> 00:35:15,998 Thank you very much. 433 00:35:16,124 --> 00:35:19,127 Yes sorry. This is Peter. -Nice to meet you. 434 00:35:19,252 --> 00:35:23,422 I'd like to introduce you to everyone. -Yes. I'm coming. 435 00:36:47,089 --> 00:36:51,594 Jan, come skate. It's delicious. -Let's go, Miep. 436 00:36:51,719 --> 00:36:55,890 What is it? -Your friends are Nazis. 437 00:36:56,015 --> 00:36:59,727 Daniel is at NSB. And his friends too. 438 00:36:59,852 --> 00:37:03,189 Why do you say that? -He's wearing that pin. 439 00:37:03,314 --> 00:37:06,859 Come and see. come. 440 00:37:08,236 --> 00:37:09,987 Skating out. 441 00:37:11,405 --> 00:37:13,074 I do. -He is alone. 442 00:37:17,787 --> 00:37:19,872 I take the coats. 443 00:37:24,919 --> 00:37:27,338 Tess? -Did you meet? 444 00:37:27,463 --> 00:37:30,758 Is Daniel with the NSB? -What? 445 00:37:30,883 --> 00:37:33,010 He wears an NSB pin. 446 00:37:35,554 --> 00:37:39,934 Miep. Excuse us. 447 00:37:46,607 --> 00:37:48,901 What are you doing? -Just say it. 448 00:37:49,026 --> 00:37:52,697 He wears that pin, but that's for business. 449 00:37:52,822 --> 00:37:55,700 Everyone we do business with... -Tess, no. 450 00:37:55,825 --> 00:37:59,704 Please don't do this. -Is everything all right? 451 00:37:59,829 --> 00:38:03,457 Tess said you're in business with the Nazis. 452 00:38:05,251 --> 00:38:09,297 My father trades in auto parts, so we have contracts. 453 00:38:09,422 --> 00:38:13,134 With people who destroy our country and kill Jews? 454 00:38:13,259 --> 00:38:14,719 For God's sake, Miep. 455 00:38:14,844 --> 00:38:18,806 How much did your girl drink? - Not nearly enough. 456 00:38:18,931 --> 00:38:24,854 You should be ashamed. And you... - Stop it, Miep. Go outside. 457 00:38:26,981 --> 00:38:29,984 I am so sorry. 458 00:38:30,109 --> 00:38:34,238 If she had a drink don't let them bother you at all. 459 00:38:34,363 --> 00:38:38,743 It was really a fantastic evening. Once again, my apologies. 460 00:38:38,868 --> 00:38:41,078 Just bring a drink. 461 00:38:41,203 --> 00:38:44,540 Thank you. -Try to have fun. 462 00:38:47,710 --> 00:38:49,545 What was that? 463 00:38:49,670 --> 00:38:53,632 You don't talk to me like that. -Listen. Listen to me. 464 00:38:53,758 --> 00:38:59,597 We are surrounded by Nazis. We're the only ones who aren't. 465 00:38:59,722 --> 00:39:05,978 You're still under arrest. That is not good for us and for our friends. 466 00:39:06,103 --> 00:39:11,442 We decide when to resist. Don't let them decide that. 467 00:39:12,610 --> 00:39:14,862 Good? 468 00:39:14,987 --> 00:39:16,906 Let's go. 469 00:39:38,052 --> 00:39:40,805 What is this? -Magic. 470 00:39:51,941 --> 00:39:53,984 You are here. 471 00:40:02,159 --> 00:40:07,581 This candle connects thousands of years of courage and survival. 472 00:40:07,706 --> 00:40:14,630 Like our ancestors, the Maccabees, revolted against the Greeks... 473 00:40:14,755 --> 00:40:20,386 we rebel in our way, in this back house. 474 00:40:20,511 --> 00:40:23,347 Despite the attempts to get rid of us... 475 00:40:23,472 --> 00:40:26,267 from Mr. Hitler, his army of godless officers... 476 00:40:26,392 --> 00:40:31,605 and the intruders that make us feel security breaches... 477 00:40:31,730 --> 00:40:38,863 are we just here and celebrating life under their noses. 478 00:40:38,988 --> 00:40:46,537 With friends who live their lives every day risk to protect us. 479 00:40:48,956 --> 00:40:53,586 On this first night of Hanukkah and all the evenings that will follow... 480 00:40:53,711 --> 00:41:00,718 we celebrate the courage and resilience... 481 00:41:00,843 --> 00:41:06,182 from our ancestors and from us. 482 00:41:33,042 --> 00:41:35,586 As you know, I am... 483 00:41:37,129 --> 00:41:40,132 not a religious man. 484 00:41:40,257 --> 00:41:46,472 I've heard this story many times. 485 00:41:46,597 --> 00:41:49,099 Normally I don't listen. 486 00:41:49,225 --> 00:41:53,187 Normally I'm too busy thinking about what to eat... 487 00:41:53,312 --> 00:41:55,689 when the story is over. 488 00:41:55,814 --> 00:41:58,943 But today I listened. 489 00:41:59,068 --> 00:42:02,571 And that gave me great comfort. 490 00:42:02,696 --> 00:42:06,534 So thank you, Hermann, for reminding us... 491 00:42:06,659 --> 00:42:11,872 that all those stories from the past show us how to look ahead. 492 00:42:11,997 --> 00:42:14,833 They give us hope. 493 00:42:14,959 --> 00:42:18,796 I am thankful that you be part of my story... 494 00:42:18,921 --> 00:42:22,550 and that you give me hope. 495 00:42:27,137 --> 00:42:31,475 Normally we would now get something tasty... 496 00:42:31,600 --> 00:42:39,316 First of all, Mrs Van Pels, thank you. There was so much food at the party. 497 00:42:39,441 --> 00:42:41,819 And thus... 498 00:42:43,028 --> 00:42:46,282 You brought cake. -And cake. 499 00:42:46,407 --> 00:42:50,369 And another thing. -Champagne. 500 00:42:51,996 --> 00:42:55,791 Was it a fun party? -Horrible. 501 00:42:56,875 --> 00:43:01,547 Excuse me. Anne has me made very clear... 502 00:43:01,672 --> 00:43:04,967 with longing looks and sighed heavily... 503 00:43:05,092 --> 00:43:08,679 and some less subtle comments... 504 00:43:08,804 --> 00:43:11,932 that I was selfish by not sharing my basket. 505 00:43:12,057 --> 00:43:16,395 Forgive me, friends. I needed some time. 506 00:43:16,520 --> 00:43:20,482 It would be my honor if you want to share this gift. 507 00:43:22,067 --> 00:43:28,032 It's a great honor for us to eat it. 508 00:43:39,418 --> 00:43:41,879 How did you get that chain? 509 00:43:43,213 --> 00:43:47,676 This is something I wanted to pawn. I got it from a friend. 510 00:43:47,801 --> 00:43:53,682 Who did you get it from? -From my best friend, Tess. How so? 511 00:43:53,807 --> 00:43:55,517 Is she Jewish? 512 00:43:56,560 --> 00:44:00,022 No. How so? 513 00:44:00,147 --> 00:44:04,568 Can I see it? -Yes. 514 00:44:04,693 --> 00:44:08,697 Mr. Frank, why? You scare me. 515 00:44:18,499 --> 00:44:21,418 A friend of my mother's had one... 516 00:44:21,543 --> 00:44:24,963 when the Jews had to convert or were killed. 517 00:44:25,089 --> 00:44:27,341 Women wore them in secret. 518 00:44:27,466 --> 00:44:32,429 Opened are the butterflies, but close... 519 00:44:38,185 --> 00:44:42,022 She shouldn't have given you this. 520 00:44:47,528 --> 00:44:52,741 She probably didn't know. -It must have been stolen. 521 00:44:54,201 --> 00:44:56,912 How well do you know that friend? 522 00:44:57,037 --> 00:45:02,209 Don't do it, Miep. -No, I don't want it. 523 00:45:02,334 --> 00:45:05,212 Mr Frank must think I'm a monster. -No. 524 00:45:05,337 --> 00:45:09,842 Would Tess know how Daniel is coming? -Of course she knows. 525 00:45:09,967 --> 00:45:13,637 My God. I don't know anyone anymore. 526 00:45:13,762 --> 00:45:16,056 I do not even know you. -Yes. 527 00:45:16,181 --> 00:45:19,268 You go to church and talk to God or a priest. 528 00:45:19,393 --> 00:45:24,523 But I want you to talk to me. -I don't go to church. 529 00:45:24,648 --> 00:45:26,650 I do what you do. 530 00:45:27,985 --> 00:45:32,698 What are you talking about? - You said yes to Mr. Frank. 531 00:45:32,823 --> 00:45:37,453 I also said yes. -Do you help people go into hiding? 532 00:45:37,578 --> 00:45:42,583 I do things. I help. I can't tell you more. 533 00:45:42,708 --> 00:45:47,421 John, no. Not anymore, we said. -Didn't you pay attention? 534 00:45:47,546 --> 00:45:53,469 Those people have lost everything and yet they resist. 535 00:45:53,594 --> 00:45:58,223 I also have to resist. I have to. 536 00:46:10,944 --> 00:46:13,655 Guard. I have something important to say. 537 00:46:13,781 --> 00:46:18,577 What then? -I think you should stay. 538 00:46:18,702 --> 00:46:21,955 No, please. No. 539 00:46:27,169 --> 00:46:30,506 Tess, how did you arrive that necklace you gave me? 540 00:46:30,631 --> 00:46:33,717 What? Why? -Answer. 541 00:46:33,842 --> 00:46:37,513 You're being dramatic and I'm tired. -Answer. 542 00:46:38,555 --> 00:46:41,058 Daniel knew someone who sells jewelry. 543 00:46:41,183 --> 00:46:45,646 Stolen from a Jew. The Nazis steal from Jews. 544 00:46:45,771 --> 00:46:49,775 Please, Miep. It's so late. - They kill people. 545 00:46:49,900 --> 00:46:53,487 Daniel doesn't. -He's not a good person. 546 00:46:53,612 --> 00:46:57,533 He does business with them. He doesn't care what they do. 547 00:46:57,658 --> 00:47:01,078 How do you know that? You don't want to get to know him. 548 00:47:01,203 --> 00:47:06,834 We have to, Miep. We have to do business with the Nazis. 549 00:47:06,959 --> 00:47:09,336 What else should we do? 550 00:47:09,461 --> 00:47:15,259 What? What else should we do? 551 00:47:15,384 --> 00:47:20,013 Something, Tess. These people are bad. 552 00:47:20,138 --> 00:47:24,935 Look at me. You are a good person. 553 00:47:25,060 --> 00:47:28,021 My mother is dying. 554 00:47:28,146 --> 00:47:32,734 When she's gone, I'm all alone. 555 00:47:32,860 --> 00:47:34,862 Daniel is all I have. 556 00:47:34,987 --> 00:47:41,159 You are mistaken. You have me. -Is that right? You're gone. 557 00:47:41,285 --> 00:47:47,207 Tess, get away from him. Get away from him, please. 558 00:47:47,332 --> 00:47:52,337 I'm just one person. If I Daniel leave, the war will not cease. 559 00:47:52,462 --> 00:47:56,425 It won't change anything. -It will change you. 560 00:47:56,550 --> 00:47:58,760 Then you know what is right. 561 00:47:58,886 --> 00:48:03,265 And what do you do? Besides judging me? 562 00:48:04,516 --> 00:48:10,314 You know what? I want you to leave. Please go away. 563 00:48:11,189 --> 00:48:15,819 Tess, please. -Please go away. 564 00:48:19,364 --> 00:48:20,991 Do you know? 565 00:48:22,826 --> 00:48:25,829 One day there will come an end to this war. 566 00:48:27,372 --> 00:48:30,083 Then you will have to live with yourself. 567 00:48:50,854 --> 00:48:54,191 Do you think you can help? Keeping it safe? 568 00:48:55,400 --> 00:48:57,653 I do have an address. 569 00:48:59,112 --> 00:49:04,034 There are people who keep this, for those who come back. 570 00:49:08,163 --> 00:49:09,998 Are you OK? 571 00:49:10,123 --> 00:49:13,502 What exactly do we do? 572 00:49:14,836 --> 00:49:18,423 We hide people. And further? 573 00:49:18,548 --> 00:49:24,846 We tell them to man up and that it will work out. 574 00:49:24,972 --> 00:49:27,891 We do more. -We're not doing enough. 575 00:49:28,016 --> 00:49:33,897 We also have to hide things. Our bonds, our hatred. 576 00:49:34,022 --> 00:49:37,818 I can't do that much longer, because then I explode. 577 00:49:37,943 --> 00:49:42,197 Then there is only one thing left that you can do. 578 00:49:48,120 --> 00:49:50,080 More. 579 00:49:53,667 --> 00:49:55,460 guns. 580 00:49:57,713 --> 00:50:00,340 Pistols, grenades. 581 00:50:00,465 --> 00:50:02,342 What do we do? 582 00:50:07,848 --> 00:50:10,225 Light a fire. 583 00:50:23,030 --> 00:50:27,034 Translation: Rik de Best 45673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.