Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,669
wat voorafging
2
00:00:02,794 --> 00:00:05,923
Je hebt geen gevoel voor humor.
3
00:00:06,048 --> 00:00:10,719
Ik maakte het uit omdat je arrogant
deed en me de les las.
4
00:00:12,846 --> 00:00:14,389
Laat me de wet overtreden.
5
00:00:14,515 --> 00:00:17,100
Ik wilde m'n problemen niet meenemen.
6
00:00:19,603 --> 00:00:22,606
We gaan onderduiken.
-Het plan is vervroegd.
7
00:00:22,731 --> 00:00:25,400
We moeten nu gaan.
8
00:00:25,526 --> 00:00:29,279
Waar gaan we heen, Margot?
-Niet nu, Anne. We moeten gaan.
9
00:00:29,404 --> 00:00:31,406
Ik weet het ook niet.
-Tot ziens.
10
00:00:31,532 --> 00:00:34,368
We nemen geen afscheid.
We zien je snel weer.
11
00:00:34,493 --> 00:00:38,914
Ik zal 'n goede piek voor hem vinden.
-Ik laat hem niet achter.
12
00:00:39,039 --> 00:00:42,334
Eerst vertel je me gewoon iets.
Lach erbij.
13
00:00:42,459 --> 00:00:46,296
Dat kan ik niet.
-Jawel. Je moet wel.
14
00:00:46,421 --> 00:00:51,343
Ik ben niet dapper.
-Stap op je fiets en volg me, Margot.
15
00:00:57,599 --> 00:00:59,851
Dit is een schuilplaats.
16
00:00:59,977 --> 00:01:02,354
Gebaseerd op ware gebeurtenissen...
17
00:01:02,479 --> 00:01:05,983
die soms zijn aangepast
voor dramatische doeleinden.
18
00:01:20,490 --> 00:01:22,992
Weet jij waar de familie Frank is?
19
00:01:24,202 --> 00:01:28,665
Ik wel. In Zwitserland.
20
00:01:30,500 --> 00:01:36,131
Iemand vond een papiertje
dat Mr Frank had achtergelaten...
21
00:01:36,256 --> 00:01:39,759
met een Zwitsers adres erop.
22
00:01:41,928 --> 00:01:46,474
Je moet het geweten hebben. Hij heeft
je vast verteld dat ze weggingen.
23
00:01:46,599 --> 00:01:50,019
Ik...
24
00:01:51,062 --> 00:01:55,316
Je knarst met je tanden.
-Veroorzaakt dat de pijn in mijn kaak?
25
00:01:55,442 --> 00:02:02,490
Het helpt niet, maar nee. Je achterste
kies komt niet door. Hij moet eruit.
26
00:02:02,615 --> 00:02:06,411
Het was al moeilijk genoeg
om hier te komen.
27
00:02:06,536 --> 00:02:09,873
En ik heb het zo druk
nu Mr Frank weg is.
28
00:02:09,998 --> 00:02:12,417
Is er een andere behandeling?
29
00:02:12,542 --> 00:02:19,215
Goed dan. Als je het te druk hebt
om je tand te laten trekken...
30
00:02:20,258 --> 00:02:23,970
kun je kruidnagelolie
op het tandvlees proberen.
31
00:02:24,095 --> 00:02:27,265
Misschien gaat de pijn weg.
32
00:02:27,932 --> 00:02:29,767
Dank u.
33
00:02:30,852 --> 00:02:32,395
Nee, jij bedankt.
34
00:02:32,520 --> 00:02:36,191
Het is illegaal
om een Joodse tandarts te bezoeken.
35
00:02:37,317 --> 00:02:43,114
Ik weet dat je een persoonlijk risico
neemt en daar ben ik je dankbaar voor.
36
00:02:43,907 --> 00:02:49,787
Ik laat de nazi's niet bepalen
naar welke tandarts ik ga.
37
00:03:00,048 --> 00:03:02,300
Anne wacht op je.
-Echt?
38
00:03:02,425 --> 00:03:07,472
Ok�. Bedankt.
-En Mr Frank wil je spreken.
39
00:03:07,597 --> 00:03:11,601
Schiet op. We gaan zo open.
-Ik weet het.
40
00:03:13,561 --> 00:03:18,399
Ben je langs het appartement gegaan
om bij de kat te kijken?
41
00:03:18,525 --> 00:03:20,068
Nee.
42
00:03:20,193 --> 00:03:23,112
Heb je m'n vrienden gezien?
-Nee.
43
00:03:23,238 --> 00:03:27,534
Wie heb je dan gezien?
-Niemand. Ik was bij de tandarts.
44
00:03:27,659 --> 00:03:30,245
Wel dus. Hoe is het met de tandarts?
45
00:03:30,370 --> 00:03:33,831
Prima. Hij denkt dat je
in Zwitserland zit.
46
00:03:35,041 --> 00:03:37,710
Dr. Pfeffer denkt
dat we in Zwitserland zijn.
47
00:03:37,835 --> 00:03:41,047
Ons plan heeft gewerkt.
-Ben je bij Pfeffer geweest?
48
00:03:41,172 --> 00:03:43,841
We zullen nooit meer
naar de tandarts gaan.
49
00:03:43,967 --> 00:03:48,221
Of naar de dokter,
of naar buiten, of naar school.
50
00:03:48,346 --> 00:03:52,058
O, lieverd.
-We bestaan niet.
51
00:03:52,183 --> 00:03:54,602
Welnee.
-Waarom ligt Margot op de grond?
52
00:03:54,727 --> 00:03:57,605
Ze heeft een existenti�le crisis.
-Niet waar.
53
00:03:57,730 --> 00:04:00,066
Dat zei Pim tegen me.
54
00:04:00,191 --> 00:04:02,944
Papa, heb je achter m'n rug om
over me gepraat?
55
00:04:03,069 --> 00:04:06,906
Laten we er geen ruzie over maken.
Het kantoor moet open.
56
00:04:07,031 --> 00:04:09,617
Ik moet plassen.
Ik plas, dus ik besta.
57
00:04:09,742 --> 00:04:12,662
Doe niet zo walgelijk.
-Ik ben gewoon menselijk.
58
00:04:12,787 --> 00:04:17,750
Ga ergens anders menselijk zijn.
Miep en ik hebben zaken te bespreken.
59
00:04:17,875 --> 00:04:20,044
De boodschappenlijst.
Ik heb kip nodig.
60
00:04:20,169 --> 00:04:24,173
Neem niet de eerste kip.
Er is altijd een betere.
61
00:04:26,301 --> 00:04:30,263
Margot, kom op. Wat doe je?
Het is bijna half negen.
62
00:04:31,764 --> 00:04:35,685
Wat heeft het voor zin?
-Geen. Maar ga toch maar.
63
00:04:46,904 --> 00:04:50,074
Heb je de verkopers gebeld?
64
00:04:50,199 --> 00:04:53,077
Zodat ze weten dat de zaken doorgaan.
65
00:04:53,202 --> 00:04:56,205
Juist. Ja. Ik bedoel, nee.
Ik doe het vandaag.
66
00:04:56,331 --> 00:05:00,251
Miep, als ik iets vraag...
-Ik doe het vandaag. Beloofd.
67
00:05:01,753 --> 00:05:03,588
Sorry dat ik zo snauw.
68
00:05:05,798 --> 00:05:09,469
Ik maak me zorgen om Margot.
Ze past zich niet goed aan.
69
00:05:09,594 --> 00:05:13,973
Kan ik iets doen?
-De geallieerden laten opschieten.
70
00:05:16,559 --> 00:05:20,938
Ze houdt van sinaasappels.
Misschien kun je die op de kop tikken.
71
00:05:24,025 --> 00:05:26,110
Half negen.
-Niet vergeten.
72
00:05:26,235 --> 00:05:28,321
Dat doe ik niet. Wacht.
73
00:05:28,446 --> 00:05:32,659
Wat moet ik ook al weer niet vergeten?
-De verkopers.
74
00:05:34,577 --> 00:05:36,579
Hoe komen we aan meer eten?
75
00:05:36,704 --> 00:05:40,333
Margot wil een sinaasappel
en ik heb geen bonnen voor fruit.
76
00:05:40,458 --> 00:05:45,046
De Franks hebben ook bijna
geen vlees- en melkbonnen meer.
77
00:05:45,171 --> 00:05:51,344
We zijn ermee bezig. Probeer
het zo lang mogelijk te rekken.
78
00:05:51,469 --> 00:05:54,013
En koop niet te veel op ��n plek.
79
00:05:54,138 --> 00:05:56,974
Ik hoorde dat de nazi's
winkeliers betalen...
80
00:05:57,100 --> 00:06:00,687
om ze te waarschuwen
als mensen veel eten kopen.
81
00:06:00,812 --> 00:06:04,148
Juist. Geweldig.
82
00:06:14,450 --> 00:06:15,910
Jan Gies.
83
00:06:16,035 --> 00:06:19,414
Ik wil een vriendin van me
een sinaasappel geven.
84
00:06:19,539 --> 00:06:23,126
Doe dat dan.
-Ik heb er geen.
85
00:06:24,168 --> 00:06:27,630
Dan moet je haar maar
een aardappel geven.
86
00:06:27,755 --> 00:06:31,008
Wat zou jij in zo'n geval doen?
87
00:06:31,134 --> 00:06:37,348
Ik zou de aardappel opeten.
-Omdat jij zo in elkaar zit.
88
00:06:38,182 --> 00:06:41,936
Misschien is het tijd
dat je erheen gaat.
89
00:06:42,061 --> 00:06:45,273
Kun jij geen extra bonboekjes regelen?
90
00:06:46,816 --> 00:06:50,486
Prima. Ik zal zien wat ik kan doen.
Bedankt voor het bellen.
91
00:06:50,611 --> 00:06:52,947
Het was me een genoegen.
92
00:07:05,418 --> 00:07:10,298
De loonstrookjes zijn nog niet klaar.
-O, nee. Daar kom ik niet voor.
93
00:07:12,592 --> 00:07:18,181
Ik was gisteren bij een klant die niet
kan werken door gezondheidsproblemen.
94
00:07:19,390 --> 00:07:25,021
Ze is haar bonboekje kwijtgeraakt.
-Dan moet ze dat aangeven.
95
00:07:25,146 --> 00:07:28,149
Natuurlijk. Dat zou ze ook wel doen...
96
00:07:28,274 --> 00:07:33,237
maar haar gezondheid is zo slecht
dat ze moeilijk naar buiten kan.
97
00:07:33,362 --> 00:07:37,950
Dus ik dacht:
we hebben noodrantsoenen.
98
00:07:38,826 --> 00:07:44,707
De regering is erg streng. We moeten
overal verantwoording voor afleggen.
99
00:07:44,832 --> 00:07:48,252
Ze willen zeker weten dat we niet,
hoe zeggen ze dat...
100
00:07:48,377 --> 00:07:53,966
'diegenen helpen die ervoor kozen
de wet te negeren en onder te duiken.'
101
00:07:54,091 --> 00:07:58,179
O, nee. Ik bedoel, dat doet ze niet.
Ze is een klant.
102
00:07:58,304 --> 00:08:00,890
Ze is niet ondergedoken.
103
00:08:02,975 --> 00:08:07,855
We kunnen er wel een paar missen,
denk ik.
104
00:08:09,899 --> 00:08:11,609
Fantastisch.
105
00:08:17,281 --> 00:08:21,494
Jan, ik heb de klantendossiers
voor het eind van de dag nodig.
106
00:08:21,619 --> 00:08:23,579
Komt voor elkaar.
107
00:08:24,956 --> 00:08:28,167
Een extra bon voor een klant.
108
00:08:28,292 --> 00:08:31,963
Dat geef je toch wel op, h�?
109
00:08:32,088 --> 00:08:33,798
Aan het eind van de dag.
110
00:08:41,514 --> 00:08:43,516
Hij is erg schriel.
111
00:08:43,641 --> 00:08:49,146
U niet, de kip.
U ziet er heel gezond uit.
112
00:08:49,272 --> 00:08:52,942
Zou ik een kip kunnen krijgen
die wat meer op u lijkt?
113
00:08:53,067 --> 00:08:55,820
Met iets meer vlees eraan?
114
00:09:01,534 --> 00:09:06,289
Heel fijn.
Heeft u er nog een paar meer?
115
00:09:06,414 --> 00:09:08,708
M'n neefjes zijn op bezoek.
116
00:09:10,167 --> 00:09:15,715
M'n moeder blijft maar hoesten.
De dokter denkt aan longontsteking.
117
00:09:15,840 --> 00:09:20,803
Het is zwaar,
maar we gaan gewoon door, h�?
118
00:09:20,928 --> 00:09:24,891
Hier is wat extra kaas
voor je arme moeder.
119
00:09:42,158 --> 00:09:45,244
Ze hebben hun hele appartement
leeggehaald.
120
00:09:45,369 --> 00:09:49,457
De kat moet ontsnapt zijn
toen de verhuizers de deur openden.
121
00:09:49,582 --> 00:09:51,292
Was het Puls?
-Natuurlijk.
122
00:09:51,417 --> 00:09:55,171
Ze moeten alle waardevolle spullen
naar Duitsland sturen.
123
00:09:56,172 --> 00:10:01,928
Misschien zit de kat in een ladekast
en krabt hij het oog van een nazi uit.
124
00:10:02,053 --> 00:10:04,472
Dat is een mooie gedachte.
125
00:10:05,640 --> 00:10:09,101
Hoe nam Anne het op?
-Ik heb het haar niet verteld.
126
00:10:09,226 --> 00:10:11,729
Ik heb het niemand verteld.
127
00:10:11,854 --> 00:10:17,568
Wat heb je... Heb je gewoon...
-Gelogen. Ik word er goed in.
128
00:10:17,693 --> 00:10:20,571
'De kat is in orde.
Geen idee waar ze zijn.
129
00:10:20,696 --> 00:10:24,825
U bent zo knap.
Mag ik een grotere kip?'
130
00:10:24,951 --> 00:10:29,538
Flirt je met de slager?
-Met elke slager in Amsterdam.
131
00:10:29,664 --> 00:10:34,627
Ik krijg een reputatie als de vrouw
die alles doet voor een worst.
132
00:10:36,754 --> 00:10:39,465
Laat je borst zien
voor een braadworst.
133
00:10:40,424 --> 00:10:42,301
Je slipje voor een knakworst.
134
00:10:42,426 --> 00:10:46,138
Hou op. M'n tand doet echt pijn.
135
00:10:48,265 --> 00:10:49,934
Ik kom erin.
136
00:10:50,059 --> 00:10:54,855
Nee. Mrs Stoppelman is hiernaast.
-We zullen stil zijn.
137
00:10:57,692 --> 00:11:01,737
Telkens als de bel gaat, denk ik
dat de nazi's me komen oppakken.
138
00:11:01,862 --> 00:11:04,448
De nazi's bellen niet aan.
-Ik ben bang.
139
00:11:04,573 --> 00:11:06,409
Ik ga kijken.
140
00:11:08,911 --> 00:11:13,165
Als het een nazi is, vraag je dan
of ik m'n bad mag afmaken?
141
00:11:13,290 --> 00:11:15,418
Absoluut niet.
142
00:11:34,812 --> 00:11:37,690
Wie ben jij?
-Wie ben jij?
143
00:11:40,234 --> 00:11:42,778
Alfred, waar was je?
-Het komt nog wel.
144
00:11:42,903 --> 00:11:47,074
Miep. Dit is m'n dochter Frannie
en haar man Lou.
145
00:11:47,199 --> 00:11:51,370
Leuk je te ontmoeten.
Daar ben je. Dit is Alfred.
146
00:11:51,495 --> 00:11:53,330
Hallo.
-Leuk je te ontmoeten.
147
00:11:53,456 --> 00:11:55,791
Liddy ken je al.
-Jeetje. Sorry.
148
00:11:55,916 --> 00:11:57,835
Geeft niet.
-We wonen in Leiden.
149
00:11:57,960 --> 00:12:00,379
Ze zijn weggestuurd.
-Door meneer Hitler.
150
00:12:00,504 --> 00:12:05,468
Joden moeten zich
in de stad laten registreren.
151
00:12:05,593 --> 00:12:07,845
Wat erg dat u weg moest.
152
00:12:07,970 --> 00:12:10,598
We blijven niet lang.
-Blijf zo lang je wilt.
153
00:12:10,723 --> 00:12:13,267
Tot ze me komen vermoorden?
154
00:12:13,392 --> 00:12:16,062
Frannie.
-Wie gaat je vermoorden?
155
00:12:16,187 --> 00:12:20,066
Er wordt niemand vermoord.
Mama is gewoon chagrijnig.
156
00:12:20,191 --> 00:12:23,027
Zoals gewoonlijk.
-Lou, je helpt niet.
157
00:12:23,152 --> 00:12:26,030
Ik geef je de kieteldood.
158
00:12:26,739 --> 00:12:30,701
We kunnen wel bij m'n ouders logeren.
Toch, Jan?
159
00:12:30,826 --> 00:12:33,662
Bedankt, maar we blijven wel
in de woonkamer.
160
00:12:33,788 --> 00:12:35,790
Mijn moeder heeft de huur nodig.
161
00:12:35,915 --> 00:12:39,293
Waar ga je heen
zodat Hitler je niet pakt?
162
00:12:40,586 --> 00:12:44,548
Ze hoeven nergens heen, lieverd.
Ze zijn niet joods.
163
00:12:45,925 --> 00:12:47,551
Bof jij even.
164
00:13:00,397 --> 00:13:03,901
Goedemorgen.
Hoe gaat het met onze vrienden?
165
00:13:04,026 --> 00:13:07,238
Heb je dan nog meer vrienden?
Hoe gaat het met je?
166
00:13:07,363 --> 00:13:10,825
Tess.
-Cas vertelde over de familie Frank.
167
00:13:10,950 --> 00:13:14,286
Ik wilde je bellen.
-Dat geeft helemaal niet.
168
00:13:14,411 --> 00:13:18,374
Hoe kan Cas nog steeds vrijgezel zijn?
Serieus?
169
00:13:18,499 --> 00:13:22,336
Ken je haar broer? Hij is knap
en grappig en z'n donkere ogen...
170
00:13:22,461 --> 00:13:26,423
gaan recht je ziel in.
Ik bedoel, wauw. Ben je vrijgezel?
171
00:13:26,549 --> 00:13:29,051
Ja.
-Pak hem dan in.
172
00:13:31,220 --> 00:13:35,432
Wat is er met de Franks gebeurd?
-Ze zijn gewoon verdwenen.
173
00:13:35,558 --> 00:13:39,145
En je wist van niets?
Ook niet achteraf?
174
00:13:39,270 --> 00:13:44,567
Vertel me alles bij een ontbijt.
-Ik heb veel te veel werk.
175
00:13:44,692 --> 00:13:48,946
Lunch? Avondeten? Borrel?
Ik heb veel vrije tijd...
176
00:13:49,071 --> 00:13:52,491
want ik heb ontslag genomen.
-Echt?
177
00:13:52,616 --> 00:13:54,827
Ik was ouvreuse bij de opera.
178
00:13:54,952 --> 00:13:58,330
Dat klinkt geweldig,
maar m'n baas was zo gemeen.
179
00:13:58,455 --> 00:14:04,128
Je staat de hele dag maar.
En weet je, ik haat opera.
180
00:14:04,879 --> 00:14:08,799
Het hoge woord is eruit.
Ik voel me zo vrij.
181
00:14:08,924 --> 00:14:13,679
Daniel betaalt m'n opleiding
aan het mode-instituut.
182
00:14:13,804 --> 00:14:18,267
Hij denkt dat ik m'n jurken kan
verkopen. Ik heb deze gemaakt.
183
00:14:18,392 --> 00:14:24,231
Wat vind je ervan?
-Hij is prachtig.
184
00:14:24,356 --> 00:14:27,401
Meen je het? Je liegt toch niet?
185
00:14:29,778 --> 00:14:33,240
Wanneer zullen we dan afspreken?
186
00:14:33,365 --> 00:14:36,785
Als het wat rustiger is.
Het is gewoon...
187
00:14:37,786 --> 00:14:43,250
Je werkt alleen maar. Je kon zo lachen
met jou. We hadden veel lol.
188
00:14:43,375 --> 00:14:47,880
Je kon echt lol met haar hebben.
-Nog steeds.
189
00:14:48,005 --> 00:14:53,385
Zo ziet ze er niet uit.
-Ik bel je. Dan zal ik weer leuk zijn.
190
00:15:00,059 --> 00:15:01,810
Dag.
191
00:15:04,021 --> 00:15:07,900
Hoe is ze binnengekomen?
Onze vrienden zijn nog boven.
192
00:15:08,025 --> 00:15:10,402
Ze eiste dat ik haar binnenliet.
193
00:15:10,527 --> 00:15:14,490
Ze is dwingend.
-Dat is ze zeker. Je hebt gelijk.
194
00:15:15,532 --> 00:15:19,119
Zou je die jurk echt kopen?
-Niemand zou die jurk kopen.
195
00:15:21,622 --> 00:15:24,875
Goed. Misschien heb ik het mis.
196
00:15:32,258 --> 00:15:33,717
Mijn hemel, Anne.
197
00:15:33,842 --> 00:15:36,679
M'n leven is tragisch.
-Hoezo?
198
00:15:36,804 --> 00:15:41,475
De Van Pels zijn er en Peter mocht
z'n stomme kat meenemen.
199
00:15:48,023 --> 00:15:52,236
Hallo. Ik ben in de war. Ik dacht
dat jullie pas volgende week kwamen.
200
00:15:52,361 --> 00:15:57,574
We hoorden de geruchten
en maakten ons zorgen om Peter.
201
00:15:57,700 --> 00:16:01,370
Er zijn ook mensen
die nog wel om hun kinderen geven.
202
00:16:01,495 --> 00:16:04,873
Mijn kat mocht niet mee
omdat hij herrie maakt.
203
00:16:04,999 --> 00:16:08,168
Wat maakt zijn kat zo bijzonder?
204
00:16:08,294 --> 00:16:12,214
Heb jij een stille kat, Peter?
-Natuurlijk niet.
205
00:16:14,842 --> 00:16:20,097
Het komt goed. Het is een lieve kat.
-Mijn kat is ook lief.
206
00:16:20,222 --> 00:16:23,225
Maar ik mocht hem dus niet meenemen.
207
00:16:23,350 --> 00:16:27,563
Toe, Anne. Laten we zorgen
dat onze vrienden zich welkom voelen.
208
00:16:28,981 --> 00:16:31,233
Welkom.
-Dank je.
209
00:16:31,358 --> 00:16:34,820
Je moet de hele dag stil zijn
en in een emmer plassen.
210
00:16:34,945 --> 00:16:37,698
Maar je hebt tenminste je kat nog.
211
00:16:37,823 --> 00:16:40,743
Je maakt je moeder van streek.
-Het is oneerlijk.
212
00:16:40,868 --> 00:16:45,789
Miep is de enige die tenminste
gaat kijken of de kat in orde is.
213
00:16:45,914 --> 00:16:47,833
Hoe dan?
214
00:16:47,958 --> 00:16:51,253
Puls heeft jullie woning leeggehaald.
215
00:17:00,637 --> 00:17:05,559
Je zei dat hij dik en gelukkig was
en dat je hem haring had gegeven.
216
00:17:09,646 --> 00:17:13,734
Ik weet het.
Ik wilde je niet van streek maken.
217
00:17:13,859 --> 00:17:18,864
Heb je tegen me gelogen?
Ja dus.
218
00:17:18,989 --> 00:17:23,827
Ik... Het spijt me, Anne.
219
00:17:23,952 --> 00:17:26,455
Zien we hem nooit meer terug?
220
00:17:30,334 --> 00:17:34,088
Zijn onze meubels weg?
-Ja.
221
00:17:35,631 --> 00:17:39,760
Alles?
-Ja.
222
00:17:39,885 --> 00:17:42,846
Het zijn maar meubels.
-Dat zijn het niet.
223
00:17:42,971 --> 00:17:46,392
Die tafel en stoelen zijn
nog van mijn oma geweest.
224
00:17:46,517 --> 00:17:49,603
Ik ga even liggen.
-Edith.
225
00:17:57,361 --> 00:18:01,615
Ik dacht dat ze het wisten.
Nu vinden ze me niet aardig.
226
00:18:01,740 --> 00:18:04,493
O, jawel.
-Natuurlijk wel, Peter.
227
00:18:04,618 --> 00:18:07,204
Je had ons de waarheid
moeten vertellen.
228
00:18:09,998 --> 00:18:11,417
Het spijt me.
229
00:18:21,718 --> 00:18:25,514
Ik heb sinaasappels voor je gekocht.
230
00:18:37,985 --> 00:18:41,280
Er zouden toch mensen komen
later deze maand?
231
00:18:41,405 --> 00:18:45,534
Ze zijn er al. Hoeveel kippen krijg ik
als ik met de slager slaap?
232
00:18:45,659 --> 00:18:48,620
Drie.
-Het is niet grappig.
233
00:18:48,745 --> 00:18:52,624
Mijn tand doet zo'n pijn.
Ik kan dit niet.
234
00:18:52,749 --> 00:18:55,085
Jawel. Je doet het al.
235
00:18:55,210 --> 00:18:57,921
Ik heb zo veel pijn.
-Gies.
236
00:18:58,046 --> 00:19:00,174
Het spijt me. Ik moet ophangen.
237
00:19:00,299 --> 00:19:04,178
Ik wilde niet storen.
-Geeft niet. Dat was m'n vrouw.
238
00:19:04,303 --> 00:19:08,015
Vrouwen. Ben je hecht met haar?
-Met m'n vrouw?
239
00:19:08,140 --> 00:19:12,895
Ja. Ze is m'n vrouw.
-Natuurlijk.
240
00:19:13,729 --> 00:19:17,274
Er viel me iets op aan je dossiers.
241
00:19:17,399 --> 00:19:21,653
Duuk Philips. Dat is toch een leraar?
-Ja.
242
00:19:21,778 --> 00:19:23,947
Hij is al maanden werkloos...
243
00:19:24,072 --> 00:19:27,993
maar er zijn vacatures te over
om Nederlands te leren aan Duitsers.
244
00:19:28,118 --> 00:19:33,540
Mr Philips is kunstdocent.
-En daar zijn geen vacatures voor?
245
00:19:33,665 --> 00:19:37,544
Heb je hem verteld dat er wel
vacatures Nederlands zijn?
246
00:19:37,669 --> 00:19:44,092
Ja. Hij vond het
geen passende functie.
247
00:19:44,218 --> 00:19:46,220
In welk opzicht?
248
00:19:47,930 --> 00:19:52,768
Ik dacht: Hij is een kunstenaar
en een vrijdenker.
249
00:19:52,893 --> 00:19:54,770
Zo zei hij het zelf niet...
250
00:19:54,895 --> 00:19:59,858
maar hij zou het gezien zijn politieke
voorkeur misschien lastig vinden.
251
00:19:59,983 --> 00:20:01,985
Ach zo.
252
00:20:02,110 --> 00:20:08,200
Als iemand een sollicitatiegesprek
afwijst, zetten we hun uitkering stop.
253
00:20:08,325 --> 00:20:13,372
Maar ik zie dat je die
van Mr Philips verlengd hebt.
254
00:20:13,497 --> 00:20:20,045
Ik vraag me af of je sympathiseert
met zijn politieke voorkeur.
255
00:20:22,381 --> 00:20:25,676
Het was gewoon
een administratieve fout.
256
00:20:30,973 --> 00:20:35,227
Ok�. Geweldig.
-Bedankt, meneer.
257
00:20:55,998 --> 00:20:59,042
Katrien, we wilden
iedereen laten weten...
258
00:20:59,167 --> 00:21:03,505
dat Opekta nog even sterk
is als altijd.
259
00:21:03,630 --> 00:21:07,926
Godzijdank. Karl dacht dat je
me misschien wilde ontslaan.
260
00:21:08,051 --> 00:21:11,638
Nee, natuurlijk niet.
Hoe gaat het trouwens met Karl?
261
00:21:11,763 --> 00:21:14,057
Wat is Opekta?
-Prima.
262
00:21:14,182 --> 00:21:16,810
We hebben onze ups en downs gehad...
263
00:21:16,935 --> 00:21:21,898
maar er is iets geweldigs gebeurd.
264
00:21:22,024 --> 00:21:25,360
Hij heeft me ten huwelijk gevraagd.
Eindelijk.
265
00:21:25,485 --> 00:21:27,321
Ze maken jam.
266
00:21:29,156 --> 00:21:31,950
Dit is het verkeerde adres.
267
00:21:32,075 --> 00:21:35,245
Hij wilde eerst wat geld sparen.
268
00:21:35,370 --> 00:21:39,708
Kijk, de ring. Het is een nep-saffier,
maar dat zie je niet.
269
00:21:39,833 --> 00:21:44,421
Wauw. Hij is prachtig.
Gefeliciteerd, Katrien.
270
00:21:44,546 --> 00:21:47,883
Anders hadden we taart gehaald.
271
00:22:01,980 --> 00:22:05,817
Ik heb de verkopers gesproken.
-Bedankt.
272
00:22:05,942 --> 00:22:09,446
Katrien is verloofd.
-Dat is fijn.
273
00:22:10,447 --> 00:22:14,534
Haar verloofde heeft de koningin
een paar jaar geleden ontmoet.
274
00:22:14,660 --> 00:22:17,954
Ze wilde met prinses Juliana vissen.
Hij is een visser.
275
00:22:18,080 --> 00:22:21,041
Maar de prinses werd zeeziek.
276
00:22:30,801 --> 00:22:34,846
Mr Frank, het spijt me dat ik
niets over Puls heb gezegd.
277
00:22:43,480 --> 00:22:45,440
Ik begrijp het.
278
00:22:45,565 --> 00:22:52,072
Slecht nieuws brengen aan wie hunkert
naar iets positiefs, is lastig.
279
00:22:52,197 --> 00:22:55,492
Maar je moet me wel alles vertellen.
280
00:22:55,617 --> 00:22:59,871
Dan moet u ook alles vertellen.
U zei ook niets over de Van Pels.
281
00:22:59,996 --> 00:23:04,751
Ik wist het pas een paar dagen.
-Ik wist het pas sinds gisteren.
282
00:23:07,087 --> 00:23:10,382
Ok�. We leren allebei.
283
00:23:10,507 --> 00:23:14,136
Mag ik nu...
-De distributiebonnen zijn op.
284
00:23:17,097 --> 00:23:19,015
Ik vertel alles.
285
00:23:20,892 --> 00:23:26,231
Er staat voor een jaar
aan bonen en rijst op zolder.
286
00:23:26,356 --> 00:23:28,734
De rest kunnen we
op de zwarte markt kopen.
287
00:23:28,859 --> 00:23:33,238
De prijzen schieten de lucht in.
-Ik moet dit boek uitlezen.
288
00:23:33,363 --> 00:23:38,452
Ondergedoken mensen kunnen
bonboekjes krijgen in boekhandel Como.
289
00:23:40,328 --> 00:23:44,040
Wie heeft je dat verteld?
-Jan wist het.
290
00:23:45,083 --> 00:23:47,627
Vaak komen die geruchten
van de nazi's.
291
00:23:47,753 --> 00:23:51,381
En vaak ook niet.
-En als het een val is?
292
00:23:51,506 --> 00:23:55,177
Ik herken een nazi echt wel.
293
00:23:55,302 --> 00:23:59,055
Karl is een nazi.
-Wie?
294
00:23:59,181 --> 00:24:03,435
Katriens visser.
Hij is vorig jaar bij de NSB gegaan.
295
00:24:03,560 --> 00:24:06,396
Daarom was hij niet bij de picknick.
296
00:24:06,521 --> 00:24:10,692
Omdat ik er zou zijn, en m'n familie.
297
00:24:10,817 --> 00:24:14,780
Katrien was boos,
maar als ze met hem trouwt...
298
00:24:14,905 --> 00:24:19,409
kan ze z'n opvattingen
kennelijk wel verkroppen.
299
00:24:19,534 --> 00:24:23,663
Maar Katrien is zo...
-Aardig?
300
00:24:23,789 --> 00:24:30,045
Grappig? Nuchter? Goed in haar werk?
En verloofd met een nazi.
301
00:24:33,590 --> 00:24:38,386
Ik zou zo graag naar Como gaan
en diegene recht in de ogen kijken.
302
00:24:41,473 --> 00:24:44,059
boekwinkel Como
303
00:24:44,184 --> 00:24:48,814
Is dit wel een goed idee?
-Wat moeten we anders?
304
00:24:48,939 --> 00:24:50,816
Wat moesten we doen?
305
00:24:50,941 --> 00:24:57,155
Geef aan dat je sympathiseert
met het verzet en vraag om hulp.
306
00:24:57,280 --> 00:25:01,076
Ik weet het niet.
-We zien wel.
307
00:25:02,118 --> 00:25:07,207
We kunnen het.
-Ok�. Goed dan.
308
00:25:14,798 --> 00:25:16,466
Hij?
309
00:25:18,093 --> 00:25:21,972
Zo zou een nazi boeken opstapelen.
Die effici�ntie.
310
00:25:24,891 --> 00:25:26,518
En zij?
311
00:25:26,643 --> 00:25:31,147
Zij ziet er wel uit als iemand
die Joden zou helpen onderduiken.
312
00:25:31,273 --> 00:25:35,652
Waar baseer je dat op?
-Haar mooie vest.
313
00:25:35,777 --> 00:25:38,280
Ze heeft vast een geweer
onder haar rok.
314
00:25:38,405 --> 00:25:41,533
Hou je me voor de gek?
-Ja.
315
00:25:50,458 --> 00:25:52,419
Wat doe je?
316
00:25:55,630 --> 00:26:00,051
Ze draaien dit nummer op Radio Oranje.
Ik identificeer me discreet.
317
00:26:00,176 --> 00:26:05,056
Dat nummer maakt nazi's belachelijk.
-Weet ik. Het is een lokroep.
318
00:26:08,393 --> 00:26:12,856
Hou op. De mensen kijken.
Ik ken hem niet.
319
00:26:12,981 --> 00:26:17,110
Ik ken hem niet. Ik ga.
Ik ga naar buiten.
320
00:26:17,235 --> 00:26:21,156
Meneer, dit is een boekwinkel.
321
00:26:24,743 --> 00:26:30,415
Het spijt me. Ik heb dat rare liedje
in m'n hoofd.
322
00:26:38,214 --> 00:26:44,888
We hebben hulp nodig. En jij lijkt me
iemand die ons kan helpen.
323
00:26:52,771 --> 00:26:57,442
Kun je ons helpen?
324
00:27:02,906 --> 00:27:06,284
We hebben uw identiteitsbewijs nodig.
-Definitief?
325
00:27:06,409 --> 00:27:10,372
Ze gaan een nieuwe maken. Een valse,
waarmee ik bonnen kan krijgen.
326
00:27:10,497 --> 00:27:14,918
En ons oude bewijs?
-Dat wordt vernietigd.
327
00:27:16,503 --> 00:27:21,007
Margot heeft gelijk.
Dan bestaan we echt niet meer.
328
00:27:21,132 --> 00:27:26,221
Ga terug naar je kamer, Anne.
-Ik wil weten wat jullie bespreken.
329
00:27:27,180 --> 00:27:30,266
Kom. Doe de deur dicht.
330
00:27:30,392 --> 00:27:33,812
Wat denk je?
-Ik weet het niet.
331
00:27:33,937 --> 00:27:37,816
Denk je dat je ze kunt vertrouwen?
-Ja.
332
00:27:37,941 --> 00:27:41,820
Miep?
-Ja, ik vertrouw ze.
333
00:27:41,945 --> 00:27:46,491
Waarom kijk je dan zo verdrietig?
-Sorry. M'n tand doet pijn.
334
00:27:46,616 --> 00:27:51,371
Je bent toch bij de tandarts geweest?
-Ja, maar de tand moet eruit.
335
00:27:51,496 --> 00:27:53,081
Het zou een paar uur duren.
336
00:27:53,206 --> 00:27:58,628
En die tijd heb je niet, want je moet
steeds eten voor ons regelen.
337
00:28:03,091 --> 00:28:05,844
We hebben die bonnen echt nodig.
338
00:28:09,514 --> 00:28:13,560
Pak onze papieren uit m'n koffer.
Schiet op.
339
00:28:32,328 --> 00:28:35,165
Dat is heel dapper.
340
00:28:36,875 --> 00:28:40,587
Dank je.
-Ik ben nog steeds je werkgever.
341
00:28:40,712 --> 00:28:44,174
Ik sta erop dat je iets
aan die tand laat doen.
342
00:28:46,718 --> 00:28:51,264
Dat zal ik doen.
-Jij kunt ook dapper zijn.
343
00:29:08,239 --> 00:29:12,744
Je had gelijk. Ik voel me veel beter
nu die tand eruit is.
344
00:29:12,869 --> 00:29:17,707
Kwijl ik nog steeds?
Het is gevoelloos.
345
00:29:17,832 --> 00:29:20,043
Ga zitten.
346
00:29:29,511 --> 00:29:33,640
Herinner je je Lottie nog?
Mijn verloofde. Je hebt haar ontmoet.
347
00:29:33,765 --> 00:29:36,518
Ja. Bij de familie Frank.
348
00:29:36,643 --> 00:29:43,525
Dit was haar idee.
Ze zei: Vraag Miep.
349
00:29:44,651 --> 00:29:47,403
Wat moet je Miep vragen?
350
00:29:50,031 --> 00:29:52,242
Ik moet onderduiken.
351
00:29:58,414 --> 00:30:01,709
Lottie is christen.
352
00:30:01,835 --> 00:30:07,549
We dachten dat ik dan niet naar
de werkkampen zou worden gestuurd.
353
00:30:07,674 --> 00:30:13,888
Maar het gerucht gaat dat het slechts
een kwestie van tijd is.
354
00:30:15,306 --> 00:30:19,352
Ik ben doodsbang.
355
00:30:19,477 --> 00:30:25,400
Minder voor mezelf, maar voor Lottie.
356
00:30:25,525 --> 00:30:28,862
Als ze mij arresteren,
arresteren ze haar dan ook?
357
00:30:29,988 --> 00:30:32,740
Ik moet er niet aan denken.
358
00:30:35,076 --> 00:30:37,453
Dr. Pfeffer.
-Het spijt me.
359
00:30:37,579 --> 00:30:43,334
Hoeft niet. Het geeft echt niet.
Wees gerust.
360
00:30:47,672 --> 00:30:51,551
Kun je me helpen?
Weet je een onderduikadres?
361
00:30:59,559 --> 00:31:05,148
Nee, dat weet ik niet.
362
00:31:10,612 --> 00:31:12,739
Goedemorgen.
363
00:31:12,864 --> 00:31:14,991
Hoe is het met je tand?
-Veel beter.
364
00:31:15,116 --> 00:31:19,704
De bonnen zijn er over een paar dagen.
-Een paar dagen?
365
00:31:21,789 --> 00:31:27,462
We redden het tot die tijd wel.
-Waarmee? Nog meer aardappels?
366
00:31:27,587 --> 00:31:29,881
Ja, aardappels.
-En bonen.
367
00:31:30,006 --> 00:31:31,966
Ik heb taart in m'n kamer.
368
00:31:34,093 --> 00:31:37,555
Je bent hier al de hele dag
zonder dat te zeggen?
369
00:31:37,680 --> 00:31:39,891
Het is een kleine taart.
370
00:31:40,016 --> 00:31:45,730
Mag ik die kleine taart zien?
-Natuurlijk.
371
00:31:45,855 --> 00:31:49,484
Margot, wil je Peters taart zien?
372
00:31:49,609 --> 00:31:53,529
Mogen we een stukje?
-Het is Peters taart.
373
00:31:53,655 --> 00:31:58,618
Ja. Het is jouw taart. Je hoeft
hem niet te delen. Dat is aan jou.
374
00:32:00,161 --> 00:32:02,080
Hij staat in m'n kamer.
375
00:32:09,295 --> 00:32:12,215
Ik vrees voor Peters taart.
376
00:32:15,927 --> 00:32:18,221
Ik ga me opfrissen.
377
00:32:21,557 --> 00:32:28,398
Miep en Otto willen even alleen zijn
om zaken te bespreken. Alleen.
378
00:32:33,152 --> 00:32:36,990
Prima. Het ontbijt is voorbij.
379
00:32:41,661 --> 00:32:44,831
Deze facturen moeten worden betaald.
380
00:32:51,713 --> 00:32:53,131
Gaat het wel?
381
00:32:53,256 --> 00:32:56,301
Dr. Pfeffer vroeg of ik
een onderduikplek wist.
382
00:32:56,426 --> 00:33:00,054
En toen heb jij gezegd...
383
00:33:00,179 --> 00:33:03,808
Ik zei natuurlijk van niet.
-Mooi.
384
00:33:04,642 --> 00:33:09,605
Maar dat is wel zo. Hij is zo aardig.
-Dat weet ik, Miep.
385
00:33:09,731 --> 00:33:13,276
U heeft me aan hem voorgesteld.
Hij is uw vriend.
386
00:33:13,401 --> 00:33:16,154
We kunnen hem niet erbij hebben.
387
00:33:16,279 --> 00:33:19,198
Eten is lastig te krijgen.
-Ik haal al voor zeven.
388
00:33:19,324 --> 00:33:23,161
Je vertelde gisteren nog
hoeveel tijd het je kost.
389
00:33:23,286 --> 00:33:28,374
Ja, maar hij is echt heel bang.
Het was moeilijk om nee te zeggen.
390
00:33:28,499 --> 00:33:33,296
U weet niet hoe het is. Er zijn
overal soldaten. Het wordt erg.
391
00:33:33,421 --> 00:33:36,257
Ik weet precies hoe het is.
392
00:33:36,382 --> 00:33:39,635
Ik ben uit Duitsland gevlucht
omdat ik de situatie zag.
393
00:33:39,761 --> 00:33:42,972
Hier ben ik veilig, omdat ik wist
hoe erg het daar werd.
394
00:33:43,097 --> 00:33:46,309
Ik zit hier terwijl m'n werknemers
m'n zaak runnen...
395
00:33:46,434 --> 00:33:48,644
omdat ik weet hoe erg het is.
396
00:33:51,481 --> 00:33:58,321
Mijn enige taak is om mijn gezin
te beschermen...
397
00:33:59,530 --> 00:34:01,282
Jij...
398
00:34:19,884 --> 00:34:26,140
Die klok wordt m'n dood. Hij herinnert
me er elk kwartier aan...
399
00:34:26,265 --> 00:34:31,521
dat de wereld buiten doorgaat,
terwijl hierbinnen...
400
00:34:36,025 --> 00:34:39,362
Zorg dat die facturen betaald worden.
401
00:34:45,201 --> 00:34:48,121
Via de Joodse Raad
kan ik wel iets regelen.
402
00:34:48,246 --> 00:34:50,081
Wat dan?
-Een fiets.
403
00:34:50,206 --> 00:34:53,084
Of een vergunning
om in het park te zijn.
404
00:34:53,209 --> 00:34:55,795
Hallo, Max.
-Miep, zeg dat m'n zus blijft.
405
00:34:55,920 --> 00:35:00,341
Sorry, de kinderen springen op je bed.
Ze moesten weg bij Frannie's moeder.
406
00:35:00,466 --> 00:35:04,220
Alfred heeft mama's beeldje gebroken.
-Kabouter Spillebeen?
407
00:35:04,345 --> 00:35:08,933
Mam denkt dat het een slecht
voorteken is. Dat is niet grappig.
408
00:35:09,058 --> 00:35:12,812
Ik weet het. Het spijt me.
-Hou op, Max.
409
00:35:12,937 --> 00:35:15,356
Is Jan thuis?
-Hou op.
410
00:35:20,403 --> 00:35:25,158
Hier ben je.
-De enige plek waar ik privacy heb.
411
00:35:25,283 --> 00:35:27,493
Kom erin.
412
00:35:37,879 --> 00:35:42,341
Dr. Pfeffer wilde een onderduikadres.
Maar Mr Frank zei nee.
413
00:35:42,467 --> 00:35:46,679
Hij schold me uit voor idioot.
Het was me het dagje wel.
414
00:35:48,806 --> 00:35:53,227
Bram vroeg om m'n werknemersdossier
en wil me morgenochtend spreken.
415
00:35:53,352 --> 00:35:55,813
Wat? Waarom?
416
00:35:55,938 --> 00:35:59,609
Hij weet dat ik loog over de klanten
die bonnen nodig hadden.
417
00:35:59,734 --> 00:36:05,156
Wat gaat er gebeuren?
-Misschien ontslaat hij me.
418
00:36:06,324 --> 00:36:09,202
Dat kan een geluk
bij een ongeluk zijn.
419
00:36:09,327 --> 00:36:12,955
Misschien is het net
dat zetje om meer te doen.
420
00:36:13,080 --> 00:36:15,416
Ik kan bij Como werken.
421
00:36:15,541 --> 00:36:20,630
Als je voor het verzet werkt,
breng je de familie Frank in gevaar.
422
00:36:20,755 --> 00:36:23,508
Ik moet meer doen.
423
00:36:23,633 --> 00:36:28,054
Je neemt beslissingen die m'n werk
en geluk be�nvloeden.
424
00:36:28,179 --> 00:36:32,183
Jouw geluk doet er niet toe.
Het mijne ook niet.
425
00:36:34,227 --> 00:36:37,146
Als we ons de hele oorlog
ellendig voelen...
426
00:36:37,271 --> 00:36:43,736
en we onszelf niet een beetje geluk
toestaan, redden we het niet.
427
00:36:43,861 --> 00:36:50,284
Bedoel je jij en ik of de mensheid?
-Allebei.
428
00:36:53,204 --> 00:36:56,207
O, mijn god.
-Rustig maar. De nazi's...
429
00:36:56,332 --> 00:37:01,337
Bellen niet aan?
-Precies.
430
00:37:03,965 --> 00:37:09,762
Wie is daar?
-Wie denk je dat het is? O, hallo.
431
00:37:09,887 --> 00:37:15,351
Zo te zien ben ik net op tijd.
Kom op. Jullie gaan mee.
432
00:37:15,476 --> 00:37:17,436
Eruit, nu.
433
00:37:19,814 --> 00:37:22,400
Slivovitsj.
-Wat is dat?
434
00:37:22,525 --> 00:37:26,654
Pruimenbrandy.
-Laat ik maar beter een biertje nemen.
435
00:37:26,779 --> 00:37:29,657
M'n vriend heeft net shots
voor ons gekocht.
436
00:37:29,782 --> 00:37:32,118
Ok�. Proost.
-We gaan ervoor.
437
00:37:32,243 --> 00:37:33,911
Op nieuwe vrienden.
438
00:37:36,289 --> 00:37:40,585
Zo ben ik dus bij de sociale dienst
terechtgekomen.
439
00:37:42,420 --> 00:37:46,382
En jij?
-Auto's.
440
00:37:51,679 --> 00:37:53,514
Auto's, gewoon...
441
00:37:54,724 --> 00:37:57,852
Ik weet wat auto's zijn,
maar wat doe je ermee?
442
00:37:57,977 --> 00:38:00,104
Vertel me meer.
-Onderdelen.
443
00:38:00,229 --> 00:38:02,773
Onderdelen?
-Ja.
444
00:38:02,898 --> 00:38:08,279
Nog een drankje?
-Een man van weinig woorden.
445
00:38:09,614 --> 00:38:13,909
Tess, als dit niet onze auto is,
wat doet je handtas dan voorin?
446
00:38:15,494 --> 00:38:19,415
O, ik heb morgen zo'n kater.
-O, mijn god. Ik ook.
447
00:38:19,540 --> 00:38:25,087
Maar je baas is toch de stad uit?
-Ja.
448
00:38:25,212 --> 00:38:30,384
Tess zei dat hij deugt.
-Wat bedoel je daarmee?
449
00:38:31,594 --> 00:38:36,265
Niets. Alleen dat hij
een goed mens was.
450
00:38:36,390 --> 00:38:42,438
Veel Joden zijn goede mensen.
-Dat bedoelt Daniel ook.
451
00:38:42,563 --> 00:38:46,317
M'n baas vertrok omdat z'n dochter
naar een werkkamp moest.
452
00:38:46,442 --> 00:38:49,362
We kunnen het beter hebben
over slechte mannen...
453
00:38:49,487 --> 00:38:52,948
die kinderen wegsturen
van hun families.
454
00:38:53,074 --> 00:38:56,619
Daarom blijf ik uit de politiek.
455
00:38:56,744 --> 00:38:59,955
Dat kan ik niet als mensen lijden.
456
00:39:00,081 --> 00:39:03,626
We springen in de gracht. Kom mee.
457
00:39:03,751 --> 00:39:08,506
Weet je nog dat je niet durfde?
-Nee, Tess.
458
00:39:08,631 --> 00:39:11,801
Tess.
-Nog ��n ding. Je gaat erin.
459
00:39:11,926 --> 00:39:18,432
Er moet iemand testen hoe diep het is.
Het spijt me echt.
460
00:39:18,557 --> 00:39:20,101
Gaan we dit doen?
461
00:39:20,935 --> 00:39:22,812
We gaan samen.
462
00:39:30,861 --> 00:39:34,824
Zijn jullie klaar? Drie, twee, ��n.
463
00:39:42,998 --> 00:39:44,834
Gaat het?
464
00:39:52,758 --> 00:39:56,387
Vond je die jurk mooi?
-Ja.
465
00:39:56,512 --> 00:40:00,224
Niet waar.
-Jawel.
466
00:40:00,349 --> 00:40:02,560
Je bent zo'n slechte leugenaar.
467
00:40:02,685 --> 00:40:06,814
Hou op. Ik moet het nog leren.
Ik word vanzelf beter.
468
00:40:07,940 --> 00:40:11,068
Je was nutteloos.
Nu leid je een imperium.
469
00:40:11,193 --> 00:40:14,155
Welnee.
470
00:40:14,280 --> 00:40:20,286
Maar serieus. Ik vind dat je te veel
werkt, waardoor ik je nooit zie.
471
00:40:20,411 --> 00:40:24,582
Maar het is indrukwekkend.
Jij bent indrukwekkend.
472
00:40:25,916 --> 00:40:30,880
Bedankt.
-Ik meen het. Je kunt alles.
473
00:40:34,049 --> 00:40:37,636
Je kunt me helpen m'n jurken
te verkopen. Denk erover na.
474
00:40:37,762 --> 00:40:40,848
Daniels geld, mijn ontwerpen,
jouw zakeninstinct.
475
00:40:40,973 --> 00:40:44,268
Ik kan niet weg bij Opekta.
-Maar Mr Frank is weg.
476
00:40:44,393 --> 00:40:49,064
Hij begrijpt het wel.
-Nee, ik moet blijven.
477
00:40:50,566 --> 00:40:53,486
Trouwe tante.
478
00:40:54,945 --> 00:41:00,159
Wat is daar mis mee?
-Ik heb je gewoon gemist.
479
00:41:00,284 --> 00:41:01,827
Ik jou ook.
480
00:41:02,835 --> 00:41:05,922
Zullen we gaan ontbijten?
-Ja.
481
00:41:09,668 --> 00:41:14,048
Alle Joden bij de vrachtwagens.
Terug in de rij.
482
00:41:18,844 --> 00:41:21,639
Lopen.
483
00:41:21,764 --> 00:41:25,851
Instapkaart klaar houden. Blijf kalm.
484
00:41:27,970 --> 00:41:31,390
We moeten gaan.
Dit kan gevaarlijk worden.
485
00:41:32,793 --> 00:41:36,311
Dit is zo triest.
Kunnen we niets doen?
486
00:41:36,436 --> 00:41:42,401
Nee. We moeten gaan. Kom op.
-Miep.
487
00:41:45,529 --> 00:41:48,073
Vooruit.
488
00:41:50,617 --> 00:41:52,411
Ik geloof m'n ogen niet.
489
00:41:53,662 --> 00:41:56,456
Waar staren jullie naar? Doorlopen.
490
00:41:56,581 --> 00:42:00,377
Kom op. We kunnen hier niets doen.
491
00:42:00,502 --> 00:42:02,421
Het is het niet waard.
492
00:42:21,023 --> 00:42:25,736
Goedemorgen, Miep.
-Mr Frank, gaat het?
493
00:42:26,695 --> 00:42:29,489
Ik kon niet slapen.
-Ik ook niet.
494
00:42:29,614 --> 00:42:34,619
Er was een razzia in de Rivierenbuurt.
U weet inderdaad hoe het buiten is.
495
00:42:34,745 --> 00:42:37,122
En ik niet.
Ik zal het nooit begrijpen.
496
00:42:37,247 --> 00:42:42,836
Maar ik weet dat we dr. Pfeffer kunnen
helpen. En dat we dat ook moeten doen.
497
00:42:42,961 --> 00:42:47,841
Dat vind ik ook.
Ik heb het er al met Edith over gehad.
498
00:42:47,966 --> 00:42:51,595
En met de Van Pels.
-Echt?
499
00:42:51,720 --> 00:42:55,140
Ik werd bang dat Anne gelijk had.
500
00:42:55,265 --> 00:42:58,226
Als je een bekende niet helpt...
501
00:42:58,352 --> 00:43:03,648
worden we onherkenbare mensen.
Dan bestaan we niet meer.
502
00:43:03,774 --> 00:43:07,361
Kom. Ik haal koffie voor je.
503
00:43:12,449 --> 00:43:17,662
Dr. Pfeffer.
504
00:43:19,414 --> 00:43:23,919
Miep. Wat doe jij hier?
505
00:43:25,045 --> 00:43:28,673
Weer je tand?
-Nee, ik heb een plek gevonden.
506
00:43:28,799 --> 00:43:31,343
Een schuilplaats.
507
00:43:34,930 --> 00:43:38,350
Maar dan moeten we nu gaan.
508
00:43:38,475 --> 00:43:42,403
Ik moet het Lottie vertellen.
-Ze mag het niet weten.
509
00:43:42,529 --> 00:43:47,567
Dan volgt ze u misschien.
De locatie moet strikt geheim blijven.
510
00:43:47,692 --> 00:43:51,905
Ze zal me niet volgen.
-Ik laat het haar wel weten.
511
00:43:57,869 --> 00:44:02,458
Dit is zo plotseling.
-Ik weet het.
512
00:44:02,584 --> 00:44:06,778
Nee. Ik ben net op m'n werk.
Ik heb nog geen koffie gehad.
513
00:44:06,904 --> 00:44:10,632
Wat moet ik
tegen m'n pati�nten zeggen?
514
00:44:10,757 --> 00:44:15,512
Ik vrees dat het vandaag niet kan.
Het moet morgen gebeuren.
515
00:44:15,637 --> 00:44:18,630
Er was gisteravond een razzia.
516
00:44:18,756 --> 00:44:24,778
Ik heb het gezien. Duitse soldaten
hebben een hele buurt afgezet.
517
00:44:24,904 --> 00:44:30,777
Ze arresteerden alle Joden.
Kinderen, oude mensen.
518
00:44:32,310 --> 00:44:38,410
Dr. Pfeffer, ik heb het zelf gezien.
Het zijn geen geruchten.
519
00:44:52,391 --> 00:44:54,380
Ga naar de Dam.
520
00:44:54,506 --> 00:44:59,982
Bij de fontein wacht een man op u.
Hij brengt u naar de schuilplaats.
521
00:45:00,107 --> 00:45:03,902
Hoe herken ik hem?
-Niet.
522
00:45:04,027 --> 00:45:09,992
U gaat ten westen van de fontein staan
en u neuriet 'Blonde Mientje'.
523
00:45:23,964 --> 00:45:28,552
Vraag je je af wat je hier doet?
-Niet echt, nee.
524
00:45:29,594 --> 00:45:34,766
Gerdi wees me een paar weken geleden
op jou. Je vroeg om extra bonnen.
525
00:45:34,891 --> 00:45:38,395
Twee keer.
-Drie keer.
526
00:45:38,520 --> 00:45:42,733
Je hebt niets opgegeven. Ik vroeg
me af voor wie ze bedoeld waren.
527
00:45:42,858 --> 00:45:44,735
Is dat zo?
528
00:45:48,024 --> 00:45:51,658
Je werkt al elf jaar bij ons.
Geen enkele overtreding.
529
00:45:51,783 --> 00:45:57,331
Je keek weg toen een cli�nt weigerde
met een Duitse officier te werken.
530
00:45:57,456 --> 00:45:59,583
Ik vermoedde politieke neigingen...
531
00:45:59,708 --> 00:46:05,213
die ik niet terugzag in je vlekkeloze,
maar toch wel saaie arbeidsverleden.
532
00:46:05,339 --> 00:46:09,384
Meneer, het zijn moeilijke tijden
voor iedereen...
533
00:46:09,509 --> 00:46:11,845
en ik moest een knoop doorhakken.
534
00:46:11,970 --> 00:46:15,265
Ik zal een knoop voor je doorhakken.
535
00:46:19,728 --> 00:46:25,525
Sommigen van ons zijn het oneens
met het beleid van de bezetter.
536
00:46:25,650 --> 00:46:29,696
We doen wat we kunnen
om wie vervolgd wordt te helpen.
537
00:46:30,947 --> 00:46:33,158
We willen graag dat je meedoet.
538
00:46:35,994 --> 00:46:39,581
Is dit een grap?
-Zien we er zo uit?
539
00:46:39,706 --> 00:46:42,542
Ziet ze er zo uit?
-Ik maak geen grap.
540
00:46:42,667 --> 00:46:45,170
Echt, meneer?
-Ja.
541
00:46:45,295 --> 00:46:51,385
Ja. Ik wil graag helpen.
Wat doen jullie precies?
542
00:46:51,510 --> 00:46:54,679
Ik ga alleen het hoognodige
met je delen.
543
00:46:54,805 --> 00:46:59,518
Ik vraag je om met niemand te delen
wat wij doen.
544
00:46:59,643 --> 00:47:01,978
Natuurlijk. Ik zeg niets.
545
00:47:02,104 --> 00:47:05,524
Ik weet dat je pasgetrouwd bent.
Dan zit je in een roes...
546
00:47:05,649 --> 00:47:11,363
maar ik wil dat je het ook niet deelt
met je vrouw. Of is dat een probleem?
547
00:47:24,584 --> 00:47:27,712
Miep? Wat doe jij hier?
548
00:47:27,838 --> 00:47:31,925
Dat leg ik nog wel uit.
Volg me snel en stil.
549
00:47:41,726 --> 00:47:43,728
Na u.
550
00:48:00,579 --> 00:48:03,331
Mr Frank?
551
00:48:04,458 --> 00:48:08,837
Ik dacht dat u in Zwitserland was.
552
00:48:10,172 --> 00:48:12,048
Welkom in Zwitserland.
553
00:48:14,176 --> 00:48:16,470
Hallo. Ga zitten.
554
00:48:16,595 --> 00:48:19,723
Dag, meneer.
-Ik haal wat taart voor u.
555
00:48:19,848 --> 00:48:25,896
Ik wist niet waar ik heen ging.
Miep wilde het niet zeggen.
556
00:48:26,021 --> 00:48:29,941
Mij ook niet.
-Ze is al een uitstekende spionne.
557
00:48:30,066 --> 00:48:34,237
Ik heb wat huisregels opgesteld.
Ik lees ze wel voor.
558
00:48:34,362 --> 00:48:39,284
We staan om kwart voor zeven op,
ontbijten en wassen ons.
559
00:48:39,409 --> 00:48:41,411
We plassen overdag in een emmer.
560
00:48:41,536 --> 00:48:45,707
Kinderen, laat onze nieuwe vriend
even ontspannen.
561
00:48:45,832 --> 00:48:50,003
Dan komen de gore details later.
-Goed, ik ga.
562
00:48:50,128 --> 00:48:53,798
Dr. Pfeffer,
ik ben heel blij dat u er bent.
563
00:48:53,924 --> 00:48:56,676
Wil je het...
564
00:48:56,801 --> 00:49:00,138
Ik vertel het Lottie vanavond.
-Dank je.
565
00:49:00,263 --> 00:49:07,521
Miep, ik ben niet meer boos.
-Mooi.
566
00:49:21,284 --> 00:49:26,623
Hoi. Hoe ging het met dr. Pfeffer?
567
00:49:26,748 --> 00:49:29,209
Waar is iedereen?
568
00:49:29,334 --> 00:49:34,756
Frannie en Lou hebben de trein
terug naar Leiden gepakt.
569
00:49:34,881 --> 00:49:39,010
Mrs Stoppelman was overstuur
en is met Max praten.
570
00:49:40,679 --> 00:49:44,766
Ik heb het Lottie verteld.
-O, ja? Hoe ging dat?
571
00:49:44,891 --> 00:49:47,686
Vreselijk. Ze ging net bridgen...
572
00:49:47,811 --> 00:49:52,190
en bleef maar zeggen:
'Wat moet ik? Moet ik gaan bridgen?'
573
00:49:52,315 --> 00:49:55,944
Wat heb je gezegd?
-Dat ze dat moest doen.
574
00:49:56,069 --> 00:49:59,406
Ben je niet ontslagen?
-Nee.
575
00:49:59,531 --> 00:50:03,410
Wat wilde hij?
-Gewoon een...
576
00:50:05,662 --> 00:50:09,040
Een standaardpreek
over administratieve fouten.
577
00:50:09,165 --> 00:50:14,588
Hij is zo'n eikel.
-Ja, hij is me er eentje.
578
00:50:18,925 --> 00:50:20,594
We zijn alleen.
579
00:50:22,637 --> 00:50:25,682
Voor het eerst in lange tijd.
-Ja.
580
00:50:28,852 --> 00:50:33,315
Zat je te denken...
-Laten we deze afdoen.
581
00:50:33,440 --> 00:50:35,483
O, daar ben je.
582
00:50:49,122 --> 00:50:50,624
Doe jij dit uit.
583
00:51:00,383 --> 00:51:03,595
We gaan naar de slaapkamer
voor als ze thuiskomt.
584
00:51:03,720 --> 00:51:07,474
Dat wordt lachen. 'Mrs Stoppelman'...
585
00:51:11,645 --> 00:51:15,273
Nazi's belden toch nooit aan?
586
00:51:15,398 --> 00:51:17,567
Ze kloppen ook niet.
587
00:51:20,153 --> 00:51:22,572
Ik stuur ze wel weg.
588
00:51:31,706 --> 00:51:33,416
Kent u deze kinderen?
589
00:51:35,794 --> 00:51:40,048
Ja. We zijn de huurders van hun oma.
Ze is niet thuis.
590
00:51:40,173 --> 00:51:44,761
Hun ouders zijn gearresteerd op
het station. Ik had medelijden met ze.
591
00:51:44,886 --> 00:51:47,847
Ik kan hier grote problemen
mee krijgen.
592
00:51:47,972 --> 00:51:49,766
Alfred, Liddy, kom.
593
00:51:54,646 --> 00:51:58,733
Zorg dat ze weg zijn als ik terugkom.
-Natuurlijk.
594
00:52:21,172 --> 00:52:25,176
Vertaling: Rik de Best
48422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.