All language subtitles for 2NCIS.Los_.Angeles.S14E01.Game_080p.WEB-DL.DDP2.0.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,743 --> 00:00:07,442 Samantha, the two offenders that abducted you 2 00:00:07,442 --> 00:00:11,402 asked for $1 million in cash. So who is your father? 3 00:00:11,402 --> 00:00:13,491 Samantha Beck and her father Richard 4 00:00:13,491 --> 00:00:16,581 are manufacturing and running mass amounts of meth. 5 00:00:16,581 --> 00:00:19,106 I could go under. His name's Adam. 6 00:00:19,106 --> 00:00:21,238 He's solid and he'd like a job. 7 00:00:21,238 --> 00:00:24,328 Richard is a white supremacist. 8 00:00:24,328 --> 00:00:26,678 And he's feeding it to his grandchild. 9 00:00:26,678 --> 00:00:29,681 That's why it felt so wrong between her and her dad. 10 00:00:29,681 --> 00:00:32,206 I'm guessing Sam told you about the plan. 11 00:00:32,206 --> 00:00:34,077 My buyer's got more product coming. 12 00:00:34,077 --> 00:00:36,471 - What is it? - Supplies for the end. 13 00:00:36,471 --> 00:00:39,039 Multiple targets, many casualties. 14 00:00:39,039 --> 00:00:41,041 You're gonna be in charge. 15 00:01:26,869 --> 00:01:29,045 But that's the spark you need. 16 00:01:29,045 --> 00:01:32,527 It's just one spark that ignites what's already there, 17 00:01:32,527 --> 00:01:36,226 what everybody already feels 18 00:01:36,226 --> 00:01:39,490 humming in the air, the storm. 19 00:01:39,490 --> 00:01:42,841 We can all feel it humming. You can feel it. 20 00:01:42,841 --> 00:01:44,843 You can hear it. 21 00:01:56,072 --> 00:01:59,684 I don't know if I can listen to it anymore. 22 00:01:59,684 --> 00:02:03,427 Richard, he's just always talking, talking, 23 00:02:03,427 --> 00:02:05,168 ticking down the days until the end 24 00:02:05,168 --> 00:02:07,953 and there's blood running in the streets, 25 00:02:07,953 --> 00:02:13,263 till the storm comes. That's all I get-- 26 00:02:13,263 --> 00:02:17,485 just talking in circles, nothing specific. 27 00:02:20,096 --> 00:02:24,666 All that poison, all his hate, it's so thick. 28 00:02:24,666 --> 00:02:28,713 It's always there, constant whenever you're near him. 29 00:02:32,500 --> 00:02:35,677 Feels like you can drown in it. 30 00:02:37,505 --> 00:02:39,985 Yet I can't get close enough. 31 00:03:02,356 --> 00:03:03,487 Come on, Cal. 32 00:03:05,097 --> 00:03:08,623 I can't get a single detail about what he's planning. 33 00:03:09,798 --> 00:03:11,887 Now the days are winding down. 34 00:03:13,367 --> 00:03:15,325 He told me three weeks. 35 00:04:36,711 --> 00:04:41,977 Hey. Yeah. Yeah. 36 00:04:56,165 --> 00:05:00,604 Hey, what's going on? What are you doing? 37 00:05:00,604 --> 00:05:01,953 I'm leaving right now. 38 00:05:01,953 --> 00:05:03,303 I couldn't tell you on the phone. 39 00:05:03,303 --> 00:05:11,920 Wait, wait, wait. Why? Sam? Hey. - I'm going. - Sam. 40 00:05:11,920 --> 00:05:13,617 I'm gonna pick Callum up from school 41 00:05:13,617 --> 00:05:14,792 and we're driving out of Chicago. 42 00:05:14,792 --> 00:05:16,968 - Okay, why? - You should too. 43 00:05:16,968 --> 00:05:18,927 Sam, can you talk to me for a second? 44 00:05:18,927 --> 00:05:23,323 He didn't call you? Who? Your dad? No. 45 00:05:23,323 --> 00:05:25,107 He pushed the date up. 46 00:05:25,107 --> 00:05:28,066 Wait, wait, no, no, no, that is not possible. 47 00:05:28,066 --> 00:05:29,677 He would have told me. I've been around. 48 00:05:29,677 --> 00:05:31,896 I'm supposed to be in charge of supplies. 49 00:05:31,896 --> 00:05:35,160 Why would he move the date? He had a date that mattered. 50 00:05:35,160 --> 00:05:38,860 Sam? Can you stop for a second? 51 00:05:40,470 --> 00:05:41,993 He changed it to when? 52 00:05:43,908 --> 00:05:45,127 To today. 53 00:05:45,127 --> 00:05:47,259 I'm supposed to meet him at the yard at 4:00. 54 00:05:47,259 --> 00:05:49,261 I'm not gonna be there, and you shouldn't be, either. 55 00:05:49,261 --> 00:05:51,176 Okay, listen, we can figure this out, okay? 56 00:05:51,176 --> 00:05:52,700 No, we can't. 57 00:05:52,700 --> 00:05:55,093 I'm sorry I got you into this. - Samantha, don't do that. 58 00:05:55,093 --> 00:05:58,009 Just tell me more. You have to tell me more. 59 00:05:58,009 --> 00:05:59,750 Okay? What's he doing? 60 00:05:59,750 --> 00:06:01,578 What's he attacking? What the hell is the end? 61 00:06:01,578 --> 00:06:03,450 - I don't know. - Sam, I don't believe you. 62 00:06:03,450 --> 00:06:05,713 I don't know details. 63 00:06:05,713 --> 00:06:09,369 All I know is that a lot of people are gonna die. 64 00:06:09,369 --> 00:06:10,544 - Sam. - Look, I'm leaving. 65 00:06:10,544 --> 00:06:12,284 Sam. Stop, stop, stop, stop. 66 00:06:12,284 --> 00:06:13,982 Move. Get out of my way. Move. 67 00:06:13,982 --> 00:06:16,506 I will move when you tell me what the plan is. 68 00:06:18,421 --> 00:06:20,205 Did my father tell you to keep me here? 69 00:06:20,205 --> 00:06:21,946 No. Now tell me. 70 00:06:24,558 --> 00:06:27,343 - Get out of my way. - Sam. Sam! 71 00:06:27,343 --> 00:06:29,084 Take your key out of the ignition 72 00:06:29,084 --> 00:06:33,393 and get out of the car. You gonna shoot me? 73 00:06:33,393 --> 00:06:36,004 Key out of the ignition. Get out of the car. 74 00:06:36,004 --> 00:06:40,530 And he didn't tell you to stop me. No. Now get out. 75 00:06:40,530 --> 00:06:42,314 He doesn't care about you, Adam. 76 00:06:42,314 --> 00:06:45,405 I promise you, he doesn't, everything he believes in, 77 00:06:45,405 --> 00:06:50,322 all this nonsense, everything. I know. Now get out! 78 00:06:50,322 --> 00:06:53,543 Get your hand off the shift. 79 00:06:53,543 --> 00:06:55,763 I'm Chicago police. Do you understand? 80 00:06:58,679 --> 00:07:00,594 Now get out of the car. 81 00:07:14,782 --> 00:07:18,089 - Where is he? - Upstairs. Got here two minutes ago. 82 00:07:18,089 --> 00:07:20,744 I didn't put Sam on the books, wasn't sure what you wanted. 83 00:07:20,744 --> 00:07:22,442 - What the hell happened? - I don't know. 84 00:07:22,442 --> 00:07:24,139 I only got the same text you did, 85 00:07:24,139 --> 00:07:26,271 that he had to make himself and took Samantha into custody. 86 00:07:26,271 --> 00:07:28,752 But he was on book? Yeah, he was at her house. 87 00:07:28,752 --> 00:07:30,145 I don't know what could have happened. 88 00:07:30,145 --> 00:07:31,320 You were in my house. 89 00:07:31,320 --> 00:07:33,583 You were with my child. - Why is that? 90 00:07:33,583 --> 00:07:35,542 Why was there a cop in your house? 91 00:07:38,501 --> 00:07:41,504 You have to start cooperating. 92 00:07:41,504 --> 00:07:42,940 Sam, hundreds of people are gonna die. 93 00:07:42,940 --> 00:07:46,291 You can't just walk that back. You can't. 94 00:07:46,291 --> 00:07:48,772 Now, my team is gonna be here any minute. 95 00:07:48,772 --> 00:07:50,034 The more that you tell them 96 00:07:50,034 --> 00:07:51,514 about what your dad is planning, 97 00:07:51,514 --> 00:07:53,081 the more that I can protect you. 98 00:07:53,081 --> 00:07:54,517 - Protect me? - Yes, protect you. 99 00:07:54,517 --> 00:07:55,779 And you're gonna need it. - Screw you. 100 00:07:55,779 --> 00:07:57,738 And your son is gonna need it too. 101 00:07:57,738 --> 00:08:02,482 Don't talk about my son. - Adam. - I know you. 102 00:08:02,482 --> 00:08:05,093 I know you. You were that cop at my abduction. 103 00:08:05,093 --> 00:08:08,270 Look, I didn't talk to you then-- What happened? 104 00:08:08,270 --> 00:08:11,142 I'm sorry. I didn't know what other choice I had. 105 00:08:11,142 --> 00:08:13,014 I didn't know what to do. 106 00:08:14,755 --> 00:08:17,235 Just tell me what happened. 107 00:08:17,235 --> 00:08:21,501 She told me that Richard pulled up the date to today. 108 00:08:21,501 --> 00:08:22,632 She was trying to leave town. 109 00:08:22,632 --> 00:08:23,677 She wouldn't give me any information. 110 00:08:23,677 --> 00:08:25,156 She was gonna leave. 111 00:08:25,156 --> 00:08:26,549 I wasn't gonna know any more than I did yesterday. 112 00:08:26,549 --> 00:08:30,335 Okay. Does Richard know she's here? - No. - Callum? 113 00:08:30,335 --> 00:08:34,992 No, no, he's at school. She was gonna pick him up. 114 00:08:34,992 --> 00:08:36,646 She didn't want anything to do with the attacks. 115 00:08:36,646 --> 00:08:37,995 She wanted to grab her kid and go, 116 00:08:37,995 --> 00:08:39,257 and I could've just let them leave. 117 00:08:39,257 --> 00:08:40,824 Why didn't I just let them go? 118 00:08:40,824 --> 00:08:43,958 Hey, did anybody see you arrest her? I don't think so. 119 00:08:43,958 --> 00:08:47,570 Okay, where's Richard now? Tracker says the yard. 120 00:08:47,570 --> 00:08:48,702 Should be there until 4:00 p.m. 121 00:08:48,702 --> 00:08:50,007 That's when he told Sam to meet him. 122 00:08:50,007 --> 00:08:51,966 Whatever's happening, it's happening today. 123 00:08:51,966 --> 00:08:56,884 Okay, and Richard reached out to you? No! No. 124 00:08:58,450 --> 00:08:59,887 That's why I-- 125 00:09:01,628 --> 00:09:04,195 I don't know. What do we do now? 126 00:09:04,195 --> 00:09:06,328 Okay, we have any idea why he moved that date back? 127 00:09:06,328 --> 00:09:08,852 No, but we do know we are dealing with the head 128 00:09:08,852 --> 00:09:12,639 of a million-dollar DTO who is also a self-proclaimed, 129 00:09:12,639 --> 00:09:14,945 highly motivated domestic terrorist. 130 00:09:14,945 --> 00:09:17,731 So we get in front of this now. And Sam? 131 00:09:17,731 --> 00:09:19,994 She shut down. She's not talking. 132 00:09:19,994 --> 00:09:21,865 So maybe we stay under, see if Richard 133 00:09:21,865 --> 00:09:23,388 ties himself up with you? 134 00:09:23,388 --> 00:09:25,260 I reached out to him. He acted like nothing was off. 135 00:09:25,260 --> 00:09:26,609 I don't think he's gonna loop me in 136 00:09:26,609 --> 00:09:28,350 till the last second when it's too late. 137 00:09:28,350 --> 00:09:29,699 What about dry conspiracy? 138 00:09:29,699 --> 00:09:31,483 Is that enough to arrest and hold him? 139 00:09:31,483 --> 00:09:34,051 Judge says we don't even have enough for a search warrant. 140 00:09:34,051 --> 00:09:36,619 We'd have to connect Richard directly to the drugs 141 00:09:36,619 --> 00:09:38,708 if we wanna move on narcotics charges. 142 00:09:38,708 --> 00:09:40,623 We have to get Sam to talk. 143 00:09:40,623 --> 00:09:42,756 That is our quickest option. 144 00:09:42,756 --> 00:09:45,236 So get in front of the paperwork on Richard now. 145 00:09:45,236 --> 00:09:46,760 Just start cracking off warrants. 146 00:09:46,760 --> 00:09:50,067 We'll fill in the blanks as we go. Where's Torres? 147 00:09:50,067 --> 00:09:51,852 Yeah, Ocean's with his mama in Mayo. 148 00:09:51,852 --> 00:09:54,071 They got health checkups. He'll be out till Saturday. 149 00:09:54,071 --> 00:09:56,944 All right, then have Tac get eyes on the Becks. 150 00:09:56,944 --> 00:09:59,599 Look, Sam is supposed to meet Richard at 4:00. 151 00:09:59,599 --> 00:10:02,732 That means we got seven hours. Hey, I need your help. 152 00:10:02,732 --> 00:10:04,255 If there's a direct terror threat, 153 00:10:04,255 --> 00:10:06,388 protocol says you contact Homeland Security immediately. 154 00:10:06,388 --> 00:10:09,086 It will take them eight hours to open a case. 155 00:10:09,086 --> 00:10:12,655 I only have seven. - Right. Hank... 156 00:10:14,135 --> 00:10:15,919 You know there are other ASAs you can call, 157 00:10:15,919 --> 00:10:20,924 that you should call. I don't trust them. I trust you. 158 00:10:20,924 --> 00:10:23,753 Listen, this man is not just preaching hate. 159 00:10:23,753 --> 00:10:26,582 He is going to act on it today. 160 00:10:26,582 --> 00:10:28,802 I gotta move fast. I need your help. 161 00:10:30,760 --> 00:10:34,764 All right, what do you need to trust me? Name it. 162 00:10:34,764 --> 00:10:36,331 - Full transparency. - Fine. 163 00:10:36,331 --> 00:10:38,986 No, I need full transparency from you. 164 00:10:40,378 --> 00:10:45,122 Anything that happens, you gotta tell me. Yes. 165 00:10:47,298 --> 00:10:48,952 You can have it. 166 00:11:01,051 --> 00:11:03,227 All right, I got the judge on board. 167 00:11:03,227 --> 00:11:05,012 Verbally signed off on a deal for Sam, 168 00:11:05,012 --> 00:11:06,970 but it comes with conditions. 169 00:11:06,970 --> 00:11:08,972 We need to have a bulletproof case against Richard, 170 00:11:08,972 --> 00:11:11,322 so Sam needs to inform on all of it. 171 00:11:11,322 --> 00:11:13,150 That means she connects her father to the drugs, 172 00:11:13,150 --> 00:11:15,065 to the location, and she connects him 173 00:11:15,065 --> 00:11:17,981 to the conspiracy of a terror attack with evidential proof. 174 00:11:17,981 --> 00:11:19,940 - Okay, so targets, weaponry. - Exactly. 175 00:11:19,940 --> 00:11:21,419 It can't be circumstantial. 176 00:11:21,419 --> 00:11:25,815 Okay, so what are we giving Sam in exchange? Immunity. 177 00:11:27,164 --> 00:11:30,254 What? Kev, she won't talk for less. 178 00:11:30,254 --> 00:11:32,256 She wants immunity for her and her kid. 179 00:11:32,256 --> 00:11:33,823 She helped her father in all of this. 180 00:11:33,823 --> 00:11:36,217 Well, she acted out of fear. 181 00:11:36,217 --> 00:11:37,784 Ruze, I don't care what she acted out of. 182 00:11:37,784 --> 00:11:39,002 Neither does the law. 183 00:11:39,002 --> 00:11:40,047 She was under her father's thumb, Kev. 184 00:11:40,047 --> 00:11:41,091 I don't know what to tell you. 185 00:11:41,091 --> 00:11:43,311 Okay, so maybe you feel like 186 00:11:43,311 --> 00:11:45,052 her heart wasn't all the way in it. 187 00:11:45,052 --> 00:11:46,880 Maybe you think that there is some part of her that's good. 188 00:11:46,880 --> 00:11:48,403 But come on, no matter how you slice and dice it, 189 00:11:48,403 --> 00:11:51,362 she helped do this for years. - I know. 190 00:11:51,362 --> 00:11:53,451 She helped her father manufacture and sell narcotics 191 00:11:53,451 --> 00:11:56,106 that was used to fund white supremacy, killing, 192 00:11:56,106 --> 00:11:57,891 and whatever plan he's got going on right now. 193 00:11:57,891 --> 00:11:59,675 She should do time. 194 00:11:59,675 --> 00:12:01,590 Let's give her a deal, fine. We give her a deal. 195 00:12:01,590 --> 00:12:03,635 But immunity was never supposed to be on the table. 196 00:12:03,635 --> 00:12:06,247 She's not innocent. Yeah, but what's our other play? 197 00:12:06,247 --> 00:12:08,684 She will not talk for less. I promise you, she won't. 198 00:12:10,294 --> 00:12:12,079 And there are lives on the line right now. 199 00:12:12,079 --> 00:12:13,602 So we can sit here, and we can debate 200 00:12:13,602 --> 00:12:15,778 her innocence all day long, but that's not gonna help. 201 00:12:15,778 --> 00:12:18,128 It's not gonna get her to talk. 202 00:12:19,956 --> 00:12:22,959 Look, innocent or not, we have to save her now. 203 00:12:29,879 --> 00:12:34,405 Come on, Adam, let's go. Get back to work. Let's go. 204 00:12:34,405 --> 00:12:36,973 Manufacturing and distribution of narcotics, 205 00:12:36,973 --> 00:12:39,410 conspiracy to commit murder, murder for hire, 206 00:12:39,410 --> 00:12:43,066 and capital murder. 207 00:12:43,066 --> 00:12:45,460 Those are your charges, which will result 208 00:12:45,460 --> 00:12:46,940 in life without parole. 209 00:12:46,940 --> 00:12:49,943 Or you take this deal and you talk. 210 00:12:49,943 --> 00:12:51,509 I can tell you, this is the best deal 211 00:12:51,509 --> 00:12:53,033 you can ever hope for, the best deal I've ever 212 00:12:53,033 --> 00:12:54,991 convinced a judge to give. 213 00:12:56,645 --> 00:12:57,777 No. 214 00:12:59,561 --> 00:13:02,172 Do you understand the deal I explained to you 215 00:13:02,172 --> 00:13:04,087 and the charges that are your alternative? 216 00:13:04,087 --> 00:13:07,351 Yeah, I understand. And I'm not talking to any of you. 217 00:13:07,351 --> 00:13:08,788 Why not? Samantha, have you been-- 218 00:13:08,788 --> 00:13:10,093 It was a bad idea bringing him 219 00:13:10,093 --> 00:13:13,444 in here to try to convince me. Why? 220 00:13:13,444 --> 00:13:16,926 Why, because I know you? You don't know me. Yes, I do. 221 00:13:16,926 --> 00:13:19,842 I've been with your family for two months. I know you. 222 00:13:19,842 --> 00:13:21,365 I know you don't believe anything that your father does. 223 00:13:21,365 --> 00:13:23,019 It's not in your heart. - You don't know me. 224 00:13:23,019 --> 00:13:24,760 It's not, and I'll defend that. 225 00:13:24,760 --> 00:13:27,632 You don't want him attacking anyone or anything. 226 00:13:27,632 --> 00:13:29,460 You wanted out your whole life. 227 00:13:29,460 --> 00:13:31,158 We're giving you that. - You're not. 228 00:13:31,158 --> 00:13:33,813 Yes, we are. Sam, this is your way out. 229 00:13:33,813 --> 00:13:35,815 This is how you get Callum out. 230 00:13:35,815 --> 00:13:40,863 No, this is how I lose him. 231 00:13:40,863 --> 00:13:42,169 You've been with me for two months, 232 00:13:42,169 --> 00:13:45,041 and you don't understand that yet? 233 00:13:45,041 --> 00:13:50,046 My father will kill me. Those aren't some words. 234 00:13:50,046 --> 00:13:52,875 They're not some threat, some dramatic thing I'm making up. 235 00:13:52,875 --> 00:13:58,098 Look, I am telling you the truth. He will kill me. 236 00:14:00,448 --> 00:14:02,842 Then he's gonna have Callum forever. 237 00:14:04,582 --> 00:14:07,542 We won't let them touch you or your child. 238 00:14:09,674 --> 00:14:11,241 You can't promise me that. 239 00:14:11,241 --> 00:14:14,897 I can promise that working with us is a lot safer option. 240 00:14:19,815 --> 00:14:21,034 Sam. 241 00:14:23,297 --> 00:14:26,039 I will not let anything happen to that boy. 242 00:14:28,389 --> 00:14:32,175 You don't have to trust a single thing that I've said. 243 00:14:32,175 --> 00:14:33,350 But you can trust that I will not 244 00:14:33,350 --> 00:14:36,527 let Richard get to that child. 245 00:14:45,319 --> 00:14:46,886 Okay. 246 00:14:55,938 --> 00:14:58,810 All right, well, Samantha claims she doesn't know 247 00:14:58,810 --> 00:15:00,334 what her father's targeting or why he moved up the attack. 248 00:15:00,334 --> 00:15:01,552 But she does know where he stores the cash, 249 00:15:01,552 --> 00:15:03,163 the product, and the supplies. 250 00:15:03,163 --> 00:15:04,904 Apparently, there's a trap door 251 00:15:04,904 --> 00:15:06,818 behind Beck Trucking shooting range. 252 00:15:06,818 --> 00:15:09,865 That's where Richard stores the cash. 253 00:15:09,865 --> 00:15:12,694 What about the drugs? The lab's in South Hegewisch, 254 00:15:12,694 --> 00:15:14,478 but my father never steps foot in there. 255 00:15:14,478 --> 00:15:17,394 But the place has security 24/7. 256 00:15:17,394 --> 00:15:19,527 And where's the rest of it? 257 00:15:19,527 --> 00:15:22,269 Look, you referred to supplies your father exchanges 258 00:15:22,269 --> 00:15:25,968 for product, for the end. Where's all that? 259 00:15:25,968 --> 00:15:30,755 When did I refer-- I told you that. 260 00:15:30,755 --> 00:15:33,584 I told you that in my house, in my living room. 261 00:15:33,584 --> 00:15:35,064 What are the supplies for, Sam? 262 00:15:35,064 --> 00:15:36,587 Are they for the attack? 263 00:15:36,587 --> 00:15:38,415 How many times do I have to tell you, I don't know. 264 00:15:38,415 --> 00:15:40,417 Okay, I don't know everything he's buying, 265 00:15:40,417 --> 00:15:41,679 and I don't know what he's planning. 266 00:15:41,679 --> 00:15:43,116 I just--I pick things up and I drop them off. 267 00:15:43,116 --> 00:15:45,379 Pick things up where? You drop them off where? 268 00:15:47,033 --> 00:15:49,383 He's got a farm in Homer Glen. 269 00:15:49,383 --> 00:15:51,167 Whatever supplies Richard needs for the attack, 270 00:15:51,167 --> 00:15:55,998 they should be there. What else do you need? 271 00:15:55,998 --> 00:15:57,652 We need names. 272 00:15:57,652 --> 00:16:00,872 She's gotta positively ID and inform on everyone, 273 00:16:00,872 --> 00:16:03,440 confirm their criminal roles, that drugs exchanged hands, 274 00:16:03,440 --> 00:16:06,530 that they helped her father planning a terror attack, 275 00:16:06,530 --> 00:16:10,143 that she's directly eyewitnessed criminal activity. 276 00:16:10,143 --> 00:16:13,233 Stanley Davis. And what does he do? 277 00:16:13,233 --> 00:16:14,930 He works in the lab. 278 00:16:16,323 --> 00:16:19,587 That's William Anderson. That's John Nelson. 279 00:16:19,587 --> 00:16:23,765 That's Ronald Clark. Ken Thompson. 280 00:16:25,462 --> 00:16:27,421 And what does he do? He cooks for us. 281 00:16:27,421 --> 00:16:31,033 He actually used to be a chemist. Last but not least. 282 00:16:31,033 --> 00:16:34,863 Victor Dunn. He's our fixer. 283 00:16:48,616 --> 00:16:51,358 You want me to go over it again? 284 00:16:51,358 --> 00:16:52,707 Pick up Cal from school. 285 00:16:52,707 --> 00:16:55,536 Act like all is well, nothing's going on. 286 00:16:55,536 --> 00:16:56,972 And hey, we don't have backup, 287 00:16:56,972 --> 00:16:58,495 so if your dad's got people watching, 288 00:16:58,495 --> 00:17:00,628 he's not gonna know a thing. It's all gonna be fine. 289 00:17:05,198 --> 00:17:08,375 Get you guys home, get whatever you need for the safe house. 290 00:17:10,725 --> 00:17:13,510 You know, that's all you really gotta worry about. 291 00:17:19,734 --> 00:17:23,477 Do you really have a daughter? Yeah. 292 00:17:24,956 --> 00:17:29,048 She really is the same age as Callum. Name's Makayla. 293 00:17:35,228 --> 00:17:36,707 What's she like? 294 00:17:38,405 --> 00:17:40,755 She's sweet, smart. 295 00:17:42,583 --> 00:17:49,459 She's really weird. Goofy. Kinda like Cal. 296 00:17:54,464 --> 00:17:58,077 You know, it wasn't my whole life. 297 00:17:58,077 --> 00:17:59,730 I didn't always want out. 298 00:18:02,429 --> 00:18:06,868 We aren't born hateful. It's just--it's grown. 299 00:18:08,652 --> 00:18:12,700 I didn't know that until Cal was born. 300 00:18:12,700 --> 00:18:15,311 That's when I changed. 301 00:18:15,311 --> 00:18:19,750 All those roots, they just-- they just died because of him. 302 00:18:23,885 --> 00:18:26,017 Well, we're gonna keep him safe. 303 00:18:27,367 --> 00:18:28,846 We are. 304 00:18:38,247 --> 00:18:40,031 But we never go on trips. 305 00:18:40,031 --> 00:18:42,077 I thought you were working all weekend. 306 00:18:42,077 --> 00:18:43,600 Yeah, I got the days off. 307 00:18:43,600 --> 00:18:45,167 You've always wanted to go camping. 308 00:18:45,167 --> 00:18:48,605 I figured it'd be fun. Well, you're coming too? 309 00:18:48,605 --> 00:18:50,912 Yeah, man. Yeah, you should go pack. 310 00:18:50,912 --> 00:18:54,568 You know, get your books, toys, whatever you wanna bring. 311 00:18:54,568 --> 00:18:57,136 I can see you've already started packing. 312 00:18:57,136 --> 00:19:00,095 Just a little. And I was doing some cleaning. 313 00:19:01,401 --> 00:19:02,880 Well, can Grandpa come? 314 00:19:05,318 --> 00:19:06,797 No, not this time. 315 00:19:06,797 --> 00:19:09,583 Go on, wanna get on the road before there's traffic. 316 00:19:09,583 --> 00:19:11,802 - All right. - Hey, get your cards, yeah? 317 00:19:11,802 --> 00:19:13,152 - Yeah. - All right. 318 00:19:18,505 --> 00:19:20,985 Hey, we're okay. 319 00:19:22,248 --> 00:19:24,293 Go pack up whatever else you might need. 320 00:19:24,293 --> 00:19:26,034 You won't be coming back here. 321 00:19:33,650 --> 00:19:37,263 Boss, I got them home safe. 322 00:19:37,263 --> 00:19:38,916 No, no signs of any follows. 323 00:19:40,657 --> 00:19:46,054 And we're a go. Copy you. Richard? 324 00:19:46,054 --> 00:19:48,622 Tracker and phone are still pinging in the yard. 325 00:19:48,622 --> 00:19:49,840 He's here. We're good. 326 00:19:49,840 --> 00:19:53,801 All right, all teams good to approach. Let's go. 327 00:20:04,290 --> 00:20:06,727 Chicago PD--let me see your hands, let me see your hands. 328 00:20:23,526 --> 00:20:25,354 Let's move. 329 00:20:45,156 --> 00:20:51,380 Chicago PD! Let me see your hands! Hands, now! 330 00:20:51,380 --> 00:20:53,252 You two, back! Back! - Get up! Turn around! 331 00:20:53,252 --> 00:20:54,644 Touch the wall, touch the wall. - We got two! 332 00:20:54,644 --> 00:20:56,603 Hands up. I'm gonna go grab them. 333 00:20:56,603 --> 00:20:57,778 Hands up! - Hands in the air. 334 00:20:57,778 --> 00:20:59,432 Hands up. Don't move, don't move. 335 00:20:59,432 --> 00:21:00,911 Don't do it! Get down! 336 00:21:00,911 --> 00:21:03,262 Show me your hands. Show me your hands. 337 00:21:06,700 --> 00:21:10,704 Move! 10-1, 10-1, shots fired at police. 338 00:21:10,704 --> 00:21:13,620 Go! Move, move, move! 339 00:21:16,753 --> 00:21:18,581 Chicago PD! - Get down! 340 00:21:18,581 --> 00:21:20,583 Don't move! Put your hands up! 341 00:21:20,583 --> 00:21:21,932 Put your hands up! Put your hands up! 342 00:21:21,932 --> 00:21:27,721 On the table! On the table! Gun! Give me that! Now! 343 00:21:27,721 --> 00:21:29,549 Grab the wall! Take him, Randall. 344 00:21:29,549 --> 00:21:31,681 - Hands up. - On your knees. Don't move. 345 00:22:19,816 --> 00:22:23,472 First floor clear. Targets 6 and 11 in custody. 346 00:22:23,472 --> 00:22:26,649 Negative on Richard Beck. 347 00:22:26,649 --> 00:22:28,738 South barn clear, negative on Richard Beck. 348 00:22:28,738 --> 00:22:31,262 - Farmhouse clear, no target. - Location two is clear. 349 00:22:31,262 --> 00:22:33,787 Targets 7, 12, and 22 in custody. 350 00:22:33,787 --> 00:22:36,877 Negative on Richard Beck. His cell phone is here. 351 00:22:36,877 --> 00:22:40,359 Tell me somebody has eyes on Richard Beck. 352 00:22:40,359 --> 00:22:43,797 - Clear. - Clear. Okay, let's move. 353 00:22:50,760 --> 00:22:53,763 Clear. - Clear. - Clear. 354 00:23:03,730 --> 00:23:05,775 Everybody listen to me. 355 00:23:05,775 --> 00:23:10,693 Wherever you are, move slow and steady. We got C-4. 356 00:23:10,693 --> 00:23:14,393 Do not kill your radios unless you absolutely have to. 357 00:23:18,353 --> 00:23:20,616 Yo, Sarge, we're all clear here, 358 00:23:20,616 --> 00:23:24,403 but we got blueprints. 359 00:23:24,403 --> 00:23:28,145 Place is full of C-4. We got blueprints. 360 00:23:28,145 --> 00:23:29,495 It must be blueprints to his target, Sarge. 361 00:23:29,495 --> 00:23:31,235 He was trying to hit elementary schools. 362 00:23:31,235 --> 00:23:33,150 - Chester Burnett. - It's on the South Side. 363 00:23:33,150 --> 00:23:35,283 Sarge, he was trying to kill children of color. 364 00:23:37,372 --> 00:23:38,852 He moved it up because two of the schools 365 00:23:38,852 --> 00:23:40,462 were threatening to strike, and he wanted to make sure 366 00:23:40,462 --> 00:23:41,811 the kids were there. 367 00:23:43,900 --> 00:23:46,947 Search it. Let's go. 368 00:23:58,524 --> 00:24:00,177 Hell no. We gotta go. 369 00:24:00,177 --> 00:24:01,527 We gotta get up out of here. We gotta get up out of here! 370 00:24:01,527 --> 00:24:02,702 Come on! 371 00:24:29,729 --> 00:24:32,558 You all right? - Yeah. - Yeah. 372 00:24:38,564 --> 00:24:42,350 Hey, call out! Mia! - Yeah. 373 00:24:42,350 --> 00:24:43,569 - You all right? - Yeah, I'm all right. 374 00:24:43,569 --> 00:24:46,702 - You good? - Yeah, I'm good. We're good. 375 00:24:53,535 --> 00:24:58,279 All right, Cal, let's do this, man. You ready to go? 376 00:25:04,459 --> 00:25:08,289 Cal. You in here, bud? 377 00:25:10,813 --> 00:25:11,771 Callum? 378 00:25:24,218 --> 00:25:25,436 Callum? 379 00:25:29,658 --> 00:25:35,490 Okay. Okay, I will. Yeah. 380 00:25:35,490 --> 00:25:37,318 Callum, what you doing up here, man? 381 00:25:37,318 --> 00:25:39,450 We gotta go. Whose cell phone is that? 382 00:25:42,192 --> 00:25:46,849 Hey. Yeah, Sarge, I got everybody out, accounted for. 383 00:25:46,849 --> 00:25:48,677 I got a few injured officers, but we're okay. 384 00:25:48,677 --> 00:25:51,506 But this whole spot was rigged, Sarge. 385 00:25:51,506 --> 00:25:53,682 Yes, and I think Richard remote detonated it. 386 00:25:56,163 --> 00:25:58,121 He had eyes on the inside. We're burnt. 387 00:25:58,121 --> 00:26:02,169 Copy. We're on our way. - Is he okay? - Yes. 388 00:26:02,169 --> 00:26:03,474 Anybody got eyes on Richard? 389 00:26:03,474 --> 00:26:04,650 No, truck's still in the yard. 390 00:26:04,650 --> 00:26:06,216 Tracker's still on it. House was empty. 391 00:26:06,216 --> 00:26:08,262 All the raid locations called in clear. 392 00:26:08,262 --> 00:26:09,524 He knew we were coming. 393 00:26:09,524 --> 00:26:11,482 - Okay, we got BOLOs on him? - Already on it. 394 00:26:11,482 --> 00:26:13,049 - Who are you? - Bro, you know who I am. 395 00:26:13,049 --> 00:26:15,661 You put that gun down, man. - No, I don't. Who are you? 396 00:26:15,661 --> 00:26:19,621 Callum-- you just talking to your grandpa? 397 00:26:19,621 --> 00:26:21,492 Is that who was on the phone just now? 398 00:26:21,492 --> 00:26:24,147 He said to call him if Mom ever tried to make me leave. 399 00:26:24,147 --> 00:26:27,281 He says I can't go camping. Okay, okay. 400 00:26:27,281 --> 00:26:30,632 - Not without him. - All right, he can come. 401 00:26:30,632 --> 00:26:32,634 You put the gun down. We'll go talk to your mom. 402 00:26:32,634 --> 00:26:35,115 He said not to trust her either. 403 00:26:35,115 --> 00:26:37,378 Callum, it's your mom. Of course you can trust her. 404 00:26:37,378 --> 00:26:38,814 Yeah, well, he said not to. 405 00:26:38,814 --> 00:26:40,642 And he said that you were trying to trick us. 406 00:26:40,642 --> 00:26:42,644 No, I'm not trying to trick anybody. 407 00:26:42,644 --> 00:26:45,952 I--listen, man, I have a lot of respect for your-- 408 00:26:45,952 --> 00:26:48,781 for your grandfather. I work for him, you know? 409 00:26:48,781 --> 00:26:51,522 We can call him right now if you put that gun down. 410 00:26:51,522 --> 00:26:53,481 My grandpa is trying to change the world. 411 00:26:53,481 --> 00:26:54,743 I know. Yeah. 412 00:26:54,743 --> 00:26:56,136 And he says that you're trying to stop him. 413 00:26:56,136 --> 00:26:57,616 No, no, I'm trying to help him. 414 00:26:57,616 --> 00:26:59,443 That's not what he says. 415 00:26:59,443 --> 00:27:01,620 You know he's doing it for us. - Yeah. 416 00:27:01,620 --> 00:27:03,230 He's getting rid of all the bad people. 417 00:27:03,230 --> 00:27:04,361 - I know. - And you're going to stop him. 418 00:27:04,361 --> 00:27:05,798 - No, no. - You're going to hurt him. 419 00:27:05,798 --> 00:27:07,538 Callum, would you please put that gun down, man? 420 00:27:07,538 --> 00:27:09,453 Please. - He's doing the right thing. 421 00:27:09,453 --> 00:27:12,108 I know. I'm with your grandpa, pal. 422 00:27:12,108 --> 00:27:13,632 Well, he says you're not. 423 00:27:14,850 --> 00:27:17,157 Callum, I'm your friend, you know? 424 00:27:17,157 --> 00:27:19,638 I don't believe you. Callum. 425 00:27:44,706 --> 00:27:46,752 What the hell? Callum? Callum? 426 00:27:51,974 --> 00:27:53,759 Callum? 427 00:27:57,284 --> 00:28:00,548 Come on, come on, go. - No, no, don't. 428 00:28:00,548 --> 00:28:03,638 - Go! - Don't go. Are you kidding me? 429 00:28:03,638 --> 00:28:06,989 Don't leave. Sam, don't leave. Please don't leave. 430 00:28:06,989 --> 00:28:13,039 I'm sorry. He's my son. Sam, you can't leave. Sam. 431 00:29:56,577 --> 00:29:58,231 I got a perimeter locked four blocks out. 432 00:29:58,231 --> 00:29:59,449 There's no sign of Richard here. 433 00:29:59,449 --> 00:30:01,147 Copy you. Negative on explosives? 434 00:30:01,147 --> 00:30:02,888 Nothing but meth components. 435 00:30:02,888 --> 00:30:05,238 Got several in custody being transported in, 436 00:30:05,238 --> 00:30:06,935 gonna put the screws to all of them. 437 00:30:06,935 --> 00:30:10,460 One of them's gonna tell me where Richard is. Adam? 438 00:30:10,460 --> 00:30:12,854 Yeah. I want you to keep them separate, 439 00:30:12,854 --> 00:30:14,290 and put them in room one, all right? 440 00:30:14,290 --> 00:30:15,944 Hurry up. Everybody listen up. 441 00:30:15,944 --> 00:30:17,250 I want you to check arrest packs 442 00:30:17,250 --> 00:30:20,819 and see who's on our list, all right? What's up? 443 00:30:27,869 --> 00:30:30,480 Adam. Adam, we're on our way. 444 00:30:30,480 --> 00:30:33,527 Hang on, Adam. Stay with me. Stay with me. 445 00:31:08,562 --> 00:31:11,521 - Come on, Adam. Hang in there. - Watch your step. 446 00:31:11,521 --> 00:31:14,785 Hey, get a perimeter around this house. Copy. 447 00:31:14,785 --> 00:31:18,702 Lock down this neighborhood! Adam! 448 00:31:18,702 --> 00:31:21,967 - He's breathing. - Adam. Pulse is steady. 449 00:31:21,967 --> 00:31:25,013 I'm here. I'm here, okay? - Lift him up. - All right. 450 00:31:25,013 --> 00:31:26,406 You go with him. 451 00:31:28,060 --> 00:31:30,453 Come on, let's go. 452 00:31:30,453 --> 00:31:33,021 Shut down every block between here and Med. 453 00:31:33,021 --> 00:31:37,069 Starting officer down detail now. Go, go, go! Move! 454 00:31:49,037 --> 00:31:53,520 It's okay. You're okay. You're not alone, Adam. 455 00:31:53,520 --> 00:31:54,521 You're okay. 456 00:31:59,178 --> 00:32:00,527 Your body's shaking, Adam. 457 00:32:00,527 --> 00:32:01,876 It's just your body processing the trauma, okay? 458 00:32:01,876 --> 00:32:04,226 They say that it helps with PTS. 459 00:32:04,226 --> 00:32:08,230 It's your body just getting rid of it, all right? 460 00:32:08,230 --> 00:32:12,278 Callum was just scared. What? 461 00:32:14,802 --> 00:32:17,370 Callum was just scared. Hey, you need to keep that on. 462 00:32:17,370 --> 00:32:19,589 It doesn't matter now. It doesn't matter now, Adam. 463 00:32:19,589 --> 00:32:20,939 You have to get to him. 464 00:32:20,939 --> 00:32:22,462 Listen, you have to keep this on. 465 00:32:22,462 --> 00:32:24,507 We're not worried about them. We are worried about you. 466 00:32:26,031 --> 00:32:27,336 You have to get there before-- 467 00:32:27,336 --> 00:32:28,990 - Okay. Please-- - Just stop. 468 00:32:28,990 --> 00:32:30,905 - Okay, okay. - Just listen to me. 469 00:32:30,905 --> 00:32:33,995 You have to find them. - Okay. Okay, I'm listening. 470 00:32:33,995 --> 00:32:37,477 You have to get there before Richard. You have to. 471 00:32:37,477 --> 00:32:38,565 Take that kid-- 472 00:32:40,306 --> 00:32:45,093 He's gonna take him. - Okay. Okay. - Promise me. 473 00:32:45,093 --> 00:32:51,491 Okay, I promise. Okay. Can I put the mask on? Please? 474 00:32:51,491 --> 00:32:54,494 Okay. Here we go. 475 00:32:55,451 --> 00:32:57,453 What is that? What's happening? 476 00:32:57,453 --> 00:32:59,542 Can you talk to me? What is happening? 477 00:32:59,542 --> 00:33:03,851 76 to Med, ETA two minutes out with the officer down. 478 00:33:05,809 --> 00:33:09,117 You're okay. I'm right here. I'm not going anywhere. 479 00:33:09,117 --> 00:33:11,380 I'm right by your side. 480 00:33:11,380 --> 00:33:13,600 I'm gonna be right by your side no matter what. 481 00:33:19,693 --> 00:33:21,390 Stats still dropping fast. 482 00:33:21,390 --> 00:33:23,131 All right, I got OR 3 all ready set up and ready for us. 483 00:33:23,131 --> 00:33:27,309 Let's move. Hang that epi. Keep pressure. 484 00:33:27,309 --> 00:33:29,181 Get Conners, OR 3, tell him I wanna meet him there. 485 00:33:29,181 --> 00:33:31,009 Pressure, pressure. 486 00:33:31,009 --> 00:33:33,315 Ma'am, are you his partner? Ma'am, you his partner? 487 00:33:33,315 --> 00:33:34,925 - Yeah, yeah, yeah. - You can't go up. 488 00:33:34,925 --> 00:33:36,971 We're bringing him right in. The nurses will come find you. 489 00:33:36,971 --> 00:33:39,669 Okay? All right, keep pressure. 490 00:33:58,601 --> 00:34:00,647 - Kevin, you good? - Yeah, I'm fine. How's Ruzek? 491 00:34:00,647 --> 00:34:03,345 Just got to Med. Is he stable? Is he okay? 492 00:34:03,345 --> 00:34:04,868 Just wheeled into surgery right now. 493 00:34:04,868 --> 00:34:06,348 They just put him under. They just took him into OR. 494 00:34:06,348 --> 00:34:07,958 Okay, listen, Kim is with him. 495 00:34:07,958 --> 00:34:09,569 There's nothing we can do there. 496 00:34:09,569 --> 00:34:11,484 But we can find these people. 497 00:34:11,484 --> 00:34:12,833 Callum was talking to Richard. 498 00:34:12,833 --> 00:34:14,965 Ruzek thinks Richard's gonna find Callum. 499 00:34:14,965 --> 00:34:16,184 Look, if these two are communicating, 500 00:34:16,184 --> 00:34:17,751 that means we can track them. 501 00:34:17,751 --> 00:34:19,883 So let's ID these cell phones and find them. 502 00:34:19,883 --> 00:34:22,364 We'll run it from 21. Let's go. 503 00:34:52,002 --> 00:34:55,702 Kim, what do you know? Nothing. I know nothing. 504 00:34:55,702 --> 00:34:57,356 They just took him in and they didn't tell me anything. 505 00:34:57,356 --> 00:35:00,924 Okay, that's normal. But he got here fast. 506 00:35:00,924 --> 00:35:03,144 That's very good. - Yeah, yeah. 507 00:35:03,144 --> 00:35:05,538 And I told the sitter, I told her to stay with Mac 508 00:35:05,538 --> 00:35:08,497 and not to tell her anything. Good, that's a good call. 509 00:35:11,283 --> 00:35:13,502 The kid shot him. Yeah. 510 00:35:16,418 --> 00:35:18,681 Kim, you got your ears in? 511 00:35:21,597 --> 00:35:23,251 Yes, yeah. 512 00:35:23,251 --> 00:35:25,775 We tracked the phone Callum was using from Sam's Wi-Fi. 513 00:35:25,775 --> 00:35:27,734 He was talking to a burner. We think it was Richard. 514 00:35:27,734 --> 00:35:29,257 - Okay. - That's how we got burned. 515 00:35:29,257 --> 00:35:31,172 Callum's sharing his location with Richard. 516 00:35:31,172 --> 00:35:33,174 We're en route to them. I'm at 21. 517 00:35:33,174 --> 00:35:36,525 I'll send you a location. My God, Adam was right. 518 00:35:36,525 --> 00:35:38,571 He's gonna get his grandson. 519 00:35:41,139 --> 00:35:44,229 In the ambo, Adam made me promise 520 00:35:44,229 --> 00:35:48,320 to get to Callum first. Okay, so go-- 521 00:35:48,320 --> 00:35:50,670 No, I can't leave him. 522 00:35:53,890 --> 00:35:57,067 Kim, you'd be doing this for him. 523 00:35:57,067 --> 00:35:59,896 Not for them, for him. 524 00:35:59,896 --> 00:36:03,204 And I'm not gonna leave his side. 525 00:36:03,204 --> 00:36:08,427 And you made him a promise. You promised him. 526 00:36:11,908 --> 00:36:15,042 Send me the pings. I'm on my way. 527 00:36:15,042 --> 00:36:18,828 I got Callum's phone at a stop, 82nd and Ryan. 528 00:36:18,828 --> 00:36:20,221 Yeah, I got the same thing. 529 00:36:20,221 --> 00:36:21,614 She must have pulled over. The vehicle's stagnant. 530 00:36:21,614 --> 00:36:23,181 There's a lot of options around there. 531 00:36:23,181 --> 00:36:24,617 Hold on, I'm narrowing now. 532 00:36:24,617 --> 00:36:26,358 Richard just turned to follow. 533 00:36:26,358 --> 00:36:28,795 He's not that far behind, and he's closing the gap quickly. 534 00:36:28,795 --> 00:36:31,841 There's a gas station right at the corner. 535 00:36:31,841 --> 00:36:34,670 There's a few lots nearby. There's a shopping center. 536 00:36:34,670 --> 00:36:36,281 Burge, Kev, how close are you? 537 00:36:36,281 --> 00:36:38,108 - I'm four minutes out. - I'm only a minute out. 538 00:36:38,108 --> 00:36:40,546 She might have stopped for gas and cash. 539 00:36:43,897 --> 00:36:46,595 Come on, come on, come on. 540 00:36:50,120 --> 00:36:51,992 I got eyes. It's the lot on South 82nd. 541 00:36:51,992 --> 00:36:54,255 She's picking up a clean car. 542 00:37:01,001 --> 00:37:02,742 Chicago PD, show me your hands. 543 00:37:02,742 --> 00:37:04,874 Stay in the car. Callum, stay in the car. 544 00:37:04,874 --> 00:37:08,356 Put your hands up, Samantha. - You know me? - Yes. 545 00:37:08,356 --> 00:37:10,837 You know me? You know my son? You know what he did? 546 00:37:10,837 --> 00:37:12,186 I know what he did, and I know what you did. 547 00:37:12,186 --> 00:37:15,058 Now, put your hands up. Is Adam alive? 548 00:37:17,147 --> 00:37:18,845 Adam begged me to find you and Callum 549 00:37:18,845 --> 00:37:20,281 before your dad did. 550 00:37:20,281 --> 00:37:22,675 I made a promise that I would keep you both safe. 551 00:37:22,675 --> 00:37:24,764 And I will for him. 552 00:37:24,764 --> 00:37:26,940 But if you don't put your hands up, Samantha, 553 00:37:26,940 --> 00:37:29,812 I swear to you, I swear to you, I will take the reason. 554 00:37:29,812 --> 00:37:32,685 So put your hands up right now, all right? 555 00:37:32,685 --> 00:37:35,078 - You're with Adam? - I'm with Adam. 556 00:37:35,078 --> 00:37:37,864 We have to say that I shot him, that I shot him, 557 00:37:37,864 --> 00:37:39,692 not Callum, okay, not my son. - Fine. Fine. 558 00:37:39,692 --> 00:37:40,954 Look, this one's on me. 559 00:37:40,954 --> 00:37:42,564 This one's my fault. - Samantha. 560 00:37:42,564 --> 00:37:43,826 It's my family, it's my blood. 561 00:37:43,826 --> 00:37:46,786 Samantha, listen to my voice! Listen to my voice! 562 00:37:48,222 --> 00:37:51,530 I am telling you, okay, and I'll keep him safe. 563 00:37:51,530 --> 00:37:53,096 But put your hands up. 564 00:37:55,055 --> 00:37:56,491 Good, now walk towards the car. 565 00:37:56,491 --> 00:37:58,232 Let's go, let's go, let's go, let's go, let's go. 566 00:38:06,675 --> 00:38:12,246 No, no! - Don't shoot. - Richard, let him go. 567 00:38:12,246 --> 00:38:13,769 Don't shoot me, you shoot a child. 568 00:38:13,769 --> 00:38:17,556 Dad, please, please. I got him, Kim. 569 00:38:17,556 --> 00:38:19,035 Put Samantha in my car. 570 00:38:19,035 --> 00:38:21,299 No, no, I can't leave my son. No. 571 00:38:21,299 --> 00:38:22,778 No, I'm not gonna leave him! 572 00:38:22,778 --> 00:38:24,345 - Stop moving. - I'm not gonna leave my son! 573 00:38:24,345 --> 00:38:26,739 No, you're letting me leave. 574 00:38:26,739 --> 00:38:29,307 Me and Callum, we're walking out of here. 575 00:38:29,307 --> 00:38:31,613 That's who you wanna be? 576 00:38:31,613 --> 00:38:35,530 A man using a child as a human shield? 577 00:38:35,530 --> 00:38:41,362 A child you love? I do love him. He's my blood. 578 00:38:41,362 --> 00:38:44,017 He is my shield and I'm his. 579 00:38:44,017 --> 00:38:48,282 If you don't back up and let us drive out of here, 580 00:38:48,282 --> 00:38:51,633 I will kill us both. Let him go, Richard. 581 00:38:51,633 --> 00:38:54,636 No, you don't understand. 582 00:38:56,769 --> 00:38:59,772 He doesn't want me to let him go. 583 00:38:59,772 --> 00:39:02,644 We will give our lives if that's what it takes. 584 00:39:02,644 --> 00:39:09,129 Isn't that right, Callum? Yes. You see? Open the door. 585 00:39:09,129 --> 00:39:15,831 We will give our life for the storm, for the war. Yes. 586 00:39:15,831 --> 00:39:17,050 For our people. 587 00:39:40,029 --> 00:39:41,901 50-21 Eddie, shots fired by the police. 588 00:39:41,901 --> 00:39:46,775 Offender down, DOA. Roll crime lab to 82nd and Ryan. 589 00:39:46,775 --> 00:39:51,214 Copy, 50-21 Eddie. Hey, Callum. 590 00:39:52,651 --> 00:39:53,869 I just gotta search you. 591 00:39:55,523 --> 00:39:58,004 Just hold still for me, and we'll pat you down. 46665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.