All language subtitles for 后浪.Gen.Z.S01E38.2023.1080p.WEB-DL.H265.AAC-ADWeb.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,670 --> 00:01:34,846 (Gen Z) 2 00:01:35,590 --> 00:01:38,030 (Episode 38) 3 00:01:38,286 --> 00:01:40,830 (Jiangzhou People's Hospital) 4 00:01:40,917 --> 00:01:43,501 You have to stop being dependent on people. 5 00:01:44,300 --> 00:01:45,621 I'll teach you, and you can give me the acupuncture treatment. 6 00:01:48,621 --> 00:01:49,461 That's not a good idea. 7 00:01:52,621 --> 00:01:53,486 Child, 8 00:01:54,221 --> 00:01:55,340 my legs may be disabled, 9 00:01:55,381 --> 00:01:56,621 but my brain is not. 10 00:01:57,621 --> 00:01:58,900 You should know that your master and I 11 00:01:58,941 --> 00:02:00,301 were in the same sect. 12 00:02:01,941 --> 00:02:02,830 Alright then. 13 00:02:04,301 --> 00:02:05,221 Let me ask you something. 14 00:02:06,701 --> 00:02:07,621 How did you fall? 15 00:02:11,341 --> 00:02:12,580 I don't remember that. 16 00:02:12,621 --> 00:02:13,941 You see? When I ask you, 17 00:02:13,941 --> 00:02:15,021 you say you don't remember. 18 00:02:15,220 --> 00:02:17,110 How should I know if you can do acupuncture or not? 19 00:02:17,981 --> 00:02:19,301 Why don't I recite the Yellow Emperor's Inner Classic 20 00:02:19,301 --> 00:02:20,174 for you? 21 00:02:21,141 --> 00:02:21,994 If not, 22 00:02:22,461 --> 00:02:23,661 why don't you test me with the acupoints? 23 00:02:23,661 --> 00:02:24,447 Enough. 24 00:02:24,540 --> 00:02:25,461 Just rest well. 25 00:02:26,021 --> 00:02:27,501 If Master doesn't reply to me 26 00:02:28,060 --> 00:02:29,260 by 8pm, 27 00:02:29,860 --> 00:02:31,341 I'll give you the same acupuncture treatment as yesterday. 28 00:02:31,541 --> 00:02:32,380 Be careful. 29 00:02:32,380 --> 00:02:33,860 You're a loyal student 30 00:02:33,860 --> 00:02:35,380 of his indeed. 31 00:02:38,661 --> 00:02:39,479 Is it hot? 32 00:02:39,701 --> 00:02:40,557 No. 33 00:02:41,500 --> 00:02:42,424 Who's my mother? 34 00:02:45,500 --> 00:02:46,460 Little Lark? 35 00:02:49,101 --> 00:02:49,979 Who? 36 00:02:52,741 --> 00:02:53,596 Fine. 37 00:02:56,741 --> 00:02:57,820 When I ask you about something, 38 00:02:58,101 --> 00:02:59,025 you don't remember. 39 00:02:59,421 --> 00:03:00,301 And, I can't follow your bidding 40 00:03:00,301 --> 00:03:01,101 without being worried. 41 00:03:01,540 --> 00:03:02,396 We'll never 42 00:03:02,421 --> 00:03:03,860 be on the same page. 43 00:03:05,580 --> 00:03:08,381 We should stick to your master's instructions. 44 00:03:14,741 --> 00:03:16,701 If only he was the one with amnesia instead. 45 00:03:18,575 --> 00:03:19,389 I guess 46 00:03:19,500 --> 00:03:21,301 you can make the call here. 47 00:03:23,557 --> 00:03:24,381 Wait. 48 00:03:24,421 --> 00:03:26,101 I can't even tell 49 00:03:26,101 --> 00:03:27,310 if you're pretending to be dumb here. 50 00:03:29,220 --> 00:03:30,088 Enough. 51 00:03:30,341 --> 00:03:31,741 You have no idea what I'm saying 52 00:03:31,741 --> 00:03:32,596 at all. 53 00:03:34,180 --> 00:03:35,941 I don't know whether to act dumb or not 54 00:03:35,981 --> 00:03:37,621 all because of 55 00:03:37,621 --> 00:03:38,621 that master of yours. 56 00:03:39,701 --> 00:03:40,565 Hurry up. 57 00:03:40,701 --> 00:03:41,621 Help me make a call. 58 00:03:41,621 --> 00:03:42,421 Ask Shen Xin 59 00:03:42,741 --> 00:03:44,101 how my mother is doing. 60 00:03:45,381 --> 00:03:46,220 What's with the shush? 61 00:03:46,580 --> 00:03:47,500 Hurry and call her. 62 00:03:47,941 --> 00:03:48,854 Don't waste any time. 63 00:03:54,021 --> 00:03:54,900 Tian Zhen, 64 00:03:55,101 --> 00:03:56,140 have you read the news? 65 00:03:56,821 --> 00:03:58,181 (How's the situation over your side?) 66 00:03:59,181 --> 00:04:00,220 (Are Mr Niu and his son) 67 00:04:00,261 --> 00:04:01,541 (confirmed cases?) 68 00:04:01,541 --> 00:04:02,541 Did you guys quarantine them? 69 00:04:03,661 --> 00:04:05,181 I'm doing fine here. Mum, don't worry. 70 00:04:06,021 --> 00:04:07,220 But we didn't manage to save 71 00:04:07,261 --> 00:04:08,182 Mr Niu's son. 72 00:04:08,461 --> 00:04:09,381 (Mr Niu is doing fine.) 73 00:04:09,541 --> 00:04:10,941 (He's staying in the provincial hospital for now.) 74 00:04:11,381 --> 00:04:12,661 (How are you and my grandparents doing?) 75 00:04:13,661 --> 00:04:15,301 We're doing fine. Don't worry about us. 76 00:04:15,301 --> 00:04:17,301 (Is the situation in the town under control?) 77 00:04:17,541 --> 00:04:18,408 Yeah. 78 00:04:18,941 --> 00:04:19,821 Dad is here. 79 00:04:20,261 --> 00:04:21,580 He guided me after he came here. 80 00:04:21,580 --> 00:04:23,060 The prescription he gave me was right on point. 81 00:04:23,301 --> 00:04:24,461 (I've already notified everyone) 82 00:04:24,461 --> 00:04:25,354 (according to Dad's instructions.) 83 00:04:25,821 --> 00:04:27,710 I told them not to come to us if they're sick. 84 00:04:27,790 --> 00:04:28,470 I'll go to them instead. 85 00:04:28,580 --> 00:04:30,461 Do you have enough face masks? Do you need me to send more to you? 86 00:04:30,661 --> 00:04:31,941 (Yeah, I brought a lot of them with me.) 87 00:04:32,181 --> 00:04:33,111 Tian Zhen, 88 00:04:33,580 --> 00:04:35,340 have you guys run out of medicine? 89 00:04:35,821 --> 00:04:37,270 (Chinese New Year is nearing.) 90 00:04:37,381 --> 00:04:38,741 (I wonder if the courier company) 91 00:04:38,741 --> 00:04:39,661 (will cease operation by then.) 92 00:04:39,741 --> 00:04:40,901 (We'll send some to you.) 93 00:04:41,021 --> 00:04:41,821 (And,) 94 00:04:41,821 --> 00:04:43,381 the flu sachet 95 00:04:43,381 --> 00:04:44,261 is pretty effective. 96 00:04:44,301 --> 00:04:45,261 Do you keep it on? 97 00:04:45,461 --> 00:04:46,369 Yeah, I do. 98 00:04:46,821 --> 00:04:47,741 I've been keeping it on. Look. 99 00:04:48,381 --> 00:04:49,932 -(It's over here.) -Tian Zhen, 100 00:04:50,301 --> 00:04:51,220 listen. 101 00:04:51,461 --> 00:04:52,661 Judging from the circumstances, 102 00:04:52,661 --> 00:04:54,741 it's not realistic for you to come back. 103 00:04:54,741 --> 00:04:56,140 You must take good care of yourself. 104 00:04:56,941 --> 00:04:58,461 Luckily, your father is there with you. 105 00:04:58,700 --> 00:04:59,941 (We can rest at ease now.) 106 00:05:00,381 --> 00:05:01,500 Take care of yourself. 107 00:05:03,941 --> 00:05:04,885 Tian Zhen, 108 00:05:05,661 --> 00:05:07,381 tell your father to talk to me. 109 00:05:09,661 --> 00:05:10,661 Dad doesn't allow me to. 110 00:05:10,741 --> 00:05:12,060 Now, we need to maintain social distancing. 111 00:05:13,741 --> 00:05:14,541 Where is he? 112 00:05:16,381 --> 00:05:18,181 (He's living in the opposite room.) 113 00:05:18,261 --> 00:05:19,461 (Our rooms aren't next to each other.) 114 00:05:20,021 --> 00:05:20,941 Take a photo 115 00:05:20,941 --> 00:05:21,877 and show it to me. 116 00:05:22,461 --> 00:05:23,821 Mum, if you're looking for him, 117 00:05:23,821 --> 00:05:25,261 you can call him directly. 118 00:05:25,301 --> 00:05:26,301 (You don't need to go through all this trouble.) 119 00:05:27,181 --> 00:05:28,057 Ren Tian Zhen. 120 00:05:29,381 --> 00:05:30,260 Where's your father? 121 00:05:33,381 --> 00:05:34,901 (Don't lie to me. Tell me the truth.) 122 00:05:38,101 --> 00:05:39,181 (Dad went to Wuhan.) 123 00:05:40,181 --> 00:05:41,072 What? 124 00:05:41,301 --> 00:05:42,301 That's a huge deal! 125 00:05:42,301 --> 00:05:43,381 Why didn't he notify us 126 00:05:43,381 --> 00:05:44,340 beforehand? 127 00:05:51,541 --> 00:05:52,861 You two, stop calling him. 128 00:06:01,141 --> 00:06:01,955 Hello? 129 00:06:03,101 --> 00:06:04,141 Have you reached Wuhan? 130 00:06:05,421 --> 00:06:06,260 (Yeah.) 131 00:06:06,381 --> 00:06:07,315 I've reached Wuhan. 132 00:06:07,981 --> 00:06:09,701 Many of our peers are infected. 133 00:06:10,300 --> 00:06:11,701 (We're lacking in medical supplies.) 134 00:06:12,300 --> 00:06:13,101 (What about this?) 135 00:06:13,220 --> 00:06:14,740 Get some face masks 136 00:06:15,060 --> 00:06:16,220 and sanitisers for me. 137 00:06:16,220 --> 00:06:17,541 (Let's close the medical centre for now.) 138 00:06:17,941 --> 00:06:18,821 (Get more face masks) 139 00:06:18,821 --> 00:06:19,941 (and send them here.) 140 00:06:20,780 --> 00:06:22,340 They're barely taking 141 00:06:22,340 --> 00:06:23,740 any protective measures here. 142 00:06:24,220 --> 00:06:25,104 Okay, I understand. 143 00:06:25,620 --> 00:06:27,020 I'll do an inventory count now. 144 00:06:27,821 --> 00:06:28,713 What about this? 145 00:06:29,060 --> 00:06:30,020 You can keep one or two boxes 146 00:06:30,220 --> 00:06:31,340 for Master and Madam. 147 00:06:31,500 --> 00:06:32,701 You don't need to care about us. 148 00:06:32,740 --> 00:06:34,060 Just take good care of yourself. 149 00:06:34,500 --> 00:06:35,941 Yeah, forget about us. 150 00:06:35,941 --> 00:06:37,060 You're on the frontline. 151 00:06:37,261 --> 00:06:38,261 Safety first, you hear me? 152 00:06:39,460 --> 00:06:40,780 I heard Master's voice. 153 00:06:42,270 --> 00:06:43,213 Ling Lan, 154 00:06:43,780 --> 00:06:45,180 I'll leave Master and Madam to you. 155 00:06:46,740 --> 00:06:47,740 I'll leave our family 156 00:06:49,620 --> 00:06:50,666 to you. 157 00:06:53,500 --> 00:06:54,340 Don't worry. 158 00:06:55,500 --> 00:06:56,740 Take good care of yourself. 159 00:06:59,662 --> 00:07:00,611 Don't worry. 160 00:07:02,821 --> 00:07:04,261 A patient is coming. I'll hang up now. 161 00:07:04,500 --> 00:07:05,620 Okay. Goodbye. 162 00:07:05,863 --> 00:07:06,713 Hurry! 163 00:07:06,900 --> 00:07:07,941 Someone! 164 00:07:19,780 --> 00:07:20,690 Dad, Mum, 165 00:07:21,541 --> 00:07:23,381 I've decided to bring Xin Zheng's parents 166 00:07:23,381 --> 00:07:24,340 here. 167 00:07:24,941 --> 00:07:25,900 I'll bring Tou Tou here too. 168 00:07:28,184 --> 00:07:29,096 Ling Lan, 169 00:07:30,261 --> 00:07:31,740 I support your decision. 170 00:07:35,340 --> 00:07:36,220 I will arrange Tou Tou 171 00:07:36,220 --> 00:07:37,581 to pick up Grandpa and Granny in Yunnan. 172 00:07:38,030 --> 00:07:38,900 After that, 173 00:07:39,060 --> 00:07:40,060 I'll head to the medical centre 174 00:07:40,541 --> 00:07:41,400 and prepare to close it down. 175 00:07:43,101 --> 00:07:43,981 I'll check on 176 00:07:44,220 --> 00:07:45,381 Shan Dao too. 177 00:07:45,500 --> 00:07:46,861 Is Tian Zhen coming back? 178 00:07:49,941 --> 00:07:50,821 He's my son. 179 00:07:51,455 --> 00:07:52,330 I'll make the call. 180 00:07:52,500 --> 00:07:54,220 This is a crucial moment to see if 181 00:07:55,220 --> 00:07:56,060 he can establish a foothold in medicine. 182 00:07:57,350 --> 00:07:59,110 And, if he stays at Hubei, 183 00:07:59,460 --> 00:08:00,381 he can assist Xin Zheng 184 00:08:00,780 --> 00:08:02,180 when it's necessary. 185 00:08:03,900 --> 00:08:05,525 -I'll make the preparations then. -Okay. 186 00:08:11,340 --> 00:08:12,197 Hello? 187 00:08:12,500 --> 00:08:13,424 Tou Tou, 188 00:08:13,541 --> 00:08:14,340 where are you? 189 00:08:15,340 --> 00:08:16,780 This is my daughter indeed. 190 00:08:17,381 --> 00:08:18,701 She never panics during such important moments. 191 00:08:19,543 --> 00:08:20,665 She's my daughter too. 192 00:08:21,340 --> 00:08:22,205 She did 193 00:08:23,900 --> 00:08:24,941 take after me. 194 00:08:26,550 --> 00:08:28,990 (Major Cold represents) 195 00:08:30,110 --> 00:08:33,228 (the extremely cold weather.) 196 00:08:34,368 --> 00:08:36,870 (Once Major Cold is over,) 197 00:08:37,510 --> 00:08:39,110 (winter will pass, and spring will come) 198 00:08:40,010 --> 00:08:43,605 (Thus, a new cycle begins.) 199 00:08:46,830 --> 00:08:51,061 (Major Cold) 200 00:08:59,190 --> 00:08:59,971 Ren, 201 00:09:00,220 --> 00:09:01,080 I'm afraid 202 00:09:01,220 --> 00:09:02,821 we can't treat this disease in time 203 00:09:03,500 --> 00:09:04,500 if we have to wait for Western medicine. 204 00:09:04,740 --> 00:09:05,900 We need to depend on 205 00:09:06,220 --> 00:09:07,020 TCM for this. 206 00:09:07,060 --> 00:09:08,060 Let's use both acupuncture and Chinese medicine. 207 00:09:08,780 --> 00:09:09,620 It'll definitely work. 208 00:09:11,220 --> 00:09:12,780 Mr Luo, were you looking for me? 209 00:09:12,997 --> 00:09:14,385 Mr Wang, let me introduce him to you. 210 00:09:14,780 --> 00:09:15,620 This is 211 00:09:15,661 --> 00:09:16,780 Professor Ren Xin Zheng from 212 00:09:16,780 --> 00:09:17,661 Jiangzhou University of Chinese Medicine. 213 00:09:17,780 --> 00:09:18,941 This is the head of the Internal Medicine Department, 214 00:09:18,941 --> 00:09:19,815 Wang You Ming. 215 00:09:20,229 --> 00:09:21,060 Nice to meet you, Mr Wang. 216 00:09:21,060 --> 00:09:23,220 So, you're the famous Professor Ren. 217 00:09:23,220 --> 00:09:24,060 You flatter me. 218 00:09:24,340 --> 00:09:25,460 I read your books before. 219 00:09:25,460 --> 00:09:26,941 And, Luo kept telling me 220 00:09:26,941 --> 00:09:28,900 about your legendary tales. 221 00:09:29,975 --> 00:09:30,846 Thank you 222 00:09:30,941 --> 00:09:32,541 for coming all the way here 223 00:09:32,780 --> 00:09:33,661 when we're having a tough time. 224 00:09:34,384 --> 00:09:35,359 You flatter me. 225 00:09:35,541 --> 00:09:36,780 How's the situation here? 226 00:09:38,060 --> 00:09:38,900 It's bad. 227 00:09:39,941 --> 00:09:41,220 We used Azithromycin, 228 00:09:41,220 --> 00:09:42,127 Moxifloxacin Hydrochloride tablets, 229 00:09:42,620 --> 00:09:43,740 expectorant, 230 00:09:44,060 --> 00:09:46,020 and even Chinese medicine. 231 00:09:46,340 --> 00:09:47,261 Now, it seems like 232 00:09:47,500 --> 00:09:49,060 Diammonium Glycyrrhizinate 233 00:09:49,500 --> 00:09:50,340 is a little effective. 234 00:09:50,340 --> 00:09:51,261 However, we're not sure. 235 00:09:51,750 --> 00:09:53,590 By the way, when I was doing my rounds, 236 00:09:53,870 --> 00:09:55,549 a patient told me that he felt much more comfortable 237 00:09:56,060 --> 00:09:57,060 after receiving acupuncture treatment. 238 00:09:57,500 --> 00:09:58,740 It felt as if a heavy rock 239 00:09:58,780 --> 00:09:59,740 has been lifted from his chest. 240 00:10:00,965 --> 00:10:02,845 I was beside Professor Ren just now. 241 00:10:03,180 --> 00:10:04,340 Right after he delivered the acupuncture treatment, 242 00:10:04,340 --> 00:10:05,421 the patient said 243 00:10:05,661 --> 00:10:06,821 he felt much better. 244 00:10:06,821 --> 00:10:07,620 Yeah. 245 00:10:08,660 --> 00:10:09,500 I don't understand 246 00:10:09,781 --> 00:10:11,100 TCM at all. 247 00:10:11,100 --> 00:10:12,141 We Western doctors 248 00:10:12,420 --> 00:10:14,341 haven't even figured out the virus. 249 00:10:14,660 --> 00:10:15,461 However, 250 00:10:15,701 --> 00:10:17,221 you already started to treat them. 251 00:10:17,540 --> 00:10:18,381 The thing is, 252 00:10:18,420 --> 00:10:19,420 the patient said it was effective 253 00:10:19,420 --> 00:10:20,901 after receiving the acupuncture treatment. 254 00:10:21,461 --> 00:10:22,461 Is this a case of 255 00:10:22,701 --> 00:10:23,860 placebo treatment? 256 00:10:23,901 --> 00:10:25,141 In my opinion, 257 00:10:25,141 --> 00:10:27,021 Western medicine studies 258 00:10:27,540 --> 00:10:28,461 the sicknesses that humans have 259 00:10:29,461 --> 00:10:31,021 while Chinese medicine studies 260 00:10:31,540 --> 00:10:32,860 humans who are sick. 261 00:10:33,980 --> 00:10:36,660 Virus is just like a seed. 262 00:10:37,021 --> 00:10:38,300 If a seed wants to sprout, 263 00:10:38,461 --> 00:10:41,660 it needs a suitable environment, soil and temperature. 264 00:10:42,221 --> 00:10:44,300 I don't care what kind of seed it is. 265 00:10:44,420 --> 00:10:45,581 If I ruin 266 00:10:45,581 --> 00:10:46,420 its growing environment, 267 00:10:47,300 --> 00:10:48,581 the virus will vanish. 268 00:10:49,341 --> 00:10:50,221 So, you're saying 269 00:10:50,860 --> 00:10:52,461 that the growing environment for viruses 270 00:10:53,021 --> 00:10:54,100 is the human body, right? 271 00:10:54,581 --> 00:10:56,660 That's completely right. 272 00:10:56,901 --> 00:10:58,141 If the body is cold, make it warm. 273 00:10:58,660 --> 00:11:00,021 If the body is hot, cool it down. 274 00:11:00,021 --> 00:11:01,141 There's no need to inquire about the sickness. 275 00:11:01,221 --> 00:11:02,860 Balance in all things. 276 00:11:03,901 --> 00:11:05,461 When a patient is sick, 277 00:11:05,461 --> 00:11:07,860 they don't feel it. 278 00:11:07,901 --> 00:11:10,660 As long as they pull through the most dangerous moments 279 00:11:10,660 --> 00:11:12,701 and let their immunity grow, 280 00:11:13,221 --> 00:11:14,420 their bodies 281 00:11:14,660 --> 00:11:15,701 will recover naturally. 282 00:11:16,300 --> 00:11:17,221 That's right. 283 00:11:18,540 --> 00:11:20,461 -I have a favour to ask of you. -Please speak up. 284 00:11:20,660 --> 00:11:21,627 Our hospital 285 00:11:21,860 --> 00:11:23,100 is already at maximum capacity. 286 00:11:23,901 --> 00:11:26,420 And, the community is still sending more and more patients here. 287 00:11:26,540 --> 00:11:27,322 Look. 288 00:11:27,581 --> 00:11:28,941 -Our Inpatient Department -Yeah. 289 00:11:28,980 --> 00:11:30,100 is barely 300m², 290 00:11:30,221 --> 00:11:31,261 but we have so many patients here. 291 00:11:31,341 --> 00:11:32,300 Even if they aren't sick, 292 00:11:32,341 --> 00:11:33,540 they'll be infected eventually. 293 00:11:34,660 --> 00:11:36,341 A patient told me 294 00:11:36,581 --> 00:11:38,381 that you were quick in administering your acupuncture treatment. 295 00:11:39,141 --> 00:11:40,072 I was thinking 296 00:11:40,350 --> 00:11:41,315 that if you could 297 00:11:41,390 --> 00:11:43,589 help out our community as well 298 00:11:44,100 --> 00:11:45,660 so that our pressure could be alleviated. 299 00:11:46,021 --> 00:11:47,980 Of course, they lack basic supplies there. 300 00:11:48,341 --> 00:11:49,221 It'll be even tougher than here. 301 00:11:49,660 --> 00:11:50,620 Please consider it. 302 00:11:51,221 --> 00:11:52,141 If you agree to it, 303 00:11:52,980 --> 00:11:54,100 I'll introduce you to them. 304 00:11:54,540 --> 00:11:55,440 No problem. 305 00:11:55,550 --> 00:11:56,446 No problem. 306 00:11:56,781 --> 00:11:57,658 This is great. 307 00:11:57,910 --> 00:11:58,796 This is great. 308 00:11:58,901 --> 00:12:00,581 Professor Ren, thank you so much. 309 00:12:00,581 --> 00:12:01,701 -Don't mention it. -Thank you. 310 00:12:01,701 --> 00:12:02,540 -It's what I should do. -Thank you. 311 00:12:02,540 --> 00:12:03,901 You're doing us a huge favour. 312 00:12:03,901 --> 00:12:04,822 It's my job. 313 00:12:04,921 --> 00:12:06,989 (Qibo Medical Centre) 314 00:12:07,100 --> 00:12:09,381 Today's the last day for the city express service. 315 00:12:09,781 --> 00:12:11,341 We have to go on a break 316 00:12:11,341 --> 00:12:12,381 after packing these goods. 317 00:12:17,021 --> 00:12:18,860 -(Li Quan.) -Hello, Mr Ren? 318 00:12:19,100 --> 00:12:20,180 (How are things over there?) 319 00:12:20,701 --> 00:12:21,540 I'm doing fine. 320 00:12:23,221 --> 00:12:24,860 Have you found the reason you came in the first place? 321 00:12:26,141 --> 00:12:27,581 Mr Ren, what do you mean by that? 322 00:12:28,461 --> 00:12:29,620 If there's a tough battle ahead, 323 00:12:29,781 --> 00:12:31,300 will you be willing to join us? 324 00:12:35,300 --> 00:12:36,141 Of course. 325 00:12:38,860 --> 00:12:40,581 I lack manpower here. 326 00:12:42,901 --> 00:12:44,581 If this is something like SARS, 327 00:12:44,581 --> 00:12:45,941 it'll be a matter of life and death. 328 00:12:47,141 --> 00:12:48,096 Mr Ren, 329 00:12:48,660 --> 00:12:49,901 I already died once. 330 00:12:50,341 --> 00:12:51,500 (You were the one who rescued me.) 331 00:12:52,141 --> 00:12:53,180 (I'm not afraid of death itself,) 332 00:12:53,420 --> 00:12:54,420 (let alone this disease.) 333 00:12:55,860 --> 00:12:56,690 Good. 334 00:12:57,660 --> 00:12:59,221 (My wife has already prepared) 335 00:13:00,030 --> 00:13:01,230 (the necessary materials to fight against) 336 00:13:01,540 --> 00:13:02,341 the epidemic. 337 00:13:02,341 --> 00:13:03,400 You... 338 00:13:04,660 --> 00:13:06,221 You can drive Yang Xiao Hong's car here. 339 00:13:07,150 --> 00:13:08,033 Okay. 340 00:13:08,670 --> 00:13:09,729 Thank you. 341 00:13:10,630 --> 00:13:11,562 Mr Ren, 342 00:13:12,341 --> 00:13:13,141 I should be thanking you instead. 343 00:13:20,461 --> 00:13:21,980 -Was it Professor Ren? -Yes. 344 00:13:22,660 --> 00:13:23,980 Mr Ren told me to head to Wuhan. 345 00:13:24,860 --> 00:13:26,021 You can take my car then. 346 00:13:26,420 --> 00:13:27,420 It can fit more medical supplies. 347 00:13:27,420 --> 00:13:28,307 Yeah. 348 00:13:29,021 --> 00:13:29,854 Okay. 349 00:13:45,239 --> 00:13:46,080 What are you doing here? 350 00:13:47,701 --> 00:13:49,060 I'm heading to Wuhan soon. 351 00:13:49,422 --> 00:13:50,252 I'm here to visit you. 352 00:13:51,540 --> 00:13:52,461 Wuhan? 353 00:13:53,341 --> 00:13:55,100 Have you lost your mind? Didn't you read the news? 354 00:13:55,461 --> 00:13:56,461 Even experts said that we should avoid going there. 355 00:13:56,461 --> 00:13:57,781 Why must you go there? 356 00:13:58,341 --> 00:13:59,781 Mr Ren needs all the help he can get. 357 00:14:00,461 --> 00:14:01,300 Why must it be you 358 00:14:01,300 --> 00:14:02,341 when there are other people in the medical centre? 359 00:14:03,901 --> 00:14:04,791 I have to go. 360 00:14:06,221 --> 00:14:07,461 And, I don't know 361 00:14:07,461 --> 00:14:08,581 when I'll be back. 362 00:14:09,901 --> 00:14:10,860 I'm here to bid farewell to you. 363 00:14:20,341 --> 00:14:22,021 We brewed this herbal medicine soup ourselves. 364 00:14:23,056 --> 00:14:23,884 Remember to take it. 365 00:14:29,518 --> 00:14:30,462 Oh yeah. 366 00:14:33,540 --> 00:14:34,408 I made 367 00:14:35,420 --> 00:14:36,300 a scented sachet for you. 368 00:14:46,230 --> 00:14:47,120 See you. 369 00:15:07,461 --> 00:15:09,100 (January 23rd, 10am,) 370 00:15:09,100 --> 00:15:10,781 (passages out of Wuhan were blocked off.) 371 00:15:10,781 --> 00:15:12,701 (Staying united, combating the epidemic.) 372 00:15:13,141 --> 00:15:15,100 (Wuhan is the city of heroes.) 373 00:15:15,100 --> 00:15:16,300 (They will pull through.) 374 00:15:18,381 --> 00:15:19,860 (During Chinese New Year's Eve,) 375 00:15:19,860 --> 00:15:22,581 (planes are heading toward Wuhan instead.) 376 00:15:24,221 --> 00:15:25,701 (The most outstanding doctors) 377 00:15:25,941 --> 00:15:27,060 (the most advanced equipment,) 378 00:15:27,180 --> 00:15:28,660 (and the urgent supplies they need have been gathered.) 379 00:15:28,660 --> 00:15:29,475 (The cure rate,) 380 00:15:29,500 --> 00:15:31,300 (lowering the infection rate to the minimum,) 381 00:15:31,300 --> 00:15:32,100 (fatality rate...) 382 00:15:37,630 --> 00:15:41,382 (Everyone takes a part in fighting the epidemic, no visitors allowed) 383 00:15:50,701 --> 00:15:52,141 Those who are well-versed in administering acupuncture treatment 384 00:15:52,781 --> 00:15:53,701 treat the right with the left 385 00:15:54,300 --> 00:15:55,300 and treat the left with the right. 386 00:15:56,021 --> 00:15:57,221 Once you find the position, 387 00:15:57,221 --> 00:15:58,420 you just need to confirm the meridian you're targeting. 388 00:15:59,021 --> 00:16:00,021 It's that simple? 389 00:16:00,119 --> 00:16:00,932 Yes. 390 00:16:01,100 --> 00:16:02,221 You see, acupuncture is easy to learn 391 00:16:02,901 --> 00:16:03,980 and hard to forget. 392 00:16:05,141 --> 00:16:07,180 It's as if a splinter in the flesh, a polluted material, 393 00:16:08,660 --> 00:16:09,740 a knot, 394 00:16:10,300 --> 00:16:11,150 and a blocked stream. 395 00:16:11,660 --> 00:16:12,901 It's that simple. 396 00:16:13,701 --> 00:16:15,060 In a family setting, 397 00:16:15,221 --> 00:16:17,781 we can use fingers instead of needles. 398 00:16:18,660 --> 00:16:19,901 If we teach the patients how to do it, 399 00:16:20,221 --> 00:16:22,701 they won't need to visit the hospital. 400 00:16:24,341 --> 00:16:25,213 Professor Ren, 401 00:16:25,980 --> 00:16:27,021 thank you. 402 00:16:27,021 --> 00:16:28,021 Don't mention it. 403 00:16:29,021 --> 00:16:30,060 Professor Ren, 404 00:16:30,781 --> 00:16:32,021 I think 405 00:16:32,021 --> 00:16:33,341 we're witnessing history here. 406 00:16:33,341 --> 00:16:34,197 That's right. 407 00:16:35,100 --> 00:16:36,100 Is that boy 408 00:16:36,341 --> 00:16:37,420 your son? 409 00:16:37,540 --> 00:16:38,901 He's a pretty filial child. 410 00:16:39,980 --> 00:16:40,901 He's my student. 411 00:16:42,141 --> 00:16:43,261 He's just like my son. 412 00:16:44,901 --> 00:16:45,980 My son 413 00:16:46,141 --> 00:16:47,461 is treating patients 414 00:16:47,461 --> 00:16:48,740 in a village in Hubei. 415 00:16:49,540 --> 00:16:50,860 You're a kind Samaritan. 416 00:16:50,901 --> 00:16:51,860 Your entire family 417 00:16:52,540 --> 00:16:53,660 are kind Samaritans. 418 00:16:53,660 --> 00:16:55,341 Thank you for the compliment. 419 00:16:56,300 --> 00:16:58,141 I'll get you some Chinese medicine. 420 00:17:01,141 --> 00:17:02,049 Rest well. 421 00:17:04,781 --> 00:17:05,660 Professor Ren, 422 00:17:06,860 --> 00:17:08,221 what are you feeding 423 00:17:08,221 --> 00:17:09,461 my husband with? 424 00:17:09,701 --> 00:17:12,141 This is a herbal medicine soup I prescribed to combat the epidemic. 425 00:17:12,141 --> 00:17:13,261 You have to drink it too. 426 00:17:14,660 --> 00:17:15,701 Here you go. 427 00:17:15,830 --> 00:17:16,685 Thank you. 428 00:17:16,781 --> 00:17:17,980 Professor Ren. 429 00:17:18,221 --> 00:17:19,021 Come here for a second. 430 00:17:22,950 --> 00:17:23,869 Professor Ren, 431 00:17:23,980 --> 00:17:24,901 I know that TCM focuses on 432 00:17:24,901 --> 00:17:26,341 observation, auscultation and olfaction, inquiry, and pulse reading. 433 00:17:26,540 --> 00:17:28,100 But now, we don't even know 434 00:17:28,100 --> 00:17:29,221 what the virus is about. 435 00:17:29,540 --> 00:17:30,500 Yet, you're feeding them herbal medicine soup. 436 00:17:30,540 --> 00:17:32,141 And, all of them are taking the same soup. 437 00:17:32,341 --> 00:17:34,021 I'm afraid this doesn't make sense. 438 00:17:34,021 --> 00:17:35,581 I have no time to explain it to you. 439 00:17:35,581 --> 00:17:36,620 You can take it if you're willing. 440 00:17:36,660 --> 00:17:38,341 Look at how many patients we have out there. 441 00:17:38,341 --> 00:17:39,461 And, it's cold. 442 00:17:39,701 --> 00:17:40,581 Their condition will worsen 443 00:17:40,581 --> 00:17:41,740 when they queue outside. 444 00:17:42,255 --> 00:17:43,127 You can make the call yourself. 445 00:17:43,461 --> 00:17:44,377 But... 446 00:17:46,781 --> 00:17:47,701 How do you feel? 447 00:17:54,300 --> 00:17:55,901 Dad, Mum, it's cold outside. 448 00:17:56,901 --> 00:17:58,341 I brought you two back with me 449 00:17:58,341 --> 00:17:59,860 as this year is pretty hectic. 450 00:18:00,740 --> 00:18:01,740 Okay. 451 00:18:03,540 --> 00:18:05,300 You guys haven't met your granddaughter yet, right? 452 00:18:05,341 --> 00:18:06,420 Granddaughter? 453 00:18:10,024 --> 00:18:10,979 Tou Tou. 454 00:18:11,221 --> 00:18:12,620 Come and greet your grandparents. 455 00:18:15,701 --> 00:18:16,581 Hello, Grandpa, Granny. 456 00:18:17,021 --> 00:18:18,821 I'm Mr Ren's student. 457 00:18:19,021 --> 00:18:20,300 I'll leave your luggage here. 458 00:18:20,300 --> 00:18:21,182 I'll make a move first. 459 00:18:22,740 --> 00:18:24,100 This girl is something else. 460 00:18:25,663 --> 00:18:26,463 Tou Tou! 461 00:18:26,781 --> 00:18:28,860 -Tou Tou! -I'm going to visit Senior Uncle. 462 00:19:22,750 --> 00:19:23,682 Over here. 463 00:19:23,780 --> 00:19:25,300 Send it to Mr Ren right now. 464 00:19:25,300 --> 00:19:26,540 They're in urgent need of it. 465 00:19:26,581 --> 00:19:27,461 -Okay? -Okay. 466 00:19:28,420 --> 00:19:29,660 And, 467 00:19:30,060 --> 00:19:31,461 you shouldn't place the goggles here. 468 00:19:31,941 --> 00:19:33,221 You shouldn't put something on top of them. 469 00:19:33,221 --> 00:19:34,660 Put them at the top. 470 00:19:34,701 --> 00:19:35,390 -Okay. -That's right. 471 00:19:35,464 --> 00:19:36,350 Get this moved up. 472 00:19:36,941 --> 00:19:37,981 Thank you. 473 00:19:40,221 --> 00:19:41,221 Let me check this side. 474 00:19:42,020 --> 00:19:43,821 By the way, has Tian Zhen contacted you? 475 00:19:43,821 --> 00:19:44,861 Do they need any supplies? 476 00:19:45,060 --> 00:19:46,341 He's doing fine over there. 477 00:19:46,341 --> 00:19:47,501 It's a small village after all. 478 00:19:47,701 --> 00:19:49,420 Now, our main focus is Wuhan. 479 00:19:49,821 --> 00:19:50,861 Li Quan told me 480 00:19:50,900 --> 00:19:52,861 that even a piece of dust sheet 481 00:19:52,900 --> 00:19:53,780 is precious to them. 482 00:19:53,900 --> 00:19:55,221 Our medical team 483 00:19:55,540 --> 00:19:57,101 will be bringing everything we can bring to them. 484 00:19:57,941 --> 00:19:59,821 Wait, didn't you join the medical team? 485 00:19:59,941 --> 00:20:00,941 I did register my name. 486 00:20:00,941 --> 00:20:02,180 But they rejected me. 487 00:20:02,300 --> 00:20:03,341 Those on the medical team 488 00:20:03,341 --> 00:20:04,380 are from the Department of Infection Control, Pulmonology, 489 00:20:04,420 --> 00:20:06,300 Anaesthesiology, Intensive Care, and so on. 490 00:20:06,701 --> 00:20:08,221 I'm sure there will be sick children over there too. 491 00:20:08,221 --> 00:20:09,540 Somehow, they don't need someone from the Department of Paediatrics. 492 00:20:09,701 --> 00:20:10,581 If I must say, 493 00:20:11,180 --> 00:20:13,461 besides their departments, their status should be considered too. 494 00:20:13,660 --> 00:20:14,941 A loner like me 495 00:20:14,941 --> 00:20:16,060 without any commitments 496 00:20:16,060 --> 00:20:17,821 should be prioritised and sent to the frontline. 497 00:20:18,060 --> 00:20:19,821 Nonsense. What are you saying? 498 00:20:20,221 --> 00:20:21,420 All volunteers 499 00:20:21,660 --> 00:20:23,060 will depart safely 500 00:20:23,180 --> 00:20:24,221 and return safely. 501 00:20:24,221 --> 00:20:25,581 Look at what you're saying. You're making it as if 502 00:20:25,581 --> 00:20:26,461 no one 503 00:20:26,461 --> 00:20:27,660 cares about you. 504 00:20:27,821 --> 00:20:29,060 Yeah, you're right. 505 00:20:29,060 --> 00:20:30,180 Everyone has to be safe 506 00:20:30,180 --> 00:20:31,057 and sound. 507 00:20:31,180 --> 00:20:32,900 I just think that this is the moment 508 00:20:33,060 --> 00:20:33,981 I've been waiting for 509 00:20:34,092 --> 00:20:34,972 when I decided to study medicine. 510 00:20:36,461 --> 00:20:38,341 Now that I think about it, 511 00:20:38,341 --> 00:20:39,420 it would've been a success for me 512 00:20:40,101 --> 00:20:40,981 to take care of myself 513 00:20:41,020 --> 00:20:42,180 before I studied TCM. 514 00:20:42,540 --> 00:20:43,780 But now that I've studied TCM, 515 00:20:44,180 --> 00:20:45,380 I try to dedicate myself 516 00:20:45,380 --> 00:20:47,180 to the well-being of the public. 517 00:20:47,420 --> 00:20:48,660 Dedicate yourself to the well-being of the public? 518 00:20:48,660 --> 00:20:50,180 You're learning TCM with your own money. 519 00:20:50,180 --> 00:20:51,002 You're resting on your past achievements. 520 00:20:51,821 --> 00:20:53,020 Alright. What about this? 521 00:20:53,060 --> 00:20:55,180 You can go ahead. I'll settle the delivery fee. 522 00:20:55,540 --> 00:20:56,660 No need to go. Come back. 523 00:20:56,821 --> 00:20:58,020 I went there already. 524 00:20:58,540 --> 00:21:00,821 They said the delivery fee will be waived if they are to be delivered 525 00:21:01,060 --> 00:21:02,060 to the epidemic zone. 526 00:21:02,941 --> 00:21:03,947 Really? 527 00:21:37,461 --> 00:21:38,981 Mr Ren, I'll tend to it. 528 00:21:38,981 --> 00:21:39,941 You should take a nap. 529 00:21:40,692 --> 00:21:41,572 Tend to your pots. 530 00:21:42,260 --> 00:21:43,861 It's been a few days since you rested. 531 00:21:44,341 --> 00:21:45,221 You're not made of iron. 532 00:21:45,275 --> 00:21:46,101 You should take a nap. 533 00:21:46,341 --> 00:21:47,140 Leave this to me. 534 00:21:47,341 --> 00:21:48,341 It's a race against time. 535 00:21:48,981 --> 00:21:50,140 Every second counts. 536 00:21:50,741 --> 00:21:52,660 Mr Ren, please listen to me. 537 00:21:53,060 --> 00:21:54,300 It's been a few days since you slept. 538 00:21:56,300 --> 00:21:57,420 Don't talk to me. 539 00:21:58,501 --> 00:22:00,180 I still need to reply to Tou Tou's text later. 540 00:22:01,461 --> 00:22:02,941 I need to tell her the treatment plan for Wu Shan Dao. 541 00:22:03,020 --> 00:22:04,621 Tou Tou should be asleep by this time. 542 00:22:05,140 --> 00:22:06,660 She won't go to sleep before answering my call. 543 00:22:08,060 --> 00:22:09,180 -Mr Ren, I'm begging you... -Get back to work. 544 00:23:01,941 --> 00:23:02,822 Dear. 545 00:23:03,180 --> 00:23:05,020 I brought your parents from Yunnan to our home. 546 00:23:05,540 --> 00:23:06,941 The four elders are staying together. 547 00:23:06,941 --> 00:23:07,821 They can take care of each other. 548 00:23:14,461 --> 00:23:15,461 Dear, it must've been tough on you. 549 00:23:18,821 --> 00:23:19,741 Initially, I wanted to 550 00:23:19,780 --> 00:23:21,060 bring Tou Tou back too. 551 00:23:21,060 --> 00:23:21,941 But she's not willing to come back. 552 00:23:22,221 --> 00:23:23,861 She said she wanted to take care of Wu Shan Dao. 553 00:23:26,221 --> 00:23:27,057 (Just ignore her.) 554 00:23:27,420 --> 00:23:28,299 (Let her be.) 555 00:23:31,221 --> 00:23:32,701 How's the situation over there? 556 00:23:32,941 --> 00:23:33,822 (Did they seal off the city?) 557 00:23:34,701 --> 00:23:35,581 (Do you guys lack any food supplies?) 558 00:23:37,341 --> 00:23:38,660 It's terrible here. 559 00:23:39,341 --> 00:23:40,861 What about the family? 560 00:23:44,821 --> 00:23:46,300 I just had to fight for food 561 00:23:46,430 --> 00:23:47,415 every 12am. 562 00:23:47,660 --> 00:23:48,581 That's all there is to it. 563 00:23:49,060 --> 00:23:50,341 Our community has sealed off the entrance. 564 00:23:51,300 --> 00:23:52,260 No one is allowed to enter or exit the area. 565 00:23:52,821 --> 00:23:55,221 (Do you need me to send more students there to help you?) 566 00:23:58,020 --> 00:23:59,300 Just stay at home 567 00:23:59,300 --> 00:24:00,180 and don't go anywhere. 568 00:24:00,420 --> 00:24:01,821 That's the biggest help you can offer. 569 00:25:02,470 --> 00:25:03,430 (Ren Xin Zheng) 570 00:25:09,420 --> 00:25:10,780 The patients on this name list 571 00:25:10,780 --> 00:25:12,941 have to be transferred to a Grade A tertiary hospital by today. 572 00:25:13,060 --> 00:25:14,621 There's no way to do so. They don't have any space over there. 573 00:25:14,621 --> 00:25:15,941 If so, the first three must be transferred there. 574 00:25:20,420 --> 00:25:22,060 All three of them must be transferred there. 575 00:25:22,180 --> 00:25:23,300 There's no way to do so. 576 00:25:25,300 --> 00:25:26,127 You're coughing? 577 00:25:26,821 --> 00:25:27,682 I'm fine. 578 00:25:29,540 --> 00:25:30,821 There are too many patients there. 579 00:25:31,581 --> 00:25:33,821 I won't joke around with my health. 580 00:25:34,438 --> 00:25:35,392 You should go. 581 00:25:36,180 --> 00:25:37,180 Alright. I understand. 582 00:25:37,750 --> 00:25:38,658 Take care, okay? 583 00:26:16,821 --> 00:26:17,941 I'll get you some herbal medicine soup. 584 00:26:27,701 --> 00:26:28,941 Here you go. 585 00:26:29,300 --> 00:26:30,300 Okay. 586 00:26:30,677 --> 00:26:32,101 I was waiting for this. 587 00:26:37,420 --> 00:26:38,260 What's wrong with you? 588 00:26:38,900 --> 00:26:39,941 Are you coughing as well? 589 00:26:40,780 --> 00:26:42,701 Come, let me check your pulse. 590 00:26:42,910 --> 00:26:43,798 Lower your volume. 591 00:26:44,060 --> 00:26:45,341 Don't let him hear that. 592 00:26:45,941 --> 00:26:47,581 How long has it been since you started coughing? 593 00:26:48,221 --> 00:26:49,581 Were there any symptoms? 594 00:26:50,941 --> 00:26:52,101 Not too long ago. 595 00:26:53,180 --> 00:26:55,660 My chest just feels stuffy. 596 00:26:57,821 --> 00:27:00,221 You mustn't tell him about it. 597 00:27:01,540 --> 00:27:03,221 You mustn't. 598 00:27:04,101 --> 00:27:04,900 Don't worry. 599 00:27:13,020 --> 00:27:15,020 You need acupuncture treatment. 600 00:27:15,900 --> 00:27:17,300 This is quite a huge deal. 601 00:27:18,180 --> 00:27:19,180 Okay. 602 00:27:19,420 --> 00:27:20,501 Later, 603 00:27:20,821 --> 00:27:22,020 I'll receive the treatment in the corridor. 604 00:27:25,701 --> 00:27:27,140 Once he's hospitalised, 605 00:27:27,180 --> 00:27:28,941 I'll get myself quarantined in the mobile cabin hospital. 606 00:27:29,300 --> 00:27:30,341 I'll be fine by then. 607 00:27:33,300 --> 00:27:34,150 I've also received 608 00:27:34,540 --> 00:27:37,221 notice of quarantine from the mobile cabin hospital. 609 00:27:37,941 --> 00:27:38,877 They said 610 00:27:39,101 --> 00:27:40,621 I could be admitted tomorrow. 611 00:27:47,660 --> 00:27:49,660 What a beautiful sunrise. 612 00:27:52,060 --> 00:27:53,420 I just don't know 613 00:27:54,341 --> 00:27:55,581 if this will be my last time 614 00:27:56,701 --> 00:27:59,221 seeing the sunrise. 615 00:28:10,300 --> 00:28:11,244 What's wrong with you? 616 00:28:14,461 --> 00:28:15,393 What's wrong with you? 617 00:28:20,060 --> 00:28:21,701 Professor Ren! 618 00:28:33,821 --> 00:28:34,701 What did you say? 619 00:28:34,701 --> 00:28:35,821 Your father fainted? 620 00:28:37,060 --> 00:28:38,101 Did he get infected? 621 00:28:39,180 --> 00:28:40,101 Li Quan said he gave him the test. 622 00:28:40,101 --> 00:28:40,971 It wasn't the coronavirus. 623 00:28:41,221 --> 00:28:42,341 He thinks that Dad is just too exhausted. 624 00:28:42,941 --> 00:28:44,020 (He did everything himself.) 625 00:28:44,020 --> 00:28:45,221 (His body is heaty.) 626 00:28:46,701 --> 00:28:47,494 If so, 627 00:28:47,780 --> 00:28:48,660 does he have a fever? 628 00:28:49,151 --> 00:28:50,056 (Yes, he has a high fever.) 629 00:28:50,420 --> 00:28:52,020 (Even so, he still insists on brewing the medicine himself.) 630 00:28:55,020 --> 00:28:55,947 Dr Ren! 631 00:28:56,020 --> 00:28:57,461 (Tell your father to take the test again.) 632 00:28:58,180 --> 00:29:00,701 The first test might not be accurate. 633 00:29:01,581 --> 00:29:03,060 Mum, I'll hang up first. There's a patient coming in. 634 00:29:15,486 --> 00:29:16,416 What's the matter? 635 00:29:17,701 --> 00:29:19,701 Did Xin Zheng get infected? 636 00:29:27,941 --> 00:29:28,741 You should head there then. 637 00:29:33,660 --> 00:29:34,780 Head to where Xin Zheng is. 638 00:29:36,060 --> 00:29:37,420 You've been distracted 639 00:29:38,020 --> 00:29:39,221 for the past few days. 640 00:29:39,701 --> 00:29:40,941 Your heart is with him. 641 00:29:42,180 --> 00:29:43,072 Go now. 642 00:29:45,341 --> 00:29:46,135 He... 643 00:29:47,020 --> 00:29:48,221 He doesn't allow me to go. 644 00:29:49,780 --> 00:29:51,180 So what? 645 00:29:51,300 --> 00:29:52,221 You're a doctor. 646 00:29:52,767 --> 00:29:53,642 You should go. 647 00:29:54,341 --> 00:29:56,020 Right now, our country needs all the talent they can get. 648 00:29:58,420 --> 00:30:00,101 But what about you guys? 649 00:30:00,300 --> 00:30:02,221 Your father and I are perfectly healthy. 650 00:30:02,821 --> 00:30:03,846 Don't worry. 651 00:30:05,420 --> 00:30:07,941 Xin Zheng already entrusted his parents to me. 652 00:30:08,060 --> 00:30:09,660 We'll take care of them. 653 00:30:11,941 --> 00:30:14,020 Your father and I have been practising medicine for 60 years. 654 00:30:14,020 --> 00:30:14,941 Why are you still worried about us? 655 00:30:16,780 --> 00:30:18,780 That's not it. 656 00:30:20,540 --> 00:30:22,101 What's the issue then? 657 00:30:26,341 --> 00:30:28,020 Wuhan has been sealed off. 658 00:30:28,060 --> 00:30:29,341 How can I get inside? 659 00:30:31,300 --> 00:30:32,821 You're making me panic. 660 00:30:33,180 --> 00:30:35,140 Do you want to go there or not? 661 00:30:37,900 --> 00:30:39,060 It's easy then. 662 00:30:39,701 --> 00:30:40,581 When there's a will, 663 00:30:40,581 --> 00:30:41,461 there's a way. 664 00:30:42,701 --> 00:30:44,060 It's easy for you to say. 665 00:30:46,821 --> 00:30:49,060 This is the invitation letter sent to our medical centre 666 00:30:50,341 --> 00:30:51,861 by Jiang'an District's local authority. 667 00:30:52,461 --> 00:30:53,380 Take this with you. 668 00:30:57,046 --> 00:30:57,963 Your mother and I 669 00:30:58,300 --> 00:30:59,221 have dealt with the procedures 670 00:30:59,221 --> 00:31:00,621 two days ago. 671 00:31:01,326 --> 00:31:02,221 Go now. 672 00:31:06,300 --> 00:31:07,127 Hurry up. 673 00:31:12,831 --> 00:31:13,650 Alright now. 674 00:31:14,135 --> 00:31:15,574 Don't worry about the family. 675 00:31:17,550 --> 00:31:20,590 (Jiangzhou People's Hospital) 676 00:31:20,701 --> 00:31:22,070 (Master, can you see this?) 677 00:31:22,221 --> 00:31:23,060 (Can you see this?) 678 00:31:23,300 --> 00:31:24,213 (Look.) 679 00:31:24,701 --> 00:31:25,650 (Look!) 680 00:31:29,420 --> 00:31:31,180 He can stand now? 681 00:31:31,470 --> 00:31:33,350 (Yeah. He stood up all of a sudden.) 682 00:31:33,375 --> 00:31:34,196 (I was surprised.) 683 00:31:34,221 --> 00:31:35,380 I was taken aback. 684 00:31:35,420 --> 00:31:36,260 Look. 685 00:31:36,581 --> 00:31:37,941 (Tell him to be careful.) 686 00:31:37,941 --> 00:31:39,260 Now, 687 00:31:39,300 --> 00:31:40,581 he lacks a braincase. 688 00:31:40,581 --> 00:31:42,420 You need to put a helmet on his head. 689 00:31:43,341 --> 00:31:44,260 Got it. 690 00:31:44,300 --> 00:31:45,815 I'll let him choose the colour when I head back. 691 00:31:45,910 --> 00:31:48,229 He can choose it himself. 692 00:31:48,780 --> 00:31:49,780 By the way, Master... 693 00:31:51,060 --> 00:31:52,461 Be careful. 694 00:31:53,300 --> 00:31:55,900 (You see, when we first worshipped our predecessors,) 695 00:31:56,180 --> 00:31:58,701 (you said spring was here) 696 00:31:58,701 --> 00:32:00,101 even though the temperature was low. 697 00:32:00,300 --> 00:32:01,300 However, the air of spring 698 00:32:01,300 --> 00:32:02,581 is different from the air of winter. 699 00:32:02,821 --> 00:32:04,821 (Back then, I thought you were spouting nonsense.) 700 00:32:04,821 --> 00:32:06,180 (Spring and winter together? Nonsense.) 701 00:32:06,986 --> 00:32:07,790 (But today,) 702 00:32:07,821 --> 00:32:09,180 (I feel the air of spring.) 703 00:32:11,436 --> 00:32:12,447 That's good. 704 00:32:13,780 --> 00:32:14,900 Tell me then. 705 00:32:16,101 --> 00:32:17,180 How do you feel? 706 00:32:18,663 --> 00:32:19,510 (Well,) 707 00:32:19,701 --> 00:32:20,821 (today's the Beginning of Spring.) 708 00:32:21,550 --> 00:32:23,550 At night, it felt damp. 709 00:32:23,780 --> 00:32:25,060 Maybe it's because 710 00:32:25,060 --> 00:32:26,581 the air on the ground became warm. 711 00:32:26,780 --> 00:32:27,701 That means 712 00:32:27,701 --> 00:32:29,221 you didn't lie to me. 713 00:32:29,780 --> 00:32:31,540 It wasn't me. 714 00:32:32,581 --> 00:32:34,461 (It was Heaven and Earth.) 715 00:32:34,780 --> 00:32:36,060 So, Heaven and Earth never lie, huh? 716 00:32:37,180 --> 00:32:39,060 As fall departs without return, 717 00:32:40,780 --> 00:32:42,461 spring falls as the next season. 718 00:32:43,180 --> 00:32:44,581 You two are uncultured. 719 00:32:46,941 --> 00:32:47,900 Shan Dao. 720 00:32:48,941 --> 00:32:50,420 You old ingrate. 721 00:32:51,180 --> 00:32:52,420 So, 722 00:32:53,180 --> 00:32:54,420 (you're forgetting about the person who treated you) 723 00:32:54,420 --> 00:32:56,461 now that you've almost fully recovered, huh? 724 00:32:56,900 --> 00:32:58,060 (Precisely.) 725 00:33:04,221 --> 00:33:05,540 (Tou Tou, you've improved a lot.) 726 00:33:07,780 --> 00:33:08,682 Your sense 727 00:33:09,341 --> 00:33:10,540 has been sharpened by a lot. 728 00:33:11,660 --> 00:33:13,101 You're much more observant 729 00:33:13,941 --> 00:33:14,821 (of your surroundings now.) 730 00:33:16,060 --> 00:33:17,260 Wait, Master. 731 00:33:18,060 --> 00:33:19,420 Why are you coughing? 732 00:33:19,941 --> 00:33:21,341 It isn't coughing season yet. 733 00:33:21,821 --> 00:33:23,300 (Don't tell me you're infected?) 734 00:33:24,701 --> 00:33:26,180 Mind your words. 735 00:33:32,420 --> 00:33:33,861 (I feel unwell today.) 736 00:33:34,420 --> 00:33:35,420 (I'll hang up first.) 737 00:33:36,341 --> 00:33:37,420 (I'm not done yet.) 738 00:33:41,900 --> 00:33:42,721 Hello? 739 00:33:44,821 --> 00:33:45,900 That was fast. 740 00:33:49,941 --> 00:33:51,060 Senior Uncle, 741 00:33:51,420 --> 00:33:52,821 I feel 742 00:33:52,821 --> 00:33:53,981 uneasy. 743 00:33:55,780 --> 00:33:56,581 Don't tell me 744 00:33:56,581 --> 00:33:57,941 Master is infected? 745 00:33:58,581 --> 00:33:59,941 Stop jinxing him. 746 00:34:00,540 --> 00:34:01,377 He won't get infected. 747 00:34:02,341 --> 00:34:03,180 Don't worry. 748 00:34:16,420 --> 00:34:17,660 That's the situation. 749 00:34:18,341 --> 00:34:20,101 I'll depart for Wuhan immediately. 750 00:34:20,190 --> 00:34:21,030 (As for the medical centre,) 751 00:34:21,060 --> 00:34:22,540 (Xiao Hong, Zhu Xia,) 752 00:34:22,540 --> 00:34:23,821 (please take care of it.) 753 00:34:24,101 --> 00:34:26,260 Ms Song, don't worry. 754 00:34:26,581 --> 00:34:28,540 (The medical centre is closed.) 755 00:34:28,807 --> 00:34:29,627 (Everyone will stay at home) 756 00:34:29,941 --> 00:34:31,701 (if they have nothing to do.) 757 00:34:31,701 --> 00:34:32,941 (We won't go outside for no reason.) 758 00:34:33,540 --> 00:34:35,341 Madam, remember to keep in touch. 759 00:34:35,341 --> 00:34:36,180 You must take care of yourself too. 760 00:34:36,341 --> 00:34:37,941 (If you need any help) 761 00:34:37,941 --> 00:34:39,420 (or have encountered any issues,) 762 00:34:39,621 --> 00:34:40,660 (just tell us.) 763 00:34:40,660 --> 00:34:41,660 (We'll think of something.) 764 00:34:41,821 --> 00:34:42,660 If we find something 765 00:34:42,900 --> 00:34:44,420 that's effective, 766 00:34:44,420 --> 00:34:45,821 we'll share it in the group chat. 767 00:34:45,941 --> 00:34:47,701 (Do we have any confirmed cases in the medical centre?) 768 00:34:48,300 --> 00:34:50,060 Not yet for now. 769 00:34:50,221 --> 00:34:51,101 However, 770 00:34:51,101 --> 00:34:52,741 I do have some friends who live near Wuhan. 771 00:34:52,741 --> 00:34:54,420 Anyway, they're getting infected 772 00:34:54,420 --> 00:34:55,420 one by one. 773 00:34:55,581 --> 00:34:56,380 (There are also sporadic cases) 774 00:34:56,420 --> 00:34:57,581 (appearing overseas right now.) 775 00:34:58,090 --> 00:34:59,260 (I'm very worried.) 776 00:35:00,180 --> 00:35:01,180 You don't need to worry. 777 00:35:01,461 --> 00:35:03,180 Jiangzhou is still safe. 778 00:35:03,821 --> 00:35:05,180 (That's not what I'm worried about.) 779 00:35:05,420 --> 00:35:06,581 Now, I have a sense of 780 00:35:06,581 --> 00:35:07,380 helplessness. 781 00:35:08,180 --> 00:35:10,420 You guys are already on the frontline, 782 00:35:10,420 --> 00:35:11,260 yet we can only 783 00:35:11,941 --> 00:35:12,780 stay here. 784 00:35:12,780 --> 00:35:14,941 We don't know how we can help you guys out too. 785 00:35:18,180 --> 00:35:19,540 I have an idea. 786 00:35:20,821 --> 00:35:22,780 Tell Ms Song then. Here. 787 00:35:24,221 --> 00:35:25,861 (Ms Song, Hong,) 788 00:35:26,101 --> 00:35:27,221 (I have an idea.) 789 00:35:27,701 --> 00:35:28,501 You see, 790 00:35:28,540 --> 00:35:29,900 I have a chat group with my fellow patients. 791 00:35:30,180 --> 00:35:31,581 We cheer each other up 792 00:35:31,581 --> 00:35:32,981 in the group. 793 00:35:33,221 --> 00:35:34,180 (However,) 794 00:35:34,180 --> 00:35:35,780 (everyone is panicking lately.) 795 00:35:36,060 --> 00:35:37,701 (And, some of them have already been infected.) 796 00:35:38,060 --> 00:35:39,900 (They couldn't find any places that could treat their condition,) 797 00:35:39,941 --> 00:35:42,300 (especially when they are just like me,) 798 00:35:42,300 --> 00:35:44,221 who experiences issues in moving from one place to another. 799 00:35:44,420 --> 00:35:46,420 And, some of them are abroad too. 800 00:35:46,580 --> 00:35:48,100 They're very scared. 801 00:35:48,100 --> 00:35:49,620 Can we gather 802 00:35:49,701 --> 00:35:50,620 all those who're infected 803 00:35:50,620 --> 00:35:52,061 (and couldn't find a place) 804 00:35:52,100 --> 00:35:53,301 (to treat their condition?) 805 00:35:53,301 --> 00:35:54,380 (The physicians in our medical centre) 806 00:35:54,380 --> 00:35:56,301 (are at home anyway.) 807 00:35:56,580 --> 00:35:57,461 (Why don't we provide them) 808 00:35:57,461 --> 00:35:59,340 with some help and assistance online? 809 00:35:59,390 --> 00:36:00,274 At least 810 00:36:00,380 --> 00:36:01,301 we shouldn't let them feel 811 00:36:01,301 --> 00:36:02,420 that as if they've been abandoned. 812 00:36:03,061 --> 00:36:04,900 (I think that's a great idea.) 813 00:36:05,100 --> 00:36:06,061 (If we do so,) 814 00:36:06,061 --> 00:36:07,380 (at least we can provide them) 815 00:36:07,380 --> 00:36:08,860 (with some mental support.) 816 00:36:09,100 --> 00:36:11,221 However, it's best if we have a Western doctor too. 817 00:36:11,340 --> 00:36:12,340 We can combine both fields. 818 00:36:12,701 --> 00:36:14,301 Why don't I call Peng Shi Yan to join us? 819 00:36:14,710 --> 00:36:15,627 (Okay.) 820 00:36:15,781 --> 00:36:17,660 Yang, for this activity, 821 00:36:17,660 --> 00:36:18,900 you and Peng will lead it. 822 00:36:19,301 --> 00:36:20,180 Call Tian Zhen to join you guys too. 823 00:36:20,301 --> 00:36:21,701 Tian Zhen has practical experience. 824 00:36:22,221 --> 00:36:23,741 He can share them with the group. 825 00:36:24,380 --> 00:36:25,275 (Anyway,) 826 00:36:25,380 --> 00:36:26,820 (we need to do everything we can) 827 00:36:26,860 --> 00:36:28,420 (to help out those in need.) 828 00:36:28,620 --> 00:36:29,580 Okay. 829 00:36:29,660 --> 00:36:31,061 Madam, take care. 830 00:36:31,140 --> 00:36:32,820 I'll contact them now. 831 00:36:36,140 --> 00:36:37,510 Alright, Ms Song. 832 00:36:37,941 --> 00:36:39,941 This is a great idea. 833 00:36:40,380 --> 00:36:41,781 I'll create a group chat later. 834 00:36:42,140 --> 00:36:43,340 Remember to take your protective measures 835 00:36:43,380 --> 00:36:44,541 when you're there. 836 00:36:47,021 --> 00:36:48,140 I'll create the group now. 837 00:36:50,670 --> 00:36:52,025 (Edit group chat name) 838 00:37:05,310 --> 00:37:06,800 (Coronavirus Support Group) 839 00:37:06,910 --> 00:37:09,150 (Hi, everyone. I'm Dr Peng. I will try my best to help you all.) 840 00:37:11,830 --> 00:37:15,073 (Wuhan Second Yangtze River Bridge) 841 00:37:37,620 --> 00:37:38,701 What are you doing here again? 842 00:37:39,781 --> 00:37:40,721 Go now. 843 00:37:41,221 --> 00:37:42,061 I'm fine here. 844 00:37:43,580 --> 00:37:44,541 Get back to work. 845 00:37:53,886 --> 00:37:54,838 Mr Ren. 846 00:38:18,837 --> 00:38:19,775 Wait. 847 00:38:24,301 --> 00:38:25,301 What are you doing here? 848 00:38:32,541 --> 00:38:33,701 Our family is doing fine. 849 00:38:34,340 --> 00:38:35,197 Don't worry. 850 00:38:36,749 --> 00:38:37,665 -Okay. -Don't worry. 851 00:38:44,380 --> 00:38:45,380 That's a serious cough you have there. 852 00:38:47,781 --> 00:38:48,604 I'm fine. 853 00:38:50,461 --> 00:38:53,221 I already did the test twice. 854 00:38:54,967 --> 00:38:55,815 It was negative both times. 855 00:39:03,820 --> 00:39:05,140 Judging from the sound of your cough, 856 00:39:06,021 --> 00:39:07,140 it sounds like a lung abscess. 857 00:39:17,860 --> 00:39:18,860 I have too many patients 858 00:39:20,710 --> 00:39:21,557 to tend to. 859 00:39:24,152 --> 00:39:25,096 I know. 860 00:39:28,072 --> 00:39:28,901 I'm here. 861 00:39:29,900 --> 00:39:31,461 Leave your patients to me. 862 00:39:34,910 --> 00:39:35,829 Okay. 863 00:40:10,910 --> 00:40:12,822 (Song Ling Lan) 864 00:40:49,790 --> 00:40:52,379 (Jiangzhou People's Hospital) 865 00:40:54,820 --> 00:40:56,420 I recorded a set of hand techniques that can help to stop coughs. 866 00:40:56,420 --> 00:40:57,981 I'll send it to the group later. 867 00:40:58,140 --> 00:40:59,580 And, I'll add Ms Dong 868 00:40:59,620 --> 00:41:00,461 into the group later 869 00:41:00,461 --> 00:41:02,021 so that she can guide the members. 870 00:41:02,620 --> 00:41:04,340 Tell all patients in the group 871 00:41:04,340 --> 00:41:05,301 to practice it. 872 00:41:10,140 --> 00:41:11,701 There's no prescription at all. 873 00:41:12,021 --> 00:41:12,860 Peng Shi Yan said 874 00:41:12,860 --> 00:41:14,100 that it's time for Wang Shu Qing 875 00:41:14,140 --> 00:41:15,461 to take his antibiotics. 876 00:41:19,221 --> 00:41:20,620 There are no antibiotics here. 877 00:41:20,620 --> 00:41:21,660 We only have hand techniques. 878 00:41:21,860 --> 00:41:23,180 Tell him to get to work first. 879 00:41:23,180 --> 00:41:24,620 Tell him to not let his imagination run wild. 880 00:41:24,620 --> 00:41:25,860 It'll make things worse. 881 00:41:26,221 --> 00:41:27,620 Give him a hot water foot bath later. 882 00:41:32,941 --> 00:41:33,900 Alright, got it. 883 00:41:34,941 --> 00:41:35,846 That's all for now. 884 00:41:38,860 --> 00:41:39,981 You're slacking off 885 00:41:40,021 --> 00:41:41,221 when I'm not monitoring you, huh? 886 00:41:41,221 --> 00:41:42,620 This is exhausting. Let me take a break. 887 00:41:42,620 --> 00:41:43,461 No breaks for you. 888 00:41:43,620 --> 00:41:44,860 -Come on. -Okay. 889 00:41:44,860 --> 00:41:45,820 How could you rest when you just started? 890 00:41:45,860 --> 00:41:46,799 Come, let's continue. 891 00:41:47,140 --> 00:41:48,021 Your tummy 892 00:41:48,061 --> 00:41:49,420 is getting bigger and bigger. 893 00:41:49,420 --> 00:41:50,261 Hurry up. 894 00:41:54,380 --> 00:41:55,941 (Tian Zhen, grab a pen and a piece of paper.) 895 00:41:56,380 --> 00:41:57,301 (Write down the prescription.) 896 00:41:57,810 --> 00:41:58,705 Please go ahead. 897 00:41:58,941 --> 00:41:59,981 (Chinese ephedra, six grams.) 898 00:42:00,580 --> 00:42:01,701 (Poria cocos, 15 grams.) 899 00:42:02,140 --> 00:42:03,021 (Almond, nine grams.) 900 00:42:04,221 --> 00:42:05,620 (Chinese Thorawax Root, 15 grams.) 901 00:42:06,340 --> 00:42:07,900 (Scutellaria baicalensis, six grams.) 902 00:42:08,620 --> 00:42:10,461 (Prepared Liquorice Root, five grams.) 903 00:42:10,660 --> 00:42:11,461 (Raw ginger,) 904 00:42:12,620 --> 00:42:13,447 (ten grams.) 905 00:42:14,701 --> 00:42:16,380 This is a prescription specifically for the epidemic. 906 00:42:16,660 --> 00:42:17,741 I asked my father already. 907 00:42:17,941 --> 00:42:19,701 He said we could roast brown rice until it turns golden brown 908 00:42:19,701 --> 00:42:20,501 and make porridge with them. 909 00:42:20,501 --> 00:42:21,541 It invigorates the spleen and dispels dampness. 910 00:42:21,541 --> 00:42:22,701 It's helpful against this illness. 911 00:42:22,860 --> 00:42:24,420 I'll organise it into an article 912 00:42:24,461 --> 00:42:25,380 and publish it 913 00:42:25,380 --> 00:42:26,252 on the public account right away. 914 00:42:34,990 --> 00:42:36,448 (The prescriptions and remedies used in this drama) 915 00:42:36,559 --> 00:42:37,950 (are referenced from relevant traditional Chinese medicine books) 916 00:42:38,070 --> 00:42:39,430 (Do not use without medical advice) (End of Episode 38) 56383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.