All language subtitles for [Portuguese] EP18(Final) The Unidentical Twins [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:07,290 ♪Eu quero ser aquele que te ama, mas estou impondo, né?♪ 2 00:00:07,450 --> 00:00:10,820 =Duas flores gémeas= ♪Mesmo que meu coração doa♪ 3 00:00:10,910 --> 00:00:14,190 ♪Mesmo sem escrúpulos♪ 4 00:00:14,190 --> 00:00:18,800 ♪Não vou mudar de ideia♪ 5 00:00:26,320 --> 00:00:29,690 ♪Eu pareço melhor do que ninguém♪ 6 00:00:29,690 --> 00:00:33,100 ♪Isso é apenas uma fantasia para cobrir a casca interna♪ 7 00:00:33,100 --> 00:00:38,350 ♪Sou frágil por dentro mas ninguém sabe♪ 8 00:00:39,890 --> 00:00:43,200 ♪Sempre tente pegá-lo♪ 9 00:00:43,200 --> 00:00:46,530 ♪Eu só espero que possa haver alguém♪ 10 00:00:46,530 --> 00:00:52,060 ♪Quando estou frágil, e nunca me deixe♪ 11 00:00:52,410 --> 00:00:58,640 ♪Porque ninguém nunca se importou comigo♪ 12 00:00:58,810 --> 00:01:04,940 ♪Ninguém pode entender meu enredamento e meu vazio♪ 13 00:01:05,730 --> 00:01:12,460 ♪Eu quero ser aquele que te ama, mas estou impondo, né?♪ 14 00:01:12,460 --> 00:01:19,210 ♪Eu quero que você pertença apenas a mim, mas estou impondo, né?♪ 15 00:01:19,520 --> 00:01:26,140 ♪Dar tudo pelo que não me pertence é forçar, né?♪ 16 00:01:26,140 --> 00:01:29,610 ♪Mesmo que doa♪ 17 00:01:29,610 --> 00:01:33,180 ♪Mesmo sem escrúpulos♪ 18 00:01:33,180 --> 00:01:37,100 ♪Não vou mudar de ideia♪ 19 00:01:38,220 --> 00:01:41,390 ♪Mesmo se eu tropeçasse♪ 20 00:01:41,390 --> 00:01:45,020 ♪Eu nunca quis mostrar fraqueza para ninguém♪ 21 00:01:45,020 --> 00:01:49,920 ♪Deixe você se apaixonar por mim, deixe você saber♪ 22 00:01:50,670 --> 00:01:56,970 ♪Porque ninguém nunca se importou comigo♪ 23 00:01:57,290 --> 00:02:03,150 ♪Ninguém pode entender meu enredamento e meu vazio♪ 24 00:02:03,150 --> 00:02:10,770 ♪Eu quero ser aquele que te ama, mas estou impondo, né?♪ 25 00:02:10,770 --> 00:02:14,160 ♪Mesmo que doa♪ 26 00:02:14,160 --> 00:02:17,580 ♪Mesmo sem escrúpulos♪ 27 00:02:17,580 --> 00:02:19,290 ♪Não vou mudar de ideia♪ 28 00:02:19,290 --> 00:02:23,470 =Duas flores gémeas= ♪Não vou mudar de ideia♪ 29 00:02:23,470 --> 00:02:23,780 =Duas flores gémeas= 30 00:02:23,820 --> 00:02:25,180 (Revisão dos episódios anteriores) Eu acho que mudamos nossas mentes. 31 00:02:25,180 --> 00:02:25,940 (Revisão dos episódios anteriores) Cala a boca! 32 00:02:25,940 --> 00:02:27,380 (Revisão dos episódios anteriores) Ela me faz doer, 33 00:02:27,380 --> 00:02:28,460 Se eu for envergonhado, 34 00:02:28,460 --> 00:02:30,780 deve ser mil vezes mais doloroso e vergonhoso do que eu. 35 00:02:31,100 --> 00:02:33,300 Quem mandou fazer isso com você? 36 00:02:33,500 --> 00:02:35,020 Deenya, aquela mulher. 37 00:02:36,180 --> 00:02:37,300 Isso é muito pouco. 38 00:02:40,180 --> 00:02:43,980 Ele está disposto a arriscar vir aqui para te levar embora 39 00:02:46,060 --> 00:02:46,980 Atire! Deenya. 40 00:02:46,980 --> 00:02:47,740 Se você atirar nele, 41 00:02:47,740 --> 00:02:49,260 Eu vou te libertar. 42 00:02:49,300 --> 00:02:51,300 Deenya foi pego pelo Checha 43 00:02:51,300 --> 00:02:52,940 para o local de serviço. 44 00:02:52,940 --> 00:02:55,060 Se você quer obter outras coisas de mim, 45 00:02:55,060 --> 00:02:56,620 eu estou disposto. 46 00:02:56,620 --> 00:02:58,900 Eu só espero que você possa liberar Deen, 47 00:02:58,900 --> 00:03:02,100 Eu não posso ajudar irmã, 48 00:03:15,240 --> 00:03:18,110 Eu voltarei para você mais tarde. 49 00:03:28,310 --> 00:03:29,760 O que aconteceu? 50 00:03:35,230 --> 00:03:37,000 Ajuda! Ajuda! 51 00:03:37,000 --> 00:03:38,940 Fui preso, socorro! 52 00:03:42,720 --> 00:03:43,950 Arraste-a para a sala. 53 00:03:49,440 --> 00:03:52,040 Espere um minuto, olá garotinha, 54 00:03:52,300 --> 00:03:53,560 Deixe-me continuar. 55 00:03:53,560 --> 00:03:54,750 Eu vejo violência agora. 56 00:03:54,800 --> 00:03:56,030 Estou tão animado agora. 57 00:03:56,260 --> 00:03:57,790 Próxima vez, Chefe. 58 00:03:57,790 --> 00:03:59,820 Todo o corpo dela está machucado. 59 00:03:59,820 --> 00:04:00,960 Vamos, vou encontrar outras garotas para você. 60 00:04:00,960 --> 00:04:02,030 Não! 61 00:04:02,840 --> 00:04:04,180 Você tem que me encontrar uma garota de novo! 62 00:04:04,180 --> 00:04:05,340 Bom. Chefe, vem comigo. 63 00:04:05,340 --> 00:04:07,030 Caso contrário, fico muito desconfortável. 64 00:04:07,030 --> 00:04:08,870 Ok, me segue. 65 00:04:08,870 --> 00:04:10,500 Apresse-se e encontre-me uma nova garota. 66 00:04:10,500 --> 00:04:11,180 Eu não tenho força para fazer isso. 67 00:04:11,180 --> 00:04:12,270 Apresse-se e encontre uma garota para mim. 68 00:05:06,790 --> 00:05:07,660 Eu, 69 00:05:08,120 --> 00:05:09,560 Eu sou Deenya. 70 00:05:12,660 --> 00:05:14,150 Eu sou a super estrela mais deslumbrante. 71 00:05:17,230 --> 00:05:18,400 Você não me conhece? 72 00:05:24,180 --> 00:05:25,580 Me leve embora! 73 00:05:27,680 --> 00:05:28,920 Me leve embora! 74 00:06:32,760 --> 00:06:34,230 Me escute! 75 00:06:35,900 --> 00:06:37,680 Eu vou encontrar um trabalho para você ganhar dinheiro. 76 00:06:59,100 --> 00:07:00,300 Te digo, 77 00:07:00,720 --> 00:07:02,040 Uma coisa tão boa, 78 00:07:03,150 --> 00:07:04,620 Eu não vou deixar ir facilmente. 79 00:07:05,020 --> 00:07:10,660 Mas eu não vou deixar minha linda dama ser uma estrela, 80 00:07:10,980 --> 00:07:12,900 Eu não quero compartilhar com os outros. 81 00:07:14,200 --> 00:07:15,880 Deen realmente parece cada vez mais bonito. 82 00:07:16,710 --> 00:07:18,710 Uma pena que te conheci tarde demais. 83 00:07:20,910 --> 00:07:23,300 Faz muito tempo que não vejo uma mulher bonita neste vestido. 84 00:07:23,590 --> 00:07:25,160 Que bom que é você Deenya. 85 00:07:31,620 --> 00:07:33,550 Todas as pessoas que aproximam de mim, 86 00:07:35,420 --> 00:07:36,860 pessoas que gostam de mim, 87 00:07:38,560 --> 00:07:40,100 pessoas que são obcecadas por mim, 88 00:07:41,980 --> 00:07:43,840 é tudo porque sou bonita? 89 00:07:56,180 --> 00:07:58,030 Não vou aguentar mais. 90 00:07:59,750 --> 00:08:00,920 Se eu não sou bonita, 91 00:08:03,070 --> 00:08:05,660 eu posso ser mais feliz do que sou agora. 92 00:08:07,660 --> 00:08:09,880 Eu posso sair daqui 93 00:08:10,960 --> 00:08:13,670 Eu posso recuperar minha liberdade. 94 00:08:18,620 --> 00:08:19,820 Você está louca? Deenya! 95 00:08:19,960 --> 00:08:20,740 Não! 96 00:08:21,240 --> 00:08:22,060 Solte! 97 00:08:22,060 --> 00:08:23,430 Por que você está me impedindo? 98 00:08:23,680 --> 00:08:24,860 Você está preocupado que eu não seja mais bonita? 99 00:08:24,860 --> 00:08:26,220 Não vale a pena, não é? 100 00:08:26,350 --> 00:08:28,430 Solte! Solte! 101 00:08:40,760 --> 00:08:43,110 Você só tem coragem com mulheres! 102 00:08:43,630 --> 00:08:45,670 Homens são assim. 103 00:08:45,670 --> 00:08:47,900 Só quer que eu morra aqui, não é? 104 00:08:48,120 --> 00:08:49,720 Por que me parou? 105 00:08:49,720 --> 00:08:50,800 Chega. 106 00:08:51,180 --> 00:08:54,480 Eu nunca vou me machucar por sua mão de novo. 107 00:08:58,920 --> 00:09:00,780 Chega, pare! 108 00:09:01,080 --> 00:09:02,000 Pare! Deenya. 109 00:09:02,000 --> 00:09:03,310 Por que me parou? 110 00:09:03,310 --> 00:09:05,420 Eu não posso sair de qualquer maneira. 111 00:09:05,630 --> 00:09:08,430 Vou continuar fazendo isso, até morrer aqui. 112 00:09:09,800 --> 00:09:11,150 Pare de enlouquecer! 113 00:09:11,360 --> 00:09:12,120 Solte! 114 00:09:14,280 --> 00:09:16,780 Solte! Por que você está me impedindo? 115 00:09:16,950 --> 00:09:19,240 Por que me parou? 116 00:09:19,240 --> 00:09:22,550 Eu te parei para te ajudar. 117 00:09:22,980 --> 00:09:24,110 Vim aqui 118 00:09:24,580 --> 00:09:26,110 só por respeito da sua irmã. 119 00:09:26,990 --> 00:09:28,600 Sua irmã veio a minha casa para me encontrar 120 00:09:29,750 --> 00:09:30,940 e me implorou para 121 00:09:31,990 --> 00:09:33,560 deixar você sair daqui. 122 00:09:34,820 --> 00:09:37,100 Ela está disposta a dar tudo que eu desejar. 123 00:09:37,980 --> 00:09:39,880 Eu admiro a coragem dela. 124 00:09:40,470 --> 00:09:44,460 Admiro o amor dela por uma irmã bastarda como você. 125 00:09:51,400 --> 00:09:52,500 Trate a ferida dela. 126 00:09:52,500 --> 00:09:53,740 Ok, senhor CheCha. 127 00:10:04,780 --> 00:10:07,270 Tio, por que o Sr. Checha nos deixou esperar aqui? 128 00:10:08,670 --> 00:10:09,830 Eu também não sei. 129 00:10:10,070 --> 00:10:11,190 Checha não disse nada, 130 00:10:11,270 --> 00:10:13,190 Apenas disse para esperar aqui. 131 00:10:15,990 --> 00:10:17,080 Calma, Srta. Piran. 132 00:10:17,080 --> 00:10:18,950 Eu acredito que haverá boas notícias. 133 00:10:20,710 --> 00:10:23,160 E se não forem as boas notícias que pensamos? 134 00:10:25,820 --> 00:10:27,120 Não pense muito, Srta. Piran. 135 00:11:10,240 --> 00:11:11,040 Deen, 136 00:11:27,180 --> 00:11:28,630 lembre-se de minhas palavras. 137 00:11:30,270 --> 00:11:31,360 Não escolha 138 00:11:31,520 --> 00:11:34,190 o caminho sem volta, Deenya! 139 00:12:16,520 --> 00:12:18,030 Vamos para casa Deen, 140 00:12:32,740 --> 00:12:34,580 Aí vem a tia Zhan. 141 00:12:51,340 --> 00:12:52,100 Deen. 142 00:12:53,190 --> 00:12:54,710 Como você está, criança. 143 00:12:56,780 --> 00:12:57,560 Deen. 144 00:13:01,760 --> 00:13:02,580 Deen. 145 00:13:07,040 --> 00:13:07,840 Vamos, Deen. 146 00:13:45,480 --> 00:13:46,910 Você esta bem, Deen. 147 00:13:49,220 --> 00:13:50,910 Tudo acabou. 148 00:13:52,480 --> 00:13:53,840 Já terminou 149 00:13:58,390 --> 00:13:59,750 Obrigada Piran. 150 00:14:36,180 --> 00:14:37,000 Deen. 151 00:14:39,100 --> 00:14:41,750 Eu fiz sua vida assim. 152 00:14:42,940 --> 00:14:45,680 Eu não cuidei de você, não me importo com você. 153 00:14:46,200 --> 00:14:47,470 Eu te deixei. 154 00:14:50,620 --> 00:14:52,430 Eu te fiz sentir que 155 00:14:52,710 --> 00:14:54,760 meu amor por vocês não é igual. 156 00:15:08,470 --> 00:15:09,760 Sinto muito. 157 00:15:27,590 --> 00:15:29,500 Você pode não me perdoar, 158 00:15:29,780 --> 00:15:32,540 Eu não me importarei, não ficarei com raiva. 159 00:15:35,060 --> 00:15:37,060 Eu só quero te dizer 160 00:15:40,860 --> 00:15:42,510 Eu te amo. 161 00:16:06,540 --> 00:16:08,150 Você pode estar com fome? 162 00:16:09,550 --> 00:16:10,760 Vamos comer primeiro! 163 00:16:15,600 --> 00:16:16,340 A sopa. 164 00:17:38,430 --> 00:17:40,710 A sopa picante e acida da tia Zhan é a melhor. 165 00:17:42,440 --> 00:17:44,500 Frequentemente farei isso para você no futuro. 166 00:17:58,270 --> 00:18:03,060 A irmãzinha Jiji de nove anos desapareceu por dez anos. 167 00:18:03,060 --> 00:18:05,060 Agora tem dezenove anos. 168 00:18:05,060 --> 00:18:08,100 Mas agora a chance de encontrá-la ainda é pequena. 169 00:18:08,880 --> 00:18:10,460 Polícia obteve provas, 170 00:18:10,460 --> 00:18:12,220 e investigaram muitas casas luxuosas 171 00:18:12,220 --> 00:18:16,430 incluindo a casa do chefe Checha. 172 00:18:16,900 --> 00:18:21,520 Foi encontrado no quintal dele o corpo do famoso cantor Beyi, 173 00:18:22,310 --> 00:18:24,190 Também havia três jogadores de futebol. 174 00:18:24,190 --> 00:18:26,520 E foi relacionado ao segundo desaparecimento. 175 00:18:26,520 --> 00:18:28,680 Resultados da investigação de 170 pessoas 176 00:18:33,140 --> 00:18:34,150 Sr. Valli, 177 00:18:34,940 --> 00:18:36,150 Senhorita Piran, 178 00:18:36,950 --> 00:18:38,460 Ligue a TV para assistir as notícias do Canal 3. 179 00:18:39,550 --> 00:18:40,360 Está bem. 180 00:18:50,460 --> 00:18:57,480 Hoje à noite há notícia da prisão do patrão do gigante empresarial Checha. 181 00:18:57,910 --> 00:19:03,230 É relatado que está em posse da prova criminal dele num caso especial, 182 00:19:03,430 --> 00:19:07,270 e já foi enviada para a equipe de crime. 183 00:19:07,440 --> 00:19:10,880 É provável que foi traído por um parceiro de negócios, 184 00:19:10,880 --> 00:19:14,230 E desta vez a equipe do crime passou em sua casa 185 00:19:14,230 --> 00:19:15,990 para realizar a busca. 186 00:19:16,140 --> 00:19:22,870 O corpo do famoso cantor Beyi foi encontrado no quintal dele, 187 00:19:22,870 --> 00:19:25,280 e ainda está sendo testado 188 00:19:25,280 --> 00:19:27,160 para procurar novas evidências. 189 00:19:27,160 --> 00:19:30,950 Em seguida, continue prestando atenção ao anúncio da polícia. 190 00:20:34,120 --> 00:20:35,500 Este é o roteiro alternativo que preparei. 191 00:20:36,040 --> 00:20:39,270 Como você pode não encontrar Beyi para filmar o final. 192 00:20:41,800 --> 00:20:43,100 Eu não esperava que 193 00:20:43,520 --> 00:20:45,040 usássemos este roteiro 194 00:20:45,860 --> 00:20:47,440 como o final de Beyi. 195 00:20:56,790 --> 00:20:58,550 Como está sua irmã? 196 00:21:01,270 --> 00:21:02,820 Ainda muito deprimida. 197 00:21:04,310 --> 00:21:06,800 O Registro de casamento de sua irmã com o Sr. Checha 198 00:21:07,000 --> 00:21:08,230 sob essas circunstâncias. 199 00:21:08,430 --> 00:21:10,700 Sua irmã pode pedir o divórcio. 200 00:21:11,760 --> 00:21:13,870 Deixe isso comigo para resolver. 201 00:21:19,100 --> 00:21:22,740 Quanto a polícia vir tomar notas com sua irmã, 202 00:21:23,260 --> 00:21:26,830 Vou ajudar nos casos de Checha e Beyi. 203 00:21:28,350 --> 00:21:30,310 Não importa o que aconteça com sua irmã, 204 00:21:31,860 --> 00:21:33,550 Eu vou ajudá-la a esconder a notícia. 205 00:21:34,750 --> 00:21:36,000 Você não se preocupe. 206 00:21:39,400 --> 00:21:41,300 Muito obrigado Sr. Valli. 207 00:21:51,300 --> 00:21:52,380 Sr. Valli. 208 00:21:54,580 --> 00:21:56,270 Posso te pedir mais um assunto? 209 00:21:58,870 --> 00:21:59,820 O quê? 210 00:22:30,780 --> 00:22:31,750 Deen. 211 00:22:41,080 --> 00:22:43,950 O Sr. Valli me trouxe o roteiro do final da novela, 212 00:22:47,860 --> 00:22:51,580 Mas no final eu quero que você atue 213 00:23:07,220 --> 00:23:08,660 Atue para Beyi. 214 00:23:17,740 --> 00:23:18,540 =Duas Flores gêmeas= 215 00:23:34,140 --> 00:23:37,460 ♪Eu pareço melhor do que ninguém♪ 216 00:23:37,460 --> 00:23:41,080 ♪Isso é apenas uma fantasia para cobrir a casca interna♪ 217 00:23:41,080 --> 00:23:46,840 ♪Sou frágil por dentro mas ninguém sabe♪ 218 00:23:49,680 --> 00:23:52,270 Desde que você entrou na minha vida, 219 00:23:54,410 --> 00:23:54,690 Meu mundo mudou. 220 00:23:54,690 --> 00:23:58,310 (David, Nasceu em julho de 1992 e Faleceu em outubro de 2020) 221 00:23:59,560 --> 00:24:02,290 Eu pensei que ninguém me amasse, 222 00:24:03,650 --> 00:24:05,560 Ninguém pudesse me entender, 223 00:24:07,730 --> 00:24:09,890 Mas você me fez saber que 224 00:24:11,670 --> 00:24:16,360 alguém ainda me ama, me entende, 225 00:24:21,950 --> 00:24:24,450 Mas você não deveria entrar na minha vida, 226 00:24:27,290 --> 00:24:29,810 Não vá embora assim. 227 00:24:32,000 --> 00:24:33,160 Sinto muito. 228 00:24:36,840 --> 00:24:38,560 Eu quero te dizer, 229 00:24:40,870 --> 00:24:42,240 Eu amo Você, 230 00:24:44,170 --> 00:24:45,560 Eu realmente amo você. 231 00:25:13,190 --> 00:25:14,170 OK! 232 00:25:16,760 --> 00:25:17,750 Finalizado. 233 00:25:19,930 --> 00:25:26,720 ♪Eu quero ser aquele que te ama, mas estou impondo, né?♪ 234 00:25:26,720 --> 00:25:32,810 ♪Eu quero ser quem te ama, mas estou impondo, né?♪ 235 00:25:33,520 --> 00:25:40,430 ♪Dar tudo pelo que não me pertence é forçar, né?♪ 236 00:25:40,430 --> 00:25:43,480 ♪Mesmo que meu coração doa♪ 237 00:25:43,920 --> 00:25:47,350 ♪Mesmo sem escrúpulos♪ 238 00:25:47,350 --> 00:25:51,550 ♪Não vou mudar de ideia♪ 239 00:25:52,470 --> 00:25:55,600 ♪Mesmo se eu tropeçasse♪ 240 00:25:55,600 --> 00:25:59,210 ♪Eu nunca quis mostrar fraqueza para ninguém♪ 241 00:25:59,210 --> 00:26:04,360 ♪Deixe você se apaixonar por mim, deixe você saber♪ 242 00:26:04,950 --> 00:26:11,360 ♪Porque ninguém nunca se importou comigo♪ 243 00:26:11,480 --> 00:26:17,290 ♪Ninguém pode entender meu enredamento e meu vazio♪ 244 00:26:17,290 --> 00:26:25,000 ♪Eu quero ser aquele que te ama, mas estou impondo, né?♪ 245 00:26:25,000 --> 00:26:29,850 ♪Eu quero que você pertença apenas a mim, mas estou impondo, né?♪ 246 00:26:41,550 --> 00:26:43,030 Polícia, Polícia está vindo! 247 00:26:43,030 --> 00:26:44,200 - Não se movam! - Saiam daqui! 248 00:26:44,200 --> 00:26:45,250 Saiam todos! 249 00:26:46,270 --> 00:26:48,200 Todos se agachem! Agachem! 250 00:26:48,200 --> 00:26:48,950 E você, 251 00:26:50,210 --> 00:26:51,610 Vá lá fora! 252 00:26:52,510 --> 00:26:53,370 Leve embora! 253 00:26:54,310 --> 00:26:56,490 - Vá para fora, por favor. - Ajuda-me! 254 00:26:57,010 --> 00:26:57,990 Não é da minha conta 255 00:26:57,990 --> 00:26:59,210 Eu fui pego. 256 00:26:59,210 --> 00:27:00,090 Me ajude! 257 00:27:00,090 --> 00:27:01,040 Não explique ainda. 258 00:27:01,040 --> 00:27:02,210 Por favor saia primeiro 259 00:27:02,210 --> 00:27:03,560 Eu não vendo serviços. 260 00:27:03,560 --> 00:27:04,650 Eu fui pego. 261 00:27:04,650 --> 00:27:05,720 Não ouvimos explicação agora! 262 00:27:05,720 --> 00:27:06,910 Saia primeiro por favor! 263 00:27:06,910 --> 00:27:07,920 Me ajude! 264 00:27:08,840 --> 00:27:11,290 Sai, senhor, sai, 265 00:27:13,160 --> 00:27:14,600 Todos para fora! 266 00:27:16,170 --> 00:27:17,590 Sai! Sai! 267 00:27:20,750 --> 00:27:21,430 Não tenha vergonha agora! 268 00:27:21,430 --> 00:27:24,270 Agora estou em um lugar de serviço. 269 00:27:24,270 --> 00:27:26,640 Esta é a propriedade do patrão Checha. 270 00:27:26,640 --> 00:27:28,920 Desde que o chefe de Checha foi preso, 271 00:27:28,920 --> 00:27:33,870 A equipe do crime está investigando a indústria escura do Checha. 272 00:27:33,870 --> 00:27:37,630 E agora estamos acompanhando a polícia. 273 00:27:40,330 --> 00:27:41,590 Você pode ver 274 00:27:41,590 --> 00:27:46,080 Atrás de mim, um policial levou o servidor e a pessoa que estava sendo servida. 275 00:27:46,080 --> 00:27:47,360 Vamos entrevistá-los. 276 00:27:48,080 --> 00:27:48,930 Vá rápido. 277 00:27:48,930 --> 00:27:50,270 Posso fazer uma entrevista? Sr. Polícia. 278 00:27:50,270 --> 00:27:51,410 Sr. Policia, 279 00:27:52,000 --> 00:27:55,570 Como está indo? A operação estava indo bem desta vez? 280 00:27:55,570 --> 00:27:57,080 Ainda não posso aceitar a entrevista. 281 00:27:57,080 --> 00:27:58,730 Então vou fazer uma pergunta curta. 282 00:27:58,730 --> 00:28:01,480 O Sr. Checha ainda tem muitas indústrias de serviços? 283 00:28:01,480 --> 00:28:02,830 Existe alguma indústria negra? 284 00:28:02,830 --> 00:28:03,930 Por favor aceite nossa entrevista. 285 00:28:03,930 --> 00:28:05,090 São só poucas perguntas. 286 00:28:05,280 --> 00:28:06,950 - Só poucas perguntas. - Só poucas perguntas, ok? 287 00:28:09,560 --> 00:28:10,910 Isso é uma cantora? 288 00:28:11,280 --> 00:28:12,320 É Bell. 289 00:28:12,320 --> 00:28:13,640 Por que você está aqui? 290 00:28:13,850 --> 00:28:16,390 Você desapareceu por tanto temp porque se vendeu aqui? 291 00:28:16,390 --> 00:28:17,310 Com licença. 292 00:28:17,310 --> 00:28:18,480 Deixe a polícia cuidar do caso. 293 00:28:18,480 --> 00:28:19,330 Deixe nos trabalhar. 294 00:28:19,330 --> 00:28:23,210 Você sabia que Beyi foi baleado e morto por Checha? 295 00:28:28,190 --> 00:28:29,410 Beyi está morto? 296 00:28:29,880 --> 00:28:31,410 Checha matou Beyi a tiro. 297 00:28:31,410 --> 00:28:32,490 Para salvar Deenya? 298 00:28:32,490 --> 00:28:33,600 Você entendeu? 299 00:28:33,600 --> 00:28:35,970 Esse acontecimento foi como Deenya disse? 300 00:28:35,970 --> 00:28:37,590 Eles se conheciam antes, certo? 301 00:28:37,590 --> 00:28:39,210 Ele foi morto porque estava com ciúmes? 302 00:28:39,410 --> 00:28:41,690 Você está triste porque seu irmão foi morto? 303 00:28:41,690 --> 00:28:43,250 Chega, por favor coopere. 304 00:28:43,250 --> 00:28:44,250 Deixe a polícia cuidar do caso. 305 00:28:44,370 --> 00:28:46,950 Você, você. 306 00:28:47,760 --> 00:28:49,490 É tudo por sua causa, Deenya 307 00:28:51,160 --> 00:28:52,600 Por favor nos deixe trabalhar. 308 00:28:52,880 --> 00:28:55,280 Espere, o que você sente? 309 00:28:55,670 --> 00:28:57,590 Com licença. 310 00:28:59,250 --> 00:29:00,480 Com licença. 311 00:29:40,430 --> 00:29:43,610 (Encontramos um famoso com nome começando com B em um local de serviço do Sr. Checha) 312 00:29:51,920 --> 00:29:52,890 Deen, 313 00:30:01,170 --> 00:30:03,000 Eu te ensino como plantar plantas em vasos de garrafa 314 00:30:13,430 --> 00:30:14,040 Vai. 315 00:30:28,370 --> 00:30:29,450 Você pode colocar ainda mais. 316 00:30:33,080 --> 00:30:36,070 Piran, Deen, o que vocês estão fazendo? 317 00:30:36,920 --> 00:30:39,410 Estou ensinando Deen a fazer garrafas para plantar plantas em vasos. 318 00:30:39,730 --> 00:30:41,330 Deen é inteligente. 319 00:30:41,330 --> 00:30:43,390 Ensinei apena em pouco tempo, ela já percebeu. 320 00:30:46,840 --> 00:30:50,470 Piran, há um cliente que quer que você ajude a escolher vasos de plantas. 321 00:30:50,610 --> 00:30:51,840 Está esperando por você na loja. 322 00:30:52,310 --> 00:30:54,800 Então por que ele não escolhe sozinho? 323 00:30:54,800 --> 00:30:57,170 Ele quer que você o apresente. 324 00:30:57,170 --> 00:30:58,400 Vai dar uma olhada. 325 00:31:00,950 --> 00:31:05,970 Vou ajudar Ouan a estocar. 326 00:31:05,970 --> 00:31:07,560 Se apressa! 327 00:31:07,560 --> 00:31:08,930 Não o deixe esperar muito tempo! 328 00:31:19,150 --> 00:31:21,440 Então eu volto logo, Deen. 329 00:31:54,200 --> 00:31:55,080 Sr. Valli, 330 00:31:58,240 --> 00:31:59,350 Cada planta em vaso, 331 00:31:59,650 --> 00:32:00,890 Cada flor, 332 00:32:01,850 --> 00:32:03,630 Cada minhoca no solo, 333 00:32:04,270 --> 00:32:05,810 testemunhou aqui. 334 00:32:05,810 --> 00:32:07,790 Eu te peço para ser minha namorada. 335 00:32:10,730 --> 00:32:13,920 E desta vez quero torná-los, 336 00:32:14,530 --> 00:32:16,570 nossa testemunha. 337 00:32:19,170 --> 00:32:20,080 Senhorita Piran, 338 00:32:22,240 --> 00:32:25,130 Talvez você não tenha certeza do que eu gosto em você, 339 00:32:25,680 --> 00:32:27,130 Você pode pensar que 340 00:32:27,410 --> 00:32:30,320 você não seja o favorito de um homem. 341 00:32:32,040 --> 00:32:33,830 Mas eu quero que você acredite que 342 00:32:34,640 --> 00:32:38,230 Eu gosto de tudo em você. 343 00:32:41,040 --> 00:32:44,530 A primeira vez que te vi, vi tudo que você realmente é, 344 00:32:45,070 --> 00:32:49,470 E desde aquela vez, eu gosto de você em original. 345 00:32:52,480 --> 00:32:53,630 E agora 346 00:32:55,120 --> 00:32:59,390 Eu acho que o relacionamento com você é mais do que apenas amantes. 347 00:33:15,280 --> 00:33:16,320 Senhorita Piran, 348 00:33:23,730 --> 00:33:24,970 Case comigo! 349 00:33:25,200 --> 00:33:31,830 ♪ Talvez seja por sua causa, algo escondido no meu coração♪ 350 00:33:31,830 --> 00:33:32,770 Está bem! 351 00:33:32,770 --> 00:33:35,490 ♪ Talvez seja por sua causa, algo escondido no meu coração♪ 352 00:33:36,190 --> 00:33:45,150 ♪ É o amor que eu nunca encontrei antes♪ 353 00:33:46,010 --> 00:33:51,330 ♪ Você é a metade do meu coração perdido♪ 354 00:34:00,960 --> 00:34:04,110 Yay 355 00:34:09,470 --> 00:34:11,840 Vamos sair e tirar fotos. 356 00:34:13,320 --> 00:34:14,510 Vamos tirar fotos. 357 00:34:14,610 --> 00:34:15,790 Vamos tirar fotos lá fora. 358 00:34:17,710 --> 00:34:18,640 Venha, venha. 359 00:34:19,240 --> 00:34:20,370 Onde é melhor 360 00:34:20,370 --> 00:34:21,070 Aqui está. 361 00:34:21,070 --> 00:34:22,400 Como é aqui? 362 00:34:23,310 --> 00:34:25,690 Casais não casados ​​ têm que rir alegremente, 363 00:34:25,690 --> 00:34:28,870 Porque quero mandar a foto para o repórter. 364 00:34:29,950 --> 00:34:31,920 um dois três 365 00:34:32,120 --> 00:34:35,480 Seja doce. Um, dois, três 366 00:34:35,720 --> 00:34:36,920 - Mais uma , Mais uma! - Se aproximen! 367 00:34:36,920 --> 00:34:37,680 Um, dois, três. 368 00:34:38,120 --> 00:34:40,880 Aproxima, um, dois, três. 369 00:34:40,880 --> 00:34:43,650 Um, dois, três, não é suficiente ainda , vamos tirar mais. 370 00:34:45,440 --> 00:34:47,230 Um, dois, três. 371 00:34:48,760 --> 00:34:52,730 Beyi, não pode ocorrer nada com você. 372 00:34:53,570 --> 00:34:55,920 Eu só posso cuidar de você até aqui. 373 00:35:08,650 --> 00:35:09,190 Beyi 374 00:35:09,650 --> 00:35:11,080 Eu te amo. 375 00:35:13,310 --> 00:35:13,970 Por favor 376 00:35:14,450 --> 00:35:16,520 venha e tiramos fotos juntos. 377 00:35:16,520 --> 00:35:17,670 Eu também tiro. 378 00:35:18,170 --> 00:35:21,350 Tem que rir, um dois três. 379 00:35:21,520 --> 00:35:24,050 Tão fofo! um dois três. 380 00:35:24,410 --> 00:35:25,190 Tudo bem! 381 00:35:28,070 --> 00:35:31,470 Parabéns! Piran. 382 00:35:32,320 --> 00:35:34,790 Tia Zhan, não chore primeiro. 383 00:35:34,790 --> 00:35:35,880 Senão o rosto ficará mais feio. 384 00:35:35,880 --> 00:35:37,440 É feio o suficiente. 385 00:35:37,440 --> 00:35:38,130 você quer morrer. 386 00:35:38,130 --> 00:35:40,630 Estou brincando, brincando. 387 00:35:41,210 --> 00:35:42,730 Irmã Vio, venha tirar uma foto. 388 00:35:42,730 --> 00:35:43,470 Eu vou atirar em você. 389 00:35:43,470 --> 00:35:44,640 Vio, venha! 390 00:35:45,630 --> 00:35:46,710 Me desculpe! Chefe. 391 00:35:46,710 --> 00:35:47,650 Estou chegando. 392 00:35:47,650 --> 00:35:51,190 Eu conto um dois três. 393 00:35:51,190 --> 00:35:53,480 Mais um dois três. 394 00:35:53,480 --> 00:35:56,110 Aqui está outro, um dois, três. 395 00:36:03,550 --> 00:36:04,440 Muito obrigado. 396 00:36:05,290 --> 00:36:07,350 A noiva está chegando. 397 00:36:13,480 --> 00:36:14,600 Essa não. 398 00:36:15,150 --> 00:36:16,080 É essa. 399 00:36:59,690 --> 00:37:00,800 Piran, você é tão linda. 400 00:37:22,550 --> 00:37:23,890 Você é tão linda, Srta. Piran. 401 00:37:24,160 --> 00:37:25,330 Você sabe? 402 00:37:29,910 --> 00:37:30,910 Sei. 403 00:37:35,640 --> 00:37:37,430 Esta cor combina muito bem com você. 404 00:37:38,910 --> 00:37:41,040 Se você quer dizer que sou bonito, você pode dizer direto. 405 00:37:41,040 --> 00:37:42,490 Não precisa ser tão sutil. 406 00:37:43,050 --> 00:37:44,490 Quem disse que você é bonito? 407 00:37:47,930 --> 00:37:48,960 O que você está fazendo? 408 00:37:50,280 --> 00:37:51,270 Que vergonha! 409 00:37:51,490 --> 00:37:52,840 Eu não me importo. 410 00:37:53,290 --> 00:37:55,030 Eu posso fazer mais. 411 00:37:57,840 --> 00:38:00,290 Então, eu não sou bonito? 412 00:38:00,520 --> 00:38:01,530 Por que você não me elogia? 413 00:38:03,320 --> 00:38:04,990 Você sabe do porque. 414 00:38:04,990 --> 00:38:06,570 Por que você quer que eu te elogie? 415 00:38:09,390 --> 00:38:10,250 Você pode me deixar ir. 416 00:38:10,250 --> 00:38:11,130 Não deixo. 417 00:38:11,840 --> 00:38:12,530 Sr. Valli. 418 00:38:13,210 --> 00:38:15,390 (Cerimônia de casamento de Piralla e Valli) 419 00:38:26,480 --> 00:38:27,470 Toma. 420 00:38:28,400 --> 00:38:30,030 Dê-me a metade restante do dinheiro. 421 00:38:36,360 --> 00:38:38,970 É mais rápido tomar drogas do que cantar para ganhar dinheiro? 422 00:38:39,170 --> 00:38:40,750 Este é o meu negócio. 423 00:38:52,170 --> 00:38:54,450 Deenya, sua vida não será tão fácil e pacífica. 424 00:38:55,610 --> 00:38:57,870 Você tem que pagar pelo que você fez antes. 425 00:39:20,690 --> 00:39:22,310 Piran, Como está? 426 00:39:25,960 --> 00:39:26,810 Tudo bem? 427 00:39:26,810 --> 00:39:27,430 Tudo bem. 428 00:39:27,770 --> 00:39:29,570 Vai comer algo primeiro. 429 00:39:30,350 --> 00:39:31,280 Obrigada. 430 00:39:32,130 --> 00:39:33,250 Deixe-me ver. 431 00:39:35,890 --> 00:39:38,130 Minha Piran é tão linda! 432 00:39:38,130 --> 00:39:39,350 Obrigada. 433 00:39:40,090 --> 00:39:41,570 Tia Zhan, 434 00:39:42,730 --> 00:39:45,010 Eu a vi caminhando no jardim agora há pouco. 435 00:39:45,010 --> 00:39:47,350 Talvez nos encontremos em um banquete mais tarde, certo? 436 00:39:49,360 --> 00:39:51,430 Eu irei ver a situação no local primeiro. 437 00:39:51,430 --> 00:39:52,290 OK. 438 00:39:53,330 --> 00:39:54,390 você é tão bonita! 439 00:40:20,670 --> 00:40:23,090 Sr. Sunson e Srta. Chris estão aqui. 440 00:40:25,030 --> 00:40:25,850 Vamos sair. 441 00:40:31,090 --> 00:40:32,590 Tio, Chris. 442 00:40:34,150 --> 00:40:35,530 Parabéns! Valli. 443 00:40:36,080 --> 00:40:36,990 Obrigada. 444 00:40:39,310 --> 00:40:41,330 Eu não acho que irei assistir ao seu casamento. 445 00:40:41,330 --> 00:40:42,970 Eu discuti com a Chris. 446 00:40:42,970 --> 00:40:44,320 Não queremos estar na notícia 447 00:40:44,320 --> 00:40:46,710 e não queremos que esses repórteres escrevam bobagens. 448 00:40:47,160 --> 00:40:49,010 Caso contrário, seu casamento com Piran será arruinado 449 00:40:51,110 --> 00:40:52,870 Chris e eu vamos embora esta noite. 450 00:40:52,870 --> 00:40:54,630 Quando voltamos, 451 00:40:56,030 --> 00:40:57,440 Devemos trazer o bebê. 452 00:40:59,360 --> 00:41:00,190 Tá bem. 453 00:41:05,510 --> 00:41:07,470 Então eu vou esperar lá fora. 454 00:41:24,730 --> 00:41:26,280 Parabéns! Valli. 455 00:41:28,480 --> 00:41:30,430 Pillara é uma boa mulher. 456 00:41:31,650 --> 00:41:35,390 Eu acredito que ela será sua boa esposa. 457 00:41:40,050 --> 00:41:41,320 Obrigado! Chris. 458 00:41:42,710 --> 00:41:45,000 Estou apenas esperando seu bebe nascer. 459 00:41:45,630 --> 00:41:48,080 Eu acredito que ele deve ser tão fofo quanto sua mãe. 460 00:41:50,490 --> 00:41:51,450 Obrigada. 461 00:41:58,330 --> 00:42:00,230 A noiva e o noivo estão aqui. 462 00:42:15,470 --> 00:42:16,640 Tão lindo. 463 00:42:17,030 --> 00:42:18,090 Claro que é linda. 464 00:42:21,170 --> 00:42:22,550 Olhe aqui. 465 00:42:23,310 --> 00:42:24,570 E aqui. 466 00:42:43,890 --> 00:42:45,280 Aonde você está indo, tia Zhan. 467 00:42:46,390 --> 00:42:48,080 Vá ver Deen. 468 00:42:48,080 --> 00:42:50,960 Por que você não saiu do camarim? 469 00:42:51,590 --> 00:42:53,590 A irmã Deen pode não querer ser figuras da notícia 470 00:42:53,840 --> 00:42:55,330 Deixe ela ir. 471 00:44:47,660 --> 00:44:48,340 Larga me! 472 00:45:09,580 --> 00:45:11,540 Não me machuque. 473 00:45:15,180 --> 00:45:17,580 Tia Zhan, Tia Zhan, 474 00:45:17,620 --> 00:45:18,500 me deixa ir. 475 00:45:42,940 --> 00:45:44,740 Piran. 476 00:45:45,020 --> 00:45:49,220 Piran. 477 00:45:49,820 --> 00:45:52,020 (Uma hora atrás) 478 00:45:56,020 --> 00:45:56,740 Deen. 479 00:45:58,020 --> 00:45:59,980 Deen abre a porta para mim! 480 00:46:03,100 --> 00:46:04,540 Abre a porta para mim! 481 00:46:05,460 --> 00:46:07,100 Quero falar com você! 482 00:46:07,700 --> 00:46:08,740 Deen. 483 00:46:09,580 --> 00:46:11,060 Abra a porta, eu quero falar com você 484 00:46:20,620 --> 00:46:22,220 O que você quer falar comigo? 485 00:46:28,700 --> 00:46:29,900 Por que se vestir assim? 486 00:46:55,940 --> 00:46:56,620 Deen. 487 00:47:02,900 --> 00:47:04,100 Eu puxo sua gravata borboleta. 488 00:47:04,820 --> 00:47:05,900 Puxa. 489 00:47:11,380 --> 00:47:12,900 É tão bonito. 490 00:47:12,900 --> 00:47:14,980 Eu sei. 491 00:47:21,420 --> 00:47:22,460 Senhorita, 492 00:47:22,580 --> 00:47:23,740 Sra. Deenya 493 00:47:23,740 --> 00:47:25,700 Eu tenho algo para te incomodar, 494 00:47:25,700 --> 00:47:27,540 Mas não conte a ninguém, 495 00:47:30,100 --> 00:47:33,140 Eu quero surpreender minha irmã 496 00:47:44,520 --> 00:47:46,120 Deen, o que você vai fazer 497 00:47:53,110 --> 00:47:54,450 Piran, você se lembra? 498 00:47:55,220 --> 00:47:56,840 Quando éramos jovens, 499 00:47:58,020 --> 00:48:00,770 Mamãe e papai compraram vestidos de noiva para nós usarmos e brincarmos. 500 00:48:03,030 --> 00:48:05,160 Mas só comprei um conjunto. 501 00:48:05,670 --> 00:48:07,430 Ele deixou que nos revezássemos para usar este conjunto. 502 00:48:10,250 --> 00:48:12,550 Eu queria ser uma noiva então. 503 00:48:14,660 --> 00:48:17,610 Você se ofereceu para ser meu noivo. 504 00:48:17,960 --> 00:48:19,910 Eu posso ser uma noiva sozinha. 505 00:48:23,620 --> 00:48:25,720 Eu estava tão feliz então, sabe? 506 00:48:33,460 --> 00:48:38,330 Porque meu sonho é ser noiva, 507 00:48:46,390 --> 00:48:47,810 Até hoje. 508 00:48:49,850 --> 00:48:55,450 Talvez eu nunca tenha a chance de ser uma noiva novamente. 509 00:49:09,680 --> 00:49:13,000 Posso te implorar uma última vez? 510 00:49:15,820 --> 00:49:19,120 Deixe-me ser a noiva no casamento esta noite. 511 00:49:20,600 --> 00:49:23,600 Posso entrar na cena do casamento segurando a mão do noivo? 512 00:49:25,740 --> 00:49:26,300 Mas, 513 00:49:26,300 --> 00:49:28,510 eu te pergunto, posso? 514 00:49:29,790 --> 00:49:30,700 Deen 515 00:49:31,390 --> 00:49:32,430 Por que? 516 00:49:33,050 --> 00:49:35,340 Por que você não pode fazer isso por mim? 517 00:49:36,090 --> 00:49:38,200 Somos gémeas! 518 00:49:39,440 --> 00:49:41,980 Você só se preocupa com a sua própria felicidade? 519 00:49:43,050 --> 00:49:43,980 De jeito nenhum! 520 00:49:44,300 --> 00:49:47,850 Se você está feliz, eu quero ser feliz também! 521 00:49:49,710 --> 00:49:50,540 Deen, 522 00:49:50,800 --> 00:49:51,660 É que 523 00:49:52,780 --> 00:49:57,020 Você acha que não sou sua irmã? 524 00:49:57,770 --> 00:50:01,020 Você será mais feliz do que agora, não é? 525 00:50:04,160 --> 00:50:05,370 Me dê o anel 526 00:50:05,770 --> 00:50:07,040 De jeito nenhum! Deen. 527 00:50:07,040 --> 00:50:07,950 Me dê! 528 00:50:07,950 --> 00:50:08,700 De jeito nenhum! 529 00:50:08,910 --> 00:50:09,770 Me dê! 530 00:50:09,770 --> 00:50:10,410 Deen. 531 00:50:10,410 --> 00:50:11,370 Me dê isto. 532 00:50:11,370 --> 00:50:13,290 Não posso, Para! 533 00:50:24,460 --> 00:50:25,390 Deen. 534 00:50:26,680 --> 00:50:30,540 Quero que saiba que te amo muito. 535 00:50:31,160 --> 00:50:33,320 E não preciso que você me dê nada. 536 00:50:36,000 --> 00:50:39,740 Eu nunca me sinto triste por ter você, minha irmã. 537 00:50:46,400 --> 00:50:47,280 OK. 538 00:50:50,730 --> 00:50:53,360 Se você quer ser a noiva do casamento esta noite, 539 00:50:55,980 --> 00:50:57,800 eu posso concordar com você. 540 00:51:07,310 --> 00:51:08,320 Se for assim cedo, não será melhor? 541 00:51:09,900 --> 00:51:11,630 Eu vou te devolver depois do casamento. 542 00:51:11,630 --> 00:51:12,940 Não se preocupe. 543 00:51:13,840 --> 00:51:15,230 Me dá os brincos. 544 00:51:59,000 --> 00:52:01,260 Está bem? Senhorita Piran. 545 00:52:09,000 --> 00:52:11,820 Não saia com este vestido para as pessoas verem. 546 00:52:13,620 --> 00:52:14,660 Deen. 547 00:52:24,750 --> 00:52:26,250 Eu te amo! Deen 548 00:52:27,390 --> 00:52:30,030 Você é minha irmã favorita. 549 00:52:42,120 --> 00:52:43,320 Senhorita Piran. 550 00:52:50,340 --> 00:52:51,060 Sr. Valli. 551 00:52:59,980 --> 00:53:01,210 Você não é Pillara? 552 00:53:08,240 --> 00:53:09,840 Você é tão bonita. 553 00:53:10,490 --> 00:53:12,640 Não é como a Pillara que eu já vi antes. 554 00:53:15,560 --> 00:53:16,560 Seja sério! 555 00:53:27,560 --> 00:53:28,570 Você está pronto? 556 00:53:29,280 --> 00:53:30,400 Estou pronto. 557 00:53:39,760 --> 00:53:41,230 Apenas um pouco triste. 558 00:53:44,410 --> 00:53:46,280 Esta cor combina muito bem com você. 559 00:53:47,720 --> 00:53:49,920 Se você quer dizer que sou bonito, diga diretamente. 560 00:53:49,920 --> 00:53:51,310 Não seja tão implícita. 561 00:53:52,440 --> 00:53:56,060 Eu disse que essa cor fica bem em você. 562 00:53:58,620 --> 00:54:02,460 Eu já disse que se você quiser dizer que sou bonito, diga diretamente, 563 00:54:02,460 --> 00:54:03,800 Não seja tão implícita. 564 00:54:05,400 --> 00:54:07,420 Ok, Lindo. 565 00:54:08,220 --> 00:54:09,550 Vamos rápido! 566 00:54:47,820 --> 00:54:49,790 A noiva e o noivo estão aqui. 567 00:54:50,970 --> 00:54:52,220 Olhe aqui. 568 00:55:04,890 --> 00:55:06,010 Tão bonito! 569 00:55:06,410 --> 00:55:07,370 Claro que linda! 570 00:55:10,810 --> 00:55:12,330 olhe aqui! 571 00:55:13,180 --> 00:55:14,330 E aqui! 572 00:55:14,490 --> 00:55:15,820 Olhe para esta lente. 573 00:55:22,750 --> 00:55:24,040 Aonde você está indo? tia Zhan 574 00:55:24,860 --> 00:55:26,830 Indo ver a Deen. 575 00:55:26,830 --> 00:55:29,760 Por que você não saiu do camarim? 576 00:55:30,010 --> 00:55:31,960 A irmã Deen pode não querer ser de notícia. 577 00:55:32,170 --> 00:55:33,120 Deixe ela ir. 578 00:55:34,430 --> 00:55:36,250 Tia Zhan, por que você ainda é como uma criança? 579 00:55:36,250 --> 00:55:37,530 Não sou velho. 580 00:55:43,160 --> 00:55:43,950 Irmãzinha. 581 00:55:44,160 --> 00:55:44,670 Sim. 582 00:55:44,670 --> 00:55:46,000 Onde fica o camarim nupcial? 583 00:55:46,000 --> 00:55:47,720 Siga em frente e vire à esquerda. 584 00:55:56,220 --> 00:55:58,750 Deen, Deen, abre a porta! 585 00:56:01,840 --> 00:56:03,440 Abra a porta! eu sou Bell. 586 00:56:11,660 --> 00:56:12,690 Abre a porta para mim. 587 00:56:13,410 --> 00:56:14,690 quero falar com você. 588 00:56:23,650 --> 00:56:24,850 Deen, abre a porta para mim! 589 00:56:29,460 --> 00:56:30,980 Eu quero ter uma boa conversa com você. 590 00:56:33,230 --> 00:56:34,660 Eu quero resolver alguns problemas com você. 591 00:56:38,130 --> 00:56:39,230 Está bem. 592 00:56:40,720 --> 00:56:41,900 Não quer abrir? 593 00:56:42,370 --> 00:56:44,260 Vou ao casamento conversar. 594 00:56:45,920 --> 00:56:49,010 Todos saberão que você não quer encontrar a mídia. 595 00:56:50,100 --> 00:56:52,540 Porque você não quer que lhe perguntem o que você experimentou. 596 00:56:54,820 --> 00:56:56,160 Todos saberão que 597 00:56:57,650 --> 00:56:59,060 você acabou de sair do local de serviço. 598 00:57:04,500 --> 00:57:05,580 Não quer abrir? 599 00:57:06,860 --> 00:57:07,890 OK. 600 00:57:09,680 --> 00:57:11,230 Então te vejo no casamento. 601 00:57:14,930 --> 00:57:16,530 O que você quer falar comigo? 602 00:57:23,090 --> 00:57:24,260 Por que usar esse vestido? 603 00:57:32,300 --> 00:57:33,340 Eu quero apenas… 604 00:57:35,360 --> 00:57:37,760 Quero dar a Piran uma pequena surpresa. 605 00:57:38,910 --> 00:57:40,320 Bell, diga-me o que você quer. 606 00:57:46,740 --> 00:57:48,940 Faz muito tempo que não ouço você chamar meu nome. 607 00:57:50,660 --> 00:57:53,790 Você quase não me chama pelo nome ultimamente. 608 00:57:56,110 --> 00:57:58,900 O que eu chamo de você é da minha conta. 609 00:57:59,070 --> 00:58:00,380 Diga, se tiver qualquer coisa. 610 00:58:00,990 --> 00:58:02,350 Quem é você? 611 00:58:03,230 --> 00:58:04,670 Deenya ou Pillara? 612 00:58:08,340 --> 00:58:09,680 Eu sou Deenya. 613 00:58:10,540 --> 00:58:12,220 Uma pessoa egoísta como Deenya 614 00:58:12,780 --> 00:58:14,860 se atreveria a admitir que é ela mesma na frente da arma? 615 00:58:16,930 --> 00:58:18,340 Você não pode salvá-la. 616 00:58:19,230 --> 00:58:22,350 Ela tem que pagar por tudo que ela fez a todos. 617 00:58:26,160 --> 00:58:28,140 Bell, não machuque Deen. 618 00:58:28,140 --> 00:58:29,330 Afasta-te! 619 00:58:32,190 --> 00:58:33,120 Ajuda! 620 00:58:33,360 --> 00:58:34,770 Calar a boca! 621 01:02:49,730 --> 01:02:50,620 O que você está fazendo? 622 01:03:01,440 --> 01:03:02,400 Bell. 623 01:03:05,680 --> 01:03:06,690 Bell. 624 01:03:17,860 --> 01:03:18,740 Não! 625 01:03:22,190 --> 01:03:23,700 Larga me! 626 01:03:31,700 --> 01:03:33,100 Tia Zhan 627 01:03:47,250 --> 01:03:49,230 Não me machuque! Bell. 628 01:03:49,330 --> 01:03:52,030 Não me machuque! não me machuque! 629 01:03:54,110 --> 01:03:55,760 Não! Não! 630 01:03:55,760 --> 01:03:56,690 Vá para o inferno. 631 01:04:04,590 --> 01:04:05,680 Você está bem? 632 01:04:06,100 --> 01:04:07,740 Quer chamar uma ambulância para você? 633 01:04:07,740 --> 01:04:09,950 Eu estou bem, por favor chame a policia. 634 01:04:09,950 --> 01:04:10,980 Se apresse! 635 01:04:18,980 --> 01:04:20,620 Você tem que morrer junto! 636 01:04:20,620 --> 01:04:21,620 Larga-me! 637 01:04:40,590 --> 01:04:41,660 Tia Zhan 638 01:04:46,220 --> 01:04:48,530 Piran, Piran. 639 01:04:52,930 --> 01:04:56,000 Piran, Piran. 640 01:04:59,490 --> 01:05:01,440 Não é verdade. Não é verdade. 641 01:05:02,340 --> 01:05:03,730 Não é verdade. 642 01:05:18,800 --> 01:05:21,040 Deen, Deen 643 01:05:30,820 --> 01:05:33,410 Onde está Piran? Onde está Piran? 644 01:05:34,430 --> 01:05:37,700 Eu estou aqui. Eu estou aqui. 645 01:05:45,820 --> 01:05:46,620 Piran. 646 01:05:47,820 --> 01:05:49,820 Tudo que eu fiz, 647 01:05:54,240 --> 01:05:56,590 Não fique bravo comigo. 648 01:06:00,720 --> 01:06:02,700 Eu nunca fico com raiva de você. 649 01:06:03,010 --> 01:06:04,500 Nunca, 650 01:06:20,640 --> 01:06:22,780 Eu sinto muito. 651 01:06:30,100 --> 01:06:30,850 Piran. 652 01:06:31,760 --> 01:06:32,590 Deen. 653 01:06:41,000 --> 01:06:42,180 Deen. 654 01:06:45,500 --> 01:06:46,210 Não. 655 01:06:46,210 --> 01:06:48,000 Levante-se. 656 01:06:48,200 --> 01:06:49,600 Não. Deen. 657 01:06:50,020 --> 01:06:51,140 Não é verdade. 658 01:07:04,660 --> 01:07:08,910 Não é verdade. Não é verdade. 659 01:07:19,870 --> 01:07:21,460 Irmão, a polícia está aqui. 660 01:07:22,590 --> 01:07:23,970 Eu deixo você atirar. 661 01:07:23,970 --> 01:07:25,980 Chega, Chega. 662 01:07:25,980 --> 01:07:28,060 Deixe a polícia cuidar isso. 663 01:07:31,280 --> 01:07:32,980 Já chega, está todo mundo bem? 664 01:07:34,370 --> 01:07:35,470 Leve-o embora! 665 01:07:36,610 --> 01:07:37,540 Fica de pé! 666 01:07:37,540 --> 01:07:38,420 Não tenha vergonha. 667 01:07:38,560 --> 01:07:40,210 Vai, Vai 668 01:07:40,530 --> 01:07:41,490 Vá rápido. 669 01:07:45,260 --> 01:07:46,130 vai. 670 01:07:47,700 --> 01:07:48,770 vai. 671 01:07:48,770 --> 01:07:50,190 Leva ele! 672 01:07:51,360 --> 01:07:53,200 Embarque! 673 01:07:54,480 --> 01:07:55,680 Entre! 674 01:07:57,680 --> 01:07:59,970 Entre! 675 01:07:59,970 --> 01:08:00,830 Vai. 676 01:08:58,530 --> 01:09:02,300 Sr. Valli, eu tenho algo para incomodá-lo. 677 01:09:03,150 --> 01:09:04,530 O que você quer que eu faça? 678 01:09:04,860 --> 01:09:06,270 você pode dizer diretamente. 679 01:09:08,900 --> 01:09:10,530 Sobre a nossa novela, 680 01:09:11,500 --> 01:09:14,770 Posso fazer outra cena? 681 01:09:22,770 --> 01:09:26,140 Dos dois papéis de gêmeas na novela, quero expressar 682 01:09:27,570 --> 01:09:31,260 os sentimentos daquela consideradas como personagem má por todos 683 01:09:31,920 --> 01:09:36,590 e deixar o público entendê-la de outro ângulo, 684 01:09:37,470 --> 01:09:40,240 Não é que o caminho dela seja certo ou errado, 685 01:09:46,540 --> 01:09:49,340 Todo mundo tem outra gêmea em seu coração. 686 01:09:49,890 --> 01:09:53,410 Depende apenas de qual escolheremos ser. 687 01:09:55,170 --> 01:10:00,000 No final, somos todos responsáveis ​​ por nossas escolhas 688 01:10:00,980 --> 01:10:02,380 Concorda? Senhor Valli. 689 01:10:07,300 --> 01:10:08,420 Boa ideia. 690 01:10:11,150 --> 01:10:12,460 Obrigada! 691 01:10:14,300 --> 01:10:17,390 Então eu tenho outra coisa que eu quero te dizer. 692 01:10:21,200 --> 01:10:22,700 Eu quero mudar o nome do programa de TV, 693 01:10:24,270 --> 01:10:25,950 Por causa do nome de Pecado das Gêmeas, 694 01:10:26,270 --> 01:10:29,520 que parece muito crítico para uma delas. 695 01:10:31,870 --> 01:10:33,250 Eu só quero escolher um nome que 696 01:10:33,250 --> 01:10:34,540 ao deixar o público assistir, 697 01:10:34,940 --> 01:10:38,740 não os fará pensar que uma das gêmeas é uma pessoa má. 698 01:10:39,460 --> 01:10:40,670 E esta série de TV 699 01:10:41,280 --> 01:10:45,490 É uma história sobre a escolha de gêmeas diferentes. 700 01:10:51,340 --> 01:10:54,190 Então para que nome você mudaria? 701 01:11:05,970 --> 01:11:07,950 =Duas Flores gêmeas= 702 01:11:14,620 --> 01:11:19,380 ♪Você é aquele que estou esperando♪ 703 01:11:20,620 --> 01:11:26,820 ♪Quando estou frágil, e nunca me deixe♪ 704 01:11:26,980 --> 01:11:33,740 ♪Porque ninguém nunca se importou comigo♪ 705 01:11:33,840 --> 01:11:35,240 Tia Zhan, Ouan. 706 01:11:37,320 --> 01:11:39,000 Se a noiva está pronta, 707 01:11:39,000 --> 01:11:40,840 Então vá encontrar o noivo. 708 01:11:40,840 --> 01:11:41,960 Vamos 709 01:11:42,600 --> 01:11:43,480 Espera. 710 01:11:44,160 --> 01:11:45,880 Que noiva e noivo? 711 01:11:46,160 --> 01:11:47,800 O que você está fazendo? Tia Zhan, Ouan. 712 01:11:50,520 --> 01:11:51,600 Piran. 713 01:11:53,120 --> 01:11:56,040 Já faz um mês. 714 01:11:57,320 --> 01:11:59,960 Alguém quer realizar outro casamento. 715 01:12:00,360 --> 01:12:04,160 Para você se apressar e cumprir as obrigações de esposa. 716 01:12:04,880 --> 01:12:06,160 Depressa, Irmã Piran 717 01:12:06,160 --> 01:12:07,200 Se não, ele terá que esperar muito tempo. 718 01:12:08,920 --> 01:12:11,200 Vamos mais rápido. 719 01:12:36,480 --> 01:12:37,720 Estou chegando 720 01:12:38,520 --> 01:12:39,720 Irmã Vio 721 01:12:40,440 --> 01:12:42,880 Noiva, deixe-me ajudá-la a vesti-lo. 722 01:12:42,880 --> 01:12:44,320 Venha, venha 723 01:12:47,200 --> 01:12:48,480 Como está? 724 01:12:55,520 --> 01:12:57,360 Tão linda irmã Piran! 725 01:12:57,360 --> 01:12:58,720 Tão lindo? 726 01:13:04,040 --> 01:13:05,120 Depressa! 727 01:13:08,600 --> 01:13:18,280 ♪Talvez seja por causa de você, meu coração solitário está lentamente se tornando quente♪ 728 01:13:19,560 --> 01:13:28,560 ♪Preenchendo o coração vazio de muito tempo, afastando a tristeza♪ 729 01:13:31,120 --> 01:13:40,400 ♪ Talvez seja por causa de você, algo que enterrei em meu coração♪ 730 01:13:41,760 --> 01:13:51,600 ♪ É o amor que eu nunca encontrei antes♪ 731 01:13:52,000 --> 01:13:57,160 ♪Você é a metade do meu coração perdido♪ 732 01:13:59,640 --> 01:14:09,680 ♪Quando eu te conheço, parece que o vínculo que uma vez tivemos♪ 733 01:14:09,680 --> 01:14:11,400 ♪Apenas uma olhada, sua figura foi gravada no fundo do meu coração♪ 734 01:14:11,400 --> 01:14:12,840 O que você está fazendo? 735 01:14:12,840 --> 01:14:13,200 ♪ Apenas uma olhada, sua figura foi gravada no fundo do meu coração♪ 736 01:14:13,200 --> 01:14:15,280 Vamos realizar outra vez a cerimónia de casamento para você. 737 01:14:17,040 --> 01:14:24,560 Beijo, Beijo 738 01:14:40,680 --> 01:14:44,160 Tira fotos. 739 01:14:46,680 --> 01:14:47,800 Olhe para a câmera. 740 01:14:47,800 --> 01:14:48,640 Olhe aqui. 741 01:14:48,640 --> 01:14:49,760 Que bela? 742 01:14:50,000 --> 01:14:51,400 Um dois três. 743 01:14:56,240 --> 01:14:57,280 Venham junto. 744 01:14:57,760 --> 01:14:59,240 Selfie, selfie. 745 01:14:59,240 --> 01:15:00,560 Eu fico aqui? 746 01:15:01,520 --> 01:15:02,560 Estão prontos? 747 01:15:02,560 --> 01:15:04,240 Vire-se um pouco, eu também. 748 01:15:04,240 --> 01:15:05,320 Sorriso. 749 01:15:05,320 --> 01:15:06,880 um dois três 750 01:15:06,880 --> 01:15:07,880 Mais uma foto. 751 01:15:07,880 --> 01:15:09,040 Um dois 752 01:15:09,960 --> 01:15:11,200 Bem 753 01:15:14,240 --> 01:15:16,960 Ok, a cerimônia acabou. 754 01:15:16,960 --> 01:15:22,120 Em seguida, convide a noiva e o noivo para o quarto! 755 01:15:22,120 --> 01:15:23,600 Eu vou sair primeiro. 756 01:15:23,600 --> 01:15:24,480 Tia Zhan 757 01:15:24,480 --> 01:15:27,200 Vai, Ouan, vamos juntos. 758 01:15:27,200 --> 01:15:29,960 Sinta-se à vontade para se divertir, irmã Piran. 759 01:15:30,720 --> 01:15:33,480 Eu estou saindo agora também. 760 01:15:34,000 --> 01:15:35,000 Irmã Vio. 761 01:15:36,760 --> 01:15:39,520 Tia Zhan, Ou An não está mais abrindo a loja? 762 01:15:44,480 --> 01:15:46,200 Agora apenas dois de nós sobraram. 763 01:15:46,920 --> 01:15:48,480 O que devemos fazer? 764 01:15:49,640 --> 01:15:50,880 O que fazer? 765 01:15:52,160 --> 01:15:53,120 Vacilão, 766 01:16:23,400 --> 01:16:25,160 você gosta de ficar deitado aqui? 767 01:16:28,480 --> 01:16:29,600 Sim. 768 01:16:30,640 --> 01:16:32,320 Desde infância, 769 01:16:33,120 --> 01:16:36,120 Eu gosto de ficar aqui secretamente, 770 01:16:38,600 --> 01:16:41,880 Muito tranquilo e legal. 771 01:16:42,320 --> 01:16:44,120 Uma pessoa. 772 01:16:45,920 --> 01:16:47,920 Com essas plantas. 773 01:17:03,280 --> 01:17:05,480 Eu também gosto de ficar aqui, 774 01:17:06,800 --> 01:17:10,560 Como se eu pudesse ficar no seu mundo, 775 01:17:16,800 --> 01:17:17,720 Piran. 776 01:17:18,720 --> 01:17:21,280 Aqui é onde eu confessei para você, 777 01:17:21,880 --> 01:17:24,800 Este é o lugar onde eu proponho a você. 778 01:17:25,760 --> 01:17:27,200 E 779 01:17:37,360 --> 01:17:40,200 eu quero fazer este lugar que seja significativos tanto para nós 780 01:17:41,240 --> 01:17:43,920 quanto para nossos filhos. 781 01:17:45,960 --> 01:17:47,080 Valli 782 01:17:50,400 --> 01:17:51,960 Qual será o nome da criança? 783 01:17:54,600 --> 01:17:57,360 Sala de espelhos, jardim de cultivo. 784 01:17:57,360 --> 01:18:01,800 Casa de plantas, enxada, aquarela. 785 01:18:01,800 --> 01:18:02,800 - Ou - Para de falar besteira 786 01:18:03,640 --> 01:18:04,680 Vacilão, 787 01:18:04,720 --> 01:18:14,520 ♪ Você é como o amor que perdi acidentalmente♪ 788 01:18:15,920 --> 01:18:17,600 ♪ Você é como o sol, fazendo meu mundo brilhar em um instante♪ 789 01:18:17,600 --> 01:18:18,800 Eu te amo. 790 01:18:18,800 --> 01:18:26,160 ♪ Você é como o sol, fazendo meu mundo brilhar em um instante♪ 791 01:18:26,160 --> 01:18:31,600 ♪ Você me deixou finalmente entender♪ 792 01:18:31,600 --> 01:18:37,120 ♪ Todo o tempo de espera♪ 793 01:18:38,200 --> 01:18:46,960 ♪ para encontrar você♪ 794 01:18:48,560 --> 01:18:59,560 ♪ Talvez seja por causa de você, meu coração solitário está lentamente se tornando quente♪ 795 01:18:59,680 --> 01:19:07,720 ♪Preencheu se no coração a vaga de muito tempo, afastando a tristeza♪ 796 01:19:10,920 --> 01:19:21,960 ♪ Talvez seja por causa de você, algo que foi enterrado em meu coração♪ 797 01:19:21,960 --> 01:19:31,760 ♪ É o amor que eu nunca encontrei antes♪ 798 01:19:31,760 --> 01:19:36,440 ♪Você é a metade do meu coração perdido♪ 799 01:19:44,400 --> 01:19:51,600 ♪ Você é metade do meu coração♪ 800 01:19:52,760 --> 01:19:57,640 Quem ganhou a melhor atriz do ano é 801 01:20:04,320 --> 01:20:08,720 Srta Pillara Penler. 802 01:20:46,200 --> 01:20:47,840 Irmã Piran é tão linda. 803 01:20:58,400 --> 01:21:04,800 Muito obrigado por este prêmio de melhor atriz. 804 01:21:09,280 --> 01:21:15,280 Quero agradecer ao Sr. Valli Letiacuo por me dar a oportunidade. 805 01:21:16,000 --> 01:21:20,720 Agradeço também ao diretor, Tio Kadrow Vavo. 806 01:21:21,240 --> 01:21:25,400 Bem como os atores e todos os membros da equipe de trabalho. 807 01:21:28,200 --> 01:21:29,840 O mais importante é que 808 01:21:31,160 --> 01:21:37,120 Eu não teria ganhado este prêmio sem Deenya. 809 01:21:44,800 --> 01:21:46,320 Este prêmio, 810 01:21:48,080 --> 01:21:49,680 Eu quero dar para Deen. 811 01:23:04,440 --> 01:23:09,000 Este prêmio deve pertencer a você. 812 01:23:12,920 --> 01:23:14,600 Eu dei para você. 813 01:23:45,920 --> 01:23:50,800 (um ano depois) 814 01:24:16,880 --> 01:24:19,840 Vocês duas são irmãs, 815 01:24:20,640 --> 01:24:22,320 Amem-se uns aos outros, 816 01:24:25,800 --> 01:24:27,560 Ajudem uns aos outros se vocês tiverem alguma coisa, 817 01:24:29,480 --> 01:24:32,960 Ouça um ao outro e entenda um ao outro, 818 01:24:35,000 --> 01:24:36,960 Não abandonem uns aos outros, crianças. 819 01:24:41,880 --> 01:24:45,440 Como estão minhas duas sobrinhas? Onde estão? 820 01:24:45,600 --> 01:24:46,560 Irmã vio, 821 01:24:46,880 --> 01:24:50,880 Meu deus, são tão fofos. 822 01:24:51,080 --> 01:24:53,800 Elas devem ser tão bonitas quanto eu, quando crescerem. 823 01:24:54,960 --> 01:24:56,400 Se você quer ser tão bonita quanto à irmã Vio, 824 01:24:56,400 --> 01:24:57,800 È melhor ser tão bonita quanto à tia Zhan. 825 01:24:57,800 --> 01:25:00,920 Devem ser como Deenya e Pillara. 826 01:25:00,920 --> 01:25:02,400 Como poderia ser como eu? 827 01:25:03,360 --> 01:25:04,880 Venha me, deixa me abraçar. 828 01:25:06,480 --> 01:25:07,760 Venha,venha. 829 01:25:09,680 --> 01:25:12,960 Bebê, devagar,devagar 830 01:25:14,440 --> 01:25:16,120 tão fofos. 831 01:25:28,440 --> 01:25:30,360 São gêmeas. 832 01:25:30,640 --> 01:25:31,760 Tia Zhan, olha 833 01:25:32,240 --> 01:25:33,280 Tão fofos. 834 01:25:37,640 --> 01:25:41,000 ♪Eu pareço melhor do que ninguém♪ 835 01:25:41,000 --> 01:25:44,400 ♪Isso é apenas uma fantasia para cobrir a casca interna♪ 836 01:25:44,400 --> 01:25:49,680 ♪Sou frágil por dentro mas ninguém sabe♪ 837 01:25:51,200 --> 01:25:54,520 ♪Sempre tente pegá-lo♪ 838 01:25:54,520 --> 01:25:57,840 ♪Eu só espero que possa haver alguém♪ 839 01:25:57,840 --> 01:26:03,360 ♪Quando estou frágil, e nunca me deixe♪ 840 01:26:03,720 --> 01:26:09,960 Porque ninguém nunca se importou comigo♪ 841 01:26:10,120 --> 01:26:16,240 ♪Ninguém pode entender meu enredamento e meu vazio♪ 842 01:26:17,040 --> 01:26:23,760 ♪Eu quero ser aquele que te ama, mas estou impondo, né?♪ 843 01:26:23,760 --> 01:26:30,520 ♪Eu quero que você pertença apenas a mim, mas estou impondo, né?♪ 844 01:26:30,840 --> 01:26:37,440 ♪Dar tudo pelo que não me pertence é forçar, né? 845 01:26:37,440 --> 01:26:40,920 ♪Mesmo que doa♪ 846 01:26:40,920 --> 01:26:41,000 ♪Mesmo sem escrúpulos♪ 847 01:26:41,000 --> 01:26:44,480 (Fim) ♪ Mesmo que você não se importe 848 01:26:44,480 --> 01:26:48,400 (Fim) ♪ Eu não vou mudar de ideia 849 01:26:48,400 --> 01:26:49,240 (Fim) 850 01:26:49,760 --> 01:26:55,680 ♪É possível se apaixonar por você?♪ 851 01:26:55,680 --> 01:27:00,560 ♪Você me tem em seu coração♪ 852 01:27:00,560 --> 01:27:04,560 ♪Quanto tempo tenho que esperar♪ 853 01:27:04,560 --> 01:27:10,560 ♪É possível que possamos estar próximos um do outro?♪ 854 01:27:10,560 --> 01:27:14,760 ♪Porque eu quero nos amar♪ 855 01:27:14,760 --> 01:27:19,060 ♪Não é apenas minha ilusão, é?♪ ♪ Você me deixou finalmente entender♪ 55286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.