Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:07,290
♪Eu quero ser aquele que te ama,
mas estou impondo, né?♪
2
00:00:07,450 --> 00:00:10,820
=Duas flores gémeas=
♪Mesmo que meu coração doa♪
3
00:00:10,910 --> 00:00:14,190
♪Mesmo sem escrúpulos♪
4
00:00:14,190 --> 00:00:18,800
♪Não vou mudar de ideia♪
5
00:00:26,320 --> 00:00:29,690
♪Eu pareço melhor do que ninguém♪
6
00:00:29,690 --> 00:00:33,100
♪Isso é apenas uma fantasia
para cobrir a casca interna♪
7
00:00:33,100 --> 00:00:38,350
♪Sou frágil por dentro mas ninguém sabe♪
8
00:00:39,890 --> 00:00:43,200
♪Sempre tente pegá-lo♪
9
00:00:43,200 --> 00:00:46,530
♪Eu só espero que possa haver alguém♪
10
00:00:46,530 --> 00:00:52,060
♪Quando estou frágil, e nunca me deixe♪
11
00:00:52,410 --> 00:00:58,640
♪Porque ninguém nunca se importou comigo♪
12
00:00:58,810 --> 00:01:04,940
♪Ninguém pode entender
meu enredamento e meu vazio♪
13
00:01:05,730 --> 00:01:12,460
♪Eu quero ser aquele que te ama,
mas estou impondo, né?♪
14
00:01:12,460 --> 00:01:19,210
♪Eu quero que você pertença apenas a mim,
mas estou impondo, né?♪
15
00:01:19,520 --> 00:01:26,140
♪Dar tudo pelo que
não me pertence é forçar, né?♪
16
00:01:26,140 --> 00:01:29,610
♪Mesmo que doa♪
17
00:01:29,610 --> 00:01:33,180
♪Mesmo sem escrúpulos♪
18
00:01:33,180 --> 00:01:37,100
♪Não vou mudar de ideia♪
19
00:01:38,220 --> 00:01:41,390
♪Mesmo se eu tropeçasse♪
20
00:01:41,390 --> 00:01:45,020
♪Eu nunca quis mostrar fraqueza
para ninguém♪
21
00:01:45,020 --> 00:01:49,920
♪Deixe você se apaixonar por mim,
deixe você saber♪
22
00:01:50,670 --> 00:01:56,970
♪Porque ninguém nunca se importou comigo♪
23
00:01:57,290 --> 00:02:03,150
♪Ninguém pode entender
meu enredamento e meu vazio♪
24
00:02:03,150 --> 00:02:10,770
♪Eu quero ser aquele que te ama,
mas estou impondo, né?♪
25
00:02:10,770 --> 00:02:14,160
♪Mesmo que doa♪
26
00:02:14,160 --> 00:02:17,580
♪Mesmo sem escrúpulos♪
27
00:02:17,580 --> 00:02:19,290
♪Não vou mudar de ideia♪
28
00:02:19,290 --> 00:02:23,470
=Duas flores gémeas=
♪Não vou mudar de ideia♪
29
00:02:23,470 --> 00:02:23,780
=Duas flores gémeas=
30
00:02:23,820 --> 00:02:25,180
(Revisão dos episódios anteriores)
Eu acho que mudamos nossas mentes.
31
00:02:25,180 --> 00:02:25,940
(Revisão dos episódios anteriores)
Cala a boca!
32
00:02:25,940 --> 00:02:27,380
(Revisão dos episódios anteriores)
Ela me faz doer,
33
00:02:27,380 --> 00:02:28,460
Se eu for envergonhado,
34
00:02:28,460 --> 00:02:30,780
deve ser mil vezes mais doloroso
e vergonhoso do que eu.
35
00:02:31,100 --> 00:02:33,300
Quem mandou fazer isso com você?
36
00:02:33,500 --> 00:02:35,020
Deenya, aquela mulher.
37
00:02:36,180 --> 00:02:37,300
Isso é muito pouco.
38
00:02:40,180 --> 00:02:43,980
Ele está disposto a arriscar vir aqui
para te levar embora
39
00:02:46,060 --> 00:02:46,980
Atire! Deenya.
40
00:02:46,980 --> 00:02:47,740
Se você atirar nele,
41
00:02:47,740 --> 00:02:49,260
Eu vou te libertar.
42
00:02:49,300 --> 00:02:51,300
Deenya foi pego pelo Checha
43
00:02:51,300 --> 00:02:52,940
para o local de serviço.
44
00:02:52,940 --> 00:02:55,060
Se você quer obter outras coisas de mim,
45
00:02:55,060 --> 00:02:56,620
eu estou disposto.
46
00:02:56,620 --> 00:02:58,900
Eu só espero que você possa liberar Deen,
47
00:02:58,900 --> 00:03:02,100
Eu não posso ajudar irmã,
48
00:03:15,240 --> 00:03:18,110
Eu voltarei para você mais tarde.
49
00:03:28,310 --> 00:03:29,760
O que aconteceu?
50
00:03:35,230 --> 00:03:37,000
Ajuda! Ajuda!
51
00:03:37,000 --> 00:03:38,940
Fui preso, socorro!
52
00:03:42,720 --> 00:03:43,950
Arraste-a para a sala.
53
00:03:49,440 --> 00:03:52,040
Espere um minuto, olá garotinha,
54
00:03:52,300 --> 00:03:53,560
Deixe-me continuar.
55
00:03:53,560 --> 00:03:54,750
Eu vejo violência agora.
56
00:03:54,800 --> 00:03:56,030
Estou tão animado agora.
57
00:03:56,260 --> 00:03:57,790
Próxima vez, Chefe.
58
00:03:57,790 --> 00:03:59,820
Todo o corpo dela está machucado.
59
00:03:59,820 --> 00:04:00,960
Vamos, vou encontrar outras
garotas para você.
60
00:04:00,960 --> 00:04:02,030
Não!
61
00:04:02,840 --> 00:04:04,180
Você tem que me encontrar
uma garota de novo!
62
00:04:04,180 --> 00:04:05,340
Bom. Chefe, vem comigo.
63
00:04:05,340 --> 00:04:07,030
Caso contrário, fico muito desconfortável.
64
00:04:07,030 --> 00:04:08,870
Ok, me segue.
65
00:04:08,870 --> 00:04:10,500
Apresse-se e encontre-me uma nova garota.
66
00:04:10,500 --> 00:04:11,180
Eu não tenho força para fazer isso.
67
00:04:11,180 --> 00:04:12,270
Apresse-se e encontre uma garota para mim.
68
00:05:06,790 --> 00:05:07,660
Eu,
69
00:05:08,120 --> 00:05:09,560
Eu sou Deenya.
70
00:05:12,660 --> 00:05:14,150
Eu sou a super estrela mais deslumbrante.
71
00:05:17,230 --> 00:05:18,400
Você não me conhece?
72
00:05:24,180 --> 00:05:25,580
Me leve embora!
73
00:05:27,680 --> 00:05:28,920
Me leve embora!
74
00:06:32,760 --> 00:06:34,230
Me escute!
75
00:06:35,900 --> 00:06:37,680
Eu vou encontrar um trabalho
para você ganhar dinheiro.
76
00:06:59,100 --> 00:07:00,300
Te digo,
77
00:07:00,720 --> 00:07:02,040
Uma coisa tão boa,
78
00:07:03,150 --> 00:07:04,620
Eu não vou deixar ir facilmente.
79
00:07:05,020 --> 00:07:10,660
Mas eu não vou deixar
minha linda dama ser uma estrela,
80
00:07:10,980 --> 00:07:12,900
Eu não quero compartilhar com os outros.
81
00:07:14,200 --> 00:07:15,880
Deen realmente parece cada vez mais bonito.
82
00:07:16,710 --> 00:07:18,710
Uma pena que te conheci tarde demais.
83
00:07:20,910 --> 00:07:23,300
Faz muito tempo que não vejo
uma mulher bonita neste vestido.
84
00:07:23,590 --> 00:07:25,160
Que bom que é você Deenya.
85
00:07:31,620 --> 00:07:33,550
Todas as pessoas que aproximam de mim,
86
00:07:35,420 --> 00:07:36,860
pessoas que gostam de mim,
87
00:07:38,560 --> 00:07:40,100
pessoas que são obcecadas por mim,
88
00:07:41,980 --> 00:07:43,840
é tudo porque sou bonita?
89
00:07:56,180 --> 00:07:58,030
Não vou aguentar mais.
90
00:07:59,750 --> 00:08:00,920
Se eu não sou bonita,
91
00:08:03,070 --> 00:08:05,660
eu posso ser mais feliz do que sou agora.
92
00:08:07,660 --> 00:08:09,880
Eu posso sair daqui
93
00:08:10,960 --> 00:08:13,670
Eu posso recuperar minha liberdade.
94
00:08:18,620 --> 00:08:19,820
Você está louca? Deenya!
95
00:08:19,960 --> 00:08:20,740
Não!
96
00:08:21,240 --> 00:08:22,060
Solte!
97
00:08:22,060 --> 00:08:23,430
Por que você está me impedindo?
98
00:08:23,680 --> 00:08:24,860
Você está preocupado que
eu não seja mais bonita?
99
00:08:24,860 --> 00:08:26,220
Não vale a pena, não é?
100
00:08:26,350 --> 00:08:28,430
Solte! Solte!
101
00:08:40,760 --> 00:08:43,110
Você só tem coragem com mulheres!
102
00:08:43,630 --> 00:08:45,670
Homens são assim.
103
00:08:45,670 --> 00:08:47,900
Só quer que eu morra aqui, não é?
104
00:08:48,120 --> 00:08:49,720
Por que me parou?
105
00:08:49,720 --> 00:08:50,800
Chega.
106
00:08:51,180 --> 00:08:54,480
Eu nunca vou me machucar
por sua mão de novo.
107
00:08:58,920 --> 00:09:00,780
Chega, pare!
108
00:09:01,080 --> 00:09:02,000
Pare! Deenya.
109
00:09:02,000 --> 00:09:03,310
Por que me parou?
110
00:09:03,310 --> 00:09:05,420
Eu não posso sair de qualquer maneira.
111
00:09:05,630 --> 00:09:08,430
Vou continuar fazendo isso, até morrer aqui.
112
00:09:09,800 --> 00:09:11,150
Pare de enlouquecer!
113
00:09:11,360 --> 00:09:12,120
Solte!
114
00:09:14,280 --> 00:09:16,780
Solte! Por que você está me impedindo?
115
00:09:16,950 --> 00:09:19,240
Por que me parou?
116
00:09:19,240 --> 00:09:22,550
Eu te parei para te ajudar.
117
00:09:22,980 --> 00:09:24,110
Vim aqui
118
00:09:24,580 --> 00:09:26,110
só por respeito da sua irmã.
119
00:09:26,990 --> 00:09:28,600
Sua irmã veio a minha casa para me encontrar
120
00:09:29,750 --> 00:09:30,940
e me implorou para
121
00:09:31,990 --> 00:09:33,560
deixar você sair daqui.
122
00:09:34,820 --> 00:09:37,100
Ela está disposta a dar tudo que eu desejar.
123
00:09:37,980 --> 00:09:39,880
Eu admiro a coragem dela.
124
00:09:40,470 --> 00:09:44,460
Admiro o amor dela
por uma irmã bastarda como você.
125
00:09:51,400 --> 00:09:52,500
Trate a ferida dela.
126
00:09:52,500 --> 00:09:53,740
Ok, senhor CheCha.
127
00:10:04,780 --> 00:10:07,270
Tio, por que o Sr. Checha
nos deixou esperar aqui?
128
00:10:08,670 --> 00:10:09,830
Eu também não sei.
129
00:10:10,070 --> 00:10:11,190
Checha não disse nada,
130
00:10:11,270 --> 00:10:13,190
Apenas disse para esperar aqui.
131
00:10:15,990 --> 00:10:17,080
Calma, Srta. Piran.
132
00:10:17,080 --> 00:10:18,950
Eu acredito que haverá boas notícias.
133
00:10:20,710 --> 00:10:23,160
E se não forem as boas notícias que pensamos?
134
00:10:25,820 --> 00:10:27,120
Não pense muito, Srta. Piran.
135
00:11:10,240 --> 00:11:11,040
Deen,
136
00:11:27,180 --> 00:11:28,630
lembre-se de minhas palavras.
137
00:11:30,270 --> 00:11:31,360
Não escolha
138
00:11:31,520 --> 00:11:34,190
o caminho sem volta, Deenya!
139
00:12:16,520 --> 00:12:18,030
Vamos para casa Deen,
140
00:12:32,740 --> 00:12:34,580
Aí vem a tia Zhan.
141
00:12:51,340 --> 00:12:52,100
Deen.
142
00:12:53,190 --> 00:12:54,710
Como você está, criança.
143
00:12:56,780 --> 00:12:57,560
Deen.
144
00:13:01,760 --> 00:13:02,580
Deen.
145
00:13:07,040 --> 00:13:07,840
Vamos, Deen.
146
00:13:45,480 --> 00:13:46,910
Você esta bem, Deen.
147
00:13:49,220 --> 00:13:50,910
Tudo acabou.
148
00:13:52,480 --> 00:13:53,840
Já terminou
149
00:13:58,390 --> 00:13:59,750
Obrigada Piran.
150
00:14:36,180 --> 00:14:37,000
Deen.
151
00:14:39,100 --> 00:14:41,750
Eu fiz sua vida assim.
152
00:14:42,940 --> 00:14:45,680
Eu não cuidei de você,
não me importo com você.
153
00:14:46,200 --> 00:14:47,470
Eu te deixei.
154
00:14:50,620 --> 00:14:52,430
Eu te fiz sentir que
155
00:14:52,710 --> 00:14:54,760
meu amor por vocês não é igual.
156
00:15:08,470 --> 00:15:09,760
Sinto muito.
157
00:15:27,590 --> 00:15:29,500
Você pode não me perdoar,
158
00:15:29,780 --> 00:15:32,540
Eu não me importarei,
não ficarei com raiva.
159
00:15:35,060 --> 00:15:37,060
Eu só quero te dizer
160
00:15:40,860 --> 00:15:42,510
Eu te amo.
161
00:16:06,540 --> 00:16:08,150
Você pode estar com fome?
162
00:16:09,550 --> 00:16:10,760
Vamos comer primeiro!
163
00:16:15,600 --> 00:16:16,340
A sopa.
164
00:17:38,430 --> 00:17:40,710
A sopa picante e acida
da tia Zhan é a melhor.
165
00:17:42,440 --> 00:17:44,500
Frequentemente farei isso
para você no futuro.
166
00:17:58,270 --> 00:18:03,060
A irmãzinha Jiji de nove anos
desapareceu por dez anos.
167
00:18:03,060 --> 00:18:05,060
Agora tem dezenove anos.
168
00:18:05,060 --> 00:18:08,100
Mas agora a chance de encontrá-la
ainda é pequena.
169
00:18:08,880 --> 00:18:10,460
Polícia obteve provas,
170
00:18:10,460 --> 00:18:12,220
e investigaram muitas casas luxuosas
171
00:18:12,220 --> 00:18:16,430
incluindo a casa do chefe Checha.
172
00:18:16,900 --> 00:18:21,520
Foi encontrado no quintal dele
o corpo do famoso cantor Beyi,
173
00:18:22,310 --> 00:18:24,190
Também havia três jogadores de futebol.
174
00:18:24,190 --> 00:18:26,520
E foi relacionado ao segundo
desaparecimento.
175
00:18:26,520 --> 00:18:28,680
Resultados da investigação
de 170 pessoas
176
00:18:33,140 --> 00:18:34,150
Sr. Valli,
177
00:18:34,940 --> 00:18:36,150
Senhorita Piran,
178
00:18:36,950 --> 00:18:38,460
Ligue a TV para assistir as notícias do Canal 3.
179
00:18:39,550 --> 00:18:40,360
Está bem.
180
00:18:50,460 --> 00:18:57,480
Hoje à noite há notícia da prisão do
patrão do gigante empresarial Checha.
181
00:18:57,910 --> 00:19:03,230
É relatado que está em posse
da prova criminal dele num caso especial,
182
00:19:03,430 --> 00:19:07,270
e já foi enviada para a equipe de crime.
183
00:19:07,440 --> 00:19:10,880
É provável que foi traído
por um parceiro de negócios,
184
00:19:10,880 --> 00:19:14,230
E desta vez a equipe do crime
passou em sua casa
185
00:19:14,230 --> 00:19:15,990
para realizar a busca.
186
00:19:16,140 --> 00:19:22,870
O corpo do famoso cantor Beyi
foi encontrado no quintal dele,
187
00:19:22,870 --> 00:19:25,280
e ainda está sendo testado
188
00:19:25,280 --> 00:19:27,160
para procurar novas evidências.
189
00:19:27,160 --> 00:19:30,950
Em seguida, continue prestando
atenção ao anúncio da polícia.
190
00:20:34,120 --> 00:20:35,500
Este é o roteiro alternativo que preparei.
191
00:20:36,040 --> 00:20:39,270
Como você pode não encontrar
Beyi para filmar o final.
192
00:20:41,800 --> 00:20:43,100
Eu não esperava que
193
00:20:43,520 --> 00:20:45,040
usássemos este roteiro
194
00:20:45,860 --> 00:20:47,440
como o final de Beyi.
195
00:20:56,790 --> 00:20:58,550
Como está sua irmã?
196
00:21:01,270 --> 00:21:02,820
Ainda muito deprimida.
197
00:21:04,310 --> 00:21:06,800
O Registro de casamento
de sua irmã com o Sr. Checha
198
00:21:07,000 --> 00:21:08,230
sob essas circunstâncias.
199
00:21:08,430 --> 00:21:10,700
Sua irmã pode pedir o divórcio.
200
00:21:11,760 --> 00:21:13,870
Deixe isso comigo para resolver.
201
00:21:19,100 --> 00:21:22,740
Quanto a polícia vir tomar
notas com sua irmã,
202
00:21:23,260 --> 00:21:26,830
Vou ajudar nos casos de Checha e Beyi.
203
00:21:28,350 --> 00:21:30,310
Não importa o que aconteça com sua irmã,
204
00:21:31,860 --> 00:21:33,550
Eu vou ajudá-la a esconder a notícia.
205
00:21:34,750 --> 00:21:36,000
Você não se preocupe.
206
00:21:39,400 --> 00:21:41,300
Muito obrigado Sr. Valli.
207
00:21:51,300 --> 00:21:52,380
Sr. Valli.
208
00:21:54,580 --> 00:21:56,270
Posso te pedir mais um assunto?
209
00:21:58,870 --> 00:21:59,820
O quê?
210
00:22:30,780 --> 00:22:31,750
Deen.
211
00:22:41,080 --> 00:22:43,950
O Sr. Valli me trouxe o roteiro
do final da novela,
212
00:22:47,860 --> 00:22:51,580
Mas no final eu quero que você atue
213
00:23:07,220 --> 00:23:08,660
Atue para Beyi.
214
00:23:17,740 --> 00:23:18,540
=Duas Flores gêmeas=
215
00:23:34,140 --> 00:23:37,460
♪Eu pareço melhor do que ninguém♪
216
00:23:37,460 --> 00:23:41,080
♪Isso é apenas uma fantasia
para cobrir a casca interna♪
217
00:23:41,080 --> 00:23:46,840
♪Sou frágil por dentro
mas ninguém sabe♪
218
00:23:49,680 --> 00:23:52,270
Desde que você entrou na minha vida,
219
00:23:54,410 --> 00:23:54,690
Meu mundo mudou.
220
00:23:54,690 --> 00:23:58,310
(David, Nasceu em julho de 1992
e Faleceu em outubro de 2020)
221
00:23:59,560 --> 00:24:02,290
Eu pensei que ninguém me amasse,
222
00:24:03,650 --> 00:24:05,560
Ninguém pudesse me entender,
223
00:24:07,730 --> 00:24:09,890
Mas você me fez saber que
224
00:24:11,670 --> 00:24:16,360
alguém ainda me ama, me entende,
225
00:24:21,950 --> 00:24:24,450
Mas você não deveria entrar na minha vida,
226
00:24:27,290 --> 00:24:29,810
Não vá embora assim.
227
00:24:32,000 --> 00:24:33,160
Sinto muito.
228
00:24:36,840 --> 00:24:38,560
Eu quero te dizer,
229
00:24:40,870 --> 00:24:42,240
Eu amo Você,
230
00:24:44,170 --> 00:24:45,560
Eu realmente amo você.
231
00:25:13,190 --> 00:25:14,170
OK!
232
00:25:16,760 --> 00:25:17,750
Finalizado.
233
00:25:19,930 --> 00:25:26,720
♪Eu quero ser aquele que te ama,
mas estou impondo, né?♪
234
00:25:26,720 --> 00:25:32,810
♪Eu quero ser quem te ama,
mas estou impondo, né?♪
235
00:25:33,520 --> 00:25:40,430
♪Dar tudo pelo que
não me pertence é forçar, né?♪
236
00:25:40,430 --> 00:25:43,480
♪Mesmo que meu coração doa♪
237
00:25:43,920 --> 00:25:47,350
♪Mesmo sem escrúpulos♪
238
00:25:47,350 --> 00:25:51,550
♪Não vou mudar de ideia♪
239
00:25:52,470 --> 00:25:55,600
♪Mesmo se eu tropeçasse♪
240
00:25:55,600 --> 00:25:59,210
♪Eu nunca quis mostrar fraqueza
para ninguém♪
241
00:25:59,210 --> 00:26:04,360
♪Deixe você se apaixonar por mim,
deixe você saber♪
242
00:26:04,950 --> 00:26:11,360
♪Porque ninguém nunca
se importou comigo♪
243
00:26:11,480 --> 00:26:17,290
♪Ninguém pode entender
meu enredamento e meu vazio♪
244
00:26:17,290 --> 00:26:25,000
♪Eu quero ser aquele que te ama,
mas estou impondo, né?♪
245
00:26:25,000 --> 00:26:29,850
♪Eu quero que você pertença apenas a mim,
mas estou impondo, né?♪
246
00:26:41,550 --> 00:26:43,030
Polícia, Polícia está vindo!
247
00:26:43,030 --> 00:26:44,200
- Não se movam! - Saiam daqui!
248
00:26:44,200 --> 00:26:45,250
Saiam todos!
249
00:26:46,270 --> 00:26:48,200
Todos se agachem! Agachem!
250
00:26:48,200 --> 00:26:48,950
E você,
251
00:26:50,210 --> 00:26:51,610
Vá lá fora!
252
00:26:52,510 --> 00:26:53,370
Leve embora!
253
00:26:54,310 --> 00:26:56,490
- Vá para fora, por favor.
- Ajuda-me!
254
00:26:57,010 --> 00:26:57,990
Não é da minha conta
255
00:26:57,990 --> 00:26:59,210
Eu fui pego.
256
00:26:59,210 --> 00:27:00,090
Me ajude!
257
00:27:00,090 --> 00:27:01,040
Não explique ainda.
258
00:27:01,040 --> 00:27:02,210
Por favor saia primeiro
259
00:27:02,210 --> 00:27:03,560
Eu não vendo serviços.
260
00:27:03,560 --> 00:27:04,650
Eu fui pego.
261
00:27:04,650 --> 00:27:05,720
Não ouvimos explicação agora!
262
00:27:05,720 --> 00:27:06,910
Saia primeiro por favor!
263
00:27:06,910 --> 00:27:07,920
Me ajude!
264
00:27:08,840 --> 00:27:11,290
Sai, senhor, sai,
265
00:27:13,160 --> 00:27:14,600
Todos para fora!
266
00:27:16,170 --> 00:27:17,590
Sai! Sai!
267
00:27:20,750 --> 00:27:21,430
Não tenha vergonha agora!
268
00:27:21,430 --> 00:27:24,270
Agora estou em um lugar de serviço.
269
00:27:24,270 --> 00:27:26,640
Esta é a propriedade do patrão Checha.
270
00:27:26,640 --> 00:27:28,920
Desde que o chefe de Checha foi preso,
271
00:27:28,920 --> 00:27:33,870
A equipe do crime está investigando
a indústria escura do Checha.
272
00:27:33,870 --> 00:27:37,630
E agora estamos acompanhando a polícia.
273
00:27:40,330 --> 00:27:41,590
Você pode ver
274
00:27:41,590 --> 00:27:46,080
Atrás de mim, um policial levou o servidor e
a pessoa que estava sendo servida.
275
00:27:46,080 --> 00:27:47,360
Vamos entrevistá-los.
276
00:27:48,080 --> 00:27:48,930
Vá rápido.
277
00:27:48,930 --> 00:27:50,270
Posso fazer uma entrevista? Sr. Polícia.
278
00:27:50,270 --> 00:27:51,410
Sr. Policia,
279
00:27:52,000 --> 00:27:55,570
Como está indo? A operação
estava indo bem desta vez?
280
00:27:55,570 --> 00:27:57,080
Ainda não posso aceitar a entrevista.
281
00:27:57,080 --> 00:27:58,730
Então vou fazer uma pergunta curta.
282
00:27:58,730 --> 00:28:01,480
O Sr. Checha ainda tem
muitas indústrias de serviços?
283
00:28:01,480 --> 00:28:02,830
Existe alguma indústria negra?
284
00:28:02,830 --> 00:28:03,930
Por favor aceite nossa entrevista.
285
00:28:03,930 --> 00:28:05,090
São só poucas perguntas.
286
00:28:05,280 --> 00:28:06,950
- Só poucas perguntas.
- Só poucas perguntas, ok?
287
00:28:09,560 --> 00:28:10,910
Isso é uma cantora?
288
00:28:11,280 --> 00:28:12,320
É Bell.
289
00:28:12,320 --> 00:28:13,640
Por que você está aqui?
290
00:28:13,850 --> 00:28:16,390
Você desapareceu por tanto temp
porque se vendeu aqui?
291
00:28:16,390 --> 00:28:17,310
Com licença.
292
00:28:17,310 --> 00:28:18,480
Deixe a polícia cuidar do caso.
293
00:28:18,480 --> 00:28:19,330
Deixe nos trabalhar.
294
00:28:19,330 --> 00:28:23,210
Você sabia que Beyi foi baleado
e morto por Checha?
295
00:28:28,190 --> 00:28:29,410
Beyi está morto?
296
00:28:29,880 --> 00:28:31,410
Checha matou Beyi a tiro.
297
00:28:31,410 --> 00:28:32,490
Para salvar Deenya?
298
00:28:32,490 --> 00:28:33,600
Você entendeu?
299
00:28:33,600 --> 00:28:35,970
Esse acontecimento foi como Deenya disse?
300
00:28:35,970 --> 00:28:37,590
Eles se conheciam antes, certo?
301
00:28:37,590 --> 00:28:39,210
Ele foi morto
porque estava com ciúmes?
302
00:28:39,410 --> 00:28:41,690
Você está triste
porque seu irmão foi morto?
303
00:28:41,690 --> 00:28:43,250
Chega, por favor coopere.
304
00:28:43,250 --> 00:28:44,250
Deixe a polícia cuidar do caso.
305
00:28:44,370 --> 00:28:46,950
Você, você.
306
00:28:47,760 --> 00:28:49,490
É tudo por sua causa, Deenya
307
00:28:51,160 --> 00:28:52,600
Por favor nos deixe trabalhar.
308
00:28:52,880 --> 00:28:55,280
Espere, o que você sente?
309
00:28:55,670 --> 00:28:57,590
Com licença.
310
00:28:59,250 --> 00:29:00,480
Com licença.
311
00:29:40,430 --> 00:29:43,610
(Encontramos um famoso com nome começando
com B em um local de serviço do Sr. Checha)
312
00:29:51,920 --> 00:29:52,890
Deen,
313
00:30:01,170 --> 00:30:03,000
Eu te ensino como plantar plantas
em vasos de garrafa
314
00:30:13,430 --> 00:30:14,040
Vai.
315
00:30:28,370 --> 00:30:29,450
Você pode colocar ainda mais.
316
00:30:33,080 --> 00:30:36,070
Piran, Deen, o que vocês estão fazendo?
317
00:30:36,920 --> 00:30:39,410
Estou ensinando Deen a fazer garrafas
para plantar plantas em vasos.
318
00:30:39,730 --> 00:30:41,330
Deen é inteligente.
319
00:30:41,330 --> 00:30:43,390
Ensinei apena em pouco tempo,
ela já percebeu.
320
00:30:46,840 --> 00:30:50,470
Piran, há um cliente que quer que você ajude
a escolher vasos de plantas.
321
00:30:50,610 --> 00:30:51,840
Está esperando por você na loja.
322
00:30:52,310 --> 00:30:54,800
Então por que ele não escolhe sozinho?
323
00:30:54,800 --> 00:30:57,170
Ele quer que você o apresente.
324
00:30:57,170 --> 00:30:58,400
Vai dar uma olhada.
325
00:31:00,950 --> 00:31:05,970
Vou ajudar Ouan a estocar.
326
00:31:05,970 --> 00:31:07,560
Se apressa!
327
00:31:07,560 --> 00:31:08,930
Não o deixe esperar muito tempo!
328
00:31:19,150 --> 00:31:21,440
Então eu volto logo, Deen.
329
00:31:54,200 --> 00:31:55,080
Sr. Valli,
330
00:31:58,240 --> 00:31:59,350
Cada planta em vaso,
331
00:31:59,650 --> 00:32:00,890
Cada flor,
332
00:32:01,850 --> 00:32:03,630
Cada minhoca no solo,
333
00:32:04,270 --> 00:32:05,810
testemunhou aqui.
334
00:32:05,810 --> 00:32:07,790
Eu te peço para ser minha namorada.
335
00:32:10,730 --> 00:32:13,920
E desta vez quero torná-los,
336
00:32:14,530 --> 00:32:16,570
nossa testemunha.
337
00:32:19,170 --> 00:32:20,080
Senhorita Piran,
338
00:32:22,240 --> 00:32:25,130
Talvez você não tenha certeza
do que eu gosto em você,
339
00:32:25,680 --> 00:32:27,130
Você pode pensar que
340
00:32:27,410 --> 00:32:30,320
você não seja o favorito de um homem.
341
00:32:32,040 --> 00:32:33,830
Mas eu quero que você acredite que
342
00:32:34,640 --> 00:32:38,230
Eu gosto de tudo em você.
343
00:32:41,040 --> 00:32:44,530
A primeira vez que te vi,
vi tudo que você realmente é,
344
00:32:45,070 --> 00:32:49,470
E desde aquela vez,
eu gosto de você em original.
345
00:32:52,480 --> 00:32:53,630
E agora
346
00:32:55,120 --> 00:32:59,390
Eu acho que o relacionamento com você
é mais do que apenas amantes.
347
00:33:15,280 --> 00:33:16,320
Senhorita Piran,
348
00:33:23,730 --> 00:33:24,970
Case comigo!
349
00:33:25,200 --> 00:33:31,830
♪ Talvez seja por sua causa,
algo escondido no meu coração♪
350
00:33:31,830 --> 00:33:32,770
Está bem!
351
00:33:32,770 --> 00:33:35,490
♪ Talvez seja por sua causa,
algo escondido no meu coração♪
352
00:33:36,190 --> 00:33:45,150
♪ É o amor que
eu nunca encontrei antes♪
353
00:33:46,010 --> 00:33:51,330
♪ Você é a metade do
meu coração perdido♪
354
00:34:00,960 --> 00:34:04,110
Yay
355
00:34:09,470 --> 00:34:11,840
Vamos sair e tirar fotos.
356
00:34:13,320 --> 00:34:14,510
Vamos tirar fotos.
357
00:34:14,610 --> 00:34:15,790
Vamos tirar fotos lá fora.
358
00:34:17,710 --> 00:34:18,640
Venha, venha.
359
00:34:19,240 --> 00:34:20,370
Onde é melhor
360
00:34:20,370 --> 00:34:21,070
Aqui está.
361
00:34:21,070 --> 00:34:22,400
Como é aqui?
362
00:34:23,310 --> 00:34:25,690
Casais não casados
têm que rir alegremente,
363
00:34:25,690 --> 00:34:28,870
Porque quero mandar a foto para o repórter.
364
00:34:29,950 --> 00:34:31,920
um dois três
365
00:34:32,120 --> 00:34:35,480
Seja doce. Um, dois, três
366
00:34:35,720 --> 00:34:36,920
- Mais uma , Mais uma!
- Se aproximen!
367
00:34:36,920 --> 00:34:37,680
Um, dois, três.
368
00:34:38,120 --> 00:34:40,880
Aproxima, um, dois, três.
369
00:34:40,880 --> 00:34:43,650
Um, dois, três, não é suficiente ainda ,
vamos tirar mais.
370
00:34:45,440 --> 00:34:47,230
Um, dois, três.
371
00:34:48,760 --> 00:34:52,730
Beyi, não pode ocorrer nada com você.
372
00:34:53,570 --> 00:34:55,920
Eu só posso cuidar de você até aqui.
373
00:35:08,650 --> 00:35:09,190
Beyi
374
00:35:09,650 --> 00:35:11,080
Eu te amo.
375
00:35:13,310 --> 00:35:13,970
Por favor
376
00:35:14,450 --> 00:35:16,520
venha e tiramos fotos juntos.
377
00:35:16,520 --> 00:35:17,670
Eu também tiro.
378
00:35:18,170 --> 00:35:21,350
Tem que rir, um dois três.
379
00:35:21,520 --> 00:35:24,050
Tão fofo! um dois três.
380
00:35:24,410 --> 00:35:25,190
Tudo bem!
381
00:35:28,070 --> 00:35:31,470
Parabéns! Piran.
382
00:35:32,320 --> 00:35:34,790
Tia Zhan, não chore primeiro.
383
00:35:34,790 --> 00:35:35,880
Senão o rosto ficará mais feio.
384
00:35:35,880 --> 00:35:37,440
É feio o suficiente.
385
00:35:37,440 --> 00:35:38,130
você quer morrer.
386
00:35:38,130 --> 00:35:40,630
Estou brincando, brincando.
387
00:35:41,210 --> 00:35:42,730
Irmã Vio, venha tirar uma foto.
388
00:35:42,730 --> 00:35:43,470
Eu vou atirar em você.
389
00:35:43,470 --> 00:35:44,640
Vio, venha!
390
00:35:45,630 --> 00:35:46,710
Me desculpe! Chefe.
391
00:35:46,710 --> 00:35:47,650
Estou chegando.
392
00:35:47,650 --> 00:35:51,190
Eu conto um dois três.
393
00:35:51,190 --> 00:35:53,480
Mais um dois três.
394
00:35:53,480 --> 00:35:56,110
Aqui está outro, um dois, três.
395
00:36:03,550 --> 00:36:04,440
Muito obrigado.
396
00:36:05,290 --> 00:36:07,350
A noiva está chegando.
397
00:36:13,480 --> 00:36:14,600
Essa não.
398
00:36:15,150 --> 00:36:16,080
É essa.
399
00:36:59,690 --> 00:37:00,800
Piran, você é tão linda.
400
00:37:22,550 --> 00:37:23,890
Você é tão linda, Srta. Piran.
401
00:37:24,160 --> 00:37:25,330
Você sabe?
402
00:37:29,910 --> 00:37:30,910
Sei.
403
00:37:35,640 --> 00:37:37,430
Esta cor combina muito bem com você.
404
00:37:38,910 --> 00:37:41,040
Se você quer dizer que sou bonito,
você pode dizer direto.
405
00:37:41,040 --> 00:37:42,490
Não precisa ser tão sutil.
406
00:37:43,050 --> 00:37:44,490
Quem disse que você é bonito?
407
00:37:47,930 --> 00:37:48,960
O que você está fazendo?
408
00:37:50,280 --> 00:37:51,270
Que vergonha!
409
00:37:51,490 --> 00:37:52,840
Eu não me importo.
410
00:37:53,290 --> 00:37:55,030
Eu posso fazer mais.
411
00:37:57,840 --> 00:38:00,290
Então, eu não sou bonito?
412
00:38:00,520 --> 00:38:01,530
Por que você não me elogia?
413
00:38:03,320 --> 00:38:04,990
Você sabe do porque.
414
00:38:04,990 --> 00:38:06,570
Por que você quer que eu te elogie?
415
00:38:09,390 --> 00:38:10,250
Você pode me deixar ir.
416
00:38:10,250 --> 00:38:11,130
Não deixo.
417
00:38:11,840 --> 00:38:12,530
Sr. Valli.
418
00:38:13,210 --> 00:38:15,390
(Cerimônia de casamento de Piralla e Valli)
419
00:38:26,480 --> 00:38:27,470
Toma.
420
00:38:28,400 --> 00:38:30,030
Dê-me a metade restante do dinheiro.
421
00:38:36,360 --> 00:38:38,970
É mais rápido tomar drogas
do que cantar para ganhar dinheiro?
422
00:38:39,170 --> 00:38:40,750
Este é o meu negócio.
423
00:38:52,170 --> 00:38:54,450
Deenya, sua vida não será tão fácil e pacífica.
424
00:38:55,610 --> 00:38:57,870
Você tem que pagar pelo que você fez antes.
425
00:39:20,690 --> 00:39:22,310
Piran, Como está?
426
00:39:25,960 --> 00:39:26,810
Tudo bem?
427
00:39:26,810 --> 00:39:27,430
Tudo bem.
428
00:39:27,770 --> 00:39:29,570
Vai comer algo primeiro.
429
00:39:30,350 --> 00:39:31,280
Obrigada.
430
00:39:32,130 --> 00:39:33,250
Deixe-me ver.
431
00:39:35,890 --> 00:39:38,130
Minha Piran é tão linda!
432
00:39:38,130 --> 00:39:39,350
Obrigada.
433
00:39:40,090 --> 00:39:41,570
Tia Zhan,
434
00:39:42,730 --> 00:39:45,010
Eu a vi caminhando no jardim agora há pouco.
435
00:39:45,010 --> 00:39:47,350
Talvez nos encontremos
em um banquete mais tarde, certo?
436
00:39:49,360 --> 00:39:51,430
Eu irei ver a situação no local primeiro.
437
00:39:51,430 --> 00:39:52,290
OK.
438
00:39:53,330 --> 00:39:54,390
você é tão bonita!
439
00:40:20,670 --> 00:40:23,090
Sr. Sunson e Srta. Chris estão aqui.
440
00:40:25,030 --> 00:40:25,850
Vamos sair.
441
00:40:31,090 --> 00:40:32,590
Tio, Chris.
442
00:40:34,150 --> 00:40:35,530
Parabéns! Valli.
443
00:40:36,080 --> 00:40:36,990
Obrigada.
444
00:40:39,310 --> 00:40:41,330
Eu não acho que
irei assistir ao seu casamento.
445
00:40:41,330 --> 00:40:42,970
Eu discuti com a Chris.
446
00:40:42,970 --> 00:40:44,320
Não queremos estar na notícia
447
00:40:44,320 --> 00:40:46,710
e não queremos que esses repórteres
escrevam bobagens.
448
00:40:47,160 --> 00:40:49,010
Caso contrário, seu casamento com Piran
será arruinado
449
00:40:51,110 --> 00:40:52,870
Chris e eu vamos embora esta noite.
450
00:40:52,870 --> 00:40:54,630
Quando voltamos,
451
00:40:56,030 --> 00:40:57,440
Devemos trazer o bebê.
452
00:40:59,360 --> 00:41:00,190
Tá bem.
453
00:41:05,510 --> 00:41:07,470
Então eu vou esperar lá fora.
454
00:41:24,730 --> 00:41:26,280
Parabéns! Valli.
455
00:41:28,480 --> 00:41:30,430
Pillara é uma boa mulher.
456
00:41:31,650 --> 00:41:35,390
Eu acredito que ela será sua boa esposa.
457
00:41:40,050 --> 00:41:41,320
Obrigado! Chris.
458
00:41:42,710 --> 00:41:45,000
Estou apenas esperando seu bebe nascer.
459
00:41:45,630 --> 00:41:48,080
Eu acredito que ele deve ser
tão fofo quanto sua mãe.
460
00:41:50,490 --> 00:41:51,450
Obrigada.
461
00:41:58,330 --> 00:42:00,230
A noiva e o noivo estão aqui.
462
00:42:15,470 --> 00:42:16,640
Tão lindo.
463
00:42:17,030 --> 00:42:18,090
Claro que é linda.
464
00:42:21,170 --> 00:42:22,550
Olhe aqui.
465
00:42:23,310 --> 00:42:24,570
E aqui.
466
00:42:43,890 --> 00:42:45,280
Aonde você está indo, tia Zhan.
467
00:42:46,390 --> 00:42:48,080
Vá ver Deen.
468
00:42:48,080 --> 00:42:50,960
Por que você não saiu do camarim?
469
00:42:51,590 --> 00:42:53,590
A irmã Deen pode não querer
ser figuras da notícia
470
00:42:53,840 --> 00:42:55,330
Deixe ela ir.
471
00:44:47,660 --> 00:44:48,340
Larga me!
472
00:45:09,580 --> 00:45:11,540
Não me machuque.
473
00:45:15,180 --> 00:45:17,580
Tia Zhan, Tia Zhan,
474
00:45:17,620 --> 00:45:18,500
me deixa ir.
475
00:45:42,940 --> 00:45:44,740
Piran.
476
00:45:45,020 --> 00:45:49,220
Piran.
477
00:45:49,820 --> 00:45:52,020
(Uma hora atrás)
478
00:45:56,020 --> 00:45:56,740
Deen.
479
00:45:58,020 --> 00:45:59,980
Deen abre a porta para mim!
480
00:46:03,100 --> 00:46:04,540
Abre a porta para mim!
481
00:46:05,460 --> 00:46:07,100
Quero falar com você!
482
00:46:07,700 --> 00:46:08,740
Deen.
483
00:46:09,580 --> 00:46:11,060
Abra a porta,
eu quero falar com você
484
00:46:20,620 --> 00:46:22,220
O que você quer falar comigo?
485
00:46:28,700 --> 00:46:29,900
Por que se vestir assim?
486
00:46:55,940 --> 00:46:56,620
Deen.
487
00:47:02,900 --> 00:47:04,100
Eu puxo sua gravata borboleta.
488
00:47:04,820 --> 00:47:05,900
Puxa.
489
00:47:11,380 --> 00:47:12,900
É tão bonito.
490
00:47:12,900 --> 00:47:14,980
Eu sei.
491
00:47:21,420 --> 00:47:22,460
Senhorita,
492
00:47:22,580 --> 00:47:23,740
Sra. Deenya
493
00:47:23,740 --> 00:47:25,700
Eu tenho algo para te incomodar,
494
00:47:25,700 --> 00:47:27,540
Mas não conte a ninguém,
495
00:47:30,100 --> 00:47:33,140
Eu quero surpreender minha irmã
496
00:47:44,520 --> 00:47:46,120
Deen, o que você vai fazer
497
00:47:53,110 --> 00:47:54,450
Piran, você se lembra?
498
00:47:55,220 --> 00:47:56,840
Quando éramos jovens,
499
00:47:58,020 --> 00:48:00,770
Mamãe e papai compraram vestidos de noiva
para nós usarmos e brincarmos.
500
00:48:03,030 --> 00:48:05,160
Mas só comprei um conjunto.
501
00:48:05,670 --> 00:48:07,430
Ele deixou que nos revezássemos
para usar este conjunto.
502
00:48:10,250 --> 00:48:12,550
Eu queria ser uma noiva então.
503
00:48:14,660 --> 00:48:17,610
Você se ofereceu para ser meu noivo.
504
00:48:17,960 --> 00:48:19,910
Eu posso ser uma noiva sozinha.
505
00:48:23,620 --> 00:48:25,720
Eu estava tão feliz então, sabe?
506
00:48:33,460 --> 00:48:38,330
Porque meu sonho é ser noiva,
507
00:48:46,390 --> 00:48:47,810
Até hoje.
508
00:48:49,850 --> 00:48:55,450
Talvez eu nunca tenha a chance
de ser uma noiva novamente.
509
00:49:09,680 --> 00:49:13,000
Posso te implorar uma última vez?
510
00:49:15,820 --> 00:49:19,120
Deixe-me ser a noiva no casamento esta noite.
511
00:49:20,600 --> 00:49:23,600
Posso entrar na cena do casamento
segurando a mão do noivo?
512
00:49:25,740 --> 00:49:26,300
Mas,
513
00:49:26,300 --> 00:49:28,510
eu te pergunto, posso?
514
00:49:29,790 --> 00:49:30,700
Deen
515
00:49:31,390 --> 00:49:32,430
Por que?
516
00:49:33,050 --> 00:49:35,340
Por que você não pode fazer isso por mim?
517
00:49:36,090 --> 00:49:38,200
Somos gémeas!
518
00:49:39,440 --> 00:49:41,980
Você só se preocupa com a sua própria felicidade?
519
00:49:43,050 --> 00:49:43,980
De jeito nenhum!
520
00:49:44,300 --> 00:49:47,850
Se você está feliz, eu quero ser feliz também!
521
00:49:49,710 --> 00:49:50,540
Deen,
522
00:49:50,800 --> 00:49:51,660
É que
523
00:49:52,780 --> 00:49:57,020
Você acha que não sou sua irmã?
524
00:49:57,770 --> 00:50:01,020
Você será mais feliz do que agora, não é?
525
00:50:04,160 --> 00:50:05,370
Me dê o anel
526
00:50:05,770 --> 00:50:07,040
De jeito nenhum! Deen.
527
00:50:07,040 --> 00:50:07,950
Me dê!
528
00:50:07,950 --> 00:50:08,700
De jeito nenhum!
529
00:50:08,910 --> 00:50:09,770
Me dê!
530
00:50:09,770 --> 00:50:10,410
Deen.
531
00:50:10,410 --> 00:50:11,370
Me dê isto.
532
00:50:11,370 --> 00:50:13,290
Não posso, Para!
533
00:50:24,460 --> 00:50:25,390
Deen.
534
00:50:26,680 --> 00:50:30,540
Quero que saiba que te amo muito.
535
00:50:31,160 --> 00:50:33,320
E não preciso que você me dê nada.
536
00:50:36,000 --> 00:50:39,740
Eu nunca me sinto triste por ter você, minha irmã.
537
00:50:46,400 --> 00:50:47,280
OK.
538
00:50:50,730 --> 00:50:53,360
Se você quer ser a noiva do casamento esta noite,
539
00:50:55,980 --> 00:50:57,800
eu posso concordar com você.
540
00:51:07,310 --> 00:51:08,320
Se for assim cedo, não será melhor?
541
00:51:09,900 --> 00:51:11,630
Eu vou te devolver
depois do casamento.
542
00:51:11,630 --> 00:51:12,940
Não se preocupe.
543
00:51:13,840 --> 00:51:15,230
Me dá os brincos.
544
00:51:59,000 --> 00:52:01,260
Está bem? Senhorita Piran.
545
00:52:09,000 --> 00:52:11,820
Não saia com este vestido para as pessoas verem.
546
00:52:13,620 --> 00:52:14,660
Deen.
547
00:52:24,750 --> 00:52:26,250
Eu te amo! Deen
548
00:52:27,390 --> 00:52:30,030
Você é minha irmã favorita.
549
00:52:42,120 --> 00:52:43,320
Senhorita Piran.
550
00:52:50,340 --> 00:52:51,060
Sr. Valli.
551
00:52:59,980 --> 00:53:01,210
Você não é Pillara?
552
00:53:08,240 --> 00:53:09,840
Você é tão bonita.
553
00:53:10,490 --> 00:53:12,640
Não é como a Pillara que eu já vi antes.
554
00:53:15,560 --> 00:53:16,560
Seja sério!
555
00:53:27,560 --> 00:53:28,570
Você está pronto?
556
00:53:29,280 --> 00:53:30,400
Estou pronto.
557
00:53:39,760 --> 00:53:41,230
Apenas um pouco triste.
558
00:53:44,410 --> 00:53:46,280
Esta cor combina muito bem com você.
559
00:53:47,720 --> 00:53:49,920
Se você quer dizer que sou bonito,
diga diretamente.
560
00:53:49,920 --> 00:53:51,310
Não seja tão implícita.
561
00:53:52,440 --> 00:53:56,060
Eu disse que essa cor fica bem em você.
562
00:53:58,620 --> 00:54:02,460
Eu já disse que se você quiser dizer
que sou bonito, diga diretamente,
563
00:54:02,460 --> 00:54:03,800
Não seja tão implícita.
564
00:54:05,400 --> 00:54:07,420
Ok, Lindo.
565
00:54:08,220 --> 00:54:09,550
Vamos rápido!
566
00:54:47,820 --> 00:54:49,790
A noiva e o noivo estão aqui.
567
00:54:50,970 --> 00:54:52,220
Olhe aqui.
568
00:55:04,890 --> 00:55:06,010
Tão bonito!
569
00:55:06,410 --> 00:55:07,370
Claro que linda!
570
00:55:10,810 --> 00:55:12,330
olhe aqui!
571
00:55:13,180 --> 00:55:14,330
E aqui!
572
00:55:14,490 --> 00:55:15,820
Olhe para esta lente.
573
00:55:22,750 --> 00:55:24,040
Aonde você está indo? tia Zhan
574
00:55:24,860 --> 00:55:26,830
Indo ver a Deen.
575
00:55:26,830 --> 00:55:29,760
Por que você não saiu do camarim?
576
00:55:30,010 --> 00:55:31,960
A irmã Deen pode não querer ser de notícia.
577
00:55:32,170 --> 00:55:33,120
Deixe ela ir.
578
00:55:34,430 --> 00:55:36,250
Tia Zhan, por que você ainda é como uma criança?
579
00:55:36,250 --> 00:55:37,530
Não sou velho.
580
00:55:43,160 --> 00:55:43,950
Irmãzinha.
581
00:55:44,160 --> 00:55:44,670
Sim.
582
00:55:44,670 --> 00:55:46,000
Onde fica o camarim nupcial?
583
00:55:46,000 --> 00:55:47,720
Siga em frente e vire à esquerda.
584
00:55:56,220 --> 00:55:58,750
Deen, Deen, abre a porta!
585
00:56:01,840 --> 00:56:03,440
Abra a porta! eu sou Bell.
586
00:56:11,660 --> 00:56:12,690
Abre a porta para mim.
587
00:56:13,410 --> 00:56:14,690
quero falar com você.
588
00:56:23,650 --> 00:56:24,850
Deen, abre a porta para mim!
589
00:56:29,460 --> 00:56:30,980
Eu quero ter uma boa conversa
com você.
590
00:56:33,230 --> 00:56:34,660
Eu quero resolver alguns problemas com você.
591
00:56:38,130 --> 00:56:39,230
Está bem.
592
00:56:40,720 --> 00:56:41,900
Não quer abrir?
593
00:56:42,370 --> 00:56:44,260
Vou ao casamento conversar.
594
00:56:45,920 --> 00:56:49,010
Todos saberão que você
não quer encontrar a mídia.
595
00:56:50,100 --> 00:56:52,540
Porque você não quer que lhe
perguntem o que você experimentou.
596
00:56:54,820 --> 00:56:56,160
Todos saberão que
597
00:56:57,650 --> 00:56:59,060
você acabou de sair do local de serviço.
598
00:57:04,500 --> 00:57:05,580
Não quer abrir?
599
00:57:06,860 --> 00:57:07,890
OK.
600
00:57:09,680 --> 00:57:11,230
Então te vejo no casamento.
601
00:57:14,930 --> 00:57:16,530
O que você quer falar comigo?
602
00:57:23,090 --> 00:57:24,260
Por que usar esse vestido?
603
00:57:32,300 --> 00:57:33,340
Eu quero apenas…
604
00:57:35,360 --> 00:57:37,760
Quero dar a Piran uma pequena surpresa.
605
00:57:38,910 --> 00:57:40,320
Bell, diga-me o que você quer.
606
00:57:46,740 --> 00:57:48,940
Faz muito tempo que não ouço
você chamar meu nome.
607
00:57:50,660 --> 00:57:53,790
Você quase não me chama
pelo nome ultimamente.
608
00:57:56,110 --> 00:57:58,900
O que eu chamo de você
é da minha conta.
609
00:57:59,070 --> 00:58:00,380
Diga, se tiver qualquer coisa.
610
00:58:00,990 --> 00:58:02,350
Quem é você?
611
00:58:03,230 --> 00:58:04,670
Deenya ou Pillara?
612
00:58:08,340 --> 00:58:09,680
Eu sou Deenya.
613
00:58:10,540 --> 00:58:12,220
Uma pessoa egoísta como Deenya
614
00:58:12,780 --> 00:58:14,860
se atreveria a admitir
que é ela mesma na frente da arma?
615
00:58:16,930 --> 00:58:18,340
Você não pode salvá-la.
616
00:58:19,230 --> 00:58:22,350
Ela tem que pagar
por tudo que ela fez a todos.
617
00:58:26,160 --> 00:58:28,140
Bell, não machuque Deen.
618
00:58:28,140 --> 00:58:29,330
Afasta-te!
619
00:58:32,190 --> 00:58:33,120
Ajuda!
620
00:58:33,360 --> 00:58:34,770
Calar a boca!
621
01:02:49,730 --> 01:02:50,620
O que você está fazendo?
622
01:03:01,440 --> 01:03:02,400
Bell.
623
01:03:05,680 --> 01:03:06,690
Bell.
624
01:03:17,860 --> 01:03:18,740
Não!
625
01:03:22,190 --> 01:03:23,700
Larga me!
626
01:03:31,700 --> 01:03:33,100
Tia Zhan
627
01:03:47,250 --> 01:03:49,230
Não me machuque! Bell.
628
01:03:49,330 --> 01:03:52,030
Não me machuque! não me machuque!
629
01:03:54,110 --> 01:03:55,760
Não! Não!
630
01:03:55,760 --> 01:03:56,690
Vá para o inferno.
631
01:04:04,590 --> 01:04:05,680
Você está bem?
632
01:04:06,100 --> 01:04:07,740
Quer chamar uma ambulância
para você?
633
01:04:07,740 --> 01:04:09,950
Eu estou bem, por favor chame a policia.
634
01:04:09,950 --> 01:04:10,980
Se apresse!
635
01:04:18,980 --> 01:04:20,620
Você tem que morrer junto!
636
01:04:20,620 --> 01:04:21,620
Larga-me!
637
01:04:40,590 --> 01:04:41,660
Tia Zhan
638
01:04:46,220 --> 01:04:48,530
Piran, Piran.
639
01:04:52,930 --> 01:04:56,000
Piran, Piran.
640
01:04:59,490 --> 01:05:01,440
Não é verdade. Não é verdade.
641
01:05:02,340 --> 01:05:03,730
Não é verdade.
642
01:05:18,800 --> 01:05:21,040
Deen, Deen
643
01:05:30,820 --> 01:05:33,410
Onde está Piran? Onde está Piran?
644
01:05:34,430 --> 01:05:37,700
Eu estou aqui. Eu estou aqui.
645
01:05:45,820 --> 01:05:46,620
Piran.
646
01:05:47,820 --> 01:05:49,820
Tudo que eu fiz,
647
01:05:54,240 --> 01:05:56,590
Não fique bravo comigo.
648
01:06:00,720 --> 01:06:02,700
Eu nunca fico com raiva de você.
649
01:06:03,010 --> 01:06:04,500
Nunca,
650
01:06:20,640 --> 01:06:22,780
Eu sinto muito.
651
01:06:30,100 --> 01:06:30,850
Piran.
652
01:06:31,760 --> 01:06:32,590
Deen.
653
01:06:41,000 --> 01:06:42,180
Deen.
654
01:06:45,500 --> 01:06:46,210
Não.
655
01:06:46,210 --> 01:06:48,000
Levante-se.
656
01:06:48,200 --> 01:06:49,600
Não. Deen.
657
01:06:50,020 --> 01:06:51,140
Não é verdade.
658
01:07:04,660 --> 01:07:08,910
Não é verdade. Não é verdade.
659
01:07:19,870 --> 01:07:21,460
Irmão, a polícia está aqui.
660
01:07:22,590 --> 01:07:23,970
Eu deixo você atirar.
661
01:07:23,970 --> 01:07:25,980
Chega, Chega.
662
01:07:25,980 --> 01:07:28,060
Deixe a polícia cuidar isso.
663
01:07:31,280 --> 01:07:32,980
Já chega, está todo mundo bem?
664
01:07:34,370 --> 01:07:35,470
Leve-o embora!
665
01:07:36,610 --> 01:07:37,540
Fica de pé!
666
01:07:37,540 --> 01:07:38,420
Não tenha vergonha.
667
01:07:38,560 --> 01:07:40,210
Vai, Vai
668
01:07:40,530 --> 01:07:41,490
Vá rápido.
669
01:07:45,260 --> 01:07:46,130
vai.
670
01:07:47,700 --> 01:07:48,770
vai.
671
01:07:48,770 --> 01:07:50,190
Leva ele!
672
01:07:51,360 --> 01:07:53,200
Embarque!
673
01:07:54,480 --> 01:07:55,680
Entre!
674
01:07:57,680 --> 01:07:59,970
Entre!
675
01:07:59,970 --> 01:08:00,830
Vai.
676
01:08:58,530 --> 01:09:02,300
Sr. Valli, eu tenho algo para incomodá-lo.
677
01:09:03,150 --> 01:09:04,530
O que você quer que eu faça?
678
01:09:04,860 --> 01:09:06,270
você pode dizer diretamente.
679
01:09:08,900 --> 01:09:10,530
Sobre a nossa novela,
680
01:09:11,500 --> 01:09:14,770
Posso fazer outra cena?
681
01:09:22,770 --> 01:09:26,140
Dos dois papéis de gêmeas na novela,
quero expressar
682
01:09:27,570 --> 01:09:31,260
os sentimentos daquela consideradas
como personagem má por todos
683
01:09:31,920 --> 01:09:36,590
e deixar o público entendê-la
de outro ângulo,
684
01:09:37,470 --> 01:09:40,240
Não é que o caminho dela
seja certo ou errado,
685
01:09:46,540 --> 01:09:49,340
Todo mundo tem outra gêmea
em seu coração.
686
01:09:49,890 --> 01:09:53,410
Depende apenas de qual escolheremos ser.
687
01:09:55,170 --> 01:10:00,000
No final, somos todos responsáveis
por nossas escolhas
688
01:10:00,980 --> 01:10:02,380
Concorda? Senhor Valli.
689
01:10:07,300 --> 01:10:08,420
Boa ideia.
690
01:10:11,150 --> 01:10:12,460
Obrigada!
691
01:10:14,300 --> 01:10:17,390
Então eu tenho outra coisa
que eu quero te dizer.
692
01:10:21,200 --> 01:10:22,700
Eu quero mudar o nome do programa de TV,
693
01:10:24,270 --> 01:10:25,950
Por causa do nome de Pecado das Gêmeas,
694
01:10:26,270 --> 01:10:29,520
que parece muito crítico para uma delas.
695
01:10:31,870 --> 01:10:33,250
Eu só quero escolher um nome que
696
01:10:33,250 --> 01:10:34,540
ao deixar o público assistir,
697
01:10:34,940 --> 01:10:38,740
não os fará pensar que uma das gêmeas
é uma pessoa má.
698
01:10:39,460 --> 01:10:40,670
E esta série de TV
699
01:10:41,280 --> 01:10:45,490
É uma história sobre a escolha
de gêmeas diferentes.
700
01:10:51,340 --> 01:10:54,190
Então para que nome você mudaria?
701
01:11:05,970 --> 01:11:07,950
=Duas Flores gêmeas=
702
01:11:14,620 --> 01:11:19,380
♪Você é aquele que estou esperando♪
703
01:11:20,620 --> 01:11:26,820
♪Quando estou frágil, e nunca me deixe♪
704
01:11:26,980 --> 01:11:33,740
♪Porque ninguém nunca se importou comigo♪
705
01:11:33,840 --> 01:11:35,240
Tia Zhan, Ouan.
706
01:11:37,320 --> 01:11:39,000
Se a noiva está pronta,
707
01:11:39,000 --> 01:11:40,840
Então vá encontrar o noivo.
708
01:11:40,840 --> 01:11:41,960
Vamos
709
01:11:42,600 --> 01:11:43,480
Espera.
710
01:11:44,160 --> 01:11:45,880
Que noiva e noivo?
711
01:11:46,160 --> 01:11:47,800
O que você está fazendo? Tia Zhan, Ouan.
712
01:11:50,520 --> 01:11:51,600
Piran.
713
01:11:53,120 --> 01:11:56,040
Já faz um mês.
714
01:11:57,320 --> 01:11:59,960
Alguém quer realizar outro casamento.
715
01:12:00,360 --> 01:12:04,160
Para você se apressar e cumprir
as obrigações de esposa.
716
01:12:04,880 --> 01:12:06,160
Depressa, Irmã Piran
717
01:12:06,160 --> 01:12:07,200
Se não, ele terá que esperar
muito tempo.
718
01:12:08,920 --> 01:12:11,200
Vamos mais rápido.
719
01:12:36,480 --> 01:12:37,720
Estou chegando
720
01:12:38,520 --> 01:12:39,720
Irmã Vio
721
01:12:40,440 --> 01:12:42,880
Noiva, deixe-me ajudá-la a vesti-lo.
722
01:12:42,880 --> 01:12:44,320
Venha, venha
723
01:12:47,200 --> 01:12:48,480
Como está?
724
01:12:55,520 --> 01:12:57,360
Tão linda irmã Piran!
725
01:12:57,360 --> 01:12:58,720
Tão lindo?
726
01:13:04,040 --> 01:13:05,120
Depressa!
727
01:13:08,600 --> 01:13:18,280
♪Talvez seja por causa de você, meu coração
solitário está lentamente se tornando quente♪
728
01:13:19,560 --> 01:13:28,560
♪Preenchendo o coração vazio de
muito tempo, afastando a tristeza♪
729
01:13:31,120 --> 01:13:40,400
♪ Talvez seja por causa de você,
algo que enterrei em meu coração♪
730
01:13:41,760 --> 01:13:51,600
♪ É o amor que eu nunca encontrei antes♪
731
01:13:52,000 --> 01:13:57,160
♪Você é a metade do meu coração perdido♪
732
01:13:59,640 --> 01:14:09,680
♪Quando eu te conheço, parece
que o vínculo que uma vez tivemos♪
733
01:14:09,680 --> 01:14:11,400
♪Apenas uma olhada, sua figura foi
gravada no fundo do meu coração♪
734
01:14:11,400 --> 01:14:12,840
O que você está fazendo?
735
01:14:12,840 --> 01:14:13,200
♪ Apenas uma olhada,
sua figura foi gravada
no fundo do meu coração♪
736
01:14:13,200 --> 01:14:15,280
Vamos realizar outra vez
a cerimónia de casamento para você.
737
01:14:17,040 --> 01:14:24,560
Beijo, Beijo
738
01:14:40,680 --> 01:14:44,160
Tira fotos.
739
01:14:46,680 --> 01:14:47,800
Olhe para a câmera.
740
01:14:47,800 --> 01:14:48,640
Olhe aqui.
741
01:14:48,640 --> 01:14:49,760
Que bela?
742
01:14:50,000 --> 01:14:51,400
Um dois três.
743
01:14:56,240 --> 01:14:57,280
Venham junto.
744
01:14:57,760 --> 01:14:59,240
Selfie, selfie.
745
01:14:59,240 --> 01:15:00,560
Eu fico aqui?
746
01:15:01,520 --> 01:15:02,560
Estão prontos?
747
01:15:02,560 --> 01:15:04,240
Vire-se um pouco, eu também.
748
01:15:04,240 --> 01:15:05,320
Sorriso.
749
01:15:05,320 --> 01:15:06,880
um dois três
750
01:15:06,880 --> 01:15:07,880
Mais uma foto.
751
01:15:07,880 --> 01:15:09,040
Um dois
752
01:15:09,960 --> 01:15:11,200
Bem
753
01:15:14,240 --> 01:15:16,960
Ok, a cerimônia acabou.
754
01:15:16,960 --> 01:15:22,120
Em seguida, convide a noiva e o noivo para o quarto!
755
01:15:22,120 --> 01:15:23,600
Eu vou sair primeiro.
756
01:15:23,600 --> 01:15:24,480
Tia Zhan
757
01:15:24,480 --> 01:15:27,200
Vai, Ouan, vamos juntos.
758
01:15:27,200 --> 01:15:29,960
Sinta-se à vontade para se divertir, irmã Piran.
759
01:15:30,720 --> 01:15:33,480
Eu estou saindo agora também.
760
01:15:34,000 --> 01:15:35,000
Irmã Vio.
761
01:15:36,760 --> 01:15:39,520
Tia Zhan,
Ou An não está mais abrindo a loja?
762
01:15:44,480 --> 01:15:46,200
Agora apenas dois de nós sobraram.
763
01:15:46,920 --> 01:15:48,480
O que devemos fazer?
764
01:15:49,640 --> 01:15:50,880
O que fazer?
765
01:15:52,160 --> 01:15:53,120
Vacilão,
766
01:16:23,400 --> 01:16:25,160
você gosta de ficar deitado aqui?
767
01:16:28,480 --> 01:16:29,600
Sim.
768
01:16:30,640 --> 01:16:32,320
Desde infância,
769
01:16:33,120 --> 01:16:36,120
Eu gosto de ficar aqui secretamente,
770
01:16:38,600 --> 01:16:41,880
Muito tranquilo e legal.
771
01:16:42,320 --> 01:16:44,120
Uma pessoa.
772
01:16:45,920 --> 01:16:47,920
Com essas plantas.
773
01:17:03,280 --> 01:17:05,480
Eu também gosto de ficar aqui,
774
01:17:06,800 --> 01:17:10,560
Como se eu pudesse
ficar no seu mundo,
775
01:17:16,800 --> 01:17:17,720
Piran.
776
01:17:18,720 --> 01:17:21,280
Aqui é onde eu confessei para você,
777
01:17:21,880 --> 01:17:24,800
Este é o lugar onde eu proponho a você.
778
01:17:25,760 --> 01:17:27,200
E
779
01:17:37,360 --> 01:17:40,200
eu quero fazer este lugar
que seja significativos tanto para nós
780
01:17:41,240 --> 01:17:43,920
quanto para nossos filhos.
781
01:17:45,960 --> 01:17:47,080
Valli
782
01:17:50,400 --> 01:17:51,960
Qual será o nome da criança?
783
01:17:54,600 --> 01:17:57,360
Sala de espelhos, jardim de cultivo.
784
01:17:57,360 --> 01:18:01,800
Casa de plantas, enxada, aquarela.
785
01:18:01,800 --> 01:18:02,800
- Ou
- Para de falar besteira
786
01:18:03,640 --> 01:18:04,680
Vacilão,
787
01:18:04,720 --> 01:18:14,520
♪ Você é como o amor que perdi acidentalmente♪
788
01:18:15,920 --> 01:18:17,600
♪ Você é como o sol, fazendo meu mundo
brilhar em um instante♪
789
01:18:17,600 --> 01:18:18,800
Eu te amo.
790
01:18:18,800 --> 01:18:26,160
♪ Você é como o sol, fazendo meu mundo
brilhar em um instante♪
791
01:18:26,160 --> 01:18:31,600
♪ Você me deixou finalmente entender♪
792
01:18:31,600 --> 01:18:37,120
♪ Todo o tempo de espera♪
793
01:18:38,200 --> 01:18:46,960
♪ para encontrar você♪
794
01:18:48,560 --> 01:18:59,560
♪ Talvez seja por causa de você, meu coração
solitário está lentamente se tornando quente♪
795
01:18:59,680 --> 01:19:07,720
♪Preencheu se no coração a vaga
de muito tempo, afastando a tristeza♪
796
01:19:10,920 --> 01:19:21,960
♪ Talvez seja por causa de você,
algo que foi enterrado em meu coração♪
797
01:19:21,960 --> 01:19:31,760
♪ É o amor que eu nunca encontrei antes♪
798
01:19:31,760 --> 01:19:36,440
♪Você é a metade do meu coração perdido♪
799
01:19:44,400 --> 01:19:51,600
♪ Você é metade do meu coração♪
800
01:19:52,760 --> 01:19:57,640
Quem ganhou a melhor atriz do ano é
801
01:20:04,320 --> 01:20:08,720
Srta Pillara Penler.
802
01:20:46,200 --> 01:20:47,840
Irmã Piran é tão linda.
803
01:20:58,400 --> 01:21:04,800
Muito obrigado por este prêmio de melhor atriz.
804
01:21:09,280 --> 01:21:15,280
Quero agradecer ao Sr. Valli Letiacuo
por me dar a oportunidade.
805
01:21:16,000 --> 01:21:20,720
Agradeço também ao diretor, Tio Kadrow Vavo.
806
01:21:21,240 --> 01:21:25,400
Bem como os atores e todos os membros
da equipe de trabalho.
807
01:21:28,200 --> 01:21:29,840
O mais importante é que
808
01:21:31,160 --> 01:21:37,120
Eu não teria ganhado este prêmio sem Deenya.
809
01:21:44,800 --> 01:21:46,320
Este prêmio,
810
01:21:48,080 --> 01:21:49,680
Eu quero dar para Deen.
811
01:23:04,440 --> 01:23:09,000
Este prêmio deve pertencer a você.
812
01:23:12,920 --> 01:23:14,600
Eu dei para você.
813
01:23:45,920 --> 01:23:50,800
(um ano depois)
814
01:24:16,880 --> 01:24:19,840
Vocês duas são irmãs,
815
01:24:20,640 --> 01:24:22,320
Amem-se uns aos outros,
816
01:24:25,800 --> 01:24:27,560
Ajudem uns aos outros
se vocês tiverem alguma coisa,
817
01:24:29,480 --> 01:24:32,960
Ouça um ao outro e entenda um ao outro,
818
01:24:35,000 --> 01:24:36,960
Não abandonem uns aos outros, crianças.
819
01:24:41,880 --> 01:24:45,440
Como estão minhas duas sobrinhas? Onde estão?
820
01:24:45,600 --> 01:24:46,560
Irmã vio,
821
01:24:46,880 --> 01:24:50,880
Meu deus, são tão fofos.
822
01:24:51,080 --> 01:24:53,800
Elas devem ser tão bonitas quanto eu,
quando crescerem.
823
01:24:54,960 --> 01:24:56,400
Se você quer ser tão bonita
quanto à irmã Vio,
824
01:24:56,400 --> 01:24:57,800
È melhor ser tão bonita quanto à tia Zhan.
825
01:24:57,800 --> 01:25:00,920
Devem ser como Deenya e Pillara.
826
01:25:00,920 --> 01:25:02,400
Como poderia ser como eu?
827
01:25:03,360 --> 01:25:04,880
Venha me, deixa me abraçar.
828
01:25:06,480 --> 01:25:07,760
Venha,venha.
829
01:25:09,680 --> 01:25:12,960
Bebê, devagar,devagar
830
01:25:14,440 --> 01:25:16,120
tão fofos.
831
01:25:28,440 --> 01:25:30,360
São gêmeas.
832
01:25:30,640 --> 01:25:31,760
Tia Zhan, olha
833
01:25:32,240 --> 01:25:33,280
Tão fofos.
834
01:25:37,640 --> 01:25:41,000
♪Eu pareço melhor do que ninguém♪
835
01:25:41,000 --> 01:25:44,400
♪Isso é apenas uma fantasia
para cobrir a casca interna♪
836
01:25:44,400 --> 01:25:49,680
♪Sou frágil por dentro
mas ninguém sabe♪
837
01:25:51,200 --> 01:25:54,520
♪Sempre tente pegá-lo♪
838
01:25:54,520 --> 01:25:57,840
♪Eu só espero
que possa haver alguém♪
839
01:25:57,840 --> 01:26:03,360
♪Quando estou frágil, e nunca me deixe♪
840
01:26:03,720 --> 01:26:09,960
Porque ninguém nunca se importou comigo♪
841
01:26:10,120 --> 01:26:16,240
♪Ninguém pode entender
meu enredamento e meu vazio♪
842
01:26:17,040 --> 01:26:23,760
♪Eu quero ser aquele que te ama,
mas estou impondo, né?♪
843
01:26:23,760 --> 01:26:30,520
♪Eu quero que você pertença apenas a mim,
mas estou impondo, né?♪
844
01:26:30,840 --> 01:26:37,440
♪Dar tudo pelo que não me
pertence é forçar, né?
845
01:26:37,440 --> 01:26:40,920
♪Mesmo que doa♪
846
01:26:40,920 --> 01:26:41,000
♪Mesmo sem escrúpulos♪
847
01:26:41,000 --> 01:26:44,480
(Fim)
♪ Mesmo que você não se importe
848
01:26:44,480 --> 01:26:48,400
(Fim)
♪ Eu não vou mudar de ideia
849
01:26:48,400 --> 01:26:49,240
(Fim)
850
01:26:49,760 --> 01:26:55,680
♪É possível se apaixonar por você?♪
851
01:26:55,680 --> 01:27:00,560
♪Você me tem em seu coração♪
852
01:27:00,560 --> 01:27:04,560
♪Quanto tempo tenho que esperar♪
853
01:27:04,560 --> 01:27:10,560
♪É possível que possamos estar
próximos um do outro?♪
854
01:27:10,560 --> 01:27:14,760
♪Porque eu quero nos amar♪
855
01:27:14,760 --> 01:27:19,060
♪Não é apenas minha ilusão, é?♪
♪ Você me deixou finalmente entender♪
55286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.