All language subtitles for [Chinese (Traditional)] EP1 The Unidentical Twins [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,750 --> 00:00:07,130 歌詞:想成為愛你的那個人 是強求對嗎 2 00:00:07,130 --> 00:00:07,640 雙生花 歌詞:想成為愛你的那個人 是強求對嗎 3 00:00:07,640 --> 00:00:11,040 雙生花 歌詞:就算痛徹心扉 4 00:00:11,040 --> 00:00:14,460 歌詞:就算不擇手段 5 00:00:14,460 --> 00:00:19,070 歌詞:我也不會改變心意 6 00:00:26,590 --> 00:00:29,960 歌詞:看起來比誰都要強 7 00:00:29,960 --> 00:00:33,370 歌詞:那只是偽裝來掩蓋內心的外殼 8 00:00:33,370 --> 00:00:38,620 歌詞:內心脆弱 卻沒有人知曉 9 00:00:40,160 --> 00:00:43,470 歌詞:無論何時都想方設法去得到 10 00:00:43,470 --> 00:00:46,800 歌詞:只希望能有一個人 11 00:00:46,800 --> 00:00:52,330 歌詞:在我脆弱之時 對我不離不棄 12 00:00:52,680 --> 00:00:58,910 歌詞:因為我不曾得到誰的牽掛 13 00:00:59,080 --> 00:01:05,210 歌詞:我的糾結與空虛 沒有人能理解 14 00:01:06,000 --> 00:01:12,730 歌詞:想成為愛你的那個人 是強求對嗎 15 00:01:12,730 --> 00:01:19,480 歌詞:想要你只屬於我一人 是強求對嗎 16 00:01:19,790 --> 00:01:26,410 歌詞:為了不屬於我的東西傾付所有 是強求對嗎 17 00:01:26,410 --> 00:01:29,880 歌詞:就算痛徹心扉 18 00:01:29,880 --> 00:01:33,450 歌詞:就算不擇手段 19 00:01:33,450 --> 00:01:37,370 歌詞:我也不會改變心意 20 00:01:38,490 --> 00:01:41,660 歌詞:即便自己跌跌撞撞 21 00:01:41,660 --> 00:01:45,290 歌詞:也不曾想向誰示弱 22 00:01:45,290 --> 00:01:50,190 歌詞:讓你愛上我 讓你知道 23 00:01:50,940 --> 00:01:57,240 歌詞:因為我不曾得到誰的牽掛 24 00:01:57,560 --> 00:02:03,420 歌詞:我的糾結與空虛 沒有人能理解 25 00:02:03,420 --> 00:02:11,040 歌詞:想成為愛你的那個人 是強求對嗎 26 00:02:11,040 --> 00:02:14,430 歌詞:就算痛徹心扉 27 00:02:14,430 --> 00:02:17,850 歌詞:就算不擇手段 28 00:02:17,850 --> 00:02:19,560 歌詞:我也不會改變心意 29 00:02:19,560 --> 00:02:23,740 雙生花 歌詞:我也不會改變心 30 00:08:38,900 --> 00:08:40,380 啊 槍 31 00:08:56,420 --> 00:08:57,260 放手 32 00:09:21,940 --> 00:09:22,980 求求你 33 00:09:23,820 --> 00:09:25,140 不要傷害我 34 00:09:25,300 --> 00:09:26,500 不要傷害我 35 00:09:26,900 --> 00:09:28,580 不要 不要 36 00:09:36,660 --> 00:09:37,460 放開 37 00:09:37,660 --> 00:09:39,420 你 你在做什麼 38 00:11:23,660 --> 00:11:24,500 琵嵐 39 00:11:24,820 --> 00:11:25,820 怎麼了 孩子 40 00:11:29,900 --> 00:11:31,500 我做噩夢了 41 00:11:31,500 --> 00:11:33,780 夢到什麼了 42 00:11:36,220 --> 00:11:38,740 我夢到我溺水了 姨 43 00:11:40,540 --> 00:11:41,820 怎麼可能 44 00:11:41,820 --> 00:11:43,540 你游泳遊得那麼好 45 00:11:44,980 --> 00:11:46,540 起來吧 去洗漱 46 00:11:46,540 --> 00:11:47,740 然後一起去店裡 47 00:11:47,940 --> 00:11:48,580 好嗎 48 00:13:15,540 --> 00:13:19,900 (魯克生活媒體捐款五十萬泰銖 支持植樹項目) 49 00:13:23,100 --> 00:13:24,380 (魯克生活媒體捐款五十萬泰銖 支持植樹項目) 50 00:13:24,380 --> 00:13:25,380 非常感謝 (魯克生活媒體捐款五十萬泰銖 支持植樹項目) 51 00:13:25,380 --> 00:13:25,580 (魯克生活媒體捐款五十萬泰銖 支持植樹項目) 52 00:13:25,580 --> 00:13:25,660 請各位到那邊用餐 (魯克生活媒體捐款五十萬泰銖 支持植樹項目) 53 00:13:25,660 --> 00:13:27,460 請各位到那邊用餐 54 00:13:27,460 --> 00:13:28,100 (魯克生活媒體捐款五十萬泰銖 支持植樹項目) 請各位到那邊用餐 55 00:13:28,100 --> 00:13:28,500 (魯克生活媒體捐款五十萬泰銖 支持植樹項目) 56 00:13:28,500 --> 00:13:29,380 非常感謝 (魯克生活媒體捐款五十萬泰銖 支持植樹項目) 57 00:13:29,380 --> 00:13:31,020 記者朋友們也請一起到那邊用餐 58 00:13:31,300 --> 00:13:32,180 再見 59 00:13:32,180 --> 00:13:32,900 謝謝 60 00:13:32,900 --> 00:13:33,900 這邊交給你了 61 00:13:38,860 --> 00:13:41,020 請接受一下采訪吧 瓦利先生 62 00:13:41,460 --> 00:13:42,140 當然可以 63 00:13:42,300 --> 00:13:45,060 聽說瓦利先生沒有接受過管理方面的學習 64 00:13:45,060 --> 00:13:47,340 卻因為家族關係成為管理者 65 00:13:47,420 --> 00:13:48,540 會覺得有壓力嗎 66 00:13:51,700 --> 00:13:52,700 不會 67 00:13:53,380 --> 00:13:55,460 因為我叔叔是一位非常好的顧問 68 00:13:55,700 --> 00:13:56,580 不過必須要承認 69 00:13:56,580 --> 00:13:58,580 工作上我需要學習的還有很多 70 00:13:58,940 --> 00:14:00,340 但並不是值得擔心的事 71 00:14:00,340 --> 00:14:02,940 因為我相信魯克生活媒體的每一位成員 72 00:14:03,660 --> 00:14:05,540 能產出高質量的新聞媒體 73 00:14:06,260 --> 00:14:07,540 我絕對不會讓公司 74 00:14:07,540 --> 00:14:09,300 丟掉線上媒體排行第一的稱號的 75 00:14:12,180 --> 00:14:13,020 非常感謝 76 00:14:13,140 --> 00:14:14,260 謝謝 77 00:14:15,500 --> 00:14:21,860 (魯克生活媒體) 78 00:14:22,780 --> 00:14:23,980 怎麼樣 瓦利 79 00:14:28,140 --> 00:14:30,300 選擇在為捐贈植樹項目上 80 00:14:30,300 --> 00:14:32,740 正式公開管理者的身份 81 00:14:33,340 --> 00:14:34,820 這主意很不錯啊 82 00:14:34,900 --> 00:14:37,860 不但為自己 也為公司樹立了良好的形象 83 00:14:39,060 --> 00:14:40,060 謝謝叔叔 84 00:14:40,180 --> 00:14:40,860 對了 85 00:14:41,060 --> 00:14:43,660 那你準備好在會議上提出新項目了嗎 86 00:14:45,340 --> 00:14:46,140 準備好了 87 00:14:53,660 --> 00:14:54,740 德恩雅小姐 88 00:14:55,020 --> 00:14:58,100 是我們公司首部電視劇的女主角 89 00:15:00,580 --> 00:15:02,020 那這個項目 90 00:15:02,900 --> 00:15:04,380 能給我們公司帶來什麼收益 91 00:15:04,380 --> 00:15:05,100 瓦利先生 92 00:15:06,180 --> 00:15:08,900 既然我們公司是線上媒體公司 93 00:15:09,140 --> 00:15:11,020 在製作電視劇方面並沒有知名度 94 00:15:11,300 --> 00:15:13,860 並且電視臺已經有自制電視劇了 95 00:15:14,260 --> 00:15:15,900 為什麼要購買我們的電視劇 96 00:15:18,220 --> 00:15:19,500 那如果我們讓電視臺 97 00:15:19,500 --> 00:15:22,420 免費在我們的線上平臺宣傳他們的劇呢 98 00:15:23,700 --> 00:15:26,220 我想電視臺不會拒絕購買我們的劇 99 00:15:30,580 --> 00:15:32,140 我們的線上媒體 100 00:15:32,340 --> 00:15:34,260 價值是不可估量的 101 00:15:34,980 --> 00:15:36,820 我們給他們的不會太多嗎 102 00:15:37,540 --> 00:15:38,700 這樣子 103 00:15:38,980 --> 00:15:40,780 我們能得到什麼 瓦利先生 104 00:15:42,180 --> 00:15:44,740 得到看他們電視臺的觀眾啊 105 00:15:44,900 --> 00:15:48,820 通過電視臺看到魯克生活媒體的觀眾 106 00:15:48,980 --> 00:15:50,100 數量是非常龐大的 107 00:15:50,860 --> 00:15:53,460 我認為其中的價值也是不可估量的 108 00:15:53,660 --> 00:15:54,340 易提先生 109 00:16:12,620 --> 00:16:16,540 今年年度最閃耀女明星獲獎者是 110 00:16:17,220 --> 00:16:21,460 烈焰之火的女主角 德恩雅·潘勒小姐 111 00:16:21,980 --> 00:16:24,420 有請德恩小姐發表獲獎感言 112 00:16:25,780 --> 00:16:30,180 我想感謝所有給我機會的領導 113 00:16:30,740 --> 00:16:34,620 我才能夠拿到今天這個獎項 114 00:16:44,060 --> 00:16:45,580 我激動得無法言語了 115 00:16:46,500 --> 00:16:47,940 真的非常感謝 116 00:16:59,020 --> 00:17:00,460 真的好棒 德恩 117 00:17:13,860 --> 00:17:15,300 非常感謝 118 00:17:23,780 --> 00:17:25,220 在做什麼啊 琵嵐姐 119 00:17:26,980 --> 00:17:28,180 哎喲 歐安 120 00:17:28,220 --> 00:17:29,180 嚇我一跳 121 00:17:33,500 --> 00:17:35,420 模仿德恩姐領獎嗎 122 00:17:35,940 --> 00:17:37,660 德恩姐拿獎都快過去一個月了 123 00:17:37,660 --> 00:17:39,300 還沒停止做夢啊 124 00:17:40,300 --> 00:17:41,860 我這叫欣賞 125 00:17:41,860 --> 00:17:43,100 不是做夢 126 00:17:50,780 --> 00:17:52,420 還是說 其實 127 00:17:52,980 --> 00:17:54,420 你也想當明星 128 00:17:55,300 --> 00:17:56,380 我覺得你啊 129 00:17:56,460 --> 00:17:58,380 很容易就能像德恩姐一樣成為明星 130 00:17:58,380 --> 00:18:00,460 完全沒有必要開盆栽店 131 00:18:01,860 --> 00:18:03,540 你是顧及到德恩姐對嗎 132 00:18:04,660 --> 00:18:05,220 喂 133 00:18:05,700 --> 00:18:06,540 才沒有 134 00:18:06,740 --> 00:18:08,420 誰想當明星 135 00:18:08,420 --> 00:18:09,820 我又不想當明星 136 00:18:11,980 --> 00:18:14,660 如果詹姨來看到你偷看德恩姐的視頻 137 00:18:14,980 --> 00:18:16,420 詹姨又要不開心了 138 00:18:19,340 --> 00:18:20,980 琵嵐 歐安 139 00:18:23,780 --> 00:18:25,060 你們在玩什麼 140 00:18:25,060 --> 00:18:26,060 -沒有 -沒有 141 00:18:27,220 --> 00:18:28,820 客人等了很久了 142 00:18:28,820 --> 00:18:29,860 還沒弄好嗎 143 00:18:30,300 --> 00:18:31,860 這裡 好了 144 00:18:32,620 --> 00:18:33,300 來了 145 00:18:33,300 --> 00:18:34,980 慢吞吞的 等了那麼久 146 00:18:35,100 --> 00:18:36,100 你好 147 00:18:36,820 --> 00:18:37,540 謝謝 148 00:18:39,780 --> 00:18:40,740 謝謝啊 149 00:18:40,740 --> 00:18:41,700 再見啊 150 00:18:46,500 --> 00:18:48,460 真的是萬不得已 151 00:18:49,100 --> 00:18:50,420 我必須要走 152 00:18:54,100 --> 00:18:56,460 你每次都這麼說 153 00:18:59,460 --> 00:19:01,660 你去辦你的事吧 154 00:19:02,500 --> 00:19:04,180 不用擔心我 155 00:19:05,460 --> 00:19:06,980 我沒事 156 00:19:24,260 --> 00:19:25,060 卡 157 00:19:25,780 --> 00:19:27,780 太棒了 德恩 158 00:19:27,780 --> 00:19:30,180 眼淚說流就流 159 00:19:30,180 --> 00:19:33,060 在鏡頭裡顯得非常唯美 160 00:19:33,340 --> 00:19:35,340 德恩真的是太厲害了 161 00:19:35,340 --> 00:19:38,980 不愧是最閃耀女明星獎項的得主 162 00:19:38,980 --> 00:19:40,260 對嗎 烏安哥 163 00:19:41,860 --> 00:19:42,900 很厲害 164 00:19:43,380 --> 00:19:44,220 葛姐 165 00:19:44,460 --> 00:19:46,060 鞋子穿錯了 166 00:19:46,740 --> 00:19:48,580 鞋子不是這雙 167 00:19:49,060 --> 00:19:50,060 啊 168 00:19:50,260 --> 00:19:52,540 自己去說吧 不要讓我去說了 169 00:19:52,900 --> 00:19:54,340 哎喲 170 00:19:54,460 --> 00:19:55,380 呃 171 00:19:55,620 --> 00:19:56,700 結束了吧 172 00:19:56,860 --> 00:19:58,940 不用有什麼收尾的吧 173 00:19:59,140 --> 00:20:00,940 德恩可以回去了對嗎 174 00:20:00,940 --> 00:20:03,460 剛好技術上出現了點問題 薇奧姐 175 00:20:03,500 --> 00:20:04,700 鞋子不是這雙 176 00:20:05,020 --> 00:20:07,340 這雙鞋不是上一場戲的鞋子 177 00:20:13,540 --> 00:20:15,140 對不起啊 德恩姐 178 00:20:15,220 --> 00:20:17,060 我拿錯鞋了 179 00:20:28,260 --> 00:20:30,220 但 但也沒關係 180 00:20:30,340 --> 00:20:33,020 因為這場戲重點在情緒上對吧 181 00:20:33,140 --> 00:20:35,460 主要看到臉和眼淚 182 00:20:35,580 --> 00:20:37,100 畫面截取上半身 183 00:20:37,260 --> 00:20:38,380 不用看到整體對吧 184 00:20:38,500 --> 00:20:40,180 對嗎 導演 185 00:20:40,260 --> 00:20:41,380 真的不行 186 00:20:41,540 --> 00:20:43,820 無論如何都要用全身的景 187 00:20:44,260 --> 00:20:44,900 烏安先生 188 00:20:44,940 --> 00:20:46,140 你先在這裡休息一下 189 00:20:46,860 --> 00:20:47,940 福利工作人員 190 00:20:48,020 --> 00:20:48,420 好 191 00:20:48,420 --> 00:20:49,820 -既然這樣的話 -給烏安先生倒水 192 00:20:49,820 --> 00:20:51,620 那趕緊換 趕緊拍吧 193 00:20:51,700 --> 00:20:52,740 因為德恩本身就很專業 194 00:20:52,740 --> 00:20:53,780 很快就能完成的 195 00:20:54,260 --> 00:20:55,780 走走走 走吧 196 00:20:56,180 --> 00:20:57,060 很快的 197 00:21:00,740 --> 00:21:02,500 哎喲 自己脫鞋呢 198 00:21:02,500 --> 00:21:05,380 德恩 最可愛了 199 00:21:05,620 --> 00:21:06,700 我幫你提 200 00:21:16,420 --> 00:21:18,940 腦子 一邊是留來用的 201 00:21:18,940 --> 00:21:21,340 另一邊是拿來戳的嗎 202 00:21:22,700 --> 00:21:24,420 對不起 德恩姐 203 00:21:29,300 --> 00:21:30,460 德恩你要做什麼 204 00:21:31,500 --> 00:21:32,700 工作人員不專業 205 00:21:33,140 --> 00:21:35,100 我要發到網上 讓所有人都知道 206 00:21:35,260 --> 00:21:36,980 否則 如果傳出新聞 207 00:21:36,980 --> 00:21:38,580 大家就會說是我多事 208 00:21:38,580 --> 00:21:40,860 卻不知道我都遭遇了什麼 209 00:21:41,700 --> 00:21:42,740 不可以啊 210 00:21:43,700 --> 00:21:44,380 為什麼 211 00:21:44,740 --> 00:21:46,980 我的臉書 照片牆 推特 212 00:21:46,980 --> 00:21:48,460 我想發表什麼都可以 213 00:21:49,300 --> 00:21:50,100 是 214 00:21:50,420 --> 00:21:52,580 臉書 照片牆 推特是你的 215 00:21:52,780 --> 00:21:56,020 但我不能讓你任性發表任何動態了 216 00:21:56,300 --> 00:21:57,580 所以我才要幫你管理啊 217 00:21:57,580 --> 00:21:58,700 上次 218 00:21:58,980 --> 00:22:00,700 你在社交帳號上罵客戶 219 00:22:00,820 --> 00:22:02,780 損失了幾百萬的代言費 你知道嗎 220 00:22:05,620 --> 00:22:06,580 記住 221 00:22:06,740 --> 00:22:10,220 你是知名女演員 德恩 222 00:22:11,380 --> 00:22:12,260 默唸 223 00:22:17,540 --> 00:22:18,820 既然這樣 224 00:22:18,820 --> 00:22:20,900 導演 給十分鐘時間 225 00:22:20,900 --> 00:22:22,940 讓德恩緩一緩情緒 226 00:22:24,100 --> 00:22:25,980 眼淚 不是眼藥水 227 00:22:26,220 --> 00:22:27,740 說流就流 228 00:22:28,980 --> 00:22:31,300 總之 等我什麼時候醞釀好情緒了 229 00:22:31,380 --> 00:22:33,180 再讓薇奧姐通知 230 00:22:37,620 --> 00:22:38,620 慘慘慘 231 00:22:40,100 --> 00:22:41,380 心情不太好 232 00:22:44,460 --> 00:22:45,060 德恩 233 00:22:51,380 --> 00:22:52,420 怎麼樣 瓦利 234 00:22:52,580 --> 00:22:53,620 辦公室還喜歡嗎 235 00:22:54,100 --> 00:22:55,580 如果還需要什麼 236 00:22:55,580 --> 00:22:56,900 就告訴易提 237 00:22:57,940 --> 00:22:58,860 是 叔叔 238 00:22:59,180 --> 00:23:01,100 我已經告訴他了 239 00:23:01,340 --> 00:23:02,060 是 240 00:23:02,380 --> 00:23:05,140 那我先去忙工作了 241 00:23:17,900 --> 00:23:19,660 看來我來公司接任職務 242 00:23:19,660 --> 00:23:22,180 似乎引起了叔叔的人的不滿 243 00:23:22,940 --> 00:23:24,140 不要多想了 244 00:23:24,420 --> 00:23:25,780 其實也很正常 245 00:23:25,780 --> 00:23:30,140 像易提這樣有抱負 想上進的人會不滿 246 00:23:31,020 --> 00:23:33,180 不過這是我的特意安排 247 00:23:35,140 --> 00:23:38,500 易提越是有你這樣可怕的對手 248 00:23:39,020 --> 00:23:40,140 就越讓他 249 00:23:40,140 --> 00:23:44,100 做出一些有成效的事給我看到 250 00:23:44,740 --> 00:23:47,260 而不是成天給我勾畫夢想 251 00:23:47,620 --> 00:23:49,100 卻沒有一件事是實際的 252 00:23:51,140 --> 00:23:55,020 易提的努力奮鬥 可以好好加以利用 253 00:23:57,300 --> 00:23:59,620 這是人員管理的最常用戰術 254 00:23:59,740 --> 00:24:01,420 你還需要多多學習 255 00:25:47,180 --> 00:25:47,940 哎喲 256 00:25:50,140 --> 00:25:51,100 琵嵐 257 00:25:51,100 --> 00:25:52,980 這都幾個傷口了 258 00:25:56,060 --> 00:25:56,980 看看 259 00:25:57,300 --> 00:25:59,340 戰士肯定會留下傷口 260 00:25:59,460 --> 00:26:00,740 哦豁 261 00:26:00,740 --> 00:26:02,860 和盆栽戰鬥嗎 262 00:26:04,140 --> 00:26:05,980 那要讓我去和什麼戰鬥啊 263 00:26:06,180 --> 00:26:07,540 我會做的就只有 264 00:26:07,540 --> 00:26:09,820 賣盆栽 照顧盆栽 265 00:26:11,380 --> 00:26:12,420 去當明星啊 266 00:26:13,220 --> 00:26:15,740 就可以打扮的美美的 到處參加活動 267 00:26:15,780 --> 00:26:18,420 不用這樣整天對著這些盆栽 268 00:26:22,340 --> 00:26:23,100 琵嵐姐 269 00:26:23,220 --> 00:26:24,980 客人下了好多訂單 270 00:26:25,140 --> 00:26:26,580 要用盆栽去裝飾辦公室 271 00:26:26,660 --> 00:26:28,100 已經付款了呢 272 00:26:29,980 --> 00:26:30,620 太好了 273 00:26:30,620 --> 00:26:31,220 就可以 274 00:26:31,220 --> 00:26:33,740 就可以拿錢去給誰付房租了是吧 275 00:26:34,780 --> 00:26:35,500 你啊 276 00:26:35,660 --> 00:26:37,260 當了明星 277 00:26:37,420 --> 00:26:39,180 就要住奢華的公寓 278 00:26:39,220 --> 00:26:40,300 要有車開 279 00:26:40,500 --> 00:26:43,580 但卻不肯從自己的錢包掏出一分錢 280 00:26:46,660 --> 00:26:48,140 姐姐的錢 妹妹的錢 281 00:26:48,140 --> 00:26:50,140 分著用 又有什麼關係 282 00:26:51,220 --> 00:26:52,380 姐妹嗎 283 00:26:53,460 --> 00:26:54,940 我完全沒有感覺到 284 00:26:54,940 --> 00:26:57,300 她把你當成姐妹 285 00:26:57,380 --> 00:26:58,460 什麼姐妹 286 00:26:58,460 --> 00:26:59,580 不肯讓自己的妹妹 287 00:26:59,580 --> 00:27:01,740 告訴別人有一個雙胞胎姐姐 288 00:27:01,820 --> 00:27:04,060 讓你只能呆在家裡 不能出去 289 00:27:04,220 --> 00:27:05,180 不讓你交朋友 290 00:27:05,180 --> 00:27:06,540 不讓你有自己的社交 291 00:27:06,540 --> 00:27:07,900 不讓你有自我 292 00:27:08,980 --> 00:27:12,060 如果我沒有逼你和歐安出去送盆栽的話 293 00:27:12,420 --> 00:27:15,060 你這輩子 就哪兒都不去了是嗎 294 00:29:05,980 --> 00:29:06,860 來做什麼 295 00:29:07,780 --> 00:29:09,820 來為最耀眼女明星表示祝賀啊 296 00:29:11,740 --> 00:29:14,380 我一獲獎 你就回來找我 297 00:29:15,100 --> 00:29:17,980 你和粉絲的那些事 298 00:29:18,140 --> 00:29:19,420 別以為我不知道 299 00:29:23,180 --> 00:29:24,460 我專程來哄你的 300 00:29:25,780 --> 00:29:27,100 如果專程就不必了 301 00:29:27,180 --> 00:29:28,340 我現在紅了 302 00:29:28,340 --> 00:29:29,980 請你不要把我拉下去 303 00:29:30,900 --> 00:29:32,620 不要把我當成工具 304 00:29:32,620 --> 00:29:34,900 來挽回你的名譽 305 00:29:35,260 --> 00:29:36,100 是嗎 306 00:29:38,340 --> 00:29:40,860 那你就沒有利用過我嗎 307 00:29:41,780 --> 00:29:43,420 我們第一次發生關係的時候 308 00:29:43,700 --> 00:29:45,420 難道不是因為你想讓我 309 00:29:45,420 --> 00:29:47,620 介紹給你獲獎這部劇的導演認識嗎 310 00:29:49,420 --> 00:29:50,900 這部劇拍完的時候 311 00:29:52,140 --> 00:29:53,220 有過多少次了 312 00:29:54,820 --> 00:29:55,740 噁心 313 00:29:56,300 --> 00:29:57,420 出去 314 00:29:57,940 --> 00:29:59,380 不要再來糾纏我 315 00:29:59,580 --> 00:30:01,020 我們各走各的 316 00:30:01,460 --> 00:30:03,220 你自己的醜聞 自己解決 317 00:30:03,580 --> 00:30:04,260 是 318 00:30:04,540 --> 00:30:06,860 有些東西是需要做出交換 319 00:30:07,460 --> 00:30:09,060 但我獲得這個獎項 320 00:30:09,060 --> 00:30:11,420 是因為我自己的能力 321 00:30:11,580 --> 00:30:13,580 你沒有資格找我邀功 322 00:30:13,780 --> 00:30:14,820 出去 323 00:30:16,820 --> 00:30:18,220 確定讓我出去嗎 324 00:30:19,380 --> 00:30:20,260 出去 325 00:30:26,860 --> 00:30:27,260 是 326 00:30:27,740 --> 00:30:30,020 有些東西是需要做出交換 327 00:30:30,700 --> 00:30:32,140 但我獲得這個獎項 328 00:30:32,460 --> 00:30:34,140 是因為我自己的能力 329 00:30:38,820 --> 00:30:40,540 記者們就可以來採訪 330 00:30:40,540 --> 00:30:42,540 以身體換來名譽的女明星 331 00:30:43,020 --> 00:30:43,820 好嗎 332 00:30:47,660 --> 00:30:48,740 不要 貝爾 333 00:30:49,540 --> 00:30:51,220 你不能這樣對我 334 00:30:51,780 --> 00:30:53,260 我能有今天 335 00:30:53,260 --> 00:30:54,940 不是一件容易的事 貝爾 336 00:31:00,300 --> 00:31:01,580 我愛你 337 00:31:01,860 --> 00:31:02,780 是嗎 德恩 338 00:31:06,060 --> 00:31:07,900 你不要這樣對我 339 00:31:11,180 --> 00:31:13,180 讓我把這個錄音刪掉吧 340 00:31:13,420 --> 00:31:15,380 如果你想讓我做什麼 341 00:31:16,260 --> 00:31:17,820 我都願意聽你的 342 00:31:19,100 --> 00:31:20,060 好嗎 343 00:31:29,620 --> 00:31:32,460 (錄音) 344 00:34:41,540 --> 00:34:42,420 怎麼了 德恩 345 00:34:42,940 --> 00:34:44,140 貝爾和你在一起嗎 346 00:34:44,620 --> 00:34:46,140 他怎麼都不肯接我電話 347 00:34:46,940 --> 00:34:48,460 我在公司練舞 348 00:34:48,780 --> 00:34:50,020 沒有和貝爾一起 349 00:34:50,780 --> 00:34:51,660 但如果我沒記錯的話 350 00:34:52,220 --> 00:34:53,700 貝爾今天應該有活動 351 00:34:55,100 --> 00:34:56,180 德恩有什麼事嗎 352 00:34:58,300 --> 00:34:59,180 沒有 353 00:34:59,540 --> 00:35:00,620 先這樣 畢一 354 00:35:01,460 --> 00:35:02,940 如果你聯繫上貝爾 355 00:35:03,340 --> 00:35:05,140 讓他給我回個電話 356 00:35:05,300 --> 00:35:06,260 好的 德恩 357 00:35:07,540 --> 00:35:08,300 那你 358 00:35:57,820 --> 00:35:58,700 為什麼 359 00:35:59,740 --> 00:36:00,700 為什麼 360 00:36:01,460 --> 00:36:02,620 為什麼 361 00:36:03,260 --> 00:36:04,260 為什麼 362 00:36:04,620 --> 00:36:05,620 為什麼 363 00:36:06,500 --> 00:36:07,900 為什麼 364 00:36:08,260 --> 00:36:10,100 為什麼 365 00:36:22,260 --> 00:36:25,820 歌詞:想知道在你的心裡 366 00:36:26,980 --> 00:36:30,500 歌詞:為什麼不曾有我的存在 367 00:36:31,460 --> 00:36:33,860 歌詞:不管我對你有多好 368 00:36:33,940 --> 00:36:37,180 歌詞:你都不曾在意 369 00:36:37,340 --> 00:36:39,980 歌詞:越靠近看越無奈 370 00:36:40,700 --> 00:36:44,220 歌詞:想要知道我要做到多好 371 00:36:45,300 --> 00:36:48,820 歌詞:才足以讓你看到我的價值 372 00:36:49,620 --> 00:36:52,220 歌詞:你一直說不不不 373 00:36:52,220 --> 00:36:55,700 歌詞:讓我的心出了問題 374 00:36:55,700 --> 00:36:58,300 歌詞:因為你而流下眼淚 375 00:36:58,940 --> 00:37:03,700 歌詞:能否告訴我 是不是因為我不夠好 376 00:37:03,700 --> 00:37:05,900 歌詞:能否告訴我 377 00:37:05,980 --> 00:37:09,700 歌詞:為你心傷 為你心傷 378 00:37:10,780 --> 00:37:14,540 歌詞:為你心傷 為你心傷 379 00:37:15,740 --> 00:37:18,940 歌詞:為你心傷 為你心傷 380 00:37:20,380 --> 00:37:23,820 歌詞:為你心傷 為你心傷 381 00:37:45,700 --> 00:37:50,460 歌詞:能否告訴我 是不是因為我不夠好 382 00:37:50,460 --> 00:37:52,460 歌詞:能否告訴我 383 00:37:52,460 --> 00:37:56,100 歌詞:為你心傷 為你心傷 384 00:37:57,740 --> 00:38:00,540 歌詞:為你心傷 為你心傷 385 00:38:00,540 --> 00:38:00,940 (貝爾) 歌詞:為你心傷 為你心傷 386 00:38:00,940 --> 00:38:01,780 (貝爾) 387 00:38:01,780 --> 00:38:05,500 歌詞:為你心傷 為你心傷 388 00:38:07,220 --> 00:38:10,420 歌詞:為你心傷 為你心傷 389 00:38:33,060 --> 00:38:36,860 歌詞:金錢 不過只是糞土 390 00:38:36,860 --> 00:38:41,100 歌詞:一起去快樂 一起去快樂 391 00:38:52,460 --> 00:38:53,460 什麼事 德恩 392 00:38:53,460 --> 00:38:54,620 我還有工作 393 00:39:05,380 --> 00:39:06,540 怎麼了嗎 貝爾哥 394 00:39:06,540 --> 00:39:08,140 -還沒結束呢 -出來 395 00:39:08,460 --> 00:39:09,900 先不要走 396 00:39:19,980 --> 00:39:21,060 (專用停車位) 397 00:39:52,540 --> 00:39:53,380 貝爾 398 00:39:56,700 --> 00:39:57,580 德恩 399 00:39:58,820 --> 00:40:00,140 拍電視劇怎麼樣 400 00:40:00,140 --> 00:40:01,220 累嗎 401 00:40:02,580 --> 00:40:03,660 為什麼從家裡出來 402 00:40:04,100 --> 00:40:06,340 客戶轉了盆栽的費用過來 403 00:40:06,540 --> 00:40:08,100 所以我就馬上來找你了 404 00:40:08,100 --> 00:40:09,700 這樣你就可以付房租了 405 00:40:09,940 --> 00:40:10,940 讓你轉過來 406 00:40:10,940 --> 00:40:12,140 都跟你說多少次了 407 00:40:12,140 --> 00:40:13,180 為什麼聽不懂人話 408 00:40:15,300 --> 00:40:16,020 就是 409 00:40:16,620 --> 00:40:18,580 我順便給你帶飯過來 410 00:40:18,900 --> 00:40:19,780 這裡 411 00:40:19,940 --> 00:40:22,660 有你最愛喝的湯呢 412 00:40:23,300 --> 00:40:24,380 詹姨做的 413 00:40:24,380 --> 00:40:25,780 所以我拿點來給你 414 00:40:26,500 --> 00:40:27,420 餓了嗎 415 00:40:27,860 --> 00:40:29,380 我去倒進碗裡 416 00:40:29,380 --> 00:40:31,540 還溫溫的呢 這樣才會好吃 417 00:40:32,460 --> 00:40:33,340 不用 418 00:40:34,180 --> 00:40:35,380 就放在那裡吧 419 00:40:35,380 --> 00:40:36,420 我自己來弄 420 00:40:43,580 --> 00:40:45,180 德恩 房租 421 00:40:45,540 --> 00:40:47,220 都一起放在那裡吧 422 00:41:05,020 --> 00:41:05,780 我看 423 00:41:05,780 --> 00:41:07,380 我還是幫你倒進碗裡吧 424 00:41:07,460 --> 00:41:08,660 這樣我們就可以一起吃了 425 00:41:08,660 --> 00:41:10,740 不然你肯定不會吃的 426 00:41:11,460 --> 00:41:12,380 這裡 427 00:41:12,780 --> 00:41:14,260 看起來好好吃啊 428 00:41:16,420 --> 00:41:18,100 都說了讓你放到那邊啊 429 00:41:18,100 --> 00:41:19,740 然後你可以回去了 430 00:41:37,860 --> 00:41:38,900 我先走了 431 00:41:40,620 --> 00:41:41,380 等一下 432 00:41:46,740 --> 00:41:48,300 改變主意了是嗎 433 00:41:48,460 --> 00:41:50,500 不想一個人吃飯對吧 434 00:41:57,660 --> 00:41:59,620 戴好 不要摘下來 435 00:41:59,940 --> 00:42:01,740 也不要到處亂走被誰看到 436 00:42:02,500 --> 00:42:03,740 可以走了 437 00:42:05,700 --> 00:42:06,380 走啊 438 00:42:59,140 --> 00:43:00,260 真的嗎 德恩 439 00:43:06,660 --> 00:43:08,020 不是我該管的事 440 00:43:30,180 --> 00:43:32,420 你確定 懷的是我的孩子 441 00:43:39,700 --> 00:43:41,620 你可以把責任推的一乾二淨 442 00:43:42,620 --> 00:43:46,020 但我絕對不會獨自毀了前途 443 00:43:50,460 --> 00:43:51,300 德恩 444 00:43:52,300 --> 00:43:53,020 德恩 445 00:43:55,700 --> 00:43:56,820 去把孩子拿掉吧 446 00:43:59,060 --> 00:43:59,940 不 447 00:44:01,460 --> 00:44:03,380 我正在宣傳新歌 448 00:44:03,460 --> 00:44:05,660 我不能和你傳出這樣的新聞 明白嗎 449 00:44:05,940 --> 00:44:06,980 如果我去拿掉孩子 450 00:44:06,980 --> 00:44:08,420 就不會傳出新聞嗎 451 00:44:10,180 --> 00:44:10,980 哦 452 00:44:11,220 --> 00:44:13,940 你要讓我自己丑聞纏身是嗎 453 00:44:16,700 --> 00:44:17,500 去吧 454 00:44:18,180 --> 00:44:19,180 非法的私人診所 455 00:44:19,380 --> 00:44:20,820 不會拿你做新聞的 456 00:44:20,820 --> 00:44:21,380 不 457 00:44:21,380 --> 00:44:22,340 我不去 458 00:44:22,340 --> 00:44:23,140 你必須要去 459 00:44:23,340 --> 00:44:24,380 幹什麼 460 00:44:27,460 --> 00:44:28,260 德恩 461 00:44:28,900 --> 00:44:30,780 是你逼我這樣做的 462 00:44:41,700 --> 00:44:42,620 德恩 463 00:44:45,020 --> 00:44:46,580 這樣對我們都好 464 00:44:48,980 --> 00:44:50,060 滾 465 00:44:51,820 --> 00:44:52,420 德恩 466 00:44:52,420 --> 00:44:53,460 滾出去 467 00:44:53,620 --> 00:44:55,060 滾出去啊 468 00:45:41,180 --> 00:45:42,140 貝爾 469 00:45:49,540 --> 00:45:50,700 德恩打電話來 470 00:45:51,140 --> 00:45:52,340 她說一直給你打電話 471 00:45:52,340 --> 00:45:53,060 但你沒接 472 00:45:54,100 --> 00:45:54,900 你去哪兒了 473 00:45:55,140 --> 00:45:56,300 和德恩通過話了嗎 474 00:45:57,420 --> 00:45:58,660 嗯 聊過了 475 00:45:59,300 --> 00:46:00,380 那有什麼事 476 00:46:01,220 --> 00:46:02,780 有你什麼事嗎 477 00:46:44,140 --> 00:46:45,740 啊 德恩 478 00:46:45,740 --> 00:46:46,420 你怎麼能不鎖房門啊 479 00:46:46,420 --> 00:46:47,340 (逃生出口) 你怎麼能不鎖房門啊 480 00:46:47,340 --> 00:46:48,380 這個時代的人 不能太放心 (逃生出口) 481 00:46:48,380 --> 00:46:49,620 這個時代的人 不能太放心 482 00:46:51,540 --> 00:46:52,700 德恩 483 00:46:55,460 --> 00:46:56,540 德恩 484 00:46:57,460 --> 00:46:59,180 德恩 485 00:46:59,980 --> 00:47:00,700 德恩 486 00:47:00,700 --> 00:47:02,260 啊啊 怎麼回事 487 00:47:04,180 --> 00:47:04,980 救護車 488 00:47:35,740 --> 00:47:36,780 德恩 489 00:47:37,100 --> 00:47:38,860 為什麼有什麼事不告訴我啊 490 00:47:39,340 --> 00:47:41,220 讓事情惡化到這種程度 491 00:47:42,500 --> 00:47:44,860 那是誰讓你送我來醫院 492 00:47:45,060 --> 00:47:47,020 讓全醫院的人都看到我的 493 00:47:47,660 --> 00:47:50,140 因為我不知道你懷孕了 494 00:47:50,380 --> 00:47:51,500 如果我知道 495 00:47:51,780 --> 00:47:53,140 我就不會送你來這裡了 496 00:47:54,620 --> 00:47:55,580 不然呢 497 00:47:56,020 --> 00:47:58,420 要讓我看著你死在公寓裡嗎 498 00:47:59,660 --> 00:48:01,340 但如果我知道這樣的話 499 00:48:01,540 --> 00:48:03,180 我還不如讓你死了算了 500 00:48:06,060 --> 00:48:07,060 這樣也好 501 00:48:08,100 --> 00:48:09,660 反正沒有什麼好損失的了 502 00:48:10,500 --> 00:48:12,060 我這是說氣話 503 00:48:12,740 --> 00:48:14,500 哎喲 那這 504 00:48:15,660 --> 00:48:17,140 有沒有誰知道了啊 505 00:48:17,380 --> 00:48:18,820 如果鬧出新聞怎麼辦 506 00:48:19,580 --> 00:48:21,180 如果照片傳出去 507 00:48:21,180 --> 00:48:21,900 天啊 508 00:48:23,980 --> 00:48:25,180 如果我能出去告訴外面的人 509 00:48:25,180 --> 00:48:26,900 病床上躺著的人不是德恩雅 510 00:48:27,060 --> 00:48:27,980 那就好了 511 00:48:30,740 --> 00:48:31,700 怎麼辦 512 00:48:32,020 --> 00:48:33,140 這麼大的事 513 00:48:36,100 --> 00:48:36,820 還是說 514 00:48:42,940 --> 00:48:43,980 薇奧姐 515 00:48:44,580 --> 00:48:45,980 幫我拿一下手機 516 00:48:47,060 --> 00:48:47,740 好 517 00:49:00,460 --> 00:49:02,420 (震驚 超級巨星德恩雅因流產緊急送醫) 518 00:49:05,140 --> 00:49:05,820 瓦利 519 00:49:06,860 --> 00:49:08,340 把這個新聞壓下來 520 00:49:08,940 --> 00:49:10,780 避免德恩雅的名譽受到影響 521 00:49:11,300 --> 00:49:12,460 還有你的項目 522 00:49:13,380 --> 00:49:14,140 或者 523 00:49:15,420 --> 00:49:18,220 搶在其他媒體之前 大肆傳播這個新聞 524 00:49:18,860 --> 00:49:20,380 為我們的平臺賺取點擊率 525 00:49:27,620 --> 00:49:30,820 我們是唯一不發這個新聞的媒體 526 00:49:35,420 --> 00:49:36,380 瓦利先生 527 00:49:37,500 --> 00:49:39,020 你在開玩笑嗎 528 00:49:40,140 --> 00:49:41,300 易提先生的手下 529 00:49:41,580 --> 00:49:44,020 是從醫院的人手裡拿到的這張照片對嗎 530 00:49:46,780 --> 00:49:47,660 如果是這樣 531 00:49:48,260 --> 00:49:49,900 肯定還會有別人知道這件事 532 00:49:56,180 --> 00:49:59,100 我要在其他媒體發這個新聞前去找德恩雅 533 00:49:59,260 --> 00:50:00,580 如果所有媒體一起圍攻德恩雅 534 00:50:00,820 --> 00:50:03,300 我們是唯一給德恩雅鼓勵的媒體 535 00:50:03,300 --> 00:50:04,700 帶來的新聞會更大 536 00:50:05,260 --> 00:50:06,460 如果再想辦法 537 00:50:06,460 --> 00:50:08,060 幫德恩雅壓下新聞 538 00:50:09,500 --> 00:50:10,260 好 539 00:50:10,500 --> 00:50:11,580 那你快點去吧 540 00:50:12,260 --> 00:50:13,060 好 541 00:50:30,900 --> 00:50:31,860 對不起 542 00:50:31,860 --> 00:50:32,060 (醫美廣告) 對不起 543 00:50:32,060 --> 00:50:32,460 (醫美廣告) 544 00:50:36,540 --> 00:50:38,540 對不起 545 00:50:38,540 --> 00:50:39,540 你沒事吧 546 00:50:39,780 --> 00:50:40,780 我沒事 547 00:50:45,500 --> 00:50:46,500 麻煩等一下 548 00:50:46,500 --> 00:50:47,540 等一下 549 00:51:04,460 --> 00:51:06,100 啊 德恩 550 00:51:06,500 --> 00:51:08,020 為什麼拔掉點滴啊 551 00:51:08,180 --> 00:51:09,100 我沒事了 552 00:51:11,860 --> 00:51:14,020 對了 我查過新聞了 553 00:51:14,020 --> 00:51:15,860 網上到處都是你的新聞 554 00:51:15,980 --> 00:51:17,660 我都不想開手機了 555 00:51:19,380 --> 00:51:22,300 還有 外面的護士正熱火朝天的八卦 556 00:51:22,300 --> 00:51:23,420 依我看啊 557 00:51:23,420 --> 00:51:26,220 很快記者們就趕過來了 558 00:51:29,420 --> 00:51:30,220 那你 559 00:51:30,740 --> 00:51:32,460 你叫過來幫忙的人 560 00:51:32,780 --> 00:51:33,940 她到了嗎 561 00:51:34,100 --> 00:51:36,540 還有 她是誰啊 562 00:51:39,980 --> 00:51:41,300 呃 等一下 563 00:51:41,420 --> 00:51:45,580 那你為什麼要化成淤青啊 564 00:51:49,580 --> 00:51:50,620 她應該到了 565 00:51:59,860 --> 00:52:00,660 德恩 566 00:52:01,020 --> 00:52:02,180 你怎麼樣了 567 00:52:09,700 --> 00:52:12,180 貝爾竟然敢這樣對你啊 568 00:52:18,700 --> 00:52:22,860 如果我發佈新聞 說貝爾家暴我 569 00:52:23,980 --> 00:52:25,740 那我一定會很慘 570 00:52:29,780 --> 00:52:30,460 琵嵐 571 00:52:31,540 --> 00:52:33,420 你可以幫幫我嗎 572 00:52:35,180 --> 00:52:35,980 當然可以 573 00:52:36,180 --> 00:52:37,940 有什麼要我幫忙的 儘管說 574 00:52:43,260 --> 00:52:44,700 摘下口罩吧 575 00:52:53,900 --> 00:52:54,900 摘下啊 576 00:53:31,180 --> 00:53:32,100 來晚了 577 00:53:43,420 --> 00:53:44,700 只是長得像嗎 578 00:53:45,180 --> 00:53:46,700 我覺得德恩你的妹妹 579 00:53:46,700 --> 00:53:48,900 和你長得真的好像 580 00:53:49,740 --> 00:53:50,620 不像 581 00:53:50,900 --> 00:53:52,340 但是我覺得 582 00:53:53,220 --> 00:53:54,860 琵嵐 和我一點都不像 583 00:53:55,420 --> 00:53:56,260 是是是 584 00:53:56,460 --> 00:53:57,740 不像就不像 585 00:53:58,020 --> 00:53:58,740 但是 586 00:53:59,060 --> 00:54:01,420 你都沒有告訴過我 你有個妹妹呢 587 00:54:16,020 --> 00:54:16,740 琵嵐 588 00:54:17,580 --> 00:54:18,740 真的非常謝謝你 589 00:54:19,180 --> 00:54:20,620 願意幫我 590 00:54:27,100 --> 00:54:28,180 德恩 591 00:54:28,620 --> 00:54:29,340 德恩 592 00:54:29,540 --> 00:54:30,220 看吧 593 00:54:30,460 --> 00:54:31,660 我就知道 594 00:54:31,820 --> 00:54:33,580 肯定會想辦法偷偷跑上來的 595 00:54:33,580 --> 00:54:35,140 老師教過的記者的職業道德 596 00:54:35,140 --> 00:54:37,420 沒有一個銘記於心的 597 00:54:37,540 --> 00:54:38,420 稍等一下 598 00:54:42,300 --> 00:54:43,260 先不要著急 599 00:54:43,260 --> 00:54:44,540 一定會接受採訪的 600 00:54:44,540 --> 00:54:45,780 稍等一下哦 601 00:54:46,300 --> 00:54:47,980 只能按照我所說的去做 602 00:54:48,140 --> 00:54:49,820 如果記者問更多的事 603 00:54:49,940 --> 00:54:51,260 就不要回答 604 00:54:52,300 --> 00:54:54,820 我相信 你一定能做到 605 00:54:58,420 --> 00:55:00,700 呃 稍等一下 稍等一下 606 00:55:22,940 --> 00:55:23,660 德恩 607 00:55:23,820 --> 00:55:25,300 事情到底是怎麼回事 608 00:55:25,420 --> 00:55:26,940 是真的還是假的啊 609 00:55:27,220 --> 00:55:28,700 是真的嗎 610 00:55:29,420 --> 00:55:30,220 呃 611 00:55:32,780 --> 00:55:33,940 不是的 612 00:55:34,260 --> 00:55:35,340 我 613 00:55:38,260 --> 00:55:39,220 我 614 00:55:39,900 --> 00:55:41,380 不是德恩雅 615 00:55:44,660 --> 00:55:45,660 德恩 616 00:55:45,900 --> 00:55:48,860 我覺得 琵嵐一定會壞了計劃的 617 00:55:49,620 --> 00:55:50,620 我告訴你了 618 00:55:50,980 --> 00:55:52,820 琵嵐和我不一樣 619 00:55:58,340 --> 00:56:00,900 唯一琵嵐有的 而我沒有的 620 00:56:01,140 --> 00:56:02,460 是懦弱 621 00:56:21,180 --> 00:56:22,820 記者朋友們 你們好 622 00:56:28,940 --> 00:56:30,740 這位是 琵嵐拉 623 00:56:31,100 --> 00:56:32,740 我的妹妹 624 00:56:33,620 --> 00:56:34,900 妹妹 625 00:56:35,140 --> 00:56:36,620 哦 雙胞胎 626 00:56:36,980 --> 00:56:38,460 今天各位記者前來 627 00:56:39,260 --> 00:56:41,100 應該是看到傳出新聞說 628 00:56:41,500 --> 00:56:43,500 我住院了對嗎 629 00:56:43,740 --> 00:56:44,980 是的 630 00:56:47,060 --> 00:56:48,980 就如你們所看到的 631 00:56:49,980 --> 00:56:51,860 來醫院的人 632 00:56:52,540 --> 00:56:53,780 是琵嵐拉 633 00:56:54,860 --> 00:56:57,660 和我長得像的妹妹而已 634 00:57:03,940 --> 00:57:05,380 我請求大家 635 00:57:07,180 --> 00:57:08,620 不要寫新聞 636 00:57:09,220 --> 00:57:11,940 誤會是我流產了 637 00:57:15,220 --> 00:57:16,140 流產 638 00:57:17,340 --> 00:57:20,220 我不希望新聞影響到我妹妹 639 00:57:20,380 --> 00:57:21,780 關於家人 640 00:57:22,060 --> 00:57:24,020 我一直在小心翼翼的保護 641 00:57:24,900 --> 00:57:28,020 而且我也不希望影響到貝爾 642 00:57:29,100 --> 00:57:29,980 請求各位 643 00:57:31,140 --> 00:57:32,420 不要寫新聞 644 00:57:32,420 --> 00:57:35,060 是貝爾讓我妹妹懷孕的 645 00:57:36,580 --> 00:57:37,580 真的嗎 646 00:57:39,100 --> 00:57:40,780 貝爾是肚子裡孩子的父親嗎 647 00:57:41,100 --> 00:57:42,220 那經紀公司方面知道了嗎 648 00:57:42,220 --> 00:57:43,180 真的嗎 貝爾 649 00:57:43,180 --> 00:57:45,300 是啊 到底是怎麼回事啊 650 00:57:45,460 --> 00:57:48,260 這件事 你們自己去採訪貝爾吧 651 00:57:48,500 --> 00:57:50,460 今天就到這裡結束吧 652 00:57:50,700 --> 00:57:52,940 我請求讓我妹妹先休息 653 00:57:52,940 --> 00:57:53,940 謝謝各位 654 00:57:53,940 --> 00:57:57,140 等一下 等一下 德恩小姐 655 00:57:57,140 --> 00:57:58,580 麻煩說明一下 656 00:57:58,580 --> 00:57:59,500 貝爾 657 00:58:02,180 --> 00:58:03,660 你們在做什麼 658 00:58:03,660 --> 00:58:04,980 怎麼上來的 659 00:58:04,980 --> 00:58:05,180 需要先提交探病申請 660 00:58:05,180 --> 00:58:06,700 (央易醫院) 需要先提交探病申請 661 00:58:06,700 --> 00:58:06,980 需要先提交探病申請 662 00:58:06,980 --> 00:58:08,380 請到樓下 663 00:58:08,460 --> 00:58:12,140 麻煩配合一下 請吧 664 00:58:14,460 --> 00:58:15,340 貝爾 665 00:58:16,220 --> 00:58:17,020 站住 666 00:58:18,940 --> 00:58:20,180 你有什麼事 667 00:58:20,940 --> 00:58:22,540 是你讓德恩的妹妹懷孕的對嗎 668 00:58:23,580 --> 00:58:24,180 不是 669 00:58:24,580 --> 00:58:25,420 我沒有 670 00:58:25,660 --> 00:58:27,420 而且我現在才知道她有個妹妹 671 00:58:31,660 --> 00:58:33,220 那意思是你讓德恩懷孕了 672 00:58:36,300 --> 00:58:37,380 你不是我爸 673 00:58:37,380 --> 00:58:38,540 不用你管我 674 00:58:49,260 --> 00:58:50,180 琵嵐 675 00:58:51,660 --> 00:58:53,940 我真的沒有其他辦法了 676 00:58:57,980 --> 00:58:59,460 我對不起 677 00:58:59,460 --> 00:59:01,020 用這樣的辦法 678 00:59:02,940 --> 00:59:04,900 你這樣做是對的 679 00:59:06,140 --> 00:59:07,660 你是明星 680 00:59:08,180 --> 00:59:09,780 如果傳出這種新聞 681 00:59:09,780 --> 00:59:11,300 應該會影響很大 682 00:59:16,140 --> 00:59:18,620 我是普通人 不會有人在意 683 00:59:19,060 --> 00:59:20,580 很快就會被遺忘了 684 00:59:29,180 --> 00:59:30,980 琵嵐你不要生我的氣 685 00:59:32,540 --> 00:59:33,860 好嗎 琵嵐 686 00:59:37,420 --> 00:59:38,900 謝謝你 琵嵐 687 00:59:44,940 --> 00:59:45,860 哎喲 688 00:59:46,380 --> 00:59:47,500 好有愛 689 01:00:06,860 --> 01:00:10,260 你是薇奧小姐 德恩雅小姐的經紀人對嗎 690 01:00:10,860 --> 01:00:13,300 我是瓦利 來自魯克生活媒體 691 01:00:13,500 --> 01:00:16,140 魯克生活媒體 692 01:00:16,420 --> 01:00:17,820 是的 是的 693 01:00:17,820 --> 01:00:20,340 我是薇奧·洛薩尼哲嘉 694 01:00:20,340 --> 01:00:21,660 可以簡單稱呼我薇奧 695 01:00:21,660 --> 01:00:24,300 是德恩雅的私人經紀人 696 01:00:24,460 --> 01:00:25,020 是 697 01:00:25,580 --> 01:00:27,260 一開始我是打算送鮮花來 698 01:00:27,260 --> 01:00:29,940 給德恩雅小姐鼓勵的 699 01:00:30,140 --> 01:00:30,740 但是 700 01:00:31,100 --> 01:00:34,420 現在才知道 原來是誤會 701 01:00:34,820 --> 01:00:36,620 既然如此 我想把這束花 702 01:00:37,340 --> 01:00:39,060 送給德恩雅小姐的妹妹好了 703 01:00:41,020 --> 01:00:41,580 呃 704 01:00:47,100 --> 01:00:49,620 可以啊 請進 705 01:01:06,820 --> 01:01:07,940 謝謝 706 01:01:33,460 --> 01:01:34,700 非常感謝 707 01:01:34,980 --> 01:01:36,700 如果沒什麼事的話 708 01:01:36,700 --> 01:01:37,580 呃 709 01:01:37,580 --> 01:01:38,900 等一下 薇奧小姐 710 01:01:39,140 --> 01:01:41,940 呃 魯克生活媒體 711 01:01:42,220 --> 01:01:44,740 想邀請德恩雅小姐出演 712 01:01:44,860 --> 01:01:47,020 公司首部電視劇女主 713 01:01:49,660 --> 01:01:50,700 是嗎 714 01:01:51,100 --> 01:01:51,820 是 715 01:01:52,380 --> 01:01:53,660 不過看樣子 716 01:01:54,060 --> 01:01:56,740 現在不適合和德恩雅小姐談 717 01:01:57,020 --> 01:01:58,020 呃 718 01:01:58,260 --> 01:01:59,500 我有薇奧小姐的電話了 719 01:01:59,500 --> 01:02:01,700 那明天我再打電話和你詳談 720 01:02:01,700 --> 01:02:04,300 哦 好 好 非常榮幸 721 01:02:06,140 --> 01:02:07,140 那我先走了 722 01:02:07,140 --> 01:02:07,980 好 723 01:02:13,540 --> 01:02:14,020 謝謝 724 01:02:14,020 --> 01:02:15,260 再見 725 01:02:15,260 --> 01:02:16,940 再聯繫哦 726 01:02:21,820 --> 01:02:27,900 魯克生活媒體首部電視劇女主啊 德恩 727 01:02:29,660 --> 01:02:30,500 這樣也好 728 01:02:33,100 --> 01:02:34,460 薇奧姐送我回去 729 01:02:34,620 --> 01:02:35,300 我要回去了 730 01:02:37,420 --> 01:02:38,380 就回去了嗎 731 01:02:38,660 --> 01:02:39,980 是 我要回去 732 01:02:40,220 --> 01:02:40,940 呃 733 01:02:45,900 --> 01:02:47,780 呃 是 是 回去 734 01:03:09,020 --> 01:03:11,060 利用我 自己一個人脫身是嗎 735 01:03:11,060 --> 01:03:12,220 德恩 736 01:03:23,260 --> 01:03:24,580 可以 737 01:03:27,740 --> 01:03:29,580 那我也要好好利用你 738 01:04:22,700 --> 01:04:24,300 為什麼把你妹妹和我扯上 739 01:04:25,100 --> 01:04:26,580 想自己一個人脫身是嗎 740 01:04:32,100 --> 01:04:33,260 我對不起 741 01:04:34,140 --> 01:04:35,660 你先聽我說 742 01:04:36,060 --> 01:04:37,180 你先聽我說 743 01:04:38,460 --> 01:04:39,940 我愛你啊 744 01:04:41,820 --> 01:04:43,660 我這樣做是為了我們 745 01:04:43,780 --> 01:04:45,340 為了我們兩個的未來 746 01:04:45,340 --> 01:04:46,980 怎麼是為了我們了 747 01:04:49,700 --> 01:04:51,860 你把所有問題丟給我 是為了我們嗎 748 01:04:53,740 --> 01:04:55,020 我讓我妹妹 749 01:04:56,940 --> 01:04:58,660 和你一起去開記者會 750 01:05:00,740 --> 01:05:02,660 說一切都是誤會 751 01:05:03,580 --> 01:05:05,460 說她沒有懷你的孩子 752 01:05:05,460 --> 01:05:06,860 說你妹妹沒有懷我的孩子 753 01:05:06,860 --> 01:05:08,100 來不及了 754 01:05:08,220 --> 01:05:09,340 所有人都以為 755 01:05:09,860 --> 01:05:11,260 我同時和姐姐妹妹在一起 756 01:05:11,460 --> 01:05:13,740 因為那時候我真的不知道該怎麼辦 757 01:05:14,740 --> 01:05:16,380 但是我真的愛你 758 01:05:17,780 --> 01:05:19,100 我愛你啊 759 01:05:25,060 --> 01:05:25,980 我不相信 760 01:05:46,060 --> 01:05:48,020 怎麼樣 打通了嗎 761 01:05:49,300 --> 01:05:51,100 一直打到她接 762 01:06:08,380 --> 01:06:09,740 為什麼不接電話 763 01:06:12,340 --> 01:06:13,660 我看到新聞了 764 01:06:14,020 --> 01:06:16,060 只是不知道在哪個醫院 765 01:06:16,420 --> 01:06:17,700 在哪棟樓 哪個病房 766 01:06:18,140 --> 01:06:19,140 好去看望你 767 01:06:20,500 --> 01:06:21,540 詹姨 768 01:06:31,380 --> 01:06:32,940 新聞不是真的 對嗎 769 01:06:37,420 --> 01:06:38,900 我很瞭解你 770 01:06:40,060 --> 01:06:42,340 你不可能做出新聞上的事 771 01:06:43,380 --> 01:06:44,300 德恩 772 01:06:44,300 --> 01:06:47,340 讓你代替她面對記者對嗎 773 01:06:51,180 --> 01:06:53,780 明天你要跟我一起去澄清新聞 774 01:06:54,940 --> 01:06:56,660 詹姨 我求你了 775 01:07:07,420 --> 01:07:09,220 她覺得你沒有利用價值的時候 776 01:07:10,540 --> 01:07:13,340 她就讓你戴著面具 躲起來生活 777 01:07:15,020 --> 01:07:16,980 但她要利用你價值的時候 778 01:07:19,460 --> 01:07:21,180 她就同意讓你脫下面具 779 01:07:22,300 --> 01:07:24,220 讓你有了自我 780 01:07:28,140 --> 01:07:30,140 你要對她妥協到這種程度嗎 781 01:07:35,260 --> 01:07:36,260 詹姨 782 01:07:37,620 --> 01:07:39,100 我求你了 詹姨 783 01:07:39,420 --> 01:07:40,740 讓事情就這樣結束吧 784 01:07:40,940 --> 01:07:43,300 不要給德恩惹上麻煩了 785 01:08:56,140 --> 01:08:57,340 啊 易提先生 786 01:08:58,060 --> 01:08:59,620 上班前先健身嗎 787 01:09:00,620 --> 01:09:02,300 是的 瓦利先生 788 01:09:05,900 --> 01:09:08,140 呃 德恩雅小姐怎麼樣了 789 01:09:10,460 --> 01:09:12,380 我打電話和她的經紀人強調了 790 01:09:12,940 --> 01:09:15,020 她說她會慎重考慮 791 01:09:15,540 --> 01:09:17,620 但我相信 應該不會有什麼問題 792 01:09:20,140 --> 01:09:22,140 但就算新聞以貝爾導致 793 01:09:22,140 --> 01:09:23,700 德恩的妹妹懷孕收尾 794 01:09:25,180 --> 01:09:27,260 大家也已經對德恩雅有了不好的印象 795 01:09:27,860 --> 01:09:29,780 尤其是那些沒有一直追著新聞的人 796 01:09:29,780 --> 01:09:31,020 或者聽了假新聞 797 01:09:31,260 --> 01:09:34,180 可能真的以為德恩雅懷孕 並且流產了 798 01:09:35,060 --> 01:09:37,140 無論如何形象都是有影響的 799 01:09:40,180 --> 01:09:41,660 我覺得不會 易提先生 800 01:09:42,300 --> 01:09:44,020 德恩雅現在越是傳出新聞 801 01:09:44,220 --> 01:09:45,900 關注的人就越多 802 01:09:47,260 --> 01:09:49,060 只有那些思想老舊的人 803 01:09:49,620 --> 01:09:50,700 會像這樣想 804 01:09:52,700 --> 01:09:54,820 你在說我思想老舊嗎 805 01:09:55,380 --> 01:09:56,380 哦 我沒有說哦 806 01:10:11,020 --> 01:10:13,340 詹姨還在因為德恩姐的事生你的氣呢 807 01:10:16,540 --> 01:10:17,620 我就知道 808 01:10:18,100 --> 01:10:19,300 像你啊 809 01:10:19,500 --> 01:10:21,060 像條死魚一樣 810 01:10:21,060 --> 01:10:22,700 男人怎麼可能碰你 811 01:10:22,940 --> 01:10:24,500 又怎麼可能懷孕流產 812 01:10:26,620 --> 01:10:27,420 你啊 813 01:10:27,420 --> 01:10:29,660 噁心 怎麼能說出這種話 814 01:10:29,900 --> 01:10:30,820 好了 815 01:10:35,380 --> 01:10:36,620 琵嵐姐為什麼要那麼做啊 816 01:10:39,660 --> 01:10:41,220 因為不得已啊 817 01:10:44,140 --> 01:10:46,420 對了 在家外面 818 01:10:46,420 --> 01:10:48,100 不準再提這件事 819 01:10:48,100 --> 01:10:49,700 就算只有我們兩個 也不準說 820 01:10:49,700 --> 01:10:50,620 明白嗎 821 01:10:50,980 --> 01:10:52,380 是 琵嵐姐 822 01:10:57,500 --> 01:11:00,580 你啊 擔心的只有德恩姐 823 01:11:02,180 --> 01:11:04,100 剛剛才說 不準提 824 01:11:04,780 --> 01:11:07,260 喂 快點做完工作 825 01:11:07,620 --> 01:11:10,020 還有 肥料沒有了 826 01:11:10,380 --> 01:11:11,580 去加點肥料 827 01:11:11,900 --> 01:11:12,940 快點 828 01:11:12,940 --> 01:11:13,700 是 829 01:11:34,540 --> 01:11:36,820 歐安 給我拿一下噴灑 830 01:11:40,460 --> 01:11:42,260 歐安 好了沒 831 01:11:44,100 --> 01:11:46,580 知不知道噴灑是什麼 832 01:11:49,260 --> 01:11:50,020 歐安 833 01:12:01,500 --> 01:12:02,580 噴灑 834 01:12:13,700 --> 01:12:15,900 先生 對不起 835 01:12:16,460 --> 01:12:17,260 沒關係 836 01:12:17,900 --> 01:12:20,060 出生以來 我都沒有抓過 837 01:12:33,780 --> 01:12:35,060 你是琵嵐拉 838 01:12:35,220 --> 01:12:37,220 德恩雅小姐的妹妹對嗎 839 01:12:43,620 --> 01:12:44,500 是的 840 01:12:46,860 --> 01:12:47,940 我是瓦利 841 01:12:48,900 --> 01:12:50,980 你應該不記得 我們之前見過 842 01:12:56,020 --> 01:12:57,220 抱歉 843 01:12:57,340 --> 01:12:59,260 我想快點把工作做完 844 01:13:00,980 --> 01:13:03,820 呃 可以脫下口罩聊一下嗎 845 01:13:04,180 --> 01:13:05,900 我聽的不是很清楚 846 01:13:23,620 --> 01:13:25,780 你和你姐姐 是兩種不同的美 847 01:13:40,820 --> 01:13:42,740 我請求點時間忙完工作 848 01:13:42,740 --> 01:13:43,780 快忙完了 849 01:13:43,780 --> 01:13:46,180 然後我告訴你盆栽護理的方法 850 01:13:46,420 --> 01:13:48,540 你就可以幫你老闆護理了 851 01:13:51,020 --> 01:13:51,900 我老闆 852 01:13:52,900 --> 01:13:53,620 嗯 853 01:13:56,300 --> 01:13:58,020 哦 好的 854 01:13:58,700 --> 01:14:00,860 我老闆應該會很高興 855 01:14:00,860 --> 01:14:04,060 如果知道你用盆栽給他裝飾辦公室 856 01:14:04,380 --> 01:14:08,020 我老闆 很喜歡盆栽 857 01:14:10,820 --> 01:14:11,940 謝謝 858 01:14:12,100 --> 01:14:13,180 那就好 859 01:14:13,180 --> 01:14:15,460 我喜歡 愛護盆栽的客戶 860 01:14:17,180 --> 01:14:20,300 這樣子你老闆肯定不會讓盆栽枯死的 861 01:14:36,580 --> 01:14:38,940 剛出院 就搬那麼重的東西 862 01:14:40,660 --> 01:14:41,740 身體很健康呢 863 01:14:44,100 --> 01:14:44,820 來 我幫你 864 01:14:45,020 --> 01:14:46,180 沒關係 865 01:14:47,620 --> 01:14:48,660 待會弄髒你衣服了 866 01:14:49,060 --> 01:14:50,820 我每天都做這些事 習慣了 867 01:14:50,820 --> 01:14:52,700 而且也沒有很重 868 01:14:59,780 --> 01:15:00,540 歐安 869 01:15:03,220 --> 01:15:04,620 去了好久 870 01:15:04,820 --> 01:15:07,260 下了三層樓 怎麼可能不久啊 871 01:15:08,900 --> 01:15:10,900 搬一下 放到那邊 872 01:18:00,580 --> 01:18:01,620 德恩 873 01:18:02,460 --> 01:18:02,980 呃 874 01:18:03,140 --> 01:18:05,220 確定嗎 今天你要上節目 875 01:18:07,340 --> 01:18:08,220 當然確定 876 01:18:08,500 --> 01:18:10,500 如果今天不說 那什麼時候說 877 01:18:10,660 --> 01:18:12,060 既然都到這裡了 878 01:18:12,260 --> 01:18:13,580 一次性說清楚才能結束 879 01:18:13,940 --> 01:18:17,580 呃 那你的身體 880 01:18:18,260 --> 01:18:19,220 準備好了嗎 881 01:18:19,580 --> 01:18:21,140 為什麼說這種話讓別人懷疑啊 882 01:18:21,140 --> 01:18:22,540 我幫你整理一下衣服 883 01:18:24,100 --> 01:18:25,060 好了 884 01:18:30,500 --> 01:18:31,540 德恩雅小姐來了 885 01:18:31,540 --> 01:18:32,660 速度快點 886 01:18:32,660 --> 01:18:35,180 德恩 你好 887 01:18:35,180 --> 01:18:36,260 你們好 888 01:18:37,220 --> 01:18:38,660 呃 是 889 01:18:40,860 --> 01:18:41,860 好漂亮啊 890 01:18:42,420 --> 01:18:44,060 好久不見了呢 891 01:18:44,260 --> 01:18:45,780 節目準備開始 892 01:18:46,500 --> 01:18:50,380 五 四 三 二 893 01:18:50,500 --> 01:18:51,460 觀眾朋友們 894 01:18:51,540 --> 01:18:54,740 就像所說的 今天我們聊的話題 895 01:18:54,740 --> 01:18:55,940 昨晚網上討論非常激烈 896 01:18:55,940 --> 01:18:56,580 關注度很高 897 01:18:56,580 --> 01:18:58,620 既然話題這麼熱門 898 01:18:58,620 --> 01:19:00,180 我們能錯過嗎 899 01:19:00,180 --> 01:19:01,460 當然不能 900 01:19:01,700 --> 01:19:04,060 相信觀眾朋友們不會對我們的節目失望 901 01:19:04,140 --> 01:19:06,180 因為不久前剛獲得 902 01:19:06,180 --> 01:19:08,660 最耀眼女明星大獎的美麗女星 903 01:19:09,540 --> 01:19:12,060 現在就在我們節目 904 01:19:12,420 --> 01:19:13,540 而且不只是來而已 905 01:19:13,540 --> 01:19:16,020 還準備好回答所有疑問 906 01:19:16,300 --> 01:19:16,740 準備好了嗎 907 01:19:16,740 --> 01:19:17,340 準備好了 908 01:19:17,340 --> 01:19:18,780 那我們一起來和她見面吧 909 01:19:18,780 --> 01:19:21,020 歡迎德恩雅小姐 910 01:19:21,020 --> 01:19:23,180 你好 911 01:19:23,340 --> 01:19:25,380 本人真的很漂亮 912 01:19:25,380 --> 01:19:27,180 這樣 就不說廢話了 913 01:19:27,180 --> 01:19:28,660 直奔主題好了 914 01:19:28,660 --> 01:19:28,740 (八卦訪談) 915 01:19:28,740 --> 01:19:30,660 問一下德恩你妹妹的事好了 (八卦訪談) 916 01:19:30,660 --> 01:19:31,620 問一下德恩你妹妹的事好了 917 01:19:31,620 --> 01:19:34,460 我們兩個覺得自己消息夠靈通的了 918 01:19:34,860 --> 01:19:36,380 但卻一直都不知道 919 01:19:36,380 --> 01:19:38,820 你還有一個和你長的那麼像的妹妹 920 01:19:39,060 --> 01:19:40,380 對對對 921 01:19:40,740 --> 01:19:43,060 我請求再次在這裡強調 922 01:19:43,180 --> 01:19:46,460 進醫院的人 不是我 923 01:19:46,660 --> 01:19:48,220 而是我妹妹 924 01:19:48,220 --> 01:19:49,100 好的 925 01:19:49,100 --> 01:19:51,380 啊 還有一個話題 926 01:19:51,380 --> 01:19:53,980 這個話題 真的太勁爆了 927 01:19:54,100 --> 01:19:56,380 德恩特地來我們節目 928 01:19:56,380 --> 01:19:57,500 都是自己人 929 01:19:57,500 --> 01:19:58,140 德恩 930 01:19:58,140 --> 01:19:58,980 這個問題 931 01:19:58,980 --> 01:20:03,580 算是我替所有粉絲詢問的 932 01:20:03,580 --> 01:20:04,620 可以嗎 933 01:20:05,940 --> 01:20:06,700 可以的 934 01:20:06,700 --> 01:20:07,700 好的 935 01:20:07,700 --> 01:20:10,020 那我就開始問了 936 01:20:10,020 --> 01:20:13,260 事情起因是昨天你接受採訪時說 937 01:20:13,260 --> 01:20:16,740 關於你妹妹和貝爾的關係 938 01:20:17,940 --> 01:20:22,540 現在 大家都知道貝爾 939 01:20:23,380 --> 01:20:25,540 正在和你交往 940 01:20:25,740 --> 01:20:28,740 那如果和你妹妹也有關係的話 941 01:20:28,740 --> 01:20:31,220 想腳踏兩條船嗎 942 01:20:36,980 --> 01:20:38,780 就如你們所理解的那樣 943 01:20:39,020 --> 01:20:40,540 (八卦訪談) 944 01:20:44,580 --> 01:20:46,900 那今天就算說清楚了 945 01:20:46,900 --> 01:20:48,420 說清楚了 沒有什麼疑問了 946 01:20:48,420 --> 01:20:49,220 都清楚了對吧 947 01:20:49,220 --> 01:20:49,940 是是 948 01:20:49,940 --> 01:20:53,500 那來聊聊現在你妹妹的身體狀況好了 949 01:20:53,500 --> 01:20:55,100 現在怎麼樣了 950 01:20:56,460 --> 01:20:59,180 幸好 身體沒什麼大礙 951 01:20:59,860 --> 01:21:01,580 但是心理狀況 952 01:21:02,060 --> 01:21:03,580 恐怕比較糟糕 953 01:21:06,060 --> 01:21:08,180 我今天來上節目 954 01:21:08,740 --> 01:21:11,100 因為我可憐我妹妹 955 01:21:14,820 --> 01:21:15,860 所以我 956 01:21:17,460 --> 01:21:19,340 希望這件事在這個節目上結束 957 01:21:20,460 --> 01:21:22,300 不希望被重複詢問 958 01:21:23,340 --> 01:21:25,380 或者重複拿這件事炒新聞 959 01:21:27,300 --> 01:21:28,780 我自己的事 960 01:21:31,140 --> 01:21:32,420 我倒沒什麼 961 01:21:35,740 --> 01:21:37,940 但是我同情我妹妹 962 01:21:45,540 --> 01:21:47,020 看來德恩的新聞 963 01:21:47,020 --> 01:21:48,900 應該不會對你的項目造成影響了 964 01:21:50,620 --> 01:21:51,740 是 叔叔 965 01:22:01,180 --> 01:22:01,860 是 966 01:22:15,500 --> 01:22:16,740 我說了 967 01:22:16,940 --> 01:22:19,980 一次性說清楚 不會再上任何節目 968 01:22:23,580 --> 01:22:25,180 薇奧姐你就回絕對方啊 969 01:22:25,500 --> 01:22:28,380 還是說你找不到聰明的理由回絕 970 01:22:29,260 --> 01:22:31,060 你可是我的經紀人 971 01:22:31,300 --> 01:22:32,900 還是說讓我自己解決 972 01:24:13,020 --> 01:24:14,620 我會跟你到每一個地方 973 01:24:16,500 --> 01:24:17,780 如果你報警 974 01:24:19,020 --> 01:24:20,180 你就死定了 975 01:25:01,060 --> 01:25:03,780 (下集預告) 進去 快點 喜歡暴力不是嗎 976 01:25:04,920 --> 01:25:05,780 混蛋 977 01:25:05,780 --> 01:25:07,780 騙我拉我妹妹去召開記者會 978 01:25:07,780 --> 01:25:09,000 還不肯刪除視頻 979 01:25:11,093 --> 01:25:13,213 琵嵐懷了貝爾的孩子 980 01:25:13,210 --> 01:25:15,160 如果就像我想的那樣 貝爾應該要負起責任 981 01:25:15,160 --> 01:25:16,640 告訴我 貝爾不肯對你負責對嗎 982 01:25:16,693 --> 01:25:17,653 德恩 告訴我 983 01:25:17,746 --> 01:25:19,340 我叫布莎芭 984 01:25:19,340 --> 01:25:21,040 知道你今天會來拍戲 985 01:25:21,040 --> 01:25:22,680 所以想順便拿東西來給你 986 01:25:27,653 --> 01:25:28,380 現在知道了吧 987 01:25:28,380 --> 01:25:29,240 成為明星 988 01:25:29,240 --> 01:25:30,413 並不是那麼容易 989 01:25:34,173 --> 01:25:36,973 天啊 難道是德恩和貝爾吵架 990 01:25:41,140 --> 01:25:47,060 歌詞:是否有可能與你相愛 991 01:25:47,060 --> 01:25:51,940 歌詞:你心裡是否有我 992 01:25:51,940 --> 01:25:55,940 歌詞:還需要我等待多久 993 01:25:55,940 --> 01:26:01,940 歌詞:是否有可能 我們可以靠近彼此 994 01:26:01,940 --> 01:26:06,140 歌詞:因為希望彼此相愛 995 01:26:06,140 --> 01:26:11,986 歌詞:不只是我的一廂情願 對嗎 58437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.