All language subtitles for [Chinese (Traditional)] EP1 The Unidentical Twins [DownSub.com]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,750 --> 00:00:07,130
歌詞:想成為愛你的那個人 是強求對嗎
2
00:00:07,130 --> 00:00:07,640
雙生花
歌詞:想成為愛你的那個人 是強求對嗎
3
00:00:07,640 --> 00:00:11,040
雙生花
歌詞:就算痛徹心扉
4
00:00:11,040 --> 00:00:14,460
歌詞:就算不擇手段
5
00:00:14,460 --> 00:00:19,070
歌詞:我也不會改變心意
6
00:00:26,590 --> 00:00:29,960
歌詞:看起來比誰都要強
7
00:00:29,960 --> 00:00:33,370
歌詞:那只是偽裝來掩蓋內心的外殼
8
00:00:33,370 --> 00:00:38,620
歌詞:內心脆弱 卻沒有人知曉
9
00:00:40,160 --> 00:00:43,470
歌詞:無論何時都想方設法去得到
10
00:00:43,470 --> 00:00:46,800
歌詞:只希望能有一個人
11
00:00:46,800 --> 00:00:52,330
歌詞:在我脆弱之時 對我不離不棄
12
00:00:52,680 --> 00:00:58,910
歌詞:因為我不曾得到誰的牽掛
13
00:00:59,080 --> 00:01:05,210
歌詞:我的糾結與空虛 沒有人能理解
14
00:01:06,000 --> 00:01:12,730
歌詞:想成為愛你的那個人 是強求對嗎
15
00:01:12,730 --> 00:01:19,480
歌詞:想要你只屬於我一人 是強求對嗎
16
00:01:19,790 --> 00:01:26,410
歌詞:為了不屬於我的東西傾付所有 是強求對嗎
17
00:01:26,410 --> 00:01:29,880
歌詞:就算痛徹心扉
18
00:01:29,880 --> 00:01:33,450
歌詞:就算不擇手段
19
00:01:33,450 --> 00:01:37,370
歌詞:我也不會改變心意
20
00:01:38,490 --> 00:01:41,660
歌詞:即便自己跌跌撞撞
21
00:01:41,660 --> 00:01:45,290
歌詞:也不曾想向誰示弱
22
00:01:45,290 --> 00:01:50,190
歌詞:讓你愛上我 讓你知道
23
00:01:50,940 --> 00:01:57,240
歌詞:因為我不曾得到誰的牽掛
24
00:01:57,560 --> 00:02:03,420
歌詞:我的糾結與空虛 沒有人能理解
25
00:02:03,420 --> 00:02:11,040
歌詞:想成為愛你的那個人 是強求對嗎
26
00:02:11,040 --> 00:02:14,430
歌詞:就算痛徹心扉
27
00:02:14,430 --> 00:02:17,850
歌詞:就算不擇手段
28
00:02:17,850 --> 00:02:19,560
歌詞:我也不會改變心意
29
00:02:19,560 --> 00:02:23,740
雙生花
歌詞:我也不會改變心
30
00:08:38,900 --> 00:08:40,380
啊 槍
31
00:08:56,420 --> 00:08:57,260
放手
32
00:09:21,940 --> 00:09:22,980
求求你
33
00:09:23,820 --> 00:09:25,140
不要傷害我
34
00:09:25,300 --> 00:09:26,500
不要傷害我
35
00:09:26,900 --> 00:09:28,580
不要 不要
36
00:09:36,660 --> 00:09:37,460
放開
37
00:09:37,660 --> 00:09:39,420
你 你在做什麼
38
00:11:23,660 --> 00:11:24,500
琵嵐
39
00:11:24,820 --> 00:11:25,820
怎麼了 孩子
40
00:11:29,900 --> 00:11:31,500
我做噩夢了
41
00:11:31,500 --> 00:11:33,780
夢到什麼了
42
00:11:36,220 --> 00:11:38,740
我夢到我溺水了 姨
43
00:11:40,540 --> 00:11:41,820
怎麼可能
44
00:11:41,820 --> 00:11:43,540
你游泳遊得那麼好
45
00:11:44,980 --> 00:11:46,540
起來吧 去洗漱
46
00:11:46,540 --> 00:11:47,740
然後一起去店裡
47
00:11:47,940 --> 00:11:48,580
好嗎
48
00:13:15,540 --> 00:13:19,900
(魯克生活媒體捐款五十萬泰銖 支持植樹項目)
49
00:13:23,100 --> 00:13:24,380
(魯克生活媒體捐款五十萬泰銖 支持植樹項目)
50
00:13:24,380 --> 00:13:25,380
非常感謝
(魯克生活媒體捐款五十萬泰銖 支持植樹項目)
51
00:13:25,380 --> 00:13:25,580
(魯克生活媒體捐款五十萬泰銖 支持植樹項目)
52
00:13:25,580 --> 00:13:25,660
請各位到那邊用餐
(魯克生活媒體捐款五十萬泰銖 支持植樹項目)
53
00:13:25,660 --> 00:13:27,460
請各位到那邊用餐
54
00:13:27,460 --> 00:13:28,100
(魯克生活媒體捐款五十萬泰銖 支持植樹項目)
請各位到那邊用餐
55
00:13:28,100 --> 00:13:28,500
(魯克生活媒體捐款五十萬泰銖 支持植樹項目)
56
00:13:28,500 --> 00:13:29,380
非常感謝
(魯克生活媒體捐款五十萬泰銖 支持植樹項目)
57
00:13:29,380 --> 00:13:31,020
記者朋友們也請一起到那邊用餐
58
00:13:31,300 --> 00:13:32,180
再見
59
00:13:32,180 --> 00:13:32,900
謝謝
60
00:13:32,900 --> 00:13:33,900
這邊交給你了
61
00:13:38,860 --> 00:13:41,020
請接受一下采訪吧 瓦利先生
62
00:13:41,460 --> 00:13:42,140
當然可以
63
00:13:42,300 --> 00:13:45,060
聽說瓦利先生沒有接受過管理方面的學習
64
00:13:45,060 --> 00:13:47,340
卻因為家族關係成為管理者
65
00:13:47,420 --> 00:13:48,540
會覺得有壓力嗎
66
00:13:51,700 --> 00:13:52,700
不會
67
00:13:53,380 --> 00:13:55,460
因為我叔叔是一位非常好的顧問
68
00:13:55,700 --> 00:13:56,580
不過必須要承認
69
00:13:56,580 --> 00:13:58,580
工作上我需要學習的還有很多
70
00:13:58,940 --> 00:14:00,340
但並不是值得擔心的事
71
00:14:00,340 --> 00:14:02,940
因為我相信魯克生活媒體的每一位成員
72
00:14:03,660 --> 00:14:05,540
能產出高質量的新聞媒體
73
00:14:06,260 --> 00:14:07,540
我絕對不會讓公司
74
00:14:07,540 --> 00:14:09,300
丟掉線上媒體排行第一的稱號的
75
00:14:12,180 --> 00:14:13,020
非常感謝
76
00:14:13,140 --> 00:14:14,260
謝謝
77
00:14:15,500 --> 00:14:21,860
(魯克生活媒體)
78
00:14:22,780 --> 00:14:23,980
怎麼樣 瓦利
79
00:14:28,140 --> 00:14:30,300
選擇在為捐贈植樹項目上
80
00:14:30,300 --> 00:14:32,740
正式公開管理者的身份
81
00:14:33,340 --> 00:14:34,820
這主意很不錯啊
82
00:14:34,900 --> 00:14:37,860
不但為自己 也為公司樹立了良好的形象
83
00:14:39,060 --> 00:14:40,060
謝謝叔叔
84
00:14:40,180 --> 00:14:40,860
對了
85
00:14:41,060 --> 00:14:43,660
那你準備好在會議上提出新項目了嗎
86
00:14:45,340 --> 00:14:46,140
準備好了
87
00:14:53,660 --> 00:14:54,740
德恩雅小姐
88
00:14:55,020 --> 00:14:58,100
是我們公司首部電視劇的女主角
89
00:15:00,580 --> 00:15:02,020
那這個項目
90
00:15:02,900 --> 00:15:04,380
能給我們公司帶來什麼收益
91
00:15:04,380 --> 00:15:05,100
瓦利先生
92
00:15:06,180 --> 00:15:08,900
既然我們公司是線上媒體公司
93
00:15:09,140 --> 00:15:11,020
在製作電視劇方面並沒有知名度
94
00:15:11,300 --> 00:15:13,860
並且電視臺已經有自制電視劇了
95
00:15:14,260 --> 00:15:15,900
為什麼要購買我們的電視劇
96
00:15:18,220 --> 00:15:19,500
那如果我們讓電視臺
97
00:15:19,500 --> 00:15:22,420
免費在我們的線上平臺宣傳他們的劇呢
98
00:15:23,700 --> 00:15:26,220
我想電視臺不會拒絕購買我們的劇
99
00:15:30,580 --> 00:15:32,140
我們的線上媒體
100
00:15:32,340 --> 00:15:34,260
價值是不可估量的
101
00:15:34,980 --> 00:15:36,820
我們給他們的不會太多嗎
102
00:15:37,540 --> 00:15:38,700
這樣子
103
00:15:38,980 --> 00:15:40,780
我們能得到什麼 瓦利先生
104
00:15:42,180 --> 00:15:44,740
得到看他們電視臺的觀眾啊
105
00:15:44,900 --> 00:15:48,820
通過電視臺看到魯克生活媒體的觀眾
106
00:15:48,980 --> 00:15:50,100
數量是非常龐大的
107
00:15:50,860 --> 00:15:53,460
我認為其中的價值也是不可估量的
108
00:15:53,660 --> 00:15:54,340
易提先生
109
00:16:12,620 --> 00:16:16,540
今年年度最閃耀女明星獲獎者是
110
00:16:17,220 --> 00:16:21,460
烈焰之火的女主角 德恩雅·潘勒小姐
111
00:16:21,980 --> 00:16:24,420
有請德恩小姐發表獲獎感言
112
00:16:25,780 --> 00:16:30,180
我想感謝所有給我機會的領導
113
00:16:30,740 --> 00:16:34,620
我才能夠拿到今天這個獎項
114
00:16:44,060 --> 00:16:45,580
我激動得無法言語了
115
00:16:46,500 --> 00:16:47,940
真的非常感謝
116
00:16:59,020 --> 00:17:00,460
真的好棒 德恩
117
00:17:13,860 --> 00:17:15,300
非常感謝
118
00:17:23,780 --> 00:17:25,220
在做什麼啊 琵嵐姐
119
00:17:26,980 --> 00:17:28,180
哎喲 歐安
120
00:17:28,220 --> 00:17:29,180
嚇我一跳
121
00:17:33,500 --> 00:17:35,420
模仿德恩姐領獎嗎
122
00:17:35,940 --> 00:17:37,660
德恩姐拿獎都快過去一個月了
123
00:17:37,660 --> 00:17:39,300
還沒停止做夢啊
124
00:17:40,300 --> 00:17:41,860
我這叫欣賞
125
00:17:41,860 --> 00:17:43,100
不是做夢
126
00:17:50,780 --> 00:17:52,420
還是說 其實
127
00:17:52,980 --> 00:17:54,420
你也想當明星
128
00:17:55,300 --> 00:17:56,380
我覺得你啊
129
00:17:56,460 --> 00:17:58,380
很容易就能像德恩姐一樣成為明星
130
00:17:58,380 --> 00:18:00,460
完全沒有必要開盆栽店
131
00:18:01,860 --> 00:18:03,540
你是顧及到德恩姐對嗎
132
00:18:04,660 --> 00:18:05,220
喂
133
00:18:05,700 --> 00:18:06,540
才沒有
134
00:18:06,740 --> 00:18:08,420
誰想當明星
135
00:18:08,420 --> 00:18:09,820
我又不想當明星
136
00:18:11,980 --> 00:18:14,660
如果詹姨來看到你偷看德恩姐的視頻
137
00:18:14,980 --> 00:18:16,420
詹姨又要不開心了
138
00:18:19,340 --> 00:18:20,980
琵嵐 歐安
139
00:18:23,780 --> 00:18:25,060
你們在玩什麼
140
00:18:25,060 --> 00:18:26,060
-沒有 -沒有
141
00:18:27,220 --> 00:18:28,820
客人等了很久了
142
00:18:28,820 --> 00:18:29,860
還沒弄好嗎
143
00:18:30,300 --> 00:18:31,860
這裡 好了
144
00:18:32,620 --> 00:18:33,300
來了
145
00:18:33,300 --> 00:18:34,980
慢吞吞的 等了那麼久
146
00:18:35,100 --> 00:18:36,100
你好
147
00:18:36,820 --> 00:18:37,540
謝謝
148
00:18:39,780 --> 00:18:40,740
謝謝啊
149
00:18:40,740 --> 00:18:41,700
再見啊
150
00:18:46,500 --> 00:18:48,460
真的是萬不得已
151
00:18:49,100 --> 00:18:50,420
我必須要走
152
00:18:54,100 --> 00:18:56,460
你每次都這麼說
153
00:18:59,460 --> 00:19:01,660
你去辦你的事吧
154
00:19:02,500 --> 00:19:04,180
不用擔心我
155
00:19:05,460 --> 00:19:06,980
我沒事
156
00:19:24,260 --> 00:19:25,060
卡
157
00:19:25,780 --> 00:19:27,780
太棒了 德恩
158
00:19:27,780 --> 00:19:30,180
眼淚說流就流
159
00:19:30,180 --> 00:19:33,060
在鏡頭裡顯得非常唯美
160
00:19:33,340 --> 00:19:35,340
德恩真的是太厲害了
161
00:19:35,340 --> 00:19:38,980
不愧是最閃耀女明星獎項的得主
162
00:19:38,980 --> 00:19:40,260
對嗎 烏安哥
163
00:19:41,860 --> 00:19:42,900
很厲害
164
00:19:43,380 --> 00:19:44,220
葛姐
165
00:19:44,460 --> 00:19:46,060
鞋子穿錯了
166
00:19:46,740 --> 00:19:48,580
鞋子不是這雙
167
00:19:49,060 --> 00:19:50,060
啊
168
00:19:50,260 --> 00:19:52,540
自己去說吧 不要讓我去說了
169
00:19:52,900 --> 00:19:54,340
哎喲
170
00:19:54,460 --> 00:19:55,380
呃
171
00:19:55,620 --> 00:19:56,700
結束了吧
172
00:19:56,860 --> 00:19:58,940
不用有什麼收尾的吧
173
00:19:59,140 --> 00:20:00,940
德恩可以回去了對嗎
174
00:20:00,940 --> 00:20:03,460
剛好技術上出現了點問題 薇奧姐
175
00:20:03,500 --> 00:20:04,700
鞋子不是這雙
176
00:20:05,020 --> 00:20:07,340
這雙鞋不是上一場戲的鞋子
177
00:20:13,540 --> 00:20:15,140
對不起啊 德恩姐
178
00:20:15,220 --> 00:20:17,060
我拿錯鞋了
179
00:20:28,260 --> 00:20:30,220
但 但也沒關係
180
00:20:30,340 --> 00:20:33,020
因為這場戲重點在情緒上對吧
181
00:20:33,140 --> 00:20:35,460
主要看到臉和眼淚
182
00:20:35,580 --> 00:20:37,100
畫面截取上半身
183
00:20:37,260 --> 00:20:38,380
不用看到整體對吧
184
00:20:38,500 --> 00:20:40,180
對嗎 導演
185
00:20:40,260 --> 00:20:41,380
真的不行
186
00:20:41,540 --> 00:20:43,820
無論如何都要用全身的景
187
00:20:44,260 --> 00:20:44,900
烏安先生
188
00:20:44,940 --> 00:20:46,140
你先在這裡休息一下
189
00:20:46,860 --> 00:20:47,940
福利工作人員
190
00:20:48,020 --> 00:20:48,420
好
191
00:20:48,420 --> 00:20:49,820
-既然這樣的話 -給烏安先生倒水
192
00:20:49,820 --> 00:20:51,620
那趕緊換 趕緊拍吧
193
00:20:51,700 --> 00:20:52,740
因為德恩本身就很專業
194
00:20:52,740 --> 00:20:53,780
很快就能完成的
195
00:20:54,260 --> 00:20:55,780
走走走 走吧
196
00:20:56,180 --> 00:20:57,060
很快的
197
00:21:00,740 --> 00:21:02,500
哎喲 自己脫鞋呢
198
00:21:02,500 --> 00:21:05,380
德恩 最可愛了
199
00:21:05,620 --> 00:21:06,700
我幫你提
200
00:21:16,420 --> 00:21:18,940
腦子 一邊是留來用的
201
00:21:18,940 --> 00:21:21,340
另一邊是拿來戳的嗎
202
00:21:22,700 --> 00:21:24,420
對不起 德恩姐
203
00:21:29,300 --> 00:21:30,460
德恩你要做什麼
204
00:21:31,500 --> 00:21:32,700
工作人員不專業
205
00:21:33,140 --> 00:21:35,100
我要發到網上 讓所有人都知道
206
00:21:35,260 --> 00:21:36,980
否則 如果傳出新聞
207
00:21:36,980 --> 00:21:38,580
大家就會說是我多事
208
00:21:38,580 --> 00:21:40,860
卻不知道我都遭遇了什麼
209
00:21:41,700 --> 00:21:42,740
不可以啊
210
00:21:43,700 --> 00:21:44,380
為什麼
211
00:21:44,740 --> 00:21:46,980
我的臉書 照片牆 推特
212
00:21:46,980 --> 00:21:48,460
我想發表什麼都可以
213
00:21:49,300 --> 00:21:50,100
是
214
00:21:50,420 --> 00:21:52,580
臉書 照片牆 推特是你的
215
00:21:52,780 --> 00:21:56,020
但我不能讓你任性發表任何動態了
216
00:21:56,300 --> 00:21:57,580
所以我才要幫你管理啊
217
00:21:57,580 --> 00:21:58,700
上次
218
00:21:58,980 --> 00:22:00,700
你在社交帳號上罵客戶
219
00:22:00,820 --> 00:22:02,780
損失了幾百萬的代言費 你知道嗎
220
00:22:05,620 --> 00:22:06,580
記住
221
00:22:06,740 --> 00:22:10,220
你是知名女演員 德恩
222
00:22:11,380 --> 00:22:12,260
默唸
223
00:22:17,540 --> 00:22:18,820
既然這樣
224
00:22:18,820 --> 00:22:20,900
導演 給十分鐘時間
225
00:22:20,900 --> 00:22:22,940
讓德恩緩一緩情緒
226
00:22:24,100 --> 00:22:25,980
眼淚 不是眼藥水
227
00:22:26,220 --> 00:22:27,740
說流就流
228
00:22:28,980 --> 00:22:31,300
總之 等我什麼時候醞釀好情緒了
229
00:22:31,380 --> 00:22:33,180
再讓薇奧姐通知
230
00:22:37,620 --> 00:22:38,620
慘慘慘
231
00:22:40,100 --> 00:22:41,380
心情不太好
232
00:22:44,460 --> 00:22:45,060
德恩
233
00:22:51,380 --> 00:22:52,420
怎麼樣 瓦利
234
00:22:52,580 --> 00:22:53,620
辦公室還喜歡嗎
235
00:22:54,100 --> 00:22:55,580
如果還需要什麼
236
00:22:55,580 --> 00:22:56,900
就告訴易提
237
00:22:57,940 --> 00:22:58,860
是 叔叔
238
00:22:59,180 --> 00:23:01,100
我已經告訴他了
239
00:23:01,340 --> 00:23:02,060
是
240
00:23:02,380 --> 00:23:05,140
那我先去忙工作了
241
00:23:17,900 --> 00:23:19,660
看來我來公司接任職務
242
00:23:19,660 --> 00:23:22,180
似乎引起了叔叔的人的不滿
243
00:23:22,940 --> 00:23:24,140
不要多想了
244
00:23:24,420 --> 00:23:25,780
其實也很正常
245
00:23:25,780 --> 00:23:30,140
像易提這樣有抱負 想上進的人會不滿
246
00:23:31,020 --> 00:23:33,180
不過這是我的特意安排
247
00:23:35,140 --> 00:23:38,500
易提越是有你這樣可怕的對手
248
00:23:39,020 --> 00:23:40,140
就越讓他
249
00:23:40,140 --> 00:23:44,100
做出一些有成效的事給我看到
250
00:23:44,740 --> 00:23:47,260
而不是成天給我勾畫夢想
251
00:23:47,620 --> 00:23:49,100
卻沒有一件事是實際的
252
00:23:51,140 --> 00:23:55,020
易提的努力奮鬥 可以好好加以利用
253
00:23:57,300 --> 00:23:59,620
這是人員管理的最常用戰術
254
00:23:59,740 --> 00:24:01,420
你還需要多多學習
255
00:25:47,180 --> 00:25:47,940
哎喲
256
00:25:50,140 --> 00:25:51,100
琵嵐
257
00:25:51,100 --> 00:25:52,980
這都幾個傷口了
258
00:25:56,060 --> 00:25:56,980
看看
259
00:25:57,300 --> 00:25:59,340
戰士肯定會留下傷口
260
00:25:59,460 --> 00:26:00,740
哦豁
261
00:26:00,740 --> 00:26:02,860
和盆栽戰鬥嗎
262
00:26:04,140 --> 00:26:05,980
那要讓我去和什麼戰鬥啊
263
00:26:06,180 --> 00:26:07,540
我會做的就只有
264
00:26:07,540 --> 00:26:09,820
賣盆栽 照顧盆栽
265
00:26:11,380 --> 00:26:12,420
去當明星啊
266
00:26:13,220 --> 00:26:15,740
就可以打扮的美美的 到處參加活動
267
00:26:15,780 --> 00:26:18,420
不用這樣整天對著這些盆栽
268
00:26:22,340 --> 00:26:23,100
琵嵐姐
269
00:26:23,220 --> 00:26:24,980
客人下了好多訂單
270
00:26:25,140 --> 00:26:26,580
要用盆栽去裝飾辦公室
271
00:26:26,660 --> 00:26:28,100
已經付款了呢
272
00:26:29,980 --> 00:26:30,620
太好了
273
00:26:30,620 --> 00:26:31,220
就可以
274
00:26:31,220 --> 00:26:33,740
就可以拿錢去給誰付房租了是吧
275
00:26:34,780 --> 00:26:35,500
你啊
276
00:26:35,660 --> 00:26:37,260
當了明星
277
00:26:37,420 --> 00:26:39,180
就要住奢華的公寓
278
00:26:39,220 --> 00:26:40,300
要有車開
279
00:26:40,500 --> 00:26:43,580
但卻不肯從自己的錢包掏出一分錢
280
00:26:46,660 --> 00:26:48,140
姐姐的錢 妹妹的錢
281
00:26:48,140 --> 00:26:50,140
分著用 又有什麼關係
282
00:26:51,220 --> 00:26:52,380
姐妹嗎
283
00:26:53,460 --> 00:26:54,940
我完全沒有感覺到
284
00:26:54,940 --> 00:26:57,300
她把你當成姐妹
285
00:26:57,380 --> 00:26:58,460
什麼姐妹
286
00:26:58,460 --> 00:26:59,580
不肯讓自己的妹妹
287
00:26:59,580 --> 00:27:01,740
告訴別人有一個雙胞胎姐姐
288
00:27:01,820 --> 00:27:04,060
讓你只能呆在家裡 不能出去
289
00:27:04,220 --> 00:27:05,180
不讓你交朋友
290
00:27:05,180 --> 00:27:06,540
不讓你有自己的社交
291
00:27:06,540 --> 00:27:07,900
不讓你有自我
292
00:27:08,980 --> 00:27:12,060
如果我沒有逼你和歐安出去送盆栽的話
293
00:27:12,420 --> 00:27:15,060
你這輩子 就哪兒都不去了是嗎
294
00:29:05,980 --> 00:29:06,860
來做什麼
295
00:29:07,780 --> 00:29:09,820
來為最耀眼女明星表示祝賀啊
296
00:29:11,740 --> 00:29:14,380
我一獲獎 你就回來找我
297
00:29:15,100 --> 00:29:17,980
你和粉絲的那些事
298
00:29:18,140 --> 00:29:19,420
別以為我不知道
299
00:29:23,180 --> 00:29:24,460
我專程來哄你的
300
00:29:25,780 --> 00:29:27,100
如果專程就不必了
301
00:29:27,180 --> 00:29:28,340
我現在紅了
302
00:29:28,340 --> 00:29:29,980
請你不要把我拉下去
303
00:29:30,900 --> 00:29:32,620
不要把我當成工具
304
00:29:32,620 --> 00:29:34,900
來挽回你的名譽
305
00:29:35,260 --> 00:29:36,100
是嗎
306
00:29:38,340 --> 00:29:40,860
那你就沒有利用過我嗎
307
00:29:41,780 --> 00:29:43,420
我們第一次發生關係的時候
308
00:29:43,700 --> 00:29:45,420
難道不是因為你想讓我
309
00:29:45,420 --> 00:29:47,620
介紹給你獲獎這部劇的導演認識嗎
310
00:29:49,420 --> 00:29:50,900
這部劇拍完的時候
311
00:29:52,140 --> 00:29:53,220
有過多少次了
312
00:29:54,820 --> 00:29:55,740
噁心
313
00:29:56,300 --> 00:29:57,420
出去
314
00:29:57,940 --> 00:29:59,380
不要再來糾纏我
315
00:29:59,580 --> 00:30:01,020
我們各走各的
316
00:30:01,460 --> 00:30:03,220
你自己的醜聞 自己解決
317
00:30:03,580 --> 00:30:04,260
是
318
00:30:04,540 --> 00:30:06,860
有些東西是需要做出交換
319
00:30:07,460 --> 00:30:09,060
但我獲得這個獎項
320
00:30:09,060 --> 00:30:11,420
是因為我自己的能力
321
00:30:11,580 --> 00:30:13,580
你沒有資格找我邀功
322
00:30:13,780 --> 00:30:14,820
出去
323
00:30:16,820 --> 00:30:18,220
確定讓我出去嗎
324
00:30:19,380 --> 00:30:20,260
出去
325
00:30:26,860 --> 00:30:27,260
是
326
00:30:27,740 --> 00:30:30,020
有些東西是需要做出交換
327
00:30:30,700 --> 00:30:32,140
但我獲得這個獎項
328
00:30:32,460 --> 00:30:34,140
是因為我自己的能力
329
00:30:38,820 --> 00:30:40,540
記者們就可以來採訪
330
00:30:40,540 --> 00:30:42,540
以身體換來名譽的女明星
331
00:30:43,020 --> 00:30:43,820
好嗎
332
00:30:47,660 --> 00:30:48,740
不要 貝爾
333
00:30:49,540 --> 00:30:51,220
你不能這樣對我
334
00:30:51,780 --> 00:30:53,260
我能有今天
335
00:30:53,260 --> 00:30:54,940
不是一件容易的事 貝爾
336
00:31:00,300 --> 00:31:01,580
我愛你
337
00:31:01,860 --> 00:31:02,780
是嗎 德恩
338
00:31:06,060 --> 00:31:07,900
你不要這樣對我
339
00:31:11,180 --> 00:31:13,180
讓我把這個錄音刪掉吧
340
00:31:13,420 --> 00:31:15,380
如果你想讓我做什麼
341
00:31:16,260 --> 00:31:17,820
我都願意聽你的
342
00:31:19,100 --> 00:31:20,060
好嗎
343
00:31:29,620 --> 00:31:32,460
(錄音)
344
00:34:41,540 --> 00:34:42,420
怎麼了 德恩
345
00:34:42,940 --> 00:34:44,140
貝爾和你在一起嗎
346
00:34:44,620 --> 00:34:46,140
他怎麼都不肯接我電話
347
00:34:46,940 --> 00:34:48,460
我在公司練舞
348
00:34:48,780 --> 00:34:50,020
沒有和貝爾一起
349
00:34:50,780 --> 00:34:51,660
但如果我沒記錯的話
350
00:34:52,220 --> 00:34:53,700
貝爾今天應該有活動
351
00:34:55,100 --> 00:34:56,180
德恩有什麼事嗎
352
00:34:58,300 --> 00:34:59,180
沒有
353
00:34:59,540 --> 00:35:00,620
先這樣 畢一
354
00:35:01,460 --> 00:35:02,940
如果你聯繫上貝爾
355
00:35:03,340 --> 00:35:05,140
讓他給我回個電話
356
00:35:05,300 --> 00:35:06,260
好的 德恩
357
00:35:07,540 --> 00:35:08,300
那你
358
00:35:57,820 --> 00:35:58,700
為什麼
359
00:35:59,740 --> 00:36:00,700
為什麼
360
00:36:01,460 --> 00:36:02,620
為什麼
361
00:36:03,260 --> 00:36:04,260
為什麼
362
00:36:04,620 --> 00:36:05,620
為什麼
363
00:36:06,500 --> 00:36:07,900
為什麼
364
00:36:08,260 --> 00:36:10,100
為什麼
365
00:36:22,260 --> 00:36:25,820
歌詞:想知道在你的心裡
366
00:36:26,980 --> 00:36:30,500
歌詞:為什麼不曾有我的存在
367
00:36:31,460 --> 00:36:33,860
歌詞:不管我對你有多好
368
00:36:33,940 --> 00:36:37,180
歌詞:你都不曾在意
369
00:36:37,340 --> 00:36:39,980
歌詞:越靠近看越無奈
370
00:36:40,700 --> 00:36:44,220
歌詞:想要知道我要做到多好
371
00:36:45,300 --> 00:36:48,820
歌詞:才足以讓你看到我的價值
372
00:36:49,620 --> 00:36:52,220
歌詞:你一直說不不不
373
00:36:52,220 --> 00:36:55,700
歌詞:讓我的心出了問題
374
00:36:55,700 --> 00:36:58,300
歌詞:因為你而流下眼淚
375
00:36:58,940 --> 00:37:03,700
歌詞:能否告訴我 是不是因為我不夠好
376
00:37:03,700 --> 00:37:05,900
歌詞:能否告訴我
377
00:37:05,980 --> 00:37:09,700
歌詞:為你心傷 為你心傷
378
00:37:10,780 --> 00:37:14,540
歌詞:為你心傷 為你心傷
379
00:37:15,740 --> 00:37:18,940
歌詞:為你心傷 為你心傷
380
00:37:20,380 --> 00:37:23,820
歌詞:為你心傷 為你心傷
381
00:37:45,700 --> 00:37:50,460
歌詞:能否告訴我 是不是因為我不夠好
382
00:37:50,460 --> 00:37:52,460
歌詞:能否告訴我
383
00:37:52,460 --> 00:37:56,100
歌詞:為你心傷 為你心傷
384
00:37:57,740 --> 00:38:00,540
歌詞:為你心傷 為你心傷
385
00:38:00,540 --> 00:38:00,940
(貝爾)
歌詞:為你心傷 為你心傷
386
00:38:00,940 --> 00:38:01,780
(貝爾)
387
00:38:01,780 --> 00:38:05,500
歌詞:為你心傷 為你心傷
388
00:38:07,220 --> 00:38:10,420
歌詞:為你心傷 為你心傷
389
00:38:33,060 --> 00:38:36,860
歌詞:金錢 不過只是糞土
390
00:38:36,860 --> 00:38:41,100
歌詞:一起去快樂 一起去快樂
391
00:38:52,460 --> 00:38:53,460
什麼事 德恩
392
00:38:53,460 --> 00:38:54,620
我還有工作
393
00:39:05,380 --> 00:39:06,540
怎麼了嗎 貝爾哥
394
00:39:06,540 --> 00:39:08,140
-還沒結束呢 -出來
395
00:39:08,460 --> 00:39:09,900
先不要走
396
00:39:19,980 --> 00:39:21,060
(專用停車位)
397
00:39:52,540 --> 00:39:53,380
貝爾
398
00:39:56,700 --> 00:39:57,580
德恩
399
00:39:58,820 --> 00:40:00,140
拍電視劇怎麼樣
400
00:40:00,140 --> 00:40:01,220
累嗎
401
00:40:02,580 --> 00:40:03,660
為什麼從家裡出來
402
00:40:04,100 --> 00:40:06,340
客戶轉了盆栽的費用過來
403
00:40:06,540 --> 00:40:08,100
所以我就馬上來找你了
404
00:40:08,100 --> 00:40:09,700
這樣你就可以付房租了
405
00:40:09,940 --> 00:40:10,940
讓你轉過來
406
00:40:10,940 --> 00:40:12,140
都跟你說多少次了
407
00:40:12,140 --> 00:40:13,180
為什麼聽不懂人話
408
00:40:15,300 --> 00:40:16,020
就是
409
00:40:16,620 --> 00:40:18,580
我順便給你帶飯過來
410
00:40:18,900 --> 00:40:19,780
這裡
411
00:40:19,940 --> 00:40:22,660
有你最愛喝的湯呢
412
00:40:23,300 --> 00:40:24,380
詹姨做的
413
00:40:24,380 --> 00:40:25,780
所以我拿點來給你
414
00:40:26,500 --> 00:40:27,420
餓了嗎
415
00:40:27,860 --> 00:40:29,380
我去倒進碗裡
416
00:40:29,380 --> 00:40:31,540
還溫溫的呢 這樣才會好吃
417
00:40:32,460 --> 00:40:33,340
不用
418
00:40:34,180 --> 00:40:35,380
就放在那裡吧
419
00:40:35,380 --> 00:40:36,420
我自己來弄
420
00:40:43,580 --> 00:40:45,180
德恩 房租
421
00:40:45,540 --> 00:40:47,220
都一起放在那裡吧
422
00:41:05,020 --> 00:41:05,780
我看
423
00:41:05,780 --> 00:41:07,380
我還是幫你倒進碗裡吧
424
00:41:07,460 --> 00:41:08,660
這樣我們就可以一起吃了
425
00:41:08,660 --> 00:41:10,740
不然你肯定不會吃的
426
00:41:11,460 --> 00:41:12,380
這裡
427
00:41:12,780 --> 00:41:14,260
看起來好好吃啊
428
00:41:16,420 --> 00:41:18,100
都說了讓你放到那邊啊
429
00:41:18,100 --> 00:41:19,740
然後你可以回去了
430
00:41:37,860 --> 00:41:38,900
我先走了
431
00:41:40,620 --> 00:41:41,380
等一下
432
00:41:46,740 --> 00:41:48,300
改變主意了是嗎
433
00:41:48,460 --> 00:41:50,500
不想一個人吃飯對吧
434
00:41:57,660 --> 00:41:59,620
戴好 不要摘下來
435
00:41:59,940 --> 00:42:01,740
也不要到處亂走被誰看到
436
00:42:02,500 --> 00:42:03,740
可以走了
437
00:42:05,700 --> 00:42:06,380
走啊
438
00:42:59,140 --> 00:43:00,260
真的嗎 德恩
439
00:43:06,660 --> 00:43:08,020
不是我該管的事
440
00:43:30,180 --> 00:43:32,420
你確定 懷的是我的孩子
441
00:43:39,700 --> 00:43:41,620
你可以把責任推的一乾二淨
442
00:43:42,620 --> 00:43:46,020
但我絕對不會獨自毀了前途
443
00:43:50,460 --> 00:43:51,300
德恩
444
00:43:52,300 --> 00:43:53,020
德恩
445
00:43:55,700 --> 00:43:56,820
去把孩子拿掉吧
446
00:43:59,060 --> 00:43:59,940
不
447
00:44:01,460 --> 00:44:03,380
我正在宣傳新歌
448
00:44:03,460 --> 00:44:05,660
我不能和你傳出這樣的新聞 明白嗎
449
00:44:05,940 --> 00:44:06,980
如果我去拿掉孩子
450
00:44:06,980 --> 00:44:08,420
就不會傳出新聞嗎
451
00:44:10,180 --> 00:44:10,980
哦
452
00:44:11,220 --> 00:44:13,940
你要讓我自己丑聞纏身是嗎
453
00:44:16,700 --> 00:44:17,500
去吧
454
00:44:18,180 --> 00:44:19,180
非法的私人診所
455
00:44:19,380 --> 00:44:20,820
不會拿你做新聞的
456
00:44:20,820 --> 00:44:21,380
不
457
00:44:21,380 --> 00:44:22,340
我不去
458
00:44:22,340 --> 00:44:23,140
你必須要去
459
00:44:23,340 --> 00:44:24,380
幹什麼
460
00:44:27,460 --> 00:44:28,260
德恩
461
00:44:28,900 --> 00:44:30,780
是你逼我這樣做的
462
00:44:41,700 --> 00:44:42,620
德恩
463
00:44:45,020 --> 00:44:46,580
這樣對我們都好
464
00:44:48,980 --> 00:44:50,060
滾
465
00:44:51,820 --> 00:44:52,420
德恩
466
00:44:52,420 --> 00:44:53,460
滾出去
467
00:44:53,620 --> 00:44:55,060
滾出去啊
468
00:45:41,180 --> 00:45:42,140
貝爾
469
00:45:49,540 --> 00:45:50,700
德恩打電話來
470
00:45:51,140 --> 00:45:52,340
她說一直給你打電話
471
00:45:52,340 --> 00:45:53,060
但你沒接
472
00:45:54,100 --> 00:45:54,900
你去哪兒了
473
00:45:55,140 --> 00:45:56,300
和德恩通過話了嗎
474
00:45:57,420 --> 00:45:58,660
嗯 聊過了
475
00:45:59,300 --> 00:46:00,380
那有什麼事
476
00:46:01,220 --> 00:46:02,780
有你什麼事嗎
477
00:46:44,140 --> 00:46:45,740
啊 德恩
478
00:46:45,740 --> 00:46:46,420
你怎麼能不鎖房門啊
479
00:46:46,420 --> 00:46:47,340
(逃生出口)
你怎麼能不鎖房門啊
480
00:46:47,340 --> 00:46:48,380
這個時代的人 不能太放心
(逃生出口)
481
00:46:48,380 --> 00:46:49,620
這個時代的人 不能太放心
482
00:46:51,540 --> 00:46:52,700
德恩
483
00:46:55,460 --> 00:46:56,540
德恩
484
00:46:57,460 --> 00:46:59,180
德恩
485
00:46:59,980 --> 00:47:00,700
德恩
486
00:47:00,700 --> 00:47:02,260
啊啊 怎麼回事
487
00:47:04,180 --> 00:47:04,980
救護車
488
00:47:35,740 --> 00:47:36,780
德恩
489
00:47:37,100 --> 00:47:38,860
為什麼有什麼事不告訴我啊
490
00:47:39,340 --> 00:47:41,220
讓事情惡化到這種程度
491
00:47:42,500 --> 00:47:44,860
那是誰讓你送我來醫院
492
00:47:45,060 --> 00:47:47,020
讓全醫院的人都看到我的
493
00:47:47,660 --> 00:47:50,140
因為我不知道你懷孕了
494
00:47:50,380 --> 00:47:51,500
如果我知道
495
00:47:51,780 --> 00:47:53,140
我就不會送你來這裡了
496
00:47:54,620 --> 00:47:55,580
不然呢
497
00:47:56,020 --> 00:47:58,420
要讓我看著你死在公寓裡嗎
498
00:47:59,660 --> 00:48:01,340
但如果我知道這樣的話
499
00:48:01,540 --> 00:48:03,180
我還不如讓你死了算了
500
00:48:06,060 --> 00:48:07,060
這樣也好
501
00:48:08,100 --> 00:48:09,660
反正沒有什麼好損失的了
502
00:48:10,500 --> 00:48:12,060
我這是說氣話
503
00:48:12,740 --> 00:48:14,500
哎喲 那這
504
00:48:15,660 --> 00:48:17,140
有沒有誰知道了啊
505
00:48:17,380 --> 00:48:18,820
如果鬧出新聞怎麼辦
506
00:48:19,580 --> 00:48:21,180
如果照片傳出去
507
00:48:21,180 --> 00:48:21,900
天啊
508
00:48:23,980 --> 00:48:25,180
如果我能出去告訴外面的人
509
00:48:25,180 --> 00:48:26,900
病床上躺著的人不是德恩雅
510
00:48:27,060 --> 00:48:27,980
那就好了
511
00:48:30,740 --> 00:48:31,700
怎麼辦
512
00:48:32,020 --> 00:48:33,140
這麼大的事
513
00:48:36,100 --> 00:48:36,820
還是說
514
00:48:42,940 --> 00:48:43,980
薇奧姐
515
00:48:44,580 --> 00:48:45,980
幫我拿一下手機
516
00:48:47,060 --> 00:48:47,740
好
517
00:49:00,460 --> 00:49:02,420
(震驚 超級巨星德恩雅因流產緊急送醫)
518
00:49:05,140 --> 00:49:05,820
瓦利
519
00:49:06,860 --> 00:49:08,340
把這個新聞壓下來
520
00:49:08,940 --> 00:49:10,780
避免德恩雅的名譽受到影響
521
00:49:11,300 --> 00:49:12,460
還有你的項目
522
00:49:13,380 --> 00:49:14,140
或者
523
00:49:15,420 --> 00:49:18,220
搶在其他媒體之前 大肆傳播這個新聞
524
00:49:18,860 --> 00:49:20,380
為我們的平臺賺取點擊率
525
00:49:27,620 --> 00:49:30,820
我們是唯一不發這個新聞的媒體
526
00:49:35,420 --> 00:49:36,380
瓦利先生
527
00:49:37,500 --> 00:49:39,020
你在開玩笑嗎
528
00:49:40,140 --> 00:49:41,300
易提先生的手下
529
00:49:41,580 --> 00:49:44,020
是從醫院的人手裡拿到的這張照片對嗎
530
00:49:46,780 --> 00:49:47,660
如果是這樣
531
00:49:48,260 --> 00:49:49,900
肯定還會有別人知道這件事
532
00:49:56,180 --> 00:49:59,100
我要在其他媒體發這個新聞前去找德恩雅
533
00:49:59,260 --> 00:50:00,580
如果所有媒體一起圍攻德恩雅
534
00:50:00,820 --> 00:50:03,300
我們是唯一給德恩雅鼓勵的媒體
535
00:50:03,300 --> 00:50:04,700
帶來的新聞會更大
536
00:50:05,260 --> 00:50:06,460
如果再想辦法
537
00:50:06,460 --> 00:50:08,060
幫德恩雅壓下新聞
538
00:50:09,500 --> 00:50:10,260
好
539
00:50:10,500 --> 00:50:11,580
那你快點去吧
540
00:50:12,260 --> 00:50:13,060
好
541
00:50:30,900 --> 00:50:31,860
對不起
542
00:50:31,860 --> 00:50:32,060
(醫美廣告)
對不起
543
00:50:32,060 --> 00:50:32,460
(醫美廣告)
544
00:50:36,540 --> 00:50:38,540
對不起
545
00:50:38,540 --> 00:50:39,540
你沒事吧
546
00:50:39,780 --> 00:50:40,780
我沒事
547
00:50:45,500 --> 00:50:46,500
麻煩等一下
548
00:50:46,500 --> 00:50:47,540
等一下
549
00:51:04,460 --> 00:51:06,100
啊 德恩
550
00:51:06,500 --> 00:51:08,020
為什麼拔掉點滴啊
551
00:51:08,180 --> 00:51:09,100
我沒事了
552
00:51:11,860 --> 00:51:14,020
對了 我查過新聞了
553
00:51:14,020 --> 00:51:15,860
網上到處都是你的新聞
554
00:51:15,980 --> 00:51:17,660
我都不想開手機了
555
00:51:19,380 --> 00:51:22,300
還有 外面的護士正熱火朝天的八卦
556
00:51:22,300 --> 00:51:23,420
依我看啊
557
00:51:23,420 --> 00:51:26,220
很快記者們就趕過來了
558
00:51:29,420 --> 00:51:30,220
那你
559
00:51:30,740 --> 00:51:32,460
你叫過來幫忙的人
560
00:51:32,780 --> 00:51:33,940
她到了嗎
561
00:51:34,100 --> 00:51:36,540
還有 她是誰啊
562
00:51:39,980 --> 00:51:41,300
呃 等一下
563
00:51:41,420 --> 00:51:45,580
那你為什麼要化成淤青啊
564
00:51:49,580 --> 00:51:50,620
她應該到了
565
00:51:59,860 --> 00:52:00,660
德恩
566
00:52:01,020 --> 00:52:02,180
你怎麼樣了
567
00:52:09,700 --> 00:52:12,180
貝爾竟然敢這樣對你啊
568
00:52:18,700 --> 00:52:22,860
如果我發佈新聞 說貝爾家暴我
569
00:52:23,980 --> 00:52:25,740
那我一定會很慘
570
00:52:29,780 --> 00:52:30,460
琵嵐
571
00:52:31,540 --> 00:52:33,420
你可以幫幫我嗎
572
00:52:35,180 --> 00:52:35,980
當然可以
573
00:52:36,180 --> 00:52:37,940
有什麼要我幫忙的 儘管說
574
00:52:43,260 --> 00:52:44,700
摘下口罩吧
575
00:52:53,900 --> 00:52:54,900
摘下啊
576
00:53:31,180 --> 00:53:32,100
來晚了
577
00:53:43,420 --> 00:53:44,700
只是長得像嗎
578
00:53:45,180 --> 00:53:46,700
我覺得德恩你的妹妹
579
00:53:46,700 --> 00:53:48,900
和你長得真的好像
580
00:53:49,740 --> 00:53:50,620
不像
581
00:53:50,900 --> 00:53:52,340
但是我覺得
582
00:53:53,220 --> 00:53:54,860
琵嵐 和我一點都不像
583
00:53:55,420 --> 00:53:56,260
是是是
584
00:53:56,460 --> 00:53:57,740
不像就不像
585
00:53:58,020 --> 00:53:58,740
但是
586
00:53:59,060 --> 00:54:01,420
你都沒有告訴過我 你有個妹妹呢
587
00:54:16,020 --> 00:54:16,740
琵嵐
588
00:54:17,580 --> 00:54:18,740
真的非常謝謝你
589
00:54:19,180 --> 00:54:20,620
願意幫我
590
00:54:27,100 --> 00:54:28,180
德恩
591
00:54:28,620 --> 00:54:29,340
德恩
592
00:54:29,540 --> 00:54:30,220
看吧
593
00:54:30,460 --> 00:54:31,660
我就知道
594
00:54:31,820 --> 00:54:33,580
肯定會想辦法偷偷跑上來的
595
00:54:33,580 --> 00:54:35,140
老師教過的記者的職業道德
596
00:54:35,140 --> 00:54:37,420
沒有一個銘記於心的
597
00:54:37,540 --> 00:54:38,420
稍等一下
598
00:54:42,300 --> 00:54:43,260
先不要著急
599
00:54:43,260 --> 00:54:44,540
一定會接受採訪的
600
00:54:44,540 --> 00:54:45,780
稍等一下哦
601
00:54:46,300 --> 00:54:47,980
只能按照我所說的去做
602
00:54:48,140 --> 00:54:49,820
如果記者問更多的事
603
00:54:49,940 --> 00:54:51,260
就不要回答
604
00:54:52,300 --> 00:54:54,820
我相信 你一定能做到
605
00:54:58,420 --> 00:55:00,700
呃 稍等一下 稍等一下
606
00:55:22,940 --> 00:55:23,660
德恩
607
00:55:23,820 --> 00:55:25,300
事情到底是怎麼回事
608
00:55:25,420 --> 00:55:26,940
是真的還是假的啊
609
00:55:27,220 --> 00:55:28,700
是真的嗎
610
00:55:29,420 --> 00:55:30,220
呃
611
00:55:32,780 --> 00:55:33,940
不是的
612
00:55:34,260 --> 00:55:35,340
我
613
00:55:38,260 --> 00:55:39,220
我
614
00:55:39,900 --> 00:55:41,380
不是德恩雅
615
00:55:44,660 --> 00:55:45,660
德恩
616
00:55:45,900 --> 00:55:48,860
我覺得 琵嵐一定會壞了計劃的
617
00:55:49,620 --> 00:55:50,620
我告訴你了
618
00:55:50,980 --> 00:55:52,820
琵嵐和我不一樣
619
00:55:58,340 --> 00:56:00,900
唯一琵嵐有的 而我沒有的
620
00:56:01,140 --> 00:56:02,460
是懦弱
621
00:56:21,180 --> 00:56:22,820
記者朋友們 你們好
622
00:56:28,940 --> 00:56:30,740
這位是 琵嵐拉
623
00:56:31,100 --> 00:56:32,740
我的妹妹
624
00:56:33,620 --> 00:56:34,900
妹妹
625
00:56:35,140 --> 00:56:36,620
哦 雙胞胎
626
00:56:36,980 --> 00:56:38,460
今天各位記者前來
627
00:56:39,260 --> 00:56:41,100
應該是看到傳出新聞說
628
00:56:41,500 --> 00:56:43,500
我住院了對嗎
629
00:56:43,740 --> 00:56:44,980
是的
630
00:56:47,060 --> 00:56:48,980
就如你們所看到的
631
00:56:49,980 --> 00:56:51,860
來醫院的人
632
00:56:52,540 --> 00:56:53,780
是琵嵐拉
633
00:56:54,860 --> 00:56:57,660
和我長得像的妹妹而已
634
00:57:03,940 --> 00:57:05,380
我請求大家
635
00:57:07,180 --> 00:57:08,620
不要寫新聞
636
00:57:09,220 --> 00:57:11,940
誤會是我流產了
637
00:57:15,220 --> 00:57:16,140
流產
638
00:57:17,340 --> 00:57:20,220
我不希望新聞影響到我妹妹
639
00:57:20,380 --> 00:57:21,780
關於家人
640
00:57:22,060 --> 00:57:24,020
我一直在小心翼翼的保護
641
00:57:24,900 --> 00:57:28,020
而且我也不希望影響到貝爾
642
00:57:29,100 --> 00:57:29,980
請求各位
643
00:57:31,140 --> 00:57:32,420
不要寫新聞
644
00:57:32,420 --> 00:57:35,060
是貝爾讓我妹妹懷孕的
645
00:57:36,580 --> 00:57:37,580
真的嗎
646
00:57:39,100 --> 00:57:40,780
貝爾是肚子裡孩子的父親嗎
647
00:57:41,100 --> 00:57:42,220
那經紀公司方面知道了嗎
648
00:57:42,220 --> 00:57:43,180
真的嗎 貝爾
649
00:57:43,180 --> 00:57:45,300
是啊 到底是怎麼回事啊
650
00:57:45,460 --> 00:57:48,260
這件事 你們自己去採訪貝爾吧
651
00:57:48,500 --> 00:57:50,460
今天就到這裡結束吧
652
00:57:50,700 --> 00:57:52,940
我請求讓我妹妹先休息
653
00:57:52,940 --> 00:57:53,940
謝謝各位
654
00:57:53,940 --> 00:57:57,140
等一下 等一下 德恩小姐
655
00:57:57,140 --> 00:57:58,580
麻煩說明一下
656
00:57:58,580 --> 00:57:59,500
貝爾
657
00:58:02,180 --> 00:58:03,660
你們在做什麼
658
00:58:03,660 --> 00:58:04,980
怎麼上來的
659
00:58:04,980 --> 00:58:05,180
需要先提交探病申請
660
00:58:05,180 --> 00:58:06,700
(央易醫院)
需要先提交探病申請
661
00:58:06,700 --> 00:58:06,980
需要先提交探病申請
662
00:58:06,980 --> 00:58:08,380
請到樓下
663
00:58:08,460 --> 00:58:12,140
麻煩配合一下 請吧
664
00:58:14,460 --> 00:58:15,340
貝爾
665
00:58:16,220 --> 00:58:17,020
站住
666
00:58:18,940 --> 00:58:20,180
你有什麼事
667
00:58:20,940 --> 00:58:22,540
是你讓德恩的妹妹懷孕的對嗎
668
00:58:23,580 --> 00:58:24,180
不是
669
00:58:24,580 --> 00:58:25,420
我沒有
670
00:58:25,660 --> 00:58:27,420
而且我現在才知道她有個妹妹
671
00:58:31,660 --> 00:58:33,220
那意思是你讓德恩懷孕了
672
00:58:36,300 --> 00:58:37,380
你不是我爸
673
00:58:37,380 --> 00:58:38,540
不用你管我
674
00:58:49,260 --> 00:58:50,180
琵嵐
675
00:58:51,660 --> 00:58:53,940
我真的沒有其他辦法了
676
00:58:57,980 --> 00:58:59,460
我對不起
677
00:58:59,460 --> 00:59:01,020
用這樣的辦法
678
00:59:02,940 --> 00:59:04,900
你這樣做是對的
679
00:59:06,140 --> 00:59:07,660
你是明星
680
00:59:08,180 --> 00:59:09,780
如果傳出這種新聞
681
00:59:09,780 --> 00:59:11,300
應該會影響很大
682
00:59:16,140 --> 00:59:18,620
我是普通人 不會有人在意
683
00:59:19,060 --> 00:59:20,580
很快就會被遺忘了
684
00:59:29,180 --> 00:59:30,980
琵嵐你不要生我的氣
685
00:59:32,540 --> 00:59:33,860
好嗎 琵嵐
686
00:59:37,420 --> 00:59:38,900
謝謝你 琵嵐
687
00:59:44,940 --> 00:59:45,860
哎喲
688
00:59:46,380 --> 00:59:47,500
好有愛
689
01:00:06,860 --> 01:00:10,260
你是薇奧小姐 德恩雅小姐的經紀人對嗎
690
01:00:10,860 --> 01:00:13,300
我是瓦利 來自魯克生活媒體
691
01:00:13,500 --> 01:00:16,140
魯克生活媒體
692
01:00:16,420 --> 01:00:17,820
是的 是的
693
01:00:17,820 --> 01:00:20,340
我是薇奧·洛薩尼哲嘉
694
01:00:20,340 --> 01:00:21,660
可以簡單稱呼我薇奧
695
01:00:21,660 --> 01:00:24,300
是德恩雅的私人經紀人
696
01:00:24,460 --> 01:00:25,020
是
697
01:00:25,580 --> 01:00:27,260
一開始我是打算送鮮花來
698
01:00:27,260 --> 01:00:29,940
給德恩雅小姐鼓勵的
699
01:00:30,140 --> 01:00:30,740
但是
700
01:00:31,100 --> 01:00:34,420
現在才知道 原來是誤會
701
01:00:34,820 --> 01:00:36,620
既然如此 我想把這束花
702
01:00:37,340 --> 01:00:39,060
送給德恩雅小姐的妹妹好了
703
01:00:41,020 --> 01:00:41,580
呃
704
01:00:47,100 --> 01:00:49,620
可以啊 請進
705
01:01:06,820 --> 01:01:07,940
謝謝
706
01:01:33,460 --> 01:01:34,700
非常感謝
707
01:01:34,980 --> 01:01:36,700
如果沒什麼事的話
708
01:01:36,700 --> 01:01:37,580
呃
709
01:01:37,580 --> 01:01:38,900
等一下 薇奧小姐
710
01:01:39,140 --> 01:01:41,940
呃 魯克生活媒體
711
01:01:42,220 --> 01:01:44,740
想邀請德恩雅小姐出演
712
01:01:44,860 --> 01:01:47,020
公司首部電視劇女主
713
01:01:49,660 --> 01:01:50,700
是嗎
714
01:01:51,100 --> 01:01:51,820
是
715
01:01:52,380 --> 01:01:53,660
不過看樣子
716
01:01:54,060 --> 01:01:56,740
現在不適合和德恩雅小姐談
717
01:01:57,020 --> 01:01:58,020
呃
718
01:01:58,260 --> 01:01:59,500
我有薇奧小姐的電話了
719
01:01:59,500 --> 01:02:01,700
那明天我再打電話和你詳談
720
01:02:01,700 --> 01:02:04,300
哦 好 好 非常榮幸
721
01:02:06,140 --> 01:02:07,140
那我先走了
722
01:02:07,140 --> 01:02:07,980
好
723
01:02:13,540 --> 01:02:14,020
謝謝
724
01:02:14,020 --> 01:02:15,260
再見
725
01:02:15,260 --> 01:02:16,940
再聯繫哦
726
01:02:21,820 --> 01:02:27,900
魯克生活媒體首部電視劇女主啊 德恩
727
01:02:29,660 --> 01:02:30,500
這樣也好
728
01:02:33,100 --> 01:02:34,460
薇奧姐送我回去
729
01:02:34,620 --> 01:02:35,300
我要回去了
730
01:02:37,420 --> 01:02:38,380
就回去了嗎
731
01:02:38,660 --> 01:02:39,980
是 我要回去
732
01:02:40,220 --> 01:02:40,940
呃
733
01:02:45,900 --> 01:02:47,780
呃 是 是 回去
734
01:03:09,020 --> 01:03:11,060
利用我 自己一個人脫身是嗎
735
01:03:11,060 --> 01:03:12,220
德恩
736
01:03:23,260 --> 01:03:24,580
可以
737
01:03:27,740 --> 01:03:29,580
那我也要好好利用你
738
01:04:22,700 --> 01:04:24,300
為什麼把你妹妹和我扯上
739
01:04:25,100 --> 01:04:26,580
想自己一個人脫身是嗎
740
01:04:32,100 --> 01:04:33,260
我對不起
741
01:04:34,140 --> 01:04:35,660
你先聽我說
742
01:04:36,060 --> 01:04:37,180
你先聽我說
743
01:04:38,460 --> 01:04:39,940
我愛你啊
744
01:04:41,820 --> 01:04:43,660
我這樣做是為了我們
745
01:04:43,780 --> 01:04:45,340
為了我們兩個的未來
746
01:04:45,340 --> 01:04:46,980
怎麼是為了我們了
747
01:04:49,700 --> 01:04:51,860
你把所有問題丟給我 是為了我們嗎
748
01:04:53,740 --> 01:04:55,020
我讓我妹妹
749
01:04:56,940 --> 01:04:58,660
和你一起去開記者會
750
01:05:00,740 --> 01:05:02,660
說一切都是誤會
751
01:05:03,580 --> 01:05:05,460
說她沒有懷你的孩子
752
01:05:05,460 --> 01:05:06,860
說你妹妹沒有懷我的孩子
753
01:05:06,860 --> 01:05:08,100
來不及了
754
01:05:08,220 --> 01:05:09,340
所有人都以為
755
01:05:09,860 --> 01:05:11,260
我同時和姐姐妹妹在一起
756
01:05:11,460 --> 01:05:13,740
因為那時候我真的不知道該怎麼辦
757
01:05:14,740 --> 01:05:16,380
但是我真的愛你
758
01:05:17,780 --> 01:05:19,100
我愛你啊
759
01:05:25,060 --> 01:05:25,980
我不相信
760
01:05:46,060 --> 01:05:48,020
怎麼樣 打通了嗎
761
01:05:49,300 --> 01:05:51,100
一直打到她接
762
01:06:08,380 --> 01:06:09,740
為什麼不接電話
763
01:06:12,340 --> 01:06:13,660
我看到新聞了
764
01:06:14,020 --> 01:06:16,060
只是不知道在哪個醫院
765
01:06:16,420 --> 01:06:17,700
在哪棟樓 哪個病房
766
01:06:18,140 --> 01:06:19,140
好去看望你
767
01:06:20,500 --> 01:06:21,540
詹姨
768
01:06:31,380 --> 01:06:32,940
新聞不是真的 對嗎
769
01:06:37,420 --> 01:06:38,900
我很瞭解你
770
01:06:40,060 --> 01:06:42,340
你不可能做出新聞上的事
771
01:06:43,380 --> 01:06:44,300
德恩
772
01:06:44,300 --> 01:06:47,340
讓你代替她面對記者對嗎
773
01:06:51,180 --> 01:06:53,780
明天你要跟我一起去澄清新聞
774
01:06:54,940 --> 01:06:56,660
詹姨 我求你了
775
01:07:07,420 --> 01:07:09,220
她覺得你沒有利用價值的時候
776
01:07:10,540 --> 01:07:13,340
她就讓你戴著面具 躲起來生活
777
01:07:15,020 --> 01:07:16,980
但她要利用你價值的時候
778
01:07:19,460 --> 01:07:21,180
她就同意讓你脫下面具
779
01:07:22,300 --> 01:07:24,220
讓你有了自我
780
01:07:28,140 --> 01:07:30,140
你要對她妥協到這種程度嗎
781
01:07:35,260 --> 01:07:36,260
詹姨
782
01:07:37,620 --> 01:07:39,100
我求你了 詹姨
783
01:07:39,420 --> 01:07:40,740
讓事情就這樣結束吧
784
01:07:40,940 --> 01:07:43,300
不要給德恩惹上麻煩了
785
01:08:56,140 --> 01:08:57,340
啊 易提先生
786
01:08:58,060 --> 01:08:59,620
上班前先健身嗎
787
01:09:00,620 --> 01:09:02,300
是的 瓦利先生
788
01:09:05,900 --> 01:09:08,140
呃 德恩雅小姐怎麼樣了
789
01:09:10,460 --> 01:09:12,380
我打電話和她的經紀人強調了
790
01:09:12,940 --> 01:09:15,020
她說她會慎重考慮
791
01:09:15,540 --> 01:09:17,620
但我相信 應該不會有什麼問題
792
01:09:20,140 --> 01:09:22,140
但就算新聞以貝爾導致
793
01:09:22,140 --> 01:09:23,700
德恩的妹妹懷孕收尾
794
01:09:25,180 --> 01:09:27,260
大家也已經對德恩雅有了不好的印象
795
01:09:27,860 --> 01:09:29,780
尤其是那些沒有一直追著新聞的人
796
01:09:29,780 --> 01:09:31,020
或者聽了假新聞
797
01:09:31,260 --> 01:09:34,180
可能真的以為德恩雅懷孕 並且流產了
798
01:09:35,060 --> 01:09:37,140
無論如何形象都是有影響的
799
01:09:40,180 --> 01:09:41,660
我覺得不會 易提先生
800
01:09:42,300 --> 01:09:44,020
德恩雅現在越是傳出新聞
801
01:09:44,220 --> 01:09:45,900
關注的人就越多
802
01:09:47,260 --> 01:09:49,060
只有那些思想老舊的人
803
01:09:49,620 --> 01:09:50,700
會像這樣想
804
01:09:52,700 --> 01:09:54,820
你在說我思想老舊嗎
805
01:09:55,380 --> 01:09:56,380
哦 我沒有說哦
806
01:10:11,020 --> 01:10:13,340
詹姨還在因為德恩姐的事生你的氣呢
807
01:10:16,540 --> 01:10:17,620
我就知道
808
01:10:18,100 --> 01:10:19,300
像你啊
809
01:10:19,500 --> 01:10:21,060
像條死魚一樣
810
01:10:21,060 --> 01:10:22,700
男人怎麼可能碰你
811
01:10:22,940 --> 01:10:24,500
又怎麼可能懷孕流產
812
01:10:26,620 --> 01:10:27,420
你啊
813
01:10:27,420 --> 01:10:29,660
噁心 怎麼能說出這種話
814
01:10:29,900 --> 01:10:30,820
好了
815
01:10:35,380 --> 01:10:36,620
琵嵐姐為什麼要那麼做啊
816
01:10:39,660 --> 01:10:41,220
因為不得已啊
817
01:10:44,140 --> 01:10:46,420
對了 在家外面
818
01:10:46,420 --> 01:10:48,100
不準再提這件事
819
01:10:48,100 --> 01:10:49,700
就算只有我們兩個 也不準說
820
01:10:49,700 --> 01:10:50,620
明白嗎
821
01:10:50,980 --> 01:10:52,380
是 琵嵐姐
822
01:10:57,500 --> 01:11:00,580
你啊 擔心的只有德恩姐
823
01:11:02,180 --> 01:11:04,100
剛剛才說 不準提
824
01:11:04,780 --> 01:11:07,260
喂 快點做完工作
825
01:11:07,620 --> 01:11:10,020
還有 肥料沒有了
826
01:11:10,380 --> 01:11:11,580
去加點肥料
827
01:11:11,900 --> 01:11:12,940
快點
828
01:11:12,940 --> 01:11:13,700
是
829
01:11:34,540 --> 01:11:36,820
歐安 給我拿一下噴灑
830
01:11:40,460 --> 01:11:42,260
歐安 好了沒
831
01:11:44,100 --> 01:11:46,580
知不知道噴灑是什麼
832
01:11:49,260 --> 01:11:50,020
歐安
833
01:12:01,500 --> 01:12:02,580
噴灑
834
01:12:13,700 --> 01:12:15,900
先生 對不起
835
01:12:16,460 --> 01:12:17,260
沒關係
836
01:12:17,900 --> 01:12:20,060
出生以來 我都沒有抓過
837
01:12:33,780 --> 01:12:35,060
你是琵嵐拉
838
01:12:35,220 --> 01:12:37,220
德恩雅小姐的妹妹對嗎
839
01:12:43,620 --> 01:12:44,500
是的
840
01:12:46,860 --> 01:12:47,940
我是瓦利
841
01:12:48,900 --> 01:12:50,980
你應該不記得 我們之前見過
842
01:12:56,020 --> 01:12:57,220
抱歉
843
01:12:57,340 --> 01:12:59,260
我想快點把工作做完
844
01:13:00,980 --> 01:13:03,820
呃 可以脫下口罩聊一下嗎
845
01:13:04,180 --> 01:13:05,900
我聽的不是很清楚
846
01:13:23,620 --> 01:13:25,780
你和你姐姐 是兩種不同的美
847
01:13:40,820 --> 01:13:42,740
我請求點時間忙完工作
848
01:13:42,740 --> 01:13:43,780
快忙完了
849
01:13:43,780 --> 01:13:46,180
然後我告訴你盆栽護理的方法
850
01:13:46,420 --> 01:13:48,540
你就可以幫你老闆護理了
851
01:13:51,020 --> 01:13:51,900
我老闆
852
01:13:52,900 --> 01:13:53,620
嗯
853
01:13:56,300 --> 01:13:58,020
哦 好的
854
01:13:58,700 --> 01:14:00,860
我老闆應該會很高興
855
01:14:00,860 --> 01:14:04,060
如果知道你用盆栽給他裝飾辦公室
856
01:14:04,380 --> 01:14:08,020
我老闆 很喜歡盆栽
857
01:14:10,820 --> 01:14:11,940
謝謝
858
01:14:12,100 --> 01:14:13,180
那就好
859
01:14:13,180 --> 01:14:15,460
我喜歡 愛護盆栽的客戶
860
01:14:17,180 --> 01:14:20,300
這樣子你老闆肯定不會讓盆栽枯死的
861
01:14:36,580 --> 01:14:38,940
剛出院 就搬那麼重的東西
862
01:14:40,660 --> 01:14:41,740
身體很健康呢
863
01:14:44,100 --> 01:14:44,820
來 我幫你
864
01:14:45,020 --> 01:14:46,180
沒關係
865
01:14:47,620 --> 01:14:48,660
待會弄髒你衣服了
866
01:14:49,060 --> 01:14:50,820
我每天都做這些事 習慣了
867
01:14:50,820 --> 01:14:52,700
而且也沒有很重
868
01:14:59,780 --> 01:15:00,540
歐安
869
01:15:03,220 --> 01:15:04,620
去了好久
870
01:15:04,820 --> 01:15:07,260
下了三層樓 怎麼可能不久啊
871
01:15:08,900 --> 01:15:10,900
搬一下 放到那邊
872
01:18:00,580 --> 01:18:01,620
德恩
873
01:18:02,460 --> 01:18:02,980
呃
874
01:18:03,140 --> 01:18:05,220
確定嗎 今天你要上節目
875
01:18:07,340 --> 01:18:08,220
當然確定
876
01:18:08,500 --> 01:18:10,500
如果今天不說 那什麼時候說
877
01:18:10,660 --> 01:18:12,060
既然都到這裡了
878
01:18:12,260 --> 01:18:13,580
一次性說清楚才能結束
879
01:18:13,940 --> 01:18:17,580
呃 那你的身體
880
01:18:18,260 --> 01:18:19,220
準備好了嗎
881
01:18:19,580 --> 01:18:21,140
為什麼說這種話讓別人懷疑啊
882
01:18:21,140 --> 01:18:22,540
我幫你整理一下衣服
883
01:18:24,100 --> 01:18:25,060
好了
884
01:18:30,500 --> 01:18:31,540
德恩雅小姐來了
885
01:18:31,540 --> 01:18:32,660
速度快點
886
01:18:32,660 --> 01:18:35,180
德恩 你好
887
01:18:35,180 --> 01:18:36,260
你們好
888
01:18:37,220 --> 01:18:38,660
呃 是
889
01:18:40,860 --> 01:18:41,860
好漂亮啊
890
01:18:42,420 --> 01:18:44,060
好久不見了呢
891
01:18:44,260 --> 01:18:45,780
節目準備開始
892
01:18:46,500 --> 01:18:50,380
五 四 三 二
893
01:18:50,500 --> 01:18:51,460
觀眾朋友們
894
01:18:51,540 --> 01:18:54,740
就像所說的 今天我們聊的話題
895
01:18:54,740 --> 01:18:55,940
昨晚網上討論非常激烈
896
01:18:55,940 --> 01:18:56,580
關注度很高
897
01:18:56,580 --> 01:18:58,620
既然話題這麼熱門
898
01:18:58,620 --> 01:19:00,180
我們能錯過嗎
899
01:19:00,180 --> 01:19:01,460
當然不能
900
01:19:01,700 --> 01:19:04,060
相信觀眾朋友們不會對我們的節目失望
901
01:19:04,140 --> 01:19:06,180
因為不久前剛獲得
902
01:19:06,180 --> 01:19:08,660
最耀眼女明星大獎的美麗女星
903
01:19:09,540 --> 01:19:12,060
現在就在我們節目
904
01:19:12,420 --> 01:19:13,540
而且不只是來而已
905
01:19:13,540 --> 01:19:16,020
還準備好回答所有疑問
906
01:19:16,300 --> 01:19:16,740
準備好了嗎
907
01:19:16,740 --> 01:19:17,340
準備好了
908
01:19:17,340 --> 01:19:18,780
那我們一起來和她見面吧
909
01:19:18,780 --> 01:19:21,020
歡迎德恩雅小姐
910
01:19:21,020 --> 01:19:23,180
你好
911
01:19:23,340 --> 01:19:25,380
本人真的很漂亮
912
01:19:25,380 --> 01:19:27,180
這樣 就不說廢話了
913
01:19:27,180 --> 01:19:28,660
直奔主題好了
914
01:19:28,660 --> 01:19:28,740
(八卦訪談)
915
01:19:28,740 --> 01:19:30,660
問一下德恩你妹妹的事好了
(八卦訪談)
916
01:19:30,660 --> 01:19:31,620
問一下德恩你妹妹的事好了
917
01:19:31,620 --> 01:19:34,460
我們兩個覺得自己消息夠靈通的了
918
01:19:34,860 --> 01:19:36,380
但卻一直都不知道
919
01:19:36,380 --> 01:19:38,820
你還有一個和你長的那麼像的妹妹
920
01:19:39,060 --> 01:19:40,380
對對對
921
01:19:40,740 --> 01:19:43,060
我請求再次在這裡強調
922
01:19:43,180 --> 01:19:46,460
進醫院的人 不是我
923
01:19:46,660 --> 01:19:48,220
而是我妹妹
924
01:19:48,220 --> 01:19:49,100
好的
925
01:19:49,100 --> 01:19:51,380
啊 還有一個話題
926
01:19:51,380 --> 01:19:53,980
這個話題 真的太勁爆了
927
01:19:54,100 --> 01:19:56,380
德恩特地來我們節目
928
01:19:56,380 --> 01:19:57,500
都是自己人
929
01:19:57,500 --> 01:19:58,140
德恩
930
01:19:58,140 --> 01:19:58,980
這個問題
931
01:19:58,980 --> 01:20:03,580
算是我替所有粉絲詢問的
932
01:20:03,580 --> 01:20:04,620
可以嗎
933
01:20:05,940 --> 01:20:06,700
可以的
934
01:20:06,700 --> 01:20:07,700
好的
935
01:20:07,700 --> 01:20:10,020
那我就開始問了
936
01:20:10,020 --> 01:20:13,260
事情起因是昨天你接受採訪時說
937
01:20:13,260 --> 01:20:16,740
關於你妹妹和貝爾的關係
938
01:20:17,940 --> 01:20:22,540
現在 大家都知道貝爾
939
01:20:23,380 --> 01:20:25,540
正在和你交往
940
01:20:25,740 --> 01:20:28,740
那如果和你妹妹也有關係的話
941
01:20:28,740 --> 01:20:31,220
想腳踏兩條船嗎
942
01:20:36,980 --> 01:20:38,780
就如你們所理解的那樣
943
01:20:39,020 --> 01:20:40,540
(八卦訪談)
944
01:20:44,580 --> 01:20:46,900
那今天就算說清楚了
945
01:20:46,900 --> 01:20:48,420
說清楚了 沒有什麼疑問了
946
01:20:48,420 --> 01:20:49,220
都清楚了對吧
947
01:20:49,220 --> 01:20:49,940
是是
948
01:20:49,940 --> 01:20:53,500
那來聊聊現在你妹妹的身體狀況好了
949
01:20:53,500 --> 01:20:55,100
現在怎麼樣了
950
01:20:56,460 --> 01:20:59,180
幸好 身體沒什麼大礙
951
01:20:59,860 --> 01:21:01,580
但是心理狀況
952
01:21:02,060 --> 01:21:03,580
恐怕比較糟糕
953
01:21:06,060 --> 01:21:08,180
我今天來上節目
954
01:21:08,740 --> 01:21:11,100
因為我可憐我妹妹
955
01:21:14,820 --> 01:21:15,860
所以我
956
01:21:17,460 --> 01:21:19,340
希望這件事在這個節目上結束
957
01:21:20,460 --> 01:21:22,300
不希望被重複詢問
958
01:21:23,340 --> 01:21:25,380
或者重複拿這件事炒新聞
959
01:21:27,300 --> 01:21:28,780
我自己的事
960
01:21:31,140 --> 01:21:32,420
我倒沒什麼
961
01:21:35,740 --> 01:21:37,940
但是我同情我妹妹
962
01:21:45,540 --> 01:21:47,020
看來德恩的新聞
963
01:21:47,020 --> 01:21:48,900
應該不會對你的項目造成影響了
964
01:21:50,620 --> 01:21:51,740
是 叔叔
965
01:22:01,180 --> 01:22:01,860
是
966
01:22:15,500 --> 01:22:16,740
我說了
967
01:22:16,940 --> 01:22:19,980
一次性說清楚 不會再上任何節目
968
01:22:23,580 --> 01:22:25,180
薇奧姐你就回絕對方啊
969
01:22:25,500 --> 01:22:28,380
還是說你找不到聰明的理由回絕
970
01:22:29,260 --> 01:22:31,060
你可是我的經紀人
971
01:22:31,300 --> 01:22:32,900
還是說讓我自己解決
972
01:24:13,020 --> 01:24:14,620
我會跟你到每一個地方
973
01:24:16,500 --> 01:24:17,780
如果你報警
974
01:24:19,020 --> 01:24:20,180
你就死定了
975
01:25:01,060 --> 01:25:03,780
(下集預告)
進去 快點 喜歡暴力不是嗎
976
01:25:04,920 --> 01:25:05,780
混蛋
977
01:25:05,780 --> 01:25:07,780
騙我拉我妹妹去召開記者會
978
01:25:07,780 --> 01:25:09,000
還不肯刪除視頻
979
01:25:11,093 --> 01:25:13,213
琵嵐懷了貝爾的孩子
980
01:25:13,210 --> 01:25:15,160
如果就像我想的那樣 貝爾應該要負起責任
981
01:25:15,160 --> 01:25:16,640
告訴我 貝爾不肯對你負責對嗎
982
01:25:16,693 --> 01:25:17,653
德恩 告訴我
983
01:25:17,746 --> 01:25:19,340
我叫布莎芭
984
01:25:19,340 --> 01:25:21,040
知道你今天會來拍戲
985
01:25:21,040 --> 01:25:22,680
所以想順便拿東西來給你
986
01:25:27,653 --> 01:25:28,380
現在知道了吧
987
01:25:28,380 --> 01:25:29,240
成為明星
988
01:25:29,240 --> 01:25:30,413
並不是那麼容易
989
01:25:34,173 --> 01:25:36,973
天啊 難道是德恩和貝爾吵架
990
01:25:41,140 --> 01:25:47,060
歌詞:是否有可能與你相愛
991
01:25:47,060 --> 01:25:51,940
歌詞:你心裡是否有我
992
01:25:51,940 --> 01:25:55,940
歌詞:還需要我等待多久
993
01:25:55,940 --> 01:26:01,940
歌詞:是否有可能 我們可以靠近彼此
994
01:26:01,940 --> 01:26:06,140
歌詞:因為希望彼此相愛
995
01:26:06,140 --> 01:26:11,986
歌詞:不只是我的一廂情願 對嗎
58437