All language subtitles for batman.the.brave.and.the.bold.s03e12.four.star.spectacula.1080p.bluray

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,929 --> 00:00:50,420 It took a while, but I found the perfect gift. 2 00:00:50,634 --> 00:00:53,467 I can't wait to see Alanna's face when she opens it. 3 00:00:58,873 --> 00:01:03,173 Impossible. I calculated the timing and location of the zeta beam perfectly. 4 00:01:08,683 --> 00:01:10,275 Something's afoot. 5 00:01:22,931 --> 00:01:24,125 Whoa! 6 00:01:31,806 --> 00:01:33,637 Alanna's present. 7 00:01:37,445 --> 00:01:41,006 No errant zeta beam's gonna keep me from my interstellar sweetheart. 8 00:01:59,434 --> 00:02:02,164 Ha, ha! Looks like I made a friend. 9 00:02:04,673 --> 00:02:08,234 This isn't Rann. And it's definitely not Earth. 10 00:02:16,985 --> 00:02:20,682 Great Scott. It's Kanjar Ro. 11 00:02:20,855 --> 00:02:22,015 Adam Strange. 12 00:02:22,190 --> 00:02:24,420 Energirod, huh? Let me guess. 13 00:02:24,592 --> 00:02:27,527 You used it to highjack the frequency of the zeta beam. 14 00:02:27,696 --> 00:02:30,756 Hoping to use it to teleport that negaton bomb to Rann. 15 00:02:30,932 --> 00:02:35,835 Indeed. And after the bomb vaporizes all sentient life on the planet, 16 00:02:36,004 --> 00:02:41,442 I'll control the zeta beam and begin my conquest of every planet in the galaxy. 17 00:02:41,609 --> 00:02:44,237 You picked the wrong day to take over the universe. 18 00:02:44,412 --> 00:02:45,777 I have a date with Alanna. 19 00:03:17,979 --> 00:03:20,038 This isn't Rann. 20 00:03:21,182 --> 00:03:24,083 Only missed it by a few star systems to the left. 21 00:03:24,252 --> 00:03:25,651 Mind if I give it a try? 22 00:03:44,606 --> 00:03:45,766 Blast it. 23 00:04:29,984 --> 00:04:31,383 Adam. 24 00:04:35,390 --> 00:04:36,857 Strange. 25 00:04:58,613 --> 00:05:03,676 You win, Adam Strange. Rann is... Huh? 26 00:05:06,588 --> 00:05:10,024 Mine! All mine! 27 00:05:10,191 --> 00:05:14,218 You've failed your precious love and doomed her entire planet. 28 00:05:15,029 --> 00:05:17,691 Hold your fire. He has a negaton bomb. 29 00:05:20,368 --> 00:05:22,632 That's right, Earth-bag, and when I trigger it, 30 00:05:22,804 --> 00:05:27,366 every sentient life form on this planet will be vaporized. 31 00:05:27,542 --> 00:05:28,522 What about you? 32 00:05:28,776 --> 00:05:33,804 The Energirod creates a positron field that insulates me from the bomb's effects. 33 00:05:33,982 --> 00:05:35,609 Your planet is mine. 34 00:05:37,619 --> 00:05:39,450 Aah! Unh! 35 00:05:44,692 --> 00:05:46,523 Curse you, Adam Strange! 36 00:05:51,532 --> 00:05:53,432 You're too late. 37 00:05:54,435 --> 00:05:57,268 Let's see where this one sends you. 38 00:06:19,527 --> 00:06:21,222 Huh? 39 00:06:27,835 --> 00:06:29,268 Sorry I'm late, my dear. 40 00:06:29,437 --> 00:06:32,838 I was trying to find you the perfect gift. 41 00:06:33,007 --> 00:06:35,237 Happy anniversary. 42 00:06:47,478 --> 00:06:49,105 I must say, Batman. 43 00:06:49,279 --> 00:06:51,008 This is an absolute work of art. 44 00:06:51,181 --> 00:06:54,708 Perfectly balanced, feather-light yet nigh indestructible. 45 00:06:54,885 --> 00:06:58,377 It's a real beaut, or my name ain't Captain Boomerang. 46 00:06:58,555 --> 00:07:01,285 You won't have it for long, you obscene outbacker. 47 00:07:01,458 --> 00:07:03,619 Mind if I give it a whirl? 48 00:07:05,462 --> 00:07:07,123 Flash? 49 00:07:07,898 --> 00:07:09,490 Looking for these? 50 00:07:14,071 --> 00:07:17,598 What took you so long? I sent that alarm at least two minutes ago. 51 00:07:17,775 --> 00:07:21,336 Sorry about that. There were complications. 52 00:07:23,280 --> 00:07:25,475 Be there is a sec, Bats. 53 00:07:35,759 --> 00:07:37,192 Uh-oh. 54 00:07:47,104 --> 00:07:50,164 All right, Mirror Master, you might as well come out now. 55 00:07:50,340 --> 00:07:53,776 Hello, again, Flash. Been a while, eh? 56 00:07:53,944 --> 00:07:56,936 Not long enough. Nice mirror maze. 57 00:07:57,114 --> 00:08:00,174 If you think that trick's nice check this one out. 58 00:08:03,087 --> 00:08:07,114 Is that all you got? I can still defeat each of you in the blink of an eye. 59 00:08:07,291 --> 00:08:09,088 You might fight your way through one 60 00:08:09,259 --> 00:08:11,819 or two or even ten of me duplicates, Flash. 61 00:08:11,995 --> 00:08:16,955 But there's no way out of me mirror maze, and eventually we'll wear you down. 62 00:08:17,134 --> 00:08:20,126 Good thing I don't have to defeat all of them, just you. 63 00:08:20,304 --> 00:08:22,864 Then catch me if you can. 64 00:08:44,495 --> 00:08:46,827 Am I late? Did I miss it? 65 00:08:46,997 --> 00:08:50,831 Abra Kadabra, the 64th century's most malevolent magician. 66 00:08:51,435 --> 00:08:54,165 If you're here to kill me, you'll have to get in line. 67 00:08:54,338 --> 00:08:57,136 I'm not here to fight you, my primitive foe. 68 00:08:57,307 --> 00:09:00,333 Then if you don't mind, I'm kind of busy at the moment. 69 00:09:01,211 --> 00:09:02,542 After our last run-in, 70 00:09:02,713 --> 00:09:06,114 I returned to the future to figure out why I failed to defeat 71 00:09:06,283 --> 00:09:08,717 an un-evolved primitive such as yourself. 72 00:09:08,886 --> 00:09:11,252 Do you know what I discovered? 73 00:09:11,421 --> 00:09:12,911 That you're a terrible villain? 74 00:09:13,090 --> 00:09:15,115 Temporal paradoxes. 75 00:09:15,292 --> 00:09:22,255 You're a part of my history, therefore I can not kill you without changing the time line. 76 00:09:22,432 --> 00:09:27,096 But in my research, I found something that may be of interest to you. 77 00:09:30,274 --> 00:09:33,209 Notice the date? It's today! 78 00:09:33,377 --> 00:09:35,242 I may not be able to kill you, 79 00:09:35,412 --> 00:09:38,904 but I can watch someone else succeed where I have failed. 80 00:09:39,082 --> 00:09:42,609 The article mentions a Mirror Master? 81 00:09:46,890 --> 00:09:50,087 Still not impressed with me latest gadget, Flash? 82 00:09:50,260 --> 00:09:52,490 Ooh! This is it. Such a shame 83 00:09:52,663 --> 00:09:56,895 your defeat must come at the hands of unwashed, snaggle-toothed barbarian. 84 00:10:01,505 --> 00:10:02,529 That's it. 85 00:10:07,377 --> 00:10:09,072 Talk about your glass jaws. 86 00:10:09,246 --> 00:10:12,704 No. How did you know which Mirror Master to hit? 87 00:10:12,883 --> 00:10:16,046 - Actually, Abra, I owe it all to you. - Excuse me? 88 00:10:16,220 --> 00:10:18,415 If you hadn't pointed out his dental deficiencies, 89 00:10:18,589 --> 00:10:20,216 I might never have found the original. 90 00:10:20,390 --> 00:10:22,915 His teeth were the only thing that weren't symmetrical. 91 00:10:23,093 --> 00:10:24,617 But, my newspaper. 92 00:10:24,795 --> 00:10:26,922 Looks like your newspaper's wrong now, Abra. 93 00:10:27,097 --> 00:10:28,826 I guess I don't die today after all. 94 00:10:28,999 --> 00:10:31,968 Impossible. You can't change history. 95 00:10:32,135 --> 00:10:34,126 Me? You're the one who changed it. 96 00:10:34,304 --> 00:10:37,102 You'll pay for this. 97 00:10:42,312 --> 00:10:45,509 I did it. I killed the Flash. 98 00:10:45,682 --> 00:10:49,618 But if the Mirror Master was meant to, I may still have changed history. 99 00:10:49,786 --> 00:10:54,849 I must get back to my own time. See if anything has altered. 100 00:11:01,899 --> 00:11:04,367 So I take it you're not actually dead. 101 00:11:04,534 --> 00:11:06,024 Mind if I ask why not? 102 00:11:06,203 --> 00:11:09,764 Thanks to this. I used Mirror Master's gizmo and let him 103 00:11:09,940 --> 00:11:13,307 destroy the duplicate while I stayed out of sight. 104 00:11:16,213 --> 00:11:18,306 So the newspaper was always wrong. 105 00:11:18,482 --> 00:11:22,316 Like Grammy Flash always says, "Don't believe everything you read." 106 00:11:42,095 --> 00:11:44,086 Are you the cat-sitter? 107 00:11:47,100 --> 00:11:49,125 I am 'Mazing Man. 108 00:11:50,803 --> 00:11:53,328 Righter of wrongs. Defender of the oppressed. 109 00:11:53,506 --> 00:11:57,169 Doer of good deeds. Owner of a spiffy hybrid car. 110 00:11:57,343 --> 00:12:00,073 I brush my teeth after every meal. And... 111 00:12:00,246 --> 00:12:03,647 I occasionally volunteer for the Gotham City Kitty Koop Cat Shelter. 112 00:12:03,816 --> 00:12:06,876 - Then you are the cat-sitter. - Mm-hm. Yeah. 113 00:12:07,353 --> 00:12:09,082 Mind not standing on the couch? 114 00:12:09,255 --> 00:12:10,517 Hmm? Oh, sorry. 115 00:12:10,690 --> 00:12:14,285 I'm Fiona and this is Owen. Very nice to meet you, Amazing... 116 00:12:14,460 --> 00:12:18,692 Uh, actually, it's 'Mazing Man, ma'am, with an M. 117 00:12:18,865 --> 00:12:21,299 Of course. Now, there's food in the fridge... 118 00:12:21,467 --> 00:12:24,368 Oh! This must be Precious. 119 00:12:26,072 --> 00:12:29,769 Oh! Isn't she the cutest thing? 120 00:12:29,942 --> 00:12:32,775 What a pretty cat! 121 00:12:32,945 --> 00:12:35,914 Be sure she eats her dinner and call us if anything goes wrong. 122 00:12:36,082 --> 00:12:38,107 You needn't worry about anything. 123 00:12:38,284 --> 00:12:41,845 I am a superhero, like my good friend Batman. 124 00:12:46,192 --> 00:12:47,716 Uh... 125 00:12:50,062 --> 00:12:52,223 Well, Precious. 126 00:12:52,398 --> 00:12:55,890 Prepare to be... 127 00:12:56,068 --> 00:12:58,434 entertained! 128 00:13:09,549 --> 00:13:11,517 You do this: 129 00:13:23,429 --> 00:13:26,762 Oh. Precious? Precious, honey? 130 00:13:31,437 --> 00:13:34,099 She flew up the flue. 131 00:13:34,941 --> 00:13:38,604 Are you having fun in there? Well, you need to come out. 132 00:13:44,250 --> 00:13:45,842 Precious. 133 00:13:52,525 --> 00:13:56,461 Precious, you probably ought to come out of there. 134 00:13:57,230 --> 00:13:58,697 Oh! 135 00:13:58,865 --> 00:14:05,134 Please, Precious, I swore an oath to protect you. Don't make me look bad. 136 00:14:08,074 --> 00:14:10,941 Hmm, I'll use psychology. 137 00:14:11,110 --> 00:14:14,511 All right, maybe you should stay in the wall, Precious. 138 00:14:14,680 --> 00:14:16,739 See if I care... Oh! 139 00:14:19,485 --> 00:14:21,976 I'm totally freaking out! 140 00:14:22,154 --> 00:14:24,884 What'll I do? What'll I do? What'll I do? 141 00:14:25,057 --> 00:14:28,720 Calm down. What would Batman do? 142 00:14:47,446 --> 00:14:49,641 Oh! Precious. 143 00:14:57,256 --> 00:15:03,092 There. Finished. A fitting tribute to Precious. 144 00:15:04,664 --> 00:15:07,497 That doesn't look anything like this picture. 145 00:15:23,549 --> 00:15:25,107 Huh? 146 00:15:26,118 --> 00:15:27,881 Well, I hope everything went... 147 00:15:28,054 --> 00:15:31,285 I swear, I'll spend the rest of my life making it up to you. 148 00:15:31,457 --> 00:15:33,721 I'm a terrible person. 149 00:15:33,893 --> 00:15:36,726 There was just too much wall for one little cat. 150 00:15:36,896 --> 00:15:41,731 I know I could never be half the cat she was, but I'll never quit trying. 151 00:15:47,373 --> 00:15:49,500 Just show me where the litter box is, please. 152 00:15:49,675 --> 00:15:51,506 Did you miss us, Precious? 153 00:15:51,677 --> 00:15:52,701 Precious? 154 00:15:52,878 --> 00:15:54,072 It's Precious. 155 00:15:56,282 --> 00:15:57,909 Oh, Precious. 156 00:15:58,084 --> 00:16:00,450 And you did such a good job keeping things clean. 157 00:16:00,619 --> 00:16:01,677 The place is spotless. 158 00:16:01,854 --> 00:16:03,583 No need to thank me, ma'am. 159 00:16:03,756 --> 00:16:08,989 Spotlessness is all in a day's work for 'Mazing Man. Whoa! 160 00:16:17,870 --> 00:16:20,532 This looks like a job for 'Mazing Man. 161 00:16:37,959 --> 00:16:43,158 This is it, freaks. We're entering the zone where Allied planes have disappeared. 162 00:16:44,132 --> 00:16:46,123 Including one of our special operatives. 163 00:16:57,345 --> 00:16:58,607 Hold on, freaks. 164 00:17:20,602 --> 00:17:21,967 Move it, freaks. 165 00:17:43,325 --> 00:17:45,657 Wait until Army Intelligence sees this. 166 00:17:47,128 --> 00:17:49,119 I wonder how big this little fella is gonna get. 167 00:18:30,372 --> 00:18:32,363 What are they waiting for? 168 00:18:34,009 --> 00:18:36,477 They are waiting for me, dear boy. 169 00:18:36,644 --> 00:18:38,202 And you are? 170 00:18:38,380 --> 00:18:41,713 I am the Ultra-Humanite. 171 00:18:41,883 --> 00:18:46,547 Doesn't ring any bells. I assume you're the one knocking Allied planes out of the sky. 172 00:18:46,721 --> 00:18:49,588 Yes, yes. But that is only the beginning. 173 00:18:49,758 --> 00:18:53,660 I have perfected my control of these magnificent beasts. 174 00:18:53,828 --> 00:18:56,888 Soon I will unleash them on the Allied Forces. 175 00:18:57,065 --> 00:19:00,728 They will insure victory for the Axis powers 176 00:19:00,902 --> 00:19:04,394 and the defeat of the Allies. 177 00:19:04,572 --> 00:19:09,509 What a fitting addition to my forces the Creature Commandos will be. 178 00:19:09,677 --> 00:19:12,373 These freaks work for me and the good old US of A. 179 00:19:12,547 --> 00:19:16,745 And we're not joining up with some Axis lackey who wants to enslave the world. 180 00:19:16,918 --> 00:19:21,150 Hmm. A pity. Once I plant receivers in your brains, 181 00:19:21,322 --> 00:19:24,780 I will control you as easily as these dinosaurs. 182 00:19:24,959 --> 00:19:27,427 Seize the Creature Commandos. 183 00:19:43,745 --> 00:19:45,576 Get that remote control. 184 00:19:46,414 --> 00:19:48,905 You heard the man, Creature Commandos. 185 00:20:46,841 --> 00:20:48,775 No! 186 00:21:36,991 --> 00:21:38,390 Thanks, Creature Commandos. 187 00:21:43,231 --> 00:21:45,927 When Army Intelligence sees proof these dinosaurs exist, 188 00:21:46,100 --> 00:21:49,160 they'll make those lizards the greatest war weapon since... 189 00:21:49,337 --> 00:21:50,770 Lucky, no! 190 00:21:52,607 --> 00:21:53,733 What's the idea? 191 00:21:54,375 --> 00:21:58,835 You made us monsters, Shrieve. Made us fight your stinking war. 192 00:21:59,013 --> 00:22:00,640 That's something we can understand. 193 00:22:00,815 --> 00:22:04,512 But those dinosaurs are simple creatures, living the only lives they know. 194 00:22:06,854 --> 00:22:09,220 We'd like to keep it that way. 15147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.