All language subtitles for batman.the.brave.and.the.bold.s03e08.triumvirate.of.terror.1080p.bluray

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,886 --> 00:00:10,344 Welcome to the final moments of the event they said could never happen. 2 00:00:14,527 --> 00:00:16,927 This is Jimmy Olsen, and if you're just tuning in, 3 00:00:17,096 --> 00:00:19,223 gee whiz, where the heck have you been? 4 00:00:19,399 --> 00:00:21,458 Let's look at the highlights of the greatest event 5 00:00:21,634 --> 00:00:24,831 in the history of any sport ever played, any place, ever. 6 00:00:25,004 --> 00:00:28,371 The Justice League International versus the Legion Of Doom. 7 00:00:31,945 --> 00:00:33,435 The JLI took an early lead 8 00:00:33,613 --> 00:00:36,741 due to heavy hitters Superman and Wonder Woman. 9 00:00:42,422 --> 00:00:45,755 We just got word that Supes' first hit passed the moon, Titan. 10 00:00:46,392 --> 00:00:50,590 Luthor looked like an easy strikeout, but had a surprise up his sleeve. 11 00:00:59,672 --> 00:01:02,903 Joker hit a foul ball, literally. 12 00:01:03,076 --> 00:01:05,806 He turned it into the tying run. 13 00:01:06,679 --> 00:01:08,772 Which brings us to the bottom of the ninth. 14 00:01:08,948 --> 00:01:11,940 Heroes coming up to the plate with the villains leading by three. 15 00:01:12,118 --> 00:01:13,608 Should be an exciting finish. 16 00:01:14,787 --> 00:01:16,618 I know it's not looking good right now. 17 00:01:16,789 --> 00:01:19,121 But those stands are full of people, 18 00:01:19,292 --> 00:01:23,023 kids, like little Julie Schwartz and Franky Miller from Gotham City, 19 00:01:23,196 --> 00:01:26,165 who are depending on us to show that, even in baseball, 20 00:01:26,332 --> 00:01:29,529 good always triumphs over evil. 21 00:01:29,702 --> 00:01:32,466 So let's go out there and give it our all. 22 00:01:33,272 --> 00:01:36,639 The heroes start the inning with their heavy hitters. 23 00:01:45,351 --> 00:01:46,682 Merciful Minerva. 24 00:01:47,253 --> 00:01:48,948 - Out. - Uh-oh. 25 00:01:49,122 --> 00:01:51,613 Looks like Amazo's playing favorites for the villains. 26 00:01:54,360 --> 00:01:55,384 Safe. 27 00:01:55,561 --> 00:01:57,119 But the truth prevails. 28 00:02:04,270 --> 00:02:06,898 Luthor's not taking any chances on the Man of Steel. 29 00:02:12,178 --> 00:02:14,578 He forces him to take a stroll to first. 30 00:02:15,848 --> 00:02:19,249 Robin, the boy bunter, loads the bases for the heroes. 31 00:02:19,419 --> 00:02:20,716 Luthor's calling time 32 00:02:20,887 --> 00:02:23,981 and I'm willing to bet he's calling his team a few things while he's at it. 33 00:02:24,157 --> 00:02:26,648 Imbeciles! You couldn't catch a cold. 34 00:02:26,826 --> 00:02:29,556 What we need is a pitcher, not a belly itcher. 35 00:02:29,896 --> 00:02:34,060 No. What we need is magic. 36 00:02:36,235 --> 00:02:37,964 Thanks to Faust's spell, 37 00:02:38,137 --> 00:02:40,401 they'll have better luck swinging a wet noodle. 38 00:02:40,573 --> 00:02:42,905 The game is as good as ours. 39 00:02:43,076 --> 00:02:45,738 The heroes have the bases loaded with no outs. 40 00:02:45,912 --> 00:02:48,346 This game is as good as theirs. 41 00:02:48,514 --> 00:02:50,414 Strike one. 42 00:02:51,184 --> 00:02:53,118 Strike two. 43 00:02:54,554 --> 00:02:56,249 Three strikes. He's out. 44 00:03:01,461 --> 00:03:03,554 Another out and what looked like a promising inning 45 00:03:03,730 --> 00:03:05,322 has turned into a nail-biter. 46 00:03:05,498 --> 00:03:07,625 It all comes down to Batman. 47 00:03:07,800 --> 00:03:11,793 Hey, mister. I won three Little League championships with this. 48 00:03:12,338 --> 00:03:13,896 It's my lucky bat. 49 00:03:14,073 --> 00:03:16,337 I want you to have it. 50 00:03:17,410 --> 00:03:18,468 Doesn't matter. 51 00:03:18,644 --> 00:03:22,205 He's still no match for my arm. 52 00:03:23,916 --> 00:03:25,474 Great Scott! 53 00:03:25,651 --> 00:03:27,915 Luthor's been cheating the whole time. 54 00:03:32,892 --> 00:03:34,257 Strike one. 55 00:03:35,828 --> 00:03:37,796 Strike two. 56 00:03:41,934 --> 00:03:43,993 He swings. 57 00:03:53,279 --> 00:03:54,405 Batman's done it. 58 00:03:57,750 --> 00:03:59,149 I can't believe my eyes. 59 00:03:59,318 --> 00:04:02,253 JLI wins! JLI wins! 60 00:04:02,421 --> 00:04:07,358 Say what you want about the Dark Knight, but today, he truly is a "bat" man. 61 00:04:08,594 --> 00:04:11,028 This is Jimmy Olsen signing off. 62 00:04:50,890 --> 00:04:54,382 Ladies and gentlemen, today we present a modern twist 63 00:04:54,560 --> 00:04:59,054 on a true clown classic, a staple of harlequin humor. 64 00:04:59,232 --> 00:05:03,293 Our unwilling participant, the Dark Knight himself, 65 00:05:03,469 --> 00:05:09,374 and a surprise guest, a nosy reporter who got a little too close to her story. 66 00:05:09,542 --> 00:05:12,773 I hope this doesn't dissuade you from a life of journalism, Miss Vale. 67 00:05:12,945 --> 00:05:14,606 It's still a noble calling. 68 00:05:14,780 --> 00:05:19,717 Without further ado, I give you that time-honored staple of comedy. 69 00:05:19,886 --> 00:05:23,845 A pie in the face, the abridged version. 70 00:05:37,036 --> 00:05:38,298 Disappointing. 71 00:05:38,471 --> 00:05:40,701 I expected a bit more fanfare 72 00:05:40,873 --> 00:05:44,104 to usher in the worldwide reign of Lex Luthor. 73 00:06:00,493 --> 00:06:02,427 Hold it, Luthor. 74 00:06:13,839 --> 00:06:17,935 Surrender now, Cheetah, and spare yourself another humiliating defeat. 75 00:06:18,110 --> 00:06:22,012 But, Wonder Woman, darling, what fun would that be? 76 00:06:36,062 --> 00:06:37,825 Hold tight, Miss Vale. 77 00:06:46,806 --> 00:06:50,503 But it was foolproof. Foolproof! 78 00:06:51,110 --> 00:06:52,668 I've won, Superman. 79 00:06:52,845 --> 00:06:55,939 Proven myself superior. Admit it. 80 00:06:56,115 --> 00:06:58,447 Have to know. How? 81 00:06:58,617 --> 00:07:01,142 A perpetual energy source, Superman. 82 00:07:01,320 --> 00:07:05,347 Enough to counter any degree of power, even yours. 83 00:07:05,524 --> 00:07:07,617 Thanks for the info. 84 00:07:08,160 --> 00:07:13,792 You've ruined everything. But I can still ruin you. 85 00:07:13,966 --> 00:07:15,456 Here it comes. 86 00:07:18,938 --> 00:07:22,203 The city's lead sewer pipes will take care of that. 87 00:07:23,209 --> 00:07:25,803 But it was foolproof. 88 00:07:27,246 --> 00:07:29,373 Foolproof! 89 00:07:45,564 --> 00:07:48,397 But it was foolproof. 90 00:07:48,567 --> 00:07:50,831 Foolproof! 91 00:07:51,570 --> 00:07:54,095 Couldn't have done it without your help, Major Trevor. 92 00:07:56,075 --> 00:07:58,509 - So are we still on? - I'm in. 93 00:07:58,677 --> 00:08:01,407 - Batman? You coming? - Wouldn't miss it. 94 00:08:13,559 --> 00:08:17,859 Okay, here's one from my Smallville days. 95 00:08:18,697 --> 00:08:19,857 Disgusting. 96 00:08:20,566 --> 00:08:23,228 It's in my palm. See? 97 00:08:23,602 --> 00:08:25,866 I meant the tabletop. It's hideous. 98 00:08:26,038 --> 00:08:28,097 Are these cows? 99 00:08:28,274 --> 00:08:31,539 It's not the venue. It's the company. 100 00:08:32,912 --> 00:08:35,676 - Double-bacon cheeseburger with fries. - Make it two. 101 00:08:35,848 --> 00:08:38,476 I'll have the tuna club on whole wheat and a salad... 102 00:08:38,651 --> 00:08:41,119 Make it three. And shakes all around. 103 00:08:41,287 --> 00:08:42,754 You'll work it off, princess. 104 00:08:42,922 --> 00:08:45,550 Have either of you given any thought to the time capsule? 105 00:08:45,724 --> 00:08:48,625 Oh, right, the Superhero Memorial. 106 00:08:48,794 --> 00:08:50,625 So we give them a personal item, 107 00:08:50,796 --> 00:08:54,527 they bury it and dig it up again in 50 years? Why? 108 00:08:54,700 --> 00:08:57,066 A message to future generations of heroes. 109 00:08:57,236 --> 00:08:59,033 Did you see their suggestions? 110 00:08:59,205 --> 00:09:03,141 Your tiara, my cape, Batman's Batarang? 111 00:09:03,309 --> 00:09:06,745 Please. As if those things were all that defined us. 112 00:09:06,912 --> 00:09:09,142 Agreed. But then, what? 113 00:09:10,883 --> 00:09:12,976 To be continued, I guess. Food's here. 114 00:09:13,252 --> 00:09:19,657 When I'm fighting for the American way, this is what I'm really talking about. 115 00:09:25,531 --> 00:09:28,159 We need a victory. And we need it now. 116 00:09:28,434 --> 00:09:31,494 Oh, face it, Lexy, the act's gone stale. 117 00:09:31,670 --> 00:09:34,639 Our respective nemesi know all the punch lines. 118 00:09:34,807 --> 00:09:37,970 Like kryptonite. Can't you do anything creative with it? 119 00:09:38,144 --> 00:09:41,045 I don't need advice from a cut-rate Catwoman. 120 00:09:41,213 --> 00:09:46,446 Crazy thought. Maybe it's time we changed dance partners, hmm? 121 00:09:46,619 --> 00:09:50,453 You scratch my foe's back, I'll scratch yours. 122 00:09:50,856 --> 00:09:56,021 Yes. If each of us takes on a different hero, it's a whole new game. 123 00:09:56,195 --> 00:09:58,186 Advantage, us. 124 00:09:58,464 --> 00:09:59,954 Dibs on the swimsuit model. 125 00:10:00,766 --> 00:10:02,961 A mere mortal for a change. 126 00:10:03,135 --> 00:10:05,126 But that leaves Cheetah with... 127 00:10:05,304 --> 00:10:07,101 The Man of Steel? Ha. 128 00:10:07,273 --> 00:10:11,300 Steel or flesh, no man can resist the claws of this cat. 129 00:10:16,348 --> 00:10:19,647 And this time, we bring the battle to them. 130 00:10:40,355 --> 00:10:42,448 Mother, I really don't have time for this. 131 00:10:42,624 --> 00:10:45,354 Oh, please. It's just one little contest. 132 00:10:45,527 --> 00:10:46,824 Which can last for days. 133 00:10:47,395 --> 00:10:49,420 I only came to Paradise Island today 134 00:10:49,597 --> 00:10:52,998 to find something to donate for the time capsule project, 135 00:10:53,168 --> 00:10:56,160 something that signifies heroism. 136 00:10:56,338 --> 00:10:58,067 I need to find... 137 00:10:59,741 --> 00:11:04,405 I haven't seen such a battle since my own daughter's historic victory. 138 00:11:04,579 --> 00:11:05,705 Who are you? 139 00:11:06,014 --> 00:11:09,506 Just a humble warrior, my queen. 140 00:11:09,684 --> 00:11:13,313 Call me Maniaque, if it pleases you. 141 00:11:13,488 --> 00:11:17,288 Come forward and be honored, Maniaque. 142 00:11:22,831 --> 00:11:24,025 Maniaque? 143 00:11:24,199 --> 00:11:25,223 Mother, look out! 144 00:11:31,639 --> 00:11:32,799 The Joker. 145 00:11:32,974 --> 00:11:35,772 Well, it ain't Helen of Troy. 146 00:11:37,212 --> 00:11:41,808 No man sets foot on Paradise Island, let alone an insane psychopath. 147 00:11:41,983 --> 00:11:44,577 I am what I am, Wonder Wench. 148 00:11:44,753 --> 00:11:46,880 And you're about to be ancient history. 149 00:12:00,702 --> 00:12:03,762 So this is how the other half lives. 150 00:12:05,106 --> 00:12:09,543 Time to find out how the other half dies. 151 00:12:21,623 --> 00:12:26,151 Hmm. Kandor City. Filled with Kryptonian artifacts. 152 00:12:26,327 --> 00:12:27,726 Sorry, big boy. 153 00:12:29,297 --> 00:12:32,095 Your message in a bottle will have to wait forever. 154 00:12:35,003 --> 00:12:37,471 - How did you...? - This charming little bauble. 155 00:12:39,240 --> 00:12:42,732 The Amulet of Urzkartaga channels the full mystic powers 156 00:12:42,911 --> 00:12:44,811 of my feline namesake. 157 00:12:44,979 --> 00:12:46,571 Magic, Superman. 158 00:12:46,748 --> 00:12:50,616 Something to which you are particularly vulnerable. 159 00:13:04,032 --> 00:13:08,628 Impressive, but you still won't win, so you might as well surrender now. 160 00:13:09,003 --> 00:13:12,962 Kryptonite-laced nail polish. Isn't it too divine? 161 00:13:13,508 --> 00:13:17,239 Under all that steel, just a man. 162 00:13:41,803 --> 00:13:44,533 Now to claim my prize. 163 00:13:50,879 --> 00:13:54,212 Are you sure this is the right approach, Master Bruce? 164 00:13:54,382 --> 00:13:55,406 Of course, Alfred. 165 00:13:55,583 --> 00:13:59,519 By feeding all the requirements of the time capsule ceremony into the Bat-Computer, 166 00:13:59,687 --> 00:14:05,284 length of time, posterity, heroics, it'll tell me the perfect item to donate. 167 00:14:06,861 --> 00:14:08,692 "A Batarang." 168 00:14:08,863 --> 00:14:10,023 Genius. 169 00:14:10,331 --> 00:14:13,528 And you are officially late for your dinner with Miss Vale. 170 00:14:13,701 --> 00:14:15,999 Will you have any further need for me then, sir? 171 00:14:16,171 --> 00:14:18,867 That will be all for tonight, Alfred. 172 00:14:21,242 --> 00:14:24,143 Our tracking devices worked as planned. 173 00:14:24,312 --> 00:14:27,804 Leading us straight to our enemies. 174 00:14:30,151 --> 00:14:33,382 Caught with your trunks down, Dark Knight? 175 00:14:37,158 --> 00:14:41,219 Hair, black. Muscular frame. 176 00:14:45,333 --> 00:14:46,425 Who are you? 177 00:14:46,601 --> 00:14:49,695 Did you come here to fight me, Luthor, or my janitor? 178 00:14:52,407 --> 00:14:53,601 Oh, dear. 179 00:15:06,020 --> 00:15:07,885 Good job, Alfred. I've got it from here. 180 00:15:08,523 --> 00:15:10,286 Bash that bald blighter. 181 00:15:18,600 --> 00:15:22,400 What's the matter, Luthor? Superman proved too much for you? 182 00:15:22,737 --> 00:15:25,797 Years of fighting an almost god-like being. 183 00:15:25,974 --> 00:15:28,408 Now it's just man against man. 184 00:15:36,384 --> 00:15:38,443 This is almost too easy. 185 00:15:56,838 --> 00:15:58,669 Delightful. 186 00:15:59,841 --> 00:16:02,969 Now then, where were we? 187 00:16:03,144 --> 00:16:08,172 Ah, yes, your secret identity. 188 00:16:18,572 --> 00:16:19,971 Manners, Batman. 189 00:16:20,140 --> 00:16:23,439 Always look a visitor in the eye. 190 00:16:23,877 --> 00:16:26,209 Very clever, Dark Knight. 191 00:16:26,847 --> 00:16:28,075 No matter. 192 00:16:28,248 --> 00:16:32,878 As we speak, Joker is finishing off Wonder Woman, and Cheetah, Superman. 193 00:16:33,053 --> 00:16:34,611 Then go ahead, Luthor. 194 00:16:34,788 --> 00:16:38,383 Better to die here with dignity than face the world in disgrace. 195 00:16:38,558 --> 00:16:40,526 The world, you say? 196 00:16:40,694 --> 00:16:43,720 Now that's an idea. You're not as dumb as you look. 197 00:16:44,831 --> 00:16:47,857 Slave all teleporters to my command. 198 00:16:54,674 --> 00:16:58,405 You know me. I love to beat a joke to death. 199 00:17:07,554 --> 00:17:09,749 You always had lousy timing, Lexy. 200 00:17:09,923 --> 00:17:12,858 I was about to deliver a killer punch line. 201 00:17:13,026 --> 00:17:16,393 You cretinous chrome dome! What's the meaning of this? 202 00:17:16,563 --> 00:17:19,430 Wouldn't you rather finish off our captive audience 203 00:17:19,599 --> 00:17:23,194 before a captive audience? 204 00:17:48,261 --> 00:17:50,286 Now the whole world can see. 205 00:17:50,464 --> 00:17:53,956 But this time, the world is not enough. 206 00:17:56,303 --> 00:17:59,636 Attention all sentient beings in the known galaxy. 207 00:17:59,806 --> 00:18:02,468 It is I, Lex Luthor. 208 00:18:02,843 --> 00:18:06,643 And I, the Cheetah in the adorable fur. 209 00:18:06,813 --> 00:18:09,077 And last but never least, me, 210 00:18:09,416 --> 00:18:14,979 the mountebank of menace, the lord of laughs, the clown prince of... 211 00:18:15,155 --> 00:18:16,554 Joker. 212 00:18:16,723 --> 00:18:19,089 We, Earth's greatest villains, 213 00:18:19,259 --> 00:18:23,821 hereby declare final victory over Earth's greatest heroes, 214 00:18:23,997 --> 00:18:28,093 the big three, the trinity. Behold. 215 00:18:28,268 --> 00:18:32,932 Superman, Batman and Wonder Woman. 216 00:18:33,106 --> 00:18:34,573 This was your idea? 217 00:18:34,741 --> 00:18:37,471 Why bring us to the heart of the enemy stronghold itself? 218 00:18:37,644 --> 00:18:39,874 Remember, it's not the venue. 219 00:18:40,046 --> 00:18:42,571 It's the company. 220 00:18:42,749 --> 00:18:45,616 So, Luthor, since you tricked us by switching opponents, 221 00:18:45,785 --> 00:18:47,912 I assume you'll divvy up the spoils accordingly. 222 00:18:48,088 --> 00:18:50,682 You'll get Gotham City, Joker gets Paradise Island, 223 00:18:50,857 --> 00:18:52,347 and Cheetah gets Metropolis. 224 00:18:52,526 --> 00:18:53,959 Are you mad? 225 00:18:54,127 --> 00:18:58,530 Lex Luthor give Metropolis to this freakish furball? Never. 226 00:19:00,033 --> 00:19:02,695 You dare deny me your precious Metropolis? 227 00:19:02,869 --> 00:19:07,238 It was I who beat the last son of Krypton, not you, little man. 228 00:19:07,407 --> 00:19:09,967 She's right, Lexy. A deal's a deal. 229 00:19:10,143 --> 00:19:12,373 - You can't stand that I'm better. - Stop it. 230 00:19:12,546 --> 00:19:14,036 Don't you tell me what to do! 231 00:19:14,214 --> 00:19:18,412 Enough. Metropolis is mine and that's final. 232 00:19:19,786 --> 00:19:21,378 Oh, Rats. 233 00:19:21,555 --> 00:19:24,422 Now it's time we thank our hosts for their hospitality. 234 00:19:24,591 --> 00:19:26,456 Shall we trade dance partners again? 235 00:19:26,626 --> 00:19:28,719 Let's keep them guessing. 236 00:20:02,228 --> 00:20:03,252 Yeah! 237 00:20:34,294 --> 00:20:37,957 Three on one? Where's your sense of sportsmanship? 238 00:20:45,372 --> 00:20:46,600 And that's a wrap. 239 00:20:58,284 --> 00:21:00,115 There's still one major problem. 240 00:21:00,286 --> 00:21:01,310 The time capsule. 241 00:21:01,488 --> 00:21:03,979 It's the deadline and none of us have anything to put in it. 242 00:21:04,157 --> 00:21:06,921 I'm sure we'll figure something out. 243 00:21:14,634 --> 00:21:18,229 As we open this time capsule after 50 years, 244 00:21:18,405 --> 00:21:21,238 we finally get our answer to the question: 245 00:21:21,408 --> 00:21:24,900 What does it mean to be a superhero? 246 00:21:31,918 --> 00:21:35,319 Well, that's heroic. 247 00:21:45,165 --> 00:21:47,599 You take the one on the left, I'll take the right. 248 00:21:47,767 --> 00:21:49,428 Works for me. 249 00:21:58,611 --> 00:21:59,771 You coming or what? 250 00:22:00,280 --> 00:22:02,180 Wouldn't miss it. 19256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.