All language subtitles for batman.the.brave.and.the.bold.s03e06.time.out.for.vengeance.1080p.bluray

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,067 --> 00:00:12,730 You're looking at the next 10 to 15 years in Arkham Asylum, Hellgrammite. 2 00:00:14,272 --> 00:00:18,174 I'm never going back to that roach motel, Batman. 3 00:00:29,955 --> 00:00:33,584 Are you just going to watch or can I get a little help here, Creeper? 4 00:00:34,025 --> 00:00:35,686 You got it, pal. 5 00:00:35,860 --> 00:00:39,694 Batman, Batman, he's our man. If that really, totally disgusting, 6 00:00:39,864 --> 00:00:44,426 freakishly deformed abomination can't beat him, no one can! 7 00:00:44,603 --> 00:00:46,833 Yay, Batman! 8 00:00:47,806 --> 00:00:50,274 Not what I had in mind. 9 00:00:52,444 --> 00:00:53,536 Let's go. 10 00:00:53,712 --> 00:00:57,045 Oh, I'd love to, but I've got group therapy in 15 minutes 11 00:00:57,215 --> 00:01:00,116 and the other psychotics just hate it when I'm late. 12 00:01:26,711 --> 00:01:31,375 First I'll turn you into my insect slave. 13 00:01:31,549 --> 00:01:34,484 Then all of Gotham will follow. 14 00:01:36,287 --> 00:01:38,778 You know the best way to deal with bugs, Batman? 15 00:01:38,957 --> 00:01:40,254 Stomp them. 16 00:01:47,899 --> 00:01:49,662 Knock, knock. 17 00:01:49,834 --> 00:01:51,563 Who's on first? 18 00:01:51,736 --> 00:01:52,760 Third base. 19 00:01:53,204 --> 00:01:54,262 To cross the road. 20 00:01:56,274 --> 00:01:58,834 Newman. That's what she said. 21 00:02:01,646 --> 00:02:03,045 Stop that! 22 00:02:05,650 --> 00:02:06,708 Sure thing. 23 00:02:10,655 --> 00:02:11,952 Huh? 24 00:02:16,494 --> 00:02:18,587 Thanks, Creeper. Much as I hate to admit it, 25 00:02:18,763 --> 00:02:22,494 even the hopelessly insane can be useful in the fight against crime. 26 00:02:22,667 --> 00:02:24,999 Shucks, man, it weren't nothing. 27 00:02:27,872 --> 00:02:29,737 It's the Creeper. Grab him! 28 00:02:29,908 --> 00:02:32,570 Gotta go, flying rodent dude. 29 00:02:32,744 --> 00:02:35,178 I'll see you around. 30 00:02:37,582 --> 00:02:40,016 Not if I see you first. 31 00:03:24,262 --> 00:03:26,457 Cease and desist, Catman. 32 00:03:46,951 --> 00:03:49,146 It's time to give up your crooked path, Catman. 33 00:03:49,320 --> 00:03:52,585 Once you've paid your debt to society, you can... 34 00:03:53,158 --> 00:03:54,625 Huh? 35 00:04:04,435 --> 00:04:06,960 You're caught in a black hole. 36 00:04:07,138 --> 00:04:08,196 Uh-uh-uh! 37 00:04:08,373 --> 00:04:09,738 I've got a "wormhole" card, 38 00:04:09,908 --> 00:04:16,245 which means I can warp through that hole all the way to the Andromeda Galaxy. 39 00:04:16,414 --> 00:04:17,438 Boo-yah! 40 00:04:17,615 --> 00:04:18,639 Cheater! 41 00:04:31,196 --> 00:04:33,323 That romance novel boring you yet, Ice? 42 00:04:33,498 --> 00:04:37,832 Because, you know, I prefer to read stories with a little more action in them. 43 00:04:38,002 --> 00:04:41,995 Oh, there's plenty of that in here. Believe me. 44 00:04:44,275 --> 00:04:48,609 Booster, you were scheduled to begin monitor duty five minutes ago. 45 00:04:48,813 --> 00:04:52,010 Aw, come on, J'onn. We're playing Starship. 46 00:04:53,351 --> 00:04:55,512 I'm going, I'm going. 47 00:04:56,654 --> 00:04:58,849 - You know, you ask me... - Nobody did. 48 00:04:59,023 --> 00:05:01,856 You should toss that loser Gold off the team. 49 00:05:02,026 --> 00:05:05,018 Who needs him when you got a living legend like me around? 50 00:05:05,196 --> 00:05:07,960 Yeah, because you're huge in the 25th century. 51 00:05:08,132 --> 00:05:10,862 In fact, you're everybody's favorite Green Lantern. 52 00:05:11,035 --> 00:05:12,866 No, wait, that's Hal Jordan. 53 00:05:13,037 --> 00:05:15,301 I'm about to make you famous. 54 00:05:16,407 --> 00:05:17,874 Gentlemen, please. 55 00:05:20,144 --> 00:05:21,304 We've got a problem. 56 00:05:21,479 --> 00:05:25,472 Our time-hopping teammate Rip Hunter is here. 57 00:05:30,488 --> 00:05:34,686 - Batman's been what? - Erased from the space-time continuum. 58 00:05:34,859 --> 00:05:38,090 And if we don't act quickly, we'll never get him back. 59 00:05:38,263 --> 00:05:39,287 Go on. 60 00:05:39,464 --> 00:05:42,524 I've learned a group of assassins are traveling through history 61 00:05:42,700 --> 00:05:45,100 and offing the Batmen of various time periods. 62 00:05:45,270 --> 00:05:46,760 Batmen? 63 00:05:46,938 --> 00:05:48,235 Ain't one bad enough? 64 00:05:48,406 --> 00:05:49,464 Ow! 65 00:05:49,874 --> 00:05:52,604 Thus creating a ripple effect through the timeline. 66 00:05:53,044 --> 00:05:56,912 With his ancestors gone, the events that created our Batman never happened. 67 00:05:57,081 --> 00:05:59,948 Ay! Time paradoxes give me a headache. 68 00:06:00,118 --> 00:06:04,384 The key is to just nod and not think about them. 69 00:06:04,555 --> 00:06:07,922 The longer we wait, the greater the chance that all memory of Batman 70 00:06:08,092 --> 00:06:10,322 will vanish from our minds... 71 00:06:10,495 --> 00:06:11,723 forever. 72 00:06:11,896 --> 00:06:14,524 Then there's literally no time to lose. 73 00:06:14,699 --> 00:06:16,724 We've got Batmen to save. 74 00:06:16,935 --> 00:06:21,133 Uh, I'm from the future, so how come I didn't know about this? 75 00:06:21,306 --> 00:06:25,640 Because you're just a time traveler, kid. I'm the time master. 76 00:06:25,944 --> 00:06:28,139 Oh, ho, ho! No, he didn't. 77 00:06:29,981 --> 00:06:34,077 I'll stay here, searching all incoming data streams for evidence of Batman 78 00:06:34,252 --> 00:06:37,483 while Rip transports the rest of you back into history. 79 00:06:38,723 --> 00:06:39,747 I'll go with Tora. 80 00:06:39,924 --> 00:06:42,620 Because, you know, the kid needs someone to watch her back. 81 00:06:42,794 --> 00:06:45,262 Make sure that's all you're watching. 82 00:06:45,430 --> 00:06:47,660 Blue and Gold, together again. 83 00:06:47,832 --> 00:06:51,063 Okay, ladies, keep your hands inside the bubble at all times. 84 00:06:51,235 --> 00:06:52,600 Here we go. 85 00:07:15,193 --> 00:07:18,356 Don't forget to use the homing device when you're done. 86 00:07:22,734 --> 00:07:24,201 Look, cavemen. 87 00:07:26,537 --> 00:07:28,903 I wonder if we'll see any dinosaurs. 88 00:07:29,073 --> 00:07:30,506 Where'd you go to school? 89 00:07:30,675 --> 00:07:34,475 Dinosaurs and men didn't exist in the same time period. 90 00:07:35,546 --> 00:07:38,208 But, hey, anything's possible, right? 91 00:07:40,985 --> 00:07:43,044 It certainly is. 92 00:07:48,726 --> 00:07:49,818 Tora! 93 00:08:16,020 --> 00:08:17,248 Me Batman. 94 00:08:18,189 --> 00:08:23,855 Yeah, I... Me Guy. This Ice. We friends. 95 00:08:24,028 --> 00:08:26,690 It's a pleasure to meet you. 96 00:08:26,864 --> 00:08:29,526 Guy and Ice come with Batman to secret hideout. 97 00:08:29,700 --> 00:08:31,861 Well, let me guess. Batcave? 98 00:08:32,036 --> 00:08:34,095 Cave? 99 00:08:34,272 --> 00:08:37,332 Cave is no place for secret hideout. 100 00:08:40,878 --> 00:08:43,642 This is. Bat-Tree! 101 00:08:45,950 --> 00:08:49,181 Eh, sure. Why not? 102 00:08:56,694 --> 00:08:58,719 You look like good, strong woman. 103 00:08:58,896 --> 00:09:00,727 You be Cave-Batman's mate. 104 00:09:00,898 --> 00:09:03,128 I, uh, I don't think so. 105 00:09:03,301 --> 00:09:05,132 You see, we're here to warn you about... 106 00:09:10,374 --> 00:09:13,002 Death to all Batmen! 107 00:09:54,152 --> 00:09:56,245 I bet Hunter'll wanna have a look at this. 108 00:09:56,420 --> 00:09:59,150 Batman not happy. You wreck Bat-Tree. 109 00:09:59,323 --> 00:10:02,690 Hey, I saved your crummy life, didn't I? 110 00:10:02,860 --> 00:10:04,987 Oh, yeah, bring it on, Flintstone. 111 00:10:06,497 --> 00:10:09,762 We really should be going now. Toodles! 112 00:10:22,413 --> 00:10:25,507 - Where are we? - I bet he doesn't even know. 113 00:10:25,683 --> 00:10:27,981 - Time master, my butt. - Out! 114 00:10:28,152 --> 00:10:30,017 Hey! 115 00:10:36,761 --> 00:10:39,696 Ho! You are so good with people, Boost. 116 00:10:42,867 --> 00:10:44,232 Uh-oh! 117 00:11:05,456 --> 00:11:08,254 You pirate dogs are trespassing in me waters. 118 00:11:08,425 --> 00:11:11,223 Pirate? All you're missing is the parrot. 119 00:11:11,395 --> 00:11:14,296 Batman's no pirate. I'm a fighter for justice. 120 00:11:14,465 --> 00:11:19,164 Became a sea devil to strike terror into the hearts of maggots like you. 121 00:11:19,336 --> 00:11:22,601 Listen, the reason we're here is to save you. 122 00:11:22,773 --> 00:11:26,641 And what could you two bilge rats save me from? 123 00:11:32,349 --> 00:11:34,783 Death to all Batmen. 124 00:11:34,952 --> 00:11:36,112 That. 125 00:12:09,553 --> 00:12:11,521 I like the cut of your jib, mateys. 126 00:12:11,688 --> 00:12:15,385 I'd be honored if you two would become permanent members of me crew. 127 00:12:15,592 --> 00:12:18,425 Huh! Didn't even know I had a jib. 128 00:12:18,595 --> 00:12:20,062 Much as I'd love to, captain, 129 00:12:20,230 --> 00:12:23,063 there's another Batman who needs our help. 130 00:12:26,370 --> 00:12:29,771 Good lads. But a bit peculiar. 131 00:12:38,048 --> 00:12:42,075 Ancient Rome. Reminds me of a dry Atlantis. 132 00:12:42,252 --> 00:12:43,913 How are we going to find a Batman 133 00:12:44,087 --> 00:12:46,317 without attracting too much attention, Aquaman? 134 00:12:48,559 --> 00:12:50,186 Aquaman? 135 00:12:50,828 --> 00:12:52,853 It is the sea god himself. 136 00:12:53,030 --> 00:12:54,190 Lord Neptune. 137 00:12:55,132 --> 00:12:57,362 He wishes. 138 00:12:57,534 --> 00:13:00,401 Friends, Romans, countrymen. 139 00:13:00,571 --> 00:13:04,871 I am Aquaman, but please call me Arthur. 140 00:13:05,042 --> 00:13:07,169 Delighted to meet you. 141 00:13:08,212 --> 00:13:09,736 What is your problem, woman? 142 00:13:09,913 --> 00:13:11,881 People are going to notice we don't belong. 143 00:13:12,049 --> 00:13:14,347 You two! Stop! 144 00:13:15,052 --> 00:13:19,386 I know escaped slaves when I see them. Chain them! 145 00:13:19,556 --> 00:13:22,024 Hunter said that Batman is somewhere nearby. 146 00:13:22,192 --> 00:13:24,626 Let's just play along for now and keep our eyes open. 147 00:13:26,430 --> 00:13:29,456 But I wanted to fight Romans. 148 00:13:33,804 --> 00:13:35,066 Look! 149 00:13:35,239 --> 00:13:38,766 Citizens, rise up. Freedom is yours. 150 00:13:38,942 --> 00:13:40,807 So says Batmanicus. 151 00:13:46,283 --> 00:13:50,481 - Well? Come on! - I get to fight Romans? Yes! 152 00:14:00,063 --> 00:14:02,964 I came, I saw, I conquered. 153 00:14:03,133 --> 00:14:06,000 I'm afraid we're not quite done with the conquering part. 154 00:14:07,771 --> 00:14:10,103 Death to all Batmen. 155 00:14:51,148 --> 00:14:53,412 That was outrageous. 156 00:14:53,583 --> 00:14:56,051 You're as heroic as the Batman of our time. 157 00:14:56,219 --> 00:14:57,550 What? 158 00:14:57,721 --> 00:15:00,315 Never mind. Gotta go. 159 00:15:06,830 --> 00:15:09,526 You've gotta admit, Hunter, we did a heck of a job. 160 00:15:09,700 --> 00:15:12,032 And I got to fight Romans. 161 00:15:12,202 --> 00:15:14,830 I wouldn't congratulate yourselves just yet. 162 00:15:15,005 --> 00:15:16,836 Batman hasn't reappeared. 163 00:15:17,007 --> 00:15:19,168 - Batman? - Who is that? 164 00:15:28,892 --> 00:15:30,655 None of you remember Batman? 165 00:15:33,496 --> 00:15:38,160 Well, I know we were on a mission to save someone, but I'm not sure who. 166 00:15:38,334 --> 00:15:41,428 Then it's only a matter of time till we forget as well. 167 00:15:41,604 --> 00:15:42,901 But why? 168 00:15:43,072 --> 00:15:45,267 They saved the Batmen of the past. 169 00:15:45,441 --> 00:15:49,844 This fragment isn't from the past or the present, it's from the far future. 170 00:15:50,013 --> 00:15:52,243 Which means that's where the threat originates. 171 00:15:52,415 --> 00:15:54,747 There must be a future Batman who's in danger. 172 00:15:54,918 --> 00:15:57,512 But how can the future affect the present? 173 00:15:57,687 --> 00:16:00,349 Time isn't linear. It's simultaneous. 174 00:16:00,523 --> 00:16:04,015 Events in the future create the present as much as events in the past do. 175 00:16:04,193 --> 00:16:08,459 - Uh, now I've really got a headache. - Not me. 176 00:16:09,699 --> 00:16:13,829 Will the energy signature of the remains help locate their exact point of origin? 177 00:16:14,003 --> 00:16:15,027 Already have. 178 00:16:15,204 --> 00:16:18,332 Then I suggest we move quickly, for Batman's sake. 179 00:16:18,508 --> 00:16:19,600 Who? 180 00:16:39,395 --> 00:16:40,794 What is this place? 181 00:16:40,964 --> 00:16:44,730 You have made a terrible mistake in coming here. 182 00:16:45,234 --> 00:16:48,692 And we're walking toward the loud, evil voice because? 183 00:16:48,871 --> 00:16:50,600 We're incredibly heroic. 184 00:16:50,773 --> 00:16:53,139 Or incredibly dumb. 185 00:17:02,418 --> 00:17:07,082 This affair was none of your concern, heroes. 186 00:17:08,891 --> 00:17:11,985 Prepare to pay for your interference. 187 00:17:12,161 --> 00:17:13,355 Equinox. 188 00:17:13,529 --> 00:17:17,522 - You know this guy? - Yes. But I'm not sure how. 189 00:17:17,700 --> 00:17:23,832 Of course. You don't remember Batman, so your memories of me are confused. 190 00:17:24,007 --> 00:17:27,465 Perhaps this will remind you. 191 00:17:31,781 --> 00:17:38,380 Not precisely what your caped crusader looked like, but similar enough, I think. 192 00:17:41,090 --> 00:17:43,183 The Justice League International. 193 00:17:43,359 --> 00:17:44,451 You have come to... 194 00:17:47,463 --> 00:17:50,398 - That poor creature. - What is this all about? 195 00:17:50,566 --> 00:17:53,535 I was once the keeper of the cosmic balance, 196 00:17:53,703 --> 00:17:56,672 a servant of both chaos and order, 197 00:17:56,839 --> 00:17:58,898 until I outgrew my masters 198 00:17:59,075 --> 00:18:02,135 and sought to remake the universe in my own image. 199 00:18:02,311 --> 00:18:05,178 Our Batman stopped you, didn't he? 200 00:18:05,348 --> 00:18:07,976 Our last battle annihilated my body 201 00:18:08,151 --> 00:18:11,985 and shattered my consciousness into a dozen fragments 202 00:18:12,155 --> 00:18:15,591 that were hurled across time and space. 203 00:18:15,758 --> 00:18:20,422 Each fragment embodies an aspect of Equinox Prime's mind. 204 00:18:21,064 --> 00:18:22,531 I am his hate, 205 00:18:22,699 --> 00:18:26,362 the desire for revenge against the one who did this. 206 00:18:27,503 --> 00:18:29,596 Once I returned to the Earth of the future, 207 00:18:30,606 --> 00:18:34,064 I insinuated my consciousness into the computer network 208 00:18:34,243 --> 00:18:36,541 and put my plans into action. 209 00:18:39,182 --> 00:18:41,446 I created my revenge squad: 210 00:18:41,617 --> 00:18:46,645 a group of mechagolems, metallic shells animated by my mind 211 00:18:46,823 --> 00:18:51,920 that I sent back in time to kill all the Batmen of history. 212 00:18:52,829 --> 00:18:55,627 You managed to save the others, 213 00:18:55,798 --> 00:18:59,495 but once he perishes, your Batman, 214 00:18:59,669 --> 00:19:04,606 and all the Batmen that ever were, will still be erased forever. 215 00:19:04,774 --> 00:19:07,709 And what makes you think we're gonna let you? 216 00:19:54,290 --> 00:19:58,420 No. I cannot allow this. 217 00:19:58,594 --> 00:20:02,086 I will not allow this! 218 00:20:05,968 --> 00:20:12,669 On every world, Batman, in every era, I have had enough of you. 219 00:20:43,206 --> 00:20:46,198 You've run out of time, Batman. 220 00:20:46,375 --> 00:20:48,343 That's where you're wrong, Equinox. 221 00:20:48,511 --> 00:20:51,674 Time is on my side. 222 00:21:31,287 --> 00:21:33,517 The threat has been neutralized. 223 00:21:33,756 --> 00:21:38,193 Huh. All the awesomeness of our Batman, only in variety-pack form. 224 00:21:38,361 --> 00:21:41,524 But what about our Batman? 225 00:21:46,202 --> 00:21:48,966 Huzzah! Batman's alive! 226 00:21:52,842 --> 00:21:58,542 I, and all the Batmen throughout time, owe you a debt of gratitude. 227 00:21:59,615 --> 00:22:01,515 Don't wanna put a damper on this party, 228 00:22:01,684 --> 00:22:06,485 but Equinox said his consciousness was blasted into 12 fragments. 229 00:22:06,656 --> 00:22:07,714 And that means... 230 00:22:07,890 --> 00:22:09,949 We haven't heard the last of Equinox. 17518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.