Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,835 --> 00:00:26,996
Hear me, loyal subjects.
2
00:00:27,170 --> 00:00:32,904
Your Pharaoh demands that you open
the vault and bring me the treasure within.
3
00:00:36,746 --> 00:00:37,770
Hold it right there.
4
00:00:44,187 --> 00:00:46,348
Now obey me.
5
00:00:46,523 --> 00:00:49,686
Or join those fools
in the thrall of Anubis.
6
00:00:58,468 --> 00:01:00,629
A bank heist. What a scoop.
7
00:01:09,946 --> 00:01:11,277
It's Batman and Robin.
8
00:01:11,448 --> 00:01:13,575
But why are they wearing
those mummy costumes?
9
00:01:14,284 --> 00:01:16,752
Ah, the Dynamic Duo.
10
00:01:16,920 --> 00:01:19,081
How I have longed
to make you my servants.
11
00:01:19,256 --> 00:01:23,750
And you already look the part.
Feel the wrath of Osiris.
12
00:01:27,497 --> 00:01:30,330
By the power of Horus,
it's not possible.
13
00:01:30,500 --> 00:01:31,694
Sorry, Pharaoh.
14
00:01:31,868 --> 00:01:35,827
Our wrappings are coated in buttermilk,
the one thing that repels Pharaoh rays.
15
00:01:56,393 --> 00:01:58,759
Curse you, Caped Crusaders.
16
00:02:17,981 --> 00:02:19,881
- Good job, Batman.
- You too, Robin.
17
00:02:20,050 --> 00:02:22,541
I'd say this case is all wrapped up.
18
00:03:09,265 --> 00:03:11,859
A good reporter does whatever it takes
to get the story.
19
00:03:12,602 --> 00:03:15,628
Today, Jimmy Olsen gets the scoop
of the century.
20
00:03:19,809 --> 00:03:22,972
- Where's the trouble? Jimmy?
- Wha...
21
00:03:23,279 --> 00:03:27,875
- Superman. Is that you?
- What's wrong? Are you sick?
22
00:03:28,051 --> 00:03:32,715
Incurable disease.
The doctors say I don't have much time.
23
00:03:32,889 --> 00:03:34,356
Is there anything I can do?
24
00:03:34,524 --> 00:03:37,425
With my super-speed I can fetch
a cure from any hospital in the world
25
00:03:37,594 --> 00:03:40,119
or find some medicine
in a tropical rainforest.
26
00:03:40,296 --> 00:03:43,288
Just one last request?
27
00:03:43,466 --> 00:03:48,563
- Name it, buddy.
- Tell me your secret identity?
28
00:03:49,005 --> 00:03:50,029
Very well, Jimmy.
29
00:03:50,206 --> 00:03:53,903
You've been a good friend and I trust
you'll keep my greatest secret to the end.
30
00:03:54,077 --> 00:03:55,101
This is it.
31
00:03:55,278 --> 00:03:56,973
I can't believe my hoax is working.
32
00:03:58,415 --> 00:04:01,145
My secret identity is...
33
00:04:02,152 --> 00:04:04,814
Sorry, Jimmy.
Metropolis is in danger.
34
00:04:06,656 --> 00:04:09,853
By the way, my super-senses
tell me your vital signs, metabolism,
35
00:04:10,026 --> 00:04:12,187
and organs are all completely normal.
36
00:04:12,362 --> 00:04:14,956
I think you'll make a full recovery.
37
00:04:15,632 --> 00:04:17,896
Up, up, and away.
38
00:04:18,068 --> 00:04:20,093
Aw. Gee whiz.
39
00:04:21,104 --> 00:04:22,833
Look. Up in the sky.
40
00:04:23,006 --> 00:04:25,304
- It's a bird.
- It's a plane.
41
00:04:25,475 --> 00:04:27,102
It's Superman.
42
00:04:36,486 --> 00:04:38,818
Batman.
What brings you to Metropolis?
43
00:04:38,988 --> 00:04:43,084
A series of rare gem thefts from museums
in Gotham, Blüdhaven and Star City.
44
00:04:43,259 --> 00:04:44,817
This place was next in the pattern.
45
00:04:44,994 --> 00:04:49,431
The silent alarm just went off inside.
Looks like we're after the same criminal.
46
00:05:00,643 --> 00:05:04,204
It's Luthor. And he's got Lois.
47
00:05:05,081 --> 00:05:07,379
I know how important you are to Superman.
48
00:05:07,550 --> 00:05:12,214
He won't dare interfere with my plans
as long as I have you.
49
00:05:12,388 --> 00:05:15,152
Then I'll just have to remove myself
from the equation.
50
00:05:18,328 --> 00:05:20,023
Superman!
51
00:05:24,367 --> 00:05:26,995
Oh, Batman. Gee, thanks.
52
00:05:33,777 --> 00:05:38,544
You may be the Man of Steel,
but I have fists of titanium.
53
00:05:45,755 --> 00:05:48,849
Keep a close eye on Luthor.
He's a slippery one.
54
00:05:50,293 --> 00:05:53,421
Why don't you stick around?
It would be fun to work together again.
55
00:05:53,596 --> 00:05:58,693
- Things have been quiet in Gotham lately.
- Great. I just need to make a stop first.
56
00:05:58,868 --> 00:06:01,234
This is huge. This is sensational.
57
00:06:01,404 --> 00:06:02,598
This is monumental.
58
00:06:02,772 --> 00:06:07,209
Kent. I want a day-in-the-life-of-Superman
story to capitalize on this.
59
00:06:07,377 --> 00:06:08,537
- The, uh...
- Now, hold on.
60
00:06:08,711 --> 00:06:11,612
If anyone's going to write a story
about Superman, it's gonna be me.
61
00:06:11,781 --> 00:06:14,477
Uh, oops. Actually, Mr. White,
I was hoping
62
00:06:14,651 --> 00:06:18,212
I could finish work on my story
about Metropolis' best cannolis.
63
00:06:18,388 --> 00:06:20,549
Fine, whatever. Lois. Jimmy.
64
00:06:20,723 --> 00:06:22,782
- The story's yours.
- We're on it, chief.
65
00:06:23,493 --> 00:06:25,893
And don't call me "chief."
66
00:06:26,062 --> 00:06:28,223
Sorry, chief... Er, Mr. White.
67
00:06:30,967 --> 00:06:33,333
"Superman: A Hero for All Times,
68
00:06:33,503 --> 00:06:34,629
by Lois Lane."
69
00:06:34,804 --> 00:06:38,137
"Superman is more than just another
superhero defending the innocent
70
00:06:38,308 --> 00:06:40,742
from those who would do them harm."
71
00:06:54,958 --> 00:06:57,119
"In his remote Fortress of Solitude,
72
00:06:57,293 --> 00:07:00,785
Superman keeps a noble watch
over the shrunken city of Kandor.
73
00:07:08,137 --> 00:07:10,765
"On Earth,
Superman has powers and abilities
74
00:07:10,940 --> 00:07:12,965
far beyond those of mortal men."
75
00:07:34,964 --> 00:07:36,056
Huh?
76
00:07:39,269 --> 00:07:40,827
Aw, help.
77
00:07:43,273 --> 00:07:44,831
Mister Mxyzptlk.
78
00:07:45,008 --> 00:07:47,499
Superman. And Batman.
79
00:07:47,677 --> 00:07:51,545
- Hoo-hoo. What fun.
- And I thought Bat-Mite was a weird one.
80
00:07:51,714 --> 00:07:55,013
Don't worry, I just need to trick him
into saying his name backwards.
81
00:07:59,055 --> 00:08:00,113
Hmm.
82
00:08:00,290 --> 00:08:02,121
- Knock, knock.
- A joke?
83
00:08:02,292 --> 00:08:04,954
I love jokes. Who's there?
84
00:08:05,128 --> 00:08:10,191
- "Kil-tip-zee-zum."
- "Kil-tip-zee-zum" who? Aw, nuts!
85
00:08:14,704 --> 00:08:18,196
"In these troubled times,
Superman teaches by example.
86
00:08:18,374 --> 00:08:23,573
The world would be a better place
if we all had a little Superman within us."
87
00:08:23,746 --> 00:08:25,304
What's this gift here, Miss Lane?
88
00:08:26,049 --> 00:08:28,540
"To Lois, from your secret admirer."
89
00:08:28,718 --> 00:08:30,481
Hmm. Ah!
90
00:08:30,653 --> 00:08:34,783
Oh, it's beautiful.
"Secret admirer," eh?
91
00:08:34,958 --> 00:08:37,722
Why, you don't suppose it's from him?
92
00:08:44,033 --> 00:08:47,628
Look, I got one too.
"For my pal, Jimmy."
93
00:08:47,804 --> 00:08:52,741
Huh. Holy hat, a new signal watch.
Superman, what a pal.
94
00:08:52,909 --> 00:08:54,900
We sure have had some good times.
95
00:08:58,047 --> 00:09:01,244
Jimmy, I warned you not to experiment
with that growth ray.
96
00:09:01,417 --> 00:09:06,081
It's turned you into a super-menace,
and now I must remove you from the Earth.
97
00:09:10,159 --> 00:09:11,421
Stop the presses.
98
00:09:11,594 --> 00:09:14,859
Toyman is robbing
the Bank of Metropolis.
99
00:09:22,171 --> 00:09:25,038
Metropolis has had enough
of your games, Toyman.
100
00:10:09,519 --> 00:10:13,182
- Any comment on the attempted heist?
- How about a photo?
101
00:10:13,356 --> 00:10:15,017
I'd just like to say that...
102
00:10:19,262 --> 00:10:23,596
That I'm sick of these penny-ante crooks
thinking they can steal from my city.
103
00:10:23,766 --> 00:10:26,792
It's time I made an example of one.
104
00:10:42,130 --> 00:10:45,327
Toyman,
I'm putting an end to your life of crime.
105
00:10:45,500 --> 00:10:46,660
Permanently.
106
00:10:49,571 --> 00:10:51,698
Superman, no.
107
00:10:52,274 --> 00:10:55,038
- What are you doing?
- Get lost, Batman.
108
00:10:55,210 --> 00:10:58,702
This is my city
and I'm doing things my way.
109
00:10:58,881 --> 00:11:01,714
You know we can't be judge, jury,
and executioner.
110
00:11:01,884 --> 00:11:05,411
Fine, take the scum away.
But the next time I see him...
111
00:11:08,724 --> 00:11:11,056
And that goes for you too, Bats.
112
00:11:13,061 --> 00:11:14,995
No autographs.
113
00:11:17,299 --> 00:11:22,566
- Do you think he was kidding?
- Something's wrong. Very wrong.
114
00:12:01,276 --> 00:12:04,575
Great Caesar's ghost.
Are you sure about this?
115
00:12:04,746 --> 00:12:08,512
- Yes, sir. Superman's turned into a real di...
- Different person.
116
00:12:08,684 --> 00:12:11,118
If I hadn't seen it myself,
I wouldn't have believed it.
117
00:12:11,286 --> 00:12:14,380
Okay, I want a new headline:
"Super-Man or Super-Creep?"
118
00:12:14,556 --> 00:12:16,183
Lois, I need eyewitness statements.
119
00:12:16,358 --> 00:12:18,519
Olsen, photos.
Well, what are you waiting for?
120
00:12:29,304 --> 00:12:31,966
- Jimmy, can I have a word?
- Get lost, will you?
121
00:12:33,342 --> 00:12:37,176
Gosh, I'm sorry, Batman.
I'm just a little upset is all.
122
00:12:37,346 --> 00:12:39,974
It's okay, Jimmy.
I'm here to talk to you about Superman.
123
00:12:40,148 --> 00:12:42,742
Superman?
More like Super-Jerk.
124
00:12:42,918 --> 00:12:45,546
You should've seen what he did
to the present I gave him.
125
00:12:50,359 --> 00:12:52,224
I was just trying to be a good friend
126
00:12:52,394 --> 00:12:54,555
after he gave me
this cool new signal watch.
127
00:12:54,730 --> 00:12:57,824
I'd like to examine this at my lab.
May I borrow it?
128
00:12:58,000 --> 00:13:00,901
You can keep it.
Superman is no pal of mine.
129
00:13:03,338 --> 00:13:04,600
He's not the same person.
130
00:13:04,773 --> 00:13:07,571
We were supposed to have a picnic,
but he was with another girl.
131
00:13:10,112 --> 00:13:11,636
It serves you right, Lois,
132
00:13:11,813 --> 00:13:14,577
after all the love schemes you pulled
to get me to marry you.
133
00:13:16,118 --> 00:13:18,018
I have no idea what he was talking about.
134
00:13:18,186 --> 00:13:20,416
Has Superman given you
any gifts recently?
135
00:13:20,589 --> 00:13:22,580
Funny you should ask.
136
00:13:24,659 --> 00:13:26,422
Do you remember
when you received this?
137
00:13:26,595 --> 00:13:29,257
Why, right before the Toyman robbery.
About noon, I think.
138
00:13:46,782 --> 00:13:47,806
Earthquake.
139
00:13:50,852 --> 00:13:52,114
We need to talk.
140
00:13:57,125 --> 00:14:01,152
You really should call
instead of just dropping by.
141
00:14:02,998 --> 00:14:05,057
Did you give these gifts
to Lois and Jimmy?
142
00:14:07,502 --> 00:14:10,130
Why would I give anything
to those ingrates?
143
00:14:11,773 --> 00:14:13,104
Something's amiss with you.
144
00:14:13,275 --> 00:14:16,403
Overnight you've turned into a rude,
selfish, sadistic creep.
145
00:14:16,578 --> 00:14:18,978
How dare you speak to me like that?
146
00:14:19,147 --> 00:14:21,911
Get out before I throw you out,
old chum.
147
00:14:23,952 --> 00:14:26,477
Oh, and take that filthy mutt with you.
148
00:14:39,835 --> 00:14:42,303
As I suspected: Red Kryptonite.
149
00:14:42,471 --> 00:14:46,134
Unlike the green variety,
the effects on Superman are unpredictable.
150
00:14:46,308 --> 00:14:49,641
Who could have duped Lois and Jimmy
into getting it close to Superman,
151
00:14:49,811 --> 00:14:51,574
and for what sinister purpose?
152
00:14:51,746 --> 00:14:55,944
And how can I help my old friend
before he ruins his reputation?
153
00:15:12,134 --> 00:15:17,766
Now hear this, citizens of Metropolis.
I am in charge now.
154
00:15:17,939 --> 00:15:21,204
Kneel before King Superman.
155
00:15:31,324 --> 00:15:36,159
You'll have to do better
if you wish to earn my favor.
156
00:15:37,864 --> 00:15:40,264
Who dares?
157
00:15:40,800 --> 00:15:42,631
Down with Superman.
158
00:15:42,802 --> 00:15:44,429
Down with Superman.
159
00:15:44,604 --> 00:15:48,062
- Down with Superman.
- There's that super tyrant.
160
00:15:48,241 --> 00:15:50,709
Looks like he's going to face
the power of the people.
161
00:15:51,311 --> 00:15:56,180
I am your king.
And I will punish you for your treason.
162
00:16:01,554 --> 00:16:02,851
Leave this city alone.
163
00:16:03,023 --> 00:16:04,718
I'm the one who defies you.
164
00:16:10,063 --> 00:16:12,156
I've been expecting you.
165
00:16:12,632 --> 00:16:14,657
Someone had to stop you, Superman.
166
00:16:15,068 --> 00:16:17,468
I'm only doing
what I should have done long ago,
167
00:16:17,637 --> 00:16:19,901
take over this planet of weaklings.
168
00:16:20,073 --> 00:16:21,734
Not on my watch.
169
00:16:22,142 --> 00:16:25,873
Superman versus Batman?
What a scoop.
170
00:16:42,595 --> 00:16:44,358
I'm faster than a speeding bullet.
171
00:16:52,939 --> 00:16:55,737
More powerful than a locomotive.
172
00:17:02,148 --> 00:17:05,584
Able to leap tall buildings
in a single bound.
173
00:17:08,855 --> 00:17:10,550
Bad dog.
174
00:17:32,479 --> 00:17:35,107
The effects of Red Kryptonite
only last 24 hours.
175
00:17:35,281 --> 00:17:38,114
We just need to contain Superman
for a little longer.
176
00:17:43,556 --> 00:17:47,287
Metropolis will pay for its defiance.
177
00:17:52,632 --> 00:17:53,826
Hang on, Jimmy.
178
00:18:05,411 --> 00:18:08,676
You can't win.
I won't stop, and you know it.
179
00:18:09,048 --> 00:18:11,676
Then you will be the first to perish.
180
00:18:37,343 --> 00:18:39,868
Some superhero.
181
00:19:09,809 --> 00:19:11,970
I'm not your enemy, Superman.
182
00:19:12,579 --> 00:19:15,139
All who oppose me are my enemies.
183
00:19:15,315 --> 00:19:18,614
Look at yourself.
What would Ma Kent think?
184
00:19:18,785 --> 00:19:22,812
Ma? How dare you?
185
00:19:35,768 --> 00:19:39,226
- Are you all right?
- Yes, I... I think so.
186
00:19:39,405 --> 00:19:41,635
I'm sorry, Batman,
187
00:19:41,808 --> 00:19:44,242
- I don't know what came over me.
- Red Kryptonite.
188
00:19:44,911 --> 00:19:48,608
But the only other person
who knows about that is in jail.
189
00:19:48,781 --> 00:19:49,907
Or is he?
190
00:20:00,593 --> 00:20:03,790
Aren't you supposed to be in prison,
Luthor?
191
00:20:03,963 --> 00:20:08,593
Yes. Unfortunately you only incarcerated
one of my Lexbots.
192
00:20:08,768 --> 00:20:12,761
A crude model,
but sufficient to fool your super-senses.
193
00:20:12,939 --> 00:20:15,066
Pretty clever, using me and Jimmy
194
00:20:15,241 --> 00:20:18,369
as unwitting pawns
to dose Superman with Red Kryptonite.
195
00:20:18,544 --> 00:20:21,240
You two follow Superman
like lovesick puppies.
196
00:20:21,414 --> 00:20:23,041
While the effects were temporary,
197
00:20:23,216 --> 00:20:26,549
I knew they would be enough to turn
the public against you, Superman.
198
00:20:26,719 --> 00:20:30,086
Once trust is lost,
it can be difficult to regain.
199
00:20:30,256 --> 00:20:34,056
- Leaving Metropolis at your mercy.
- You diseased maniac.
200
00:20:44,570 --> 00:20:48,836
That's right, Superman.
I also procured some Green Kryptonite.
201
00:20:49,008 --> 00:20:51,738
And its deadly effect on you
is well-known.
202
00:20:53,246 --> 00:20:55,043
You're finished, Superman.
203
00:20:55,214 --> 00:20:59,412
Before I'm done, the world will tremble
at the name Lex Luthor.
204
00:21:03,756 --> 00:21:04,984
What?
205
00:21:21,541 --> 00:21:23,771
You switched costumes.
206
00:21:23,943 --> 00:21:26,969
- But your voices...
- Super-ventriloquism.
207
00:21:27,146 --> 00:21:32,311
A crude deception,
but satisfactory to fool your great intellect.
208
00:21:39,392 --> 00:21:43,658
In all the excitement, I can't believe
Clark scooped us on the Lex Luthor story.
209
00:21:45,832 --> 00:21:47,561
Hey, where is Mr. Kent anyway?
210
00:21:47,734 --> 00:21:50,726
Lois, Jimmy,
I'm sorry for the way I treated you.
211
00:21:51,104 --> 00:21:54,733
- How will I ever make it up to you?
- We can discuss it over a dinner date?
212
00:21:54,907 --> 00:21:56,238
Tell me your secret identity.
213
00:21:59,078 --> 00:22:01,512
Attention people of Metropolis.
214
00:22:01,681 --> 00:22:03,114
Congratulations.
215
00:22:03,282 --> 00:22:08,686
I have chosen your city to be the first
to repopulate my destroyed planet.
216
00:22:08,855 --> 00:22:12,416
The shrinking process
will commence immediately.
17542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.