Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,140 --> 00:00:12,578
We, the Imperial Tiger Army,
swear allegiance to our most holy deity.
2
00:00:13,279 --> 00:00:15,577
Oh, holy deity.
3
00:00:15,748 --> 00:00:17,978
Oh, holy deity.
4
00:00:18,151 --> 00:00:21,052
Oh, holy deity.
5
00:00:27,627 --> 00:00:32,326
Behold, I'kbym,
the beginning and end of all things.
6
00:00:32,498 --> 00:00:35,262
The end of all things is right.
7
00:00:35,635 --> 00:00:38,160
Tuftan, your deity is an Omega warhead.
8
00:00:38,338 --> 00:00:41,102
And if we don't act quickly,
Misfit will soon control it.
9
00:00:41,274 --> 00:00:44,243
Kamandi, you dare blaspheme
our sacred ritual?
10
00:00:44,410 --> 00:00:48,506
The last boy on Earth speaks the truth.
11
00:00:52,018 --> 00:00:55,010
It is the ultimate weapon.
12
00:00:55,188 --> 00:01:00,524
And with it,
the Misfit will rule what's left of Earth.
13
00:01:00,693 --> 00:01:04,595
Serviteks, attack!
14
00:01:16,109 --> 00:01:18,600
Mine, all mine.
15
00:01:20,079 --> 00:01:22,980
Kamandi,
we can't let him desecrate the altar.
16
00:01:24,150 --> 00:01:27,881
Believe me, Tuftan,
that's the least of our worries.
17
00:01:35,328 --> 00:01:36,352
It's over.
18
00:01:37,930 --> 00:01:40,455
I know you control the Serviteks
by mind-control.
19
00:01:40,633 --> 00:01:42,794
Make them stop fighting now.
20
00:01:48,174 --> 00:01:49,368
Huh?
21
00:01:56,049 --> 00:01:57,073
Can it be?
22
00:01:57,250 --> 00:01:59,741
An old friend from the 21st century
to lend a hand?
23
00:02:07,093 --> 00:02:11,587
Ah, Joker, so you got my distress signal
after all.
24
00:02:11,898 --> 00:02:16,597
You know me,
always happy to lend a normal-sized hand.
25
00:02:19,906 --> 00:02:21,669
Attack him, my legions.
26
00:02:24,343 --> 00:02:26,743
Peanuts, anyone?
27
00:02:28,848 --> 00:02:32,750
Oh, I forgot. You're not supposed
to feed the animals, are you?
28
00:02:34,787 --> 00:02:38,746
All right, Joker, let's take out the trash.
29
00:02:52,071 --> 00:02:57,031
Thanks to you, Joker,
the Misfit now controls Tiger City.
30
00:02:57,210 --> 00:03:00,771
And with it, the Omega warhead.
31
00:03:00,980 --> 00:03:04,643
- Ooh! What does this one do?
- No!
32
00:03:58,967 --> 00:04:02,198
At last. I'll have to thank
the Atlantean Science Society
33
00:04:02,370 --> 00:04:04,770
for their contribution
to my little experiment.
34
00:04:04,939 --> 00:04:08,272
Observometer is a geometric leap forward
in the science of surveillance.
35
00:04:08,443 --> 00:04:09,933
And it's all mine.
36
00:04:12,547 --> 00:04:15,812
Your soliloquy of selflessness is over,
caped conniver.
37
00:04:15,984 --> 00:04:19,215
Fisherman, you're a fool if you think
you can stop my master plan.
38
00:04:19,387 --> 00:04:21,981
We'll see about that.
39
00:04:28,530 --> 00:04:31,397
I'm gonna turn you
into a filet o' Fisherman.
40
00:04:31,566 --> 00:04:36,526
How delicious. Absolutely delicious.
41
00:04:37,305 --> 00:04:40,706
But knowing you, Bats,
you'd probably just throw him back.
42
00:04:40,875 --> 00:04:42,206
Joker.
43
00:04:48,550 --> 00:04:52,213
I could've taken care of Batman myself,
you pasty-faced fool.
44
00:04:52,387 --> 00:04:54,719
Sure you could.
45
00:04:54,889 --> 00:04:56,288
Save the fish tales.
46
00:04:56,458 --> 00:04:58,688
We need to find out
what Batman is up to.
47
00:04:58,860 --> 00:05:02,261
I'm betting something
to make our lives a bit more miserable.
48
00:05:02,430 --> 00:05:04,557
Make that a lot more miserable, Fisherman.
49
00:05:07,769 --> 00:05:09,703
The clown fish in his natural habitat.
50
00:05:09,871 --> 00:05:11,429
A net.
51
00:05:11,606 --> 00:05:15,770
You two can keep each other company
until the Atlantean police arrive.
52
00:05:16,611 --> 00:05:20,707
You gotta get me out of here.
This is my third strike.
53
00:05:21,549 --> 00:05:24,382
Hold your sea horses, I've got this.
54
00:05:29,757 --> 00:05:32,521
Sorry we can't stay for the party, boys.
55
00:05:32,694 --> 00:05:35,857
But we did bring our own balloons.
56
00:05:41,703 --> 00:05:43,830
Looks like Batman's the fish
that got away.
57
00:05:44,005 --> 00:05:50,433
And I have a sinking feeling this is only
the beginning of his dynamic deviltry.
58
00:06:01,689 --> 00:06:03,554
Hey, it's him.
59
00:06:04,292 --> 00:06:06,556
Hm. Losers.
60
00:06:07,896 --> 00:06:11,457
A John Wilkes Booth, on the rocks.
61
00:06:17,472 --> 00:06:19,667
You're building something, Bats,
62
00:06:19,841 --> 00:06:23,436
and it's up to me
to find out what it is and stop you.
63
00:06:27,682 --> 00:06:30,742
Oh, look at him. The conquering hero.
64
00:06:30,919 --> 00:06:32,409
He gets a parade
65
00:06:32,587 --> 00:06:35,954
and we get hard time on the rock pile
in the state pen.
66
00:06:38,993 --> 00:06:43,487
No one said the life of a super-criminal
was going to be easy, old man.
67
00:06:43,665 --> 00:06:45,189
Well, I wish I'd had known.
68
00:06:45,366 --> 00:06:49,302
I wouldn't have become a villain
in the first place.
69
00:06:50,038 --> 00:06:53,166
Come on, Gramps, lighten up.
70
00:06:53,341 --> 00:06:57,004
Hold the trolley.
I know those crocodile tears.
71
00:06:57,178 --> 00:07:01,012
You're the Weeper. You used to be big.
72
00:07:01,182 --> 00:07:03,844
The greatest villain of all time.
73
00:07:04,018 --> 00:07:06,486
I... I... I could have been.
74
00:07:06,654 --> 00:07:11,284
Once, perhaps, but now I'm just a bum.
75
00:07:12,827 --> 00:07:16,285
You invented super-criminal shtick
as we know it.
76
00:07:16,464 --> 00:07:19,490
They called you the crying crime king.
77
00:07:19,667 --> 00:07:24,366
The first villain to use a signature motif
in all your crimes.
78
00:07:24,539 --> 00:07:26,336
Sheer genius.
79
00:07:26,507 --> 00:07:29,567
Why, I even modeled myself after you.
80
00:07:29,744 --> 00:07:31,974
I just went in another direction,
of course.
81
00:07:32,280 --> 00:07:35,044
Whatever happened to you?
82
00:07:35,216 --> 00:07:37,980
I had a chance to commit
the crime of the century
83
00:07:38,152 --> 00:07:41,815
and I let it slip through my fingers.
84
00:07:50,999 --> 00:07:56,164
Farewell, Fawcett City.
Your tragic end is nigh.
85
00:08:03,711 --> 00:08:07,044
Your dreams of despair end now,
Weeper.
86
00:08:24,565 --> 00:08:25,930
Don't do it.
87
00:08:26,234 --> 00:08:29,635
Thousands of innocent lives will be lost.
88
00:08:32,540 --> 00:08:34,770
Thousands?
89
00:08:39,080 --> 00:08:41,981
Weeper, you just don't have the moxie
to stand up
90
00:08:42,150 --> 00:08:45,745
against the ballistic force of justice.
91
00:08:46,587 --> 00:08:50,455
I could have destroyed an entire city
that night.
92
00:08:50,758 --> 00:08:52,157
But I hesitated.
93
00:08:52,593 --> 00:08:58,657
And for that, I spent the next 30 years
serving hard time, Joker.
94
00:08:59,367 --> 00:09:00,925
Joker?
95
00:09:02,437 --> 00:09:06,601
Oh, you silly cat, I love lasagna too.
96
00:09:08,476 --> 00:09:11,343
I'm sorry. You were saying?
97
00:09:12,380 --> 00:09:17,181
It doesn't matter anyway.
My days in the limelight are over.
98
00:09:17,352 --> 00:09:20,788
Not without one last fling, they're not.
99
00:09:20,955 --> 00:09:24,049
The fates brought us together
for a reason, Weepy.
100
00:09:24,225 --> 00:09:30,630
Picture it: The mountebank of mirth
teams up with the duke of downers.
101
00:09:30,798 --> 00:09:33,858
Gotham won't know what hit it.
What do you say?
102
00:09:36,304 --> 00:09:41,264
It's not like the old days, Joker.
Why, back then, evil fueled my mewling.
103
00:09:41,442 --> 00:09:45,811
Now I only shed bitter tears of regret.
104
00:09:46,280 --> 00:09:48,305
We interrupt this broadcast
105
00:09:48,483 --> 00:09:49,507
for breaking news.
106
00:09:49,684 --> 00:09:53,916
Gotham City's own duly deputized
champion of law and order, Batman,
107
00:09:54,088 --> 00:09:55,180
has an announcement.
108
00:09:57,859 --> 00:09:59,326
I have two announcements.
109
00:09:59,494 --> 00:10:01,758
One is for the good citizens
of Gotham City.
110
00:10:01,929 --> 00:10:05,956
You have been at the mercy of cowardly
and superstitious criminals for too long.
111
00:10:06,134 --> 00:10:08,227
Superstitious?
112
00:10:08,403 --> 00:10:11,395
Thanks to efforts of law-abiding scientists
all over the world,
113
00:10:11,572 --> 00:10:15,235
once I install the remaining components,
those days are over forever.
114
00:10:15,410 --> 00:10:20,074
I give you the Bat-Probe,
the ultimate weapon in crime prevention.
115
00:10:20,248 --> 00:10:23,012
This device will detect every crime
as it is happening
116
00:10:23,184 --> 00:10:27,120
and summon the police, or me,
immediately, to dispense justice.
117
00:10:27,288 --> 00:10:30,849
No. That's not fair.
118
00:10:31,025 --> 00:10:35,359
My second message
is for the criminal scum of Gotham City.
119
00:10:36,097 --> 00:10:38,930
I'll be seeing you, punks.
120
00:10:40,001 --> 00:10:42,094
Batman's gone too far.
121
00:10:42,537 --> 00:10:46,701
I'm in. One last caper, partner.
122
00:10:54,571 --> 00:10:56,334
I'm not sure I'm up to this anymore.
123
00:10:56,506 --> 00:11:01,603
My tyrannical tears of terror
are now but a, sniff, a trickle.
124
00:11:01,778 --> 00:11:03,109
Nonsense.
125
00:11:03,279 --> 00:11:07,340
By the time I'm through with you,
they'll be a monsoon of misery.
126
00:11:07,517 --> 00:11:10,008
We'll start off small and work up.
127
00:11:12,555 --> 00:11:14,079
Ohh...
128
00:11:26,503 --> 00:11:29,131
Let's start a little smaller.
129
00:11:38,348 --> 00:11:39,838
Hey.
130
00:11:40,917 --> 00:11:42,077
Ma'am?
131
00:11:44,320 --> 00:11:48,313
Maybe we should manage
our expectations.
132
00:11:53,463 --> 00:11:55,363
Waah!
133
00:11:57,467 --> 00:12:00,436
Bravo. Like taking candy from a baby.
134
00:12:01,171 --> 00:12:04,538
You're ready for Batman.
135
00:12:06,242 --> 00:12:10,235
A hideout right across
the street from S.T.A.R. Labs.
136
00:12:10,914 --> 00:12:12,506
What is this place, Weepy?
137
00:12:12,682 --> 00:12:15,014
I bought it
with what I scraped together
138
00:12:15,185 --> 00:12:18,416
from making license plates in prison
for 30 years.
139
00:12:20,023 --> 00:12:24,255
My big plan was to bring smiles
to the faces of snot-nosed tots
140
00:12:24,961 --> 00:12:28,419
while bleeding their parents dry.
141
00:12:28,898 --> 00:12:33,267
Oh, Weepy,
you're capable of so much worse.
142
00:12:34,904 --> 00:12:36,132
Ha!
143
00:12:36,306 --> 00:12:40,572
Your hunch about S.T.A.R. Labs
helping Bats was dead-on.
144
00:12:40,744 --> 00:12:43,645
Your comeback begins now.
145
00:12:46,816 --> 00:12:48,511
Now, just relax.
146
00:12:48,685 --> 00:12:51,119
Crime's like riding a unicycle.
147
00:12:51,287 --> 00:12:53,585
You never forget how.
148
00:12:54,057 --> 00:12:55,581
Hey, boys.
149
00:12:55,759 --> 00:12:59,991
Stop me if you've heard this one before.
150
00:13:05,268 --> 00:13:09,170
This is your cue. Sparkle, Weepy, sparkle.
151
00:13:11,307 --> 00:13:15,175
Into each life, a little rain must fall.
152
00:13:21,584 --> 00:13:25,076
See, Weepy? You still got it.
153
00:13:25,255 --> 00:13:31,160
You're right. I feel woefully alive
for the first time in years.
154
00:13:33,596 --> 00:13:36,963
Now, let's crush that Dark Knight despot.
155
00:13:38,134 --> 00:13:41,069
The advanced technology
contained in this bio-magnetic sensor
156
00:13:41,237 --> 00:13:43,933
will enable the Bat-Probe
to detect malevolent intent
157
00:13:44,107 --> 00:13:46,041
within the Gotham City limits.
158
00:13:46,209 --> 00:13:48,473
Looks like we're outnumbered, old chum.
159
00:13:48,645 --> 00:13:54,606
Sadly so, but we have the element
of surprise on our side.
160
00:13:55,385 --> 00:13:57,319
With this final component installed,
161
00:13:57,487 --> 00:13:59,318
no black-hearted bottom-feeder
162
00:13:59,489 --> 00:14:02,686
will escape the cold,
unblinking glare of justice.
163
00:14:06,362 --> 00:14:08,592
What happened to surprise?
164
00:14:08,765 --> 00:14:11,233
I'm sorry.
165
00:14:13,336 --> 00:14:15,201
Joker, you murderous mountebank.
166
00:14:15,371 --> 00:14:18,169
Couldn't wait for the Bat-Probe
to set its sights on you, eh?
167
00:14:18,341 --> 00:14:22,471
You know me, Batsy.
I like to come early and avoid the rush.
168
00:14:25,248 --> 00:14:28,376
He has me in his famous trick streamers.
169
00:14:29,619 --> 00:14:31,712
Mortimer Gloom, a.k.a., the Weeper.
170
00:14:31,888 --> 00:14:34,686
You'll be wailing behind prison walls
when I'm done with you.
171
00:14:34,858 --> 00:14:41,263
Perhaps, Batman, but today,
it's your turn to cry me a river.
172
00:14:45,935 --> 00:14:48,768
Way to go, Weepy. Uh-oh.
173
00:14:56,880 --> 00:15:02,443
Bats, this obsessive little project of yours
has clearly left you unhinged.
174
00:15:02,619 --> 00:15:04,052
I like it.
175
00:15:04,220 --> 00:15:06,882
See how you like this, Joker.
176
00:15:09,592 --> 00:15:13,528
I won't let you oppress our people
any further, you caped killjoy.
177
00:15:21,104 --> 00:15:26,303
This time the only tears
will be at your funeral.
178
00:15:28,711 --> 00:15:30,975
Just what I thought.
179
00:15:31,547 --> 00:15:32,809
Read your file, Weeper.
180
00:15:34,150 --> 00:15:37,142
Still not evil enough to get the job done,
are you?
181
00:15:37,687 --> 00:15:40,747
Never were, never will be.
182
00:15:40,924 --> 00:15:42,323
Buck up, Weeps.
183
00:15:42,492 --> 00:15:45,154
I got enough evil for both of us.
184
00:15:55,271 --> 00:15:59,264
Justice always has a way
of evening the odds, scum.
185
00:16:26,131 --> 00:16:29,828
Ah. You're taking it well. No tears.
186
00:16:31,103 --> 00:16:33,071
I'm beyond tears, Joker.
187
00:16:33,238 --> 00:16:37,834
The one time when this city
really needed a villain, and I failed.
188
00:16:38,010 --> 00:16:41,571
Batman's right. I'm not evil enough.
189
00:16:43,115 --> 00:16:46,915
From a man who should know,
that's crazy talk.
190
00:16:47,085 --> 00:16:48,848
I need you, Weeper.
191
00:16:49,021 --> 00:16:51,012
I can't help you.
192
00:16:51,189 --> 00:16:53,783
I'm sorry.
193
00:17:05,270 --> 00:17:07,431
The ultimate weapon
against the underworld.
194
00:17:07,606 --> 00:17:12,100
No crime will go unpunished
and no criminal will go free.
195
00:17:15,047 --> 00:17:17,538
Well, maybe it's not gonna work.
196
00:18:40,198 --> 00:18:43,895
What a revolting development this is.
197
00:18:50,642 --> 00:18:51,666
Huh?
198
00:19:40,292 --> 00:19:42,522
Ah! A welcome wagon.
199
00:20:03,048 --> 00:20:04,072
Weeps?
200
00:20:04,749 --> 00:20:09,413
Someone's gotta make the world safe
for the criminals of tomorrow.
201
00:20:09,588 --> 00:20:11,078
Weepy.
202
00:20:11,256 --> 00:20:15,750
Come on, partner.
Time to make the Bat eat crow.
203
00:20:24,769 --> 00:20:26,760
I knew you'd show up sooner or later,
Joker.
204
00:20:26,938 --> 00:20:28,462
You're a fool to face me.
205
00:20:30,442 --> 00:20:31,739
En garde.
206
00:20:41,853 --> 00:20:45,311
Looks like you need some new material,
Joker.
207
00:20:45,890 --> 00:20:47,824
You're too old for this game, Weeper.
208
00:20:47,993 --> 00:20:52,521
Oh, you're never too old for evil.
209
00:20:59,371 --> 00:21:00,929
One last chance, old man.
210
00:21:01,273 --> 00:21:03,434
Give yourself up. It's hopeless.
211
00:21:03,608 --> 00:21:05,838
Not this time.
212
00:21:16,755 --> 00:21:19,519
How the mighty have fallen
in the midst of battle.
213
00:21:19,691 --> 00:21:21,989
Oh, I pity thee, Batman.
214
00:21:22,160 --> 00:21:24,025
Bravo. Bravo.
215
00:21:24,195 --> 00:21:26,459
I knew you had it in you, old timer.
216
00:21:26,631 --> 00:21:30,863
The tragedy is that all these years,
I didn't believe I could prevail
217
00:21:31,469 --> 00:21:34,461
until you came along, Joker.
218
00:21:34,706 --> 00:21:37,698
It's a shame I must do you in now.
219
00:21:38,376 --> 00:21:40,867
Weepy, what are you talking about?
220
00:21:41,046 --> 00:21:45,813
There can only be one king of crime
in Gotham and that must be me.
221
00:21:48,987 --> 00:21:50,648
Not in this lifetime, Weeper.
222
00:22:05,704 --> 00:22:07,604
You saved me.
223
00:22:08,306 --> 00:22:11,537
- You're welcome.
- No, you fool.
224
00:22:11,710 --> 00:22:14,873
The Weeper was about claim
his true destiny.
225
00:22:15,046 --> 00:22:19,415
You robbed me of my greatest prank.
226
00:22:19,784 --> 00:22:22,116
Joker, crying?
227
00:22:22,721 --> 00:22:24,313
Now, that's funny.
17645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.