All language subtitles for batman.the.brave.and.the.bold.s02e21.the.plague.of.the.prototypes.1080p.bluray

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,010 --> 00:00:12,773 D-Day, men. Zero hour. 2 00:00:12,946 --> 00:00:14,208 Once we take this beach, 3 00:00:14,380 --> 00:00:17,440 we keep pushing on, all the way to Paris. 4 00:00:40,039 --> 00:00:42,906 Our trip to the Eiffel Tower may have to wait, Sergeant Rock. 5 00:00:43,076 --> 00:00:46,307 - Any chance of calling in an air strike? - Negative, Batman. 6 00:00:46,479 --> 00:00:48,071 But we're not gonna need it. 7 00:00:49,816 --> 00:00:54,981 The sweetest fighting machine in this man's army: GI Robot. 8 00:01:11,204 --> 00:01:12,865 Outstanding, GI Robot. 9 00:01:13,039 --> 00:01:14,870 Big Boy has been neutralized. 10 00:01:15,041 --> 00:01:17,202 All that's left is to drain the swamp. 11 00:01:18,378 --> 00:01:19,868 Forward. Yaah! 12 00:01:24,384 --> 00:01:26,215 It's a land mine. 13 00:01:47,540 --> 00:01:51,203 GI Robot sacrificed himself, not just for us, 14 00:01:51,377 --> 00:01:54,403 but for every mother and child back on the home front. 15 00:02:00,586 --> 00:02:03,350 Let's make sure his sacrifice was not in vain. 16 00:02:05,892 --> 00:02:08,019 Now let's take that hill, Easy Company. 17 00:03:24,413 --> 00:03:25,437 Clever little buggers. 18 00:03:25,614 --> 00:03:30,017 Disguising their ships to look like meteors in order to slip past earth's defenses. 19 00:03:30,185 --> 00:03:33,018 You're lucky I keep Star City so clean, Bats, 20 00:03:33,188 --> 00:03:36,919 otherwise, I wouldn't have time to pick up your slack as an intergalactic cop. 21 00:03:37,092 --> 00:03:38,218 Yes. I remember 22 00:03:38,393 --> 00:03:41,726 when I was only responsible for a single city instead of a country, 23 00:03:41,897 --> 00:03:45,264 planet, solar system and overall existence of all known life. 24 00:03:47,436 --> 00:03:49,097 Crime in progress down in Gotham. 25 00:03:49,271 --> 00:03:51,535 There's not much you can do about it from up here. 26 00:03:51,707 --> 00:03:53,937 Don't be so sure. 27 00:04:25,641 --> 00:04:28,576 Your account has just been canceled. 28 00:04:37,085 --> 00:04:40,486 The funds of evil are always insufficient. 29 00:04:40,656 --> 00:04:42,817 Where'd they come from, Black Mask? 30 00:04:47,429 --> 00:04:51,798 Thank you for the deposit, evildoer. Here is your receipt. 31 00:05:01,977 --> 00:05:05,105 Do something, Taboo. 32 00:05:07,316 --> 00:05:10,285 They're running on a nano-synthetic operating system. 33 00:05:51,126 --> 00:05:54,186 Ace, old friend. Apologies for being gone so long. 34 00:05:54,363 --> 00:05:55,853 I need to check on the Bat Bots. 35 00:05:56,031 --> 00:05:59,432 They apparently saw some action of their own in my absence. 36 00:05:59,968 --> 00:06:03,131 - Bat Bot, report. - Robbery averted. 37 00:06:03,305 --> 00:06:06,297 The perps, however, managed to avoid capture. 38 00:06:06,475 --> 00:06:09,342 Keep patrolling for another hour, then return to base. 39 00:06:09,511 --> 00:06:10,978 Batman out. 40 00:06:12,180 --> 00:06:14,478 Maybe next time Proto can help. 41 00:06:14,650 --> 00:06:17,346 Proto wants to hit the streets with Batman. 42 00:06:17,519 --> 00:06:20,215 Battle evil with hammocks of justice. 43 00:06:20,455 --> 00:06:24,516 Uh, that's hammers of justice, Proto-Bot. And we've been over this. 44 00:06:24,693 --> 00:06:27,491 You're a prototype, not suited for battlefield conditions. 45 00:06:28,997 --> 00:06:32,728 I was overzealous in designing you. Bigger is not always better. 46 00:06:32,901 --> 00:06:36,997 If Proto is no use to Batman, then why does Batman not deactivate him? 47 00:06:37,172 --> 00:06:39,572 Ace likes you. You're good company for each other. 48 00:06:39,741 --> 00:06:41,902 Proto likes Ace very much too. 49 00:06:44,079 --> 00:06:46,946 Robbery in progress, downtown. Another bank. 50 00:06:47,115 --> 00:06:49,345 Can Proto come? Please? 51 00:06:49,518 --> 00:06:52,351 You know the rule, Proto. You remain in the Batcave. 52 00:06:57,559 --> 00:07:00,687 Proto does not like that rule. 53 00:07:04,366 --> 00:07:08,359 Only the foulest of fiends would pilfer the nest eggs of honest citizens. 54 00:07:24,586 --> 00:07:30,456 Batman, surely we can discuss this like civilized gents. 55 00:07:30,625 --> 00:07:34,493 The only talking you'll be doing is to the four walls of an 8-by-10 cell. 56 00:07:34,663 --> 00:07:36,153 You think? 57 00:07:40,001 --> 00:07:42,765 A little late to the party, Bat Bots. I've got this covered. 58 00:07:42,938 --> 00:07:46,772 Correction. They are right on time. 59 00:07:51,780 --> 00:07:55,944 You see, they're going to be playing on my team now. 60 00:08:03,458 --> 00:08:08,418 All thanks to the robotics savvy of my main man, Taboo. 61 00:08:08,597 --> 00:08:11,623 Quit hogging the remote. 62 00:08:11,800 --> 00:08:15,292 Bat Bots, eliminate him. 63 00:08:26,417 --> 00:08:29,511 All right, Black Mask. If it's a robot battle you want... 64 00:08:40,231 --> 00:08:41,698 Then bring it on. 65 00:08:41,866 --> 00:08:46,496 How courteous of Batman to provide his own coffin. 66 00:08:46,671 --> 00:08:49,868 It'll make disposing of him so much easier. 67 00:09:10,127 --> 00:09:16,362 - Uh... Is he dead? - If not, he soon will be. 68 00:09:24,141 --> 00:09:27,542 Come on, let's get out of here. 69 00:09:37,888 --> 00:09:39,150 Proto understands. 70 00:09:41,492 --> 00:09:43,153 Batman needs Proto's help. 71 00:09:43,327 --> 00:09:45,557 Can Ace help Proto help Batman? 72 00:10:14,925 --> 00:10:18,053 Proto. Ace. 73 00:10:18,696 --> 00:10:22,928 Criminals who did this must get pounded by hammocks of justice. 74 00:10:23,100 --> 00:10:24,931 Again, it's hammers of justice, Proto. 75 00:10:26,103 --> 00:10:29,470 And they will be, once we come up with a plan of attack. 76 00:10:29,640 --> 00:10:32,632 We? Batman wants Proto to work with him? 77 00:10:33,778 --> 00:10:37,236 Thank you, Batman. Proto will not let you down. 78 00:10:37,415 --> 00:10:40,907 I wish you would. Let me down, that is. 79 00:10:41,485 --> 00:10:44,352 - Proto is sorry. - It's okay. 80 00:10:44,522 --> 00:10:46,149 You don't know your own strength. 81 00:10:46,323 --> 00:10:48,655 You'll need to, if we're going to stop Black Mask. 82 00:10:48,826 --> 00:10:52,159 That's no problem. Proto has good control. 83 00:11:05,776 --> 00:11:07,175 It's about time. 84 00:11:10,014 --> 00:11:13,245 Mission accomplished. 85 00:11:15,352 --> 00:11:21,018 Whoa! C-47 nuke-laced explosives? Nice get. 86 00:11:21,192 --> 00:11:23,092 Nice indeed. 87 00:11:23,260 --> 00:11:26,525 But nothing compared to what Gotham's about to get. 88 00:11:26,697 --> 00:11:28,688 You're gonna blow up the city? 89 00:11:28,866 --> 00:11:33,428 What sort of uncivilized brute do you take me for, Taboo? 90 00:11:33,604 --> 00:11:37,973 No, I'm simply going to blow up part of the city. 91 00:11:38,142 --> 00:11:42,806 Just enough of it to scare the survivors into giving me control of Gotham. 92 00:11:42,980 --> 00:11:46,279 Of course, none of this would be possible 93 00:11:46,450 --> 00:11:50,716 without these wonderful new additions to our little family. 94 00:11:51,889 --> 00:11:57,384 Uh... On that subject, boss, some of the boys are feeling kind of, 95 00:11:57,561 --> 00:12:00,052 you know, crowded out by the new blood. 96 00:12:01,165 --> 00:12:05,659 I see. Too many crooks in the kitchen, eh? 97 00:12:06,837 --> 00:12:10,273 Perhaps we should thin the herd. 98 00:12:11,342 --> 00:12:12,900 Bat Bots, 99 00:12:13,077 --> 00:12:18,140 dispose of these incompetent ingrates. 100 00:12:25,289 --> 00:12:27,484 As for you, Taboo, 101 00:12:28,993 --> 00:12:30,984 I'm keeping you on. 102 00:12:31,162 --> 00:12:33,494 Your services are needed. 103 00:12:34,165 --> 00:12:36,133 For now. 104 00:12:42,506 --> 00:12:45,339 Luckily, the Batmobile's interlink suffered minimal damage. 105 00:12:47,311 --> 00:12:49,745 By zoning in on the Bat Bots heat signature, 106 00:12:49,914 --> 00:12:52,212 I should be able to locate Black Mask's lair. 107 00:12:56,587 --> 00:12:57,918 Got it. 108 00:12:59,924 --> 00:13:03,621 And just in time. A major cache of explosives has been heisted. 109 00:13:03,794 --> 00:13:07,025 Of course. He's going to turn them into mobile nuclear bombs. 110 00:13:09,300 --> 00:13:10,927 Proto. 111 00:13:11,468 --> 00:13:14,301 Taking you with me wasn't such a good idea after all. 112 00:13:15,239 --> 00:13:17,799 - But Batman said. - I know. 113 00:13:17,975 --> 00:13:21,604 But with explosives involved, I can't risk innocent civilians getting injured. 114 00:13:21,779 --> 00:13:24,509 Batman thinks Proto is too big, 115 00:13:24,682 --> 00:13:28,584 too clumsy, too stupid. 116 00:13:29,320 --> 00:13:31,151 There will be other missions. 117 00:13:34,391 --> 00:13:36,985 Kitten is stuck. Proto will get him. 118 00:13:41,165 --> 00:13:43,326 Proto, no. 119 00:13:54,345 --> 00:13:56,575 - You can be gentle. - Have to be. 120 00:13:56,747 --> 00:14:01,275 Kittens are not just cute, but also delicate and defenseless. 121 00:14:01,452 --> 00:14:03,852 Okay, Proto, you're back on the mission. 122 00:14:04,021 --> 00:14:07,752 But only if you promise to treat every citizen as if they were a kitten. 123 00:14:08,726 --> 00:14:10,421 Delicate, cute and defenseless. 124 00:14:10,895 --> 00:14:13,762 Proto will not let Batman down. 125 00:14:16,066 --> 00:14:18,660 Or pick Batman up. 126 00:14:21,138 --> 00:14:23,106 Target areas have been designated. 127 00:14:29,446 --> 00:14:32,677 You have your orders. Now go. 128 00:14:40,858 --> 00:14:44,624 Destroy. Destroy. Destroy. 129 00:14:56,299 --> 00:14:58,893 Patching into a direct feed to Gotham Cable. 130 00:14:59,069 --> 00:15:00,161 Excellent. 131 00:15:00,337 --> 00:15:02,828 Once the bombs have detonated, I will go on the air 132 00:15:03,006 --> 00:15:07,340 to inform the good citizens that I'm this city's new boss. 133 00:15:09,179 --> 00:15:12,842 Sorry, Black Mask, you're not ready for prime time. 134 00:15:13,016 --> 00:15:17,043 But you are ready for hard time in Arkham Asylum. 135 00:15:19,956 --> 00:15:23,687 Taboo, get daddy's little helper. 136 00:15:33,203 --> 00:15:35,228 I'm sorry. 137 00:15:35,405 --> 00:15:37,703 I didn't mean to... 138 00:15:39,576 --> 00:15:42,943 Show Proto where the Bots are headed. Now. 139 00:15:52,389 --> 00:15:55,586 There. You have everything you need. 140 00:15:55,759 --> 00:15:59,388 - Don't hurt me. - Proto will not hurt bad man. 141 00:16:01,598 --> 00:16:02,792 Ace will. 142 00:16:09,573 --> 00:16:14,306 Trading blows with me while half the city is about to be blown to kingdom come? 143 00:16:14,477 --> 00:16:16,411 Point taken. 144 00:16:21,818 --> 00:16:24,116 Proto, we have to stop those Bots. 145 00:16:24,287 --> 00:16:26,414 Proto understands. 146 00:16:26,590 --> 00:16:29,753 Proto activating war on evil mode. 147 00:17:21,544 --> 00:17:23,512 Ace, the lever. 148 00:17:38,762 --> 00:17:40,059 Huh? 149 00:18:23,006 --> 00:18:26,635 - Bat Bot felt hammers of justice. - I destroyed two. 150 00:18:26,810 --> 00:18:29,301 And Proto destroyed... 151 00:18:31,081 --> 00:18:33,606 - three. - That's only five. 152 00:18:33,783 --> 00:18:37,082 The sixth Bat Bot is still out there. We need to know its target. 153 00:18:40,323 --> 00:18:43,759 The grid only showed Proto targets for five robots. 154 00:18:43,927 --> 00:18:47,693 Black Mask, that tricky devil. The sixth robot is a rogue. 155 00:18:47,864 --> 00:18:50,458 Programmed to pick a target of its own choice at random. 156 00:18:50,633 --> 00:18:53,431 Proto will find and destroy the robot. 157 00:18:53,603 --> 00:18:56,766 That's the problem. It could be anywhere. There's no time. 158 00:18:56,940 --> 00:19:00,171 A dog nose is sensitive, good for tracking. 159 00:19:00,343 --> 00:19:02,277 You've got a good head on your shoulders. 160 00:19:02,445 --> 00:19:05,505 Thanks. But Batman is the one who put it there. 161 00:19:07,684 --> 00:19:10,050 Ace, we need to locate the last Bat Bot. 162 00:19:10,220 --> 00:19:12,017 Its scent is identical to this one. 163 00:19:29,405 --> 00:19:32,203 Three minutes until detonation. 164 00:19:36,246 --> 00:19:40,649 Two minutes, 45 seconds until detonation. 165 00:19:40,817 --> 00:19:42,546 Innocent citizens, 166 00:19:43,953 --> 00:19:47,650 defenseless like little kittens. 167 00:19:49,492 --> 00:19:54,395 Waiting for bombs to explode can be such a tedious affair. 168 00:19:54,564 --> 00:19:57,328 What say we hurry this up? 169 00:19:59,402 --> 00:20:03,498 Detonation in two minutes. One minute, 45 seconds. 170 00:20:03,673 --> 00:20:04,833 Thirty seconds. 171 00:20:06,209 --> 00:20:08,905 Not on my watch, Black Mask. 172 00:20:09,579 --> 00:20:12,571 You underestimate me, Batman. 173 00:20:13,016 --> 00:20:15,917 Emergency override activated. 174 00:20:16,085 --> 00:20:17,916 - No. - Yes. 175 00:20:18,087 --> 00:20:20,021 Detonation mode engaged. 176 00:20:20,857 --> 00:20:23,018 Proto must get Bat Bot away from here. 177 00:20:23,193 --> 00:20:25,855 Detonation in five seconds. 178 00:20:26,029 --> 00:20:31,399 Four seconds. Three seconds. Two seconds. One second. 179 00:20:52,689 --> 00:20:55,715 Proto broke the street. Sorry. 180 00:20:59,128 --> 00:21:04,088 Um... Curses, foiled again? 181 00:21:10,273 --> 00:21:13,606 Proto, your actions were those of a hero. 182 00:21:13,776 --> 00:21:16,939 And a hero deserves to be out battling evil. 183 00:21:17,113 --> 00:21:18,444 Really, Batman? 184 00:21:19,382 --> 00:21:21,714 But you'd be better off doing it someplace 185 00:21:21,885 --> 00:21:25,082 where you have a bit more room to move. 186 00:21:45,642 --> 00:21:49,100 Yes, Ace, it looks like Proto has everything here under control 187 00:21:49,279 --> 00:21:51,110 and is having a lot of fun doing it. 188 00:21:52,615 --> 00:21:54,674 Don't worry. We'll see Proto soon enough. 189 00:21:54,851 --> 00:21:58,810 He'll be home for regular visits and tune-ups. 14920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.