All language subtitles for Yaanai.Mugathaan.2023.TAMIL.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-ESub-English

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,958 --> 00:02:11,666 1999 DECEMBER 2 00:04:56,916 --> 00:04:58,500 What's this, Swami? Something seems wrong. 3 00:04:58,583 --> 00:04:59,875 Here's the bike. I will be right back. 4 00:04:59,958 --> 00:05:00,791 Where are you going? 5 00:05:01,958 --> 00:05:03,666 Did you make the sound for this? 6 00:05:04,375 --> 00:05:06,458 For the word beauty 7 00:05:06,541 --> 00:05:07,541 Lord Muruga 8 00:05:09,666 --> 00:05:10,500 Lord! 9 00:05:14,583 --> 00:05:15,458 That's our Lord. 10 00:05:15,541 --> 00:05:16,708 Nothing was here yesterday, right? 11 00:05:17,083 --> 00:05:18,291 Today an idol has come up. 12 00:05:18,375 --> 00:05:19,375 I see the God present there. 13 00:05:19,458 --> 00:05:21,000 I can't go there. Let's go elsewhere. 14 00:05:54,666 --> 00:05:55,500 NOTICE TO DEVOTEES FEE DETAILS FOR VENERATION 15 00:06:06,500 --> 00:06:07,666 Take the blessings. 16 00:06:08,208 --> 00:06:10,750 Flour has become sour. How many chilies has he put in it? 17 00:06:10,833 --> 00:06:11,833 Brother, I've a doubt. 18 00:06:11,916 --> 00:06:15,041 Hey, how many questions will you ask after buying me a tea and a fritter? 19 00:06:15,125 --> 00:06:15,958 What's it? 20 00:06:17,041 --> 00:06:18,125 What God is that stone? 21 00:06:18,291 --> 00:06:19,833 -Which stone? -That stone. 22 00:06:22,125 --> 00:06:23,541 Make a tea with less sugar. 23 00:06:23,625 --> 00:06:26,208 Hey, does it look like a stone to you? 24 00:06:26,291 --> 00:06:29,583 7I mean, Lord Murugan has a spear and peacock. 25 00:06:29,666 --> 00:06:31,291 -Okay. -Lord Ganesha has a trunk. 26 00:06:31,375 --> 00:06:33,916 A Goddess will have a sword in one hand and a head in another. 27 00:06:35,208 --> 00:06:36,500 But I just see a stone here. 28 00:06:36,583 --> 00:06:37,416 When devotees pray to it, 29 00:06:37,500 --> 00:06:38,500 which God would they consider it to offer prayers? 30 00:06:39,958 --> 00:06:42,958 When you offer prayers devoutly, it'll appear like an idol. 31 00:06:44,416 --> 00:06:45,333 I didn't get you. 32 00:06:46,750 --> 00:06:50,208 Look, when someone offers prayer thinking he's the greatest, 33 00:06:50,291 --> 00:06:51,333 he's just another little God. 34 00:06:52,041 --> 00:06:54,625 For someone, who offers prayers devoutly, he's the biggest God. 35 00:06:55,250 --> 00:06:57,625 For someone, who thinks there's no God, it's just another stone. 36 00:06:57,708 --> 00:06:59,708 -That's all. -Superb, brother. 37 00:07:00,416 --> 00:07:02,541 -Can I ask one more doubt, please? -Will you order one more fritter for me? 38 00:07:05,125 --> 00:07:06,541 Trying to cheat a kid. 39 00:07:06,625 --> 00:07:07,458 -I always tell him -Brother, 40 00:07:07,541 --> 00:07:08,375 -to make lentil fritters. -two fritters. 41 00:07:08,875 --> 00:07:09,708 Fine! 42 00:07:09,791 --> 00:07:11,750 How many Gods are there in this world? 43 00:07:11,833 --> 00:07:12,666 Oh, no! 44 00:07:12,750 --> 00:07:16,333 We need to know the number of castes to find the number of Gods. 45 00:07:16,791 --> 00:07:17,625 Caste? 46 00:07:17,708 --> 00:07:19,791 Did God create each caste? 47 00:07:20,666 --> 00:07:23,541 I consider caste worse than stinking drain. 48 00:07:24,041 --> 00:07:25,666 Are you trying to get me into trouble by asking such questions? 49 00:07:25,958 --> 00:07:27,041 To hell with you and your fritter. 50 00:07:27,875 --> 00:07:29,083 -You serve. -I'll go. 51 00:07:29,666 --> 00:07:30,833 But pay for what you ate now! 52 00:07:30,916 --> 00:07:32,708 Hey, I don't have a penny. 53 00:07:32,791 --> 00:07:33,750 -Please sit down, kiddo. -That's it. 54 00:07:33,833 --> 00:07:36,083 What's your problem? I must answer your question, right? 55 00:07:36,166 --> 00:07:37,000 That's all, right? 56 00:07:37,208 --> 00:07:39,875 Look, God created man, 57 00:07:40,166 --> 00:07:42,375 but man considers he has created God. 58 00:07:42,666 --> 00:07:45,208 Caste, a disgusting thing was created by man. 59 00:07:45,291 --> 00:07:48,208 Each caste prays a God of their own and fight each other to kill. 60 00:07:48,500 --> 00:07:51,625 If one caste prays God of another caste, won't the God accept it? 61 00:07:51,708 --> 00:07:53,041 Till now, no God has said that. 62 00:07:53,125 --> 00:07:54,833 If you want to ask any further, you need to ask Mottai Rajendran. 63 00:07:54,916 --> 00:07:56,666 Hey, how would I know? 64 00:07:56,750 --> 00:07:58,041 -Is his name Rajendran? -I'm running this shop 65 00:07:58,125 --> 00:07:59,000 by taking a loan. 66 00:07:59,083 --> 00:08:00,458 Are you creating communal trouble here? 67 00:08:00,541 --> 00:08:01,791 Will you clear off or shall I call police? 68 00:08:01,875 --> 00:08:04,125 -Will you call the police? -Hey, silence please. 69 00:08:04,916 --> 00:08:07,250 Brother, I've come to the end. Please, brother. 70 00:08:07,333 --> 00:08:08,916 Looks like he's hell bent in sending me to jail. 71 00:08:09,333 --> 00:08:10,166 Rajendra! 72 00:08:10,500 --> 00:08:12,250 -Let it go on, carry on. -Thanks. 73 00:08:13,125 --> 00:08:15,875 Look, if you want money, pray to Goddess Lakshmi. 74 00:08:16,625 --> 00:08:19,166 If you want peace, pray to Jesus. 75 00:08:19,833 --> 00:08:21,833 For meditation, pray to Allah. 76 00:08:22,250 --> 00:08:25,208 If you don't want any problem, pray to Lord Vinayagar. 77 00:08:25,958 --> 00:08:27,041 What if you want mental peace? 78 00:08:27,125 --> 00:08:28,500 Pray to Harishchandran. 79 00:08:28,583 --> 00:08:30,250 They will never trouble you. 80 00:08:31,500 --> 00:08:32,791 -Hey pigeon head! -Yes. 81 00:08:32,958 --> 00:08:35,416 -I read this story in children's magazine. -Really? 82 00:08:35,500 --> 00:08:37,583 Are you narrating a story to cheat a little boy? 83 00:08:37,666 --> 00:08:38,541 Will you go away 84 00:08:38,625 --> 00:08:39,625 -or shall I throw hot water on you? -Hey! 85 00:08:39,708 --> 00:08:42,375 When did I tell him? He's troubling me. 86 00:08:42,458 --> 00:08:44,041 -Go and get me a fritter. -What is this? 87 00:08:44,125 --> 00:08:45,833 Hey, you want money or not? 88 00:08:45,958 --> 00:08:47,166 Try leave without paying me. 89 00:08:47,541 --> 00:08:50,916 -Make tea and mind your work. -Kiddo, forget him. Listen to me. 90 00:08:51,500 --> 00:08:53,500 May I tell a story that you can understand? 91 00:08:54,000 --> 00:08:55,916 Okay, tell me but without interval. 92 00:08:56,416 --> 00:08:59,375 Okay, when I'm telling you the story, don't stop me to ask questions. 93 00:08:59,666 --> 00:09:01,375 You mustn't leave midway, okay? 94 00:09:01,875 --> 00:09:02,750 Let me see. Go ahead. 95 00:09:03,083 --> 00:09:04,125 Summary of the story. 96 00:09:04,833 --> 00:09:06,333 I've a friend in Chennai. 97 00:09:07,208 --> 00:09:09,250 -When he wakes up early morning… -Will he go to work? 98 00:09:09,333 --> 00:09:13,041 No! He drinks the alcohol which he couldn't finish at night. 99 00:09:13,375 --> 00:09:16,125 His first job is to cheat others. 100 00:09:16,666 --> 00:09:19,041 His second job is to cheat himself. 101 00:09:19,125 --> 00:09:20,208 Both are same, right? 102 00:09:20,291 --> 00:09:21,416 That's Ganesan. 103 00:09:21,958 --> 00:09:23,708 Where's that disgusting guy now? 104 00:09:24,750 --> 00:09:27,583 I think sir would be thinking now. 105 00:09:28,375 --> 00:09:29,375 Think? 106 00:09:32,750 --> 00:09:35,666 Ganesan's father Muthupandi is a great devotee of Lord Vinayagar. 107 00:09:35,958 --> 00:09:38,291 That's why he was named as Ganesan. 108 00:09:38,458 --> 00:09:39,583 After growing up, 109 00:09:39,666 --> 00:09:42,208 Ganesan too became a great devotee of Lord Vinayagar like his father. 110 00:09:42,458 --> 00:09:45,000 Every day he used to light incense stick and put a rupee in donation box. 111 00:09:45,083 --> 00:09:49,333 After that if he trips before wine shop or get caught with money lender, 112 00:09:49,416 --> 00:09:51,916 even if he gets caught drunken by police, 113 00:09:52,125 --> 00:09:53,708 he blamed Lord Vinayagar for everything. 114 00:09:53,833 --> 00:09:56,375 It's because for the incense stick he lit 115 00:09:56,458 --> 00:09:58,000 and for the rupee he donated to God, 116 00:09:58,125 --> 00:09:59,625 he wanted to make Lord Vinayagar to work in his favor. 117 00:10:25,791 --> 00:10:27,458 I don't have any work at this hour. 118 00:10:40,333 --> 00:10:42,083 Eight missed calls! 119 00:10:43,000 --> 00:10:46,541 By now, she would have draped her saree, worn her sunglasses 120 00:10:46,625 --> 00:10:47,541 and left home. 121 00:10:48,416 --> 00:10:51,875 With her worn out knee, limping all the way to reach here… 122 00:10:54,041 --> 00:10:55,083 it'll take 20 minutes. 123 00:10:55,166 --> 00:10:57,583 Half of that time is enough for me to escape. 124 00:10:58,666 --> 00:10:59,791 Where is that? 125 00:11:13,958 --> 00:11:14,833 Hi! 126 00:11:15,333 --> 00:11:16,291 Good morning! 127 00:11:17,125 --> 00:11:20,500 That sister is coming rushing here, right? 128 00:11:21,166 --> 00:11:24,333 You don't need to do anything great. 129 00:11:24,958 --> 00:11:26,333 It's wrong. 130 00:11:26,416 --> 00:11:28,250 Just a bicycle… 131 00:11:28,666 --> 00:11:30,291 Can you arrange to bump into her? 132 00:11:32,750 --> 00:11:37,625 Nothing serious, just trying to escape from rental payment issue. 133 00:11:37,916 --> 00:11:38,833 Don't mistake me. 134 00:11:39,000 --> 00:11:39,833 Okay? 135 00:11:39,916 --> 00:11:42,000 Take a decision quickly. Don't delay it. 136 00:11:42,458 --> 00:11:44,041 Later on, I'll take good care of you. 137 00:11:46,250 --> 00:11:50,083 For the coconut I break or for the incense stick I burn, 138 00:11:50,250 --> 00:11:51,916 you can at times help me like this in a small way. 139 00:11:52,000 --> 00:11:52,833 It is not wrong too. 140 00:15:04,500 --> 00:15:05,625 Hey, who is it? 141 00:15:05,875 --> 00:15:07,583 Who is it? 142 00:15:09,541 --> 00:15:11,375 It's not man, it's a woman! 143 00:15:11,583 --> 00:15:12,416 D Mallika. 144 00:15:12,500 --> 00:15:14,083 Dakshinamurthy Mallika. 145 00:15:14,541 --> 00:15:16,333 -Elder sister! -Younger brother! 146 00:15:17,458 --> 00:15:19,083 Hey, this is my house. 147 00:15:19,333 --> 00:15:22,375 I know very well that you would come this way only. 148 00:15:22,458 --> 00:15:25,958 How could you say I'd take 20 minutes to come up here with my limp? 149 00:15:26,375 --> 00:15:29,208 Trust me, I was coming to meet you only. 150 00:15:29,291 --> 00:15:30,125 -Is it? -Yes. 151 00:15:30,208 --> 00:15:33,083 Had you not been talkative, people would've shredded you to pieces. 152 00:15:33,166 --> 00:15:36,000 Hey, whatever your mind voice says, trees in my house can repeat it! 153 00:15:36,166 --> 00:15:39,250 -Where is it? -Sister, all are watching us. 154 00:15:39,333 --> 00:15:41,083 What's this, Sister? I'm losing my honor. 155 00:15:41,166 --> 00:15:43,000 Oh, do you've that too? 156 00:15:43,083 --> 00:15:45,375 -No problem, come and sit here. -I'm going out, sister. 157 00:15:46,791 --> 00:15:48,750 When will you pay money? -I'll pay, sister. 158 00:15:49,000 --> 00:15:51,333 Sit and talk to me. -Brother! Get a tea for sister. 159 00:15:52,166 --> 00:15:53,375 Sir, please make a tea. 160 00:15:53,458 --> 00:15:55,291 Make a tea, sir. I'm ordering you. 161 00:15:55,375 --> 00:15:56,791 -Okay. -Hey, sit here. 162 00:15:57,000 --> 00:15:58,125 I said, sit here! 163 00:16:00,958 --> 00:16:03,458 Don't go overboard, Ganesan! 164 00:16:03,750 --> 00:16:05,375 I have been watching you. 165 00:16:05,791 --> 00:16:07,625 You were loafing all over the place. 166 00:16:07,708 --> 00:16:09,708 I thought you'd reform if you stay in my house, 167 00:16:09,791 --> 00:16:10,916 and hence I let you a portion on rent in my house. 168 00:16:11,125 --> 00:16:13,333 You haven't paid rent for the past three years. 169 00:16:13,708 --> 00:16:16,541 Electricity bill, water tax, cleaning the house, 170 00:16:16,625 --> 00:16:18,000 -you haven't paid for anything. -You're right. 171 00:16:18,375 --> 00:16:21,000 I gave my auto to make your livelihood nine months ago. 172 00:16:21,083 --> 00:16:23,416 -Till date, you haven't given me a penny. -Exactly. 173 00:16:23,500 --> 00:16:26,500 -You sold off the cylinder as well. -Yes. 174 00:16:26,583 --> 00:16:31,291 Above all, that bulb eyed man, your friend, who was born for you only. 175 00:16:31,375 --> 00:16:32,708 -Take it, madam. -Using your name-- 176 00:16:32,791 --> 00:16:33,666 Keep it there. 177 00:16:34,958 --> 00:16:37,791 Using your name, he took loan from me. 178 00:16:37,875 --> 00:16:39,041 I've added that also to your account. 179 00:16:39,125 --> 00:16:41,208 Sister! How many marks did you score in mathematics? 180 00:16:41,291 --> 00:16:43,750 After exam, they'll butter in cups, go and get it. 181 00:16:43,833 --> 00:16:45,708 Hey, don't change the topic. 182 00:16:45,791 --> 00:16:47,208 Don't change the topic. 183 00:16:47,291 --> 00:16:50,875 By the tenth day of this month, if I don't get my money, 184 00:16:50,958 --> 00:16:53,625 it'll be your last day in Chennai, son. 185 00:16:53,708 --> 00:16:57,833 You know that I have vacated many people from Chennai. 186 00:16:57,958 --> 00:16:59,375 Don't let me do it once again. 187 00:16:59,583 --> 00:17:01,750 I'll call on tenth and deposit it in your account, sister. 188 00:17:01,958 --> 00:17:04,833 I'll come to the shop and pay, sister. I'll pay cash in the evening, sister. 189 00:17:05,416 --> 00:17:07,708 Don't use such dialogues on me. 190 00:17:07,791 --> 00:17:08,625 I'm warning you. 191 00:17:08,708 --> 00:17:11,416 This is your last chance, Ganesa! 192 00:17:11,500 --> 00:17:14,375 Don't brandish machete at Lord Ayyanar, okay? 193 00:17:15,500 --> 00:17:17,250 Your sins will take your toll. 194 00:17:17,333 --> 00:17:19,708 Sister, your proverbs are great. 195 00:17:19,791 --> 00:17:22,041 Hey, this is the last warning. 196 00:17:22,208 --> 00:17:23,250 All you do is laugh! 197 00:17:24,541 --> 00:17:27,125 I've found new tenants for the portion. 198 00:17:27,250 --> 00:17:29,083 They'll come by month end. 199 00:17:29,250 --> 00:17:32,291 Sir, whatever he has eaten till yesterday, it is his account. 200 00:17:32,583 --> 00:17:35,208 But, today he ordered special tea for me also. 201 00:17:35,333 --> 00:17:36,791 -Add this also to his bill. -Okay, madam. 202 00:17:36,875 --> 00:17:40,291 Don't leave the shop. He'll rent the shop to you. 203 00:17:40,458 --> 00:17:43,083 He's a cheat to the core. I am leaving. 204 00:17:43,500 --> 00:17:45,333 -Finished tea? -I cherished it, carry on. 205 00:17:45,958 --> 00:17:47,833 Wow! He got angry. 206 00:17:51,916 --> 00:17:54,833 Great! You saved me easily from sister. 207 00:17:55,208 --> 00:17:56,500 What a great help! 208 00:18:06,041 --> 00:18:06,875 Mani. 209 00:18:07,625 --> 00:18:11,958 Four idlis, two podi dosa, two vadas and one vada curry. 210 00:18:12,625 --> 00:18:14,833 -Give me a cigarette, please. -Is that all? 211 00:18:14,916 --> 00:18:16,458 -That's all. -I've understood. 212 00:18:16,541 --> 00:18:18,041 -What did you understand? -Your drama. 213 00:18:18,375 --> 00:18:19,541 Come on, brother! 214 00:18:19,625 --> 00:18:21,208 -On account, right? -Yes. 215 00:18:21,291 --> 00:18:23,666 No need for you to smoke on account. 216 00:18:23,916 --> 00:18:25,875 -Will you listen to my advice? -Tell me, brother. 217 00:18:25,958 --> 00:18:27,875 Don't ever come to this shop again! 218 00:18:28,291 --> 00:18:30,333 -I'll get saved. -I'll try, brother. 219 00:18:30,416 --> 00:18:31,583 Will you try? 220 00:18:32,750 --> 00:18:33,875 It was all because of you. 221 00:18:35,625 --> 00:18:36,500 Hey! 222 00:18:36,583 --> 00:18:38,333 -When will you pay me, man? -How would I know? 223 00:18:38,416 --> 00:18:39,625 -Hey! -Only skin knows it. 224 00:18:39,708 --> 00:18:41,541 -Where am I to keep the skin? -You sinner! 225 00:18:42,041 --> 00:18:44,458 Is this all you have for me? 226 00:18:44,916 --> 00:18:46,250 It's 9:00 a.m. in the morning. 227 00:18:46,875 --> 00:18:49,375 Ganesan's real game starts now. 228 00:18:49,458 --> 00:18:51,000 -What game? -Watch it, boy! 229 00:18:51,083 --> 00:18:51,916 SHREE GANESH 230 00:18:52,916 --> 00:18:55,750 Buddy, I have an emergency. Lend me 3,000 rupees. 231 00:18:56,125 --> 00:18:57,625 I'll repay you in just one month, buddy. 232 00:18:58,000 --> 00:18:59,458 If you want, I'll pay interest also. 233 00:18:59,958 --> 00:19:02,250 Buddy, please lend me 5,000 rupees. 234 00:19:02,458 --> 00:19:03,666 I'll repay you in just one month, buddy. 235 00:19:03,750 --> 00:19:05,500 I promise you. You know me well. 236 00:19:05,583 --> 00:19:06,625 Please, buddy. 237 00:19:06,708 --> 00:19:08,166 What? You didn't get your money? 238 00:19:08,250 --> 00:19:11,041 I gave Michael long back to give it to you, buddy. 239 00:19:11,125 --> 00:19:12,041 Didn't reach you yet? 240 00:19:12,125 --> 00:19:14,000 Don't worry, you'll get it by tomorrow. 241 00:19:14,083 --> 00:19:16,500 Should I repay you first? What's this, Siva? 242 00:19:16,583 --> 00:19:18,416 You're behaving so cheap. I'll repay you, man. 243 00:19:18,500 --> 00:19:21,250 Bobby, you know about me, right? I'll surely repay, buddy. 244 00:19:23,208 --> 00:19:25,125 MALLI SISTER 245 00:19:25,208 --> 00:19:26,625 To heck with her. 246 00:19:27,458 --> 00:19:30,083 God! Why don't you keep me with you for few days? 247 00:19:30,458 --> 00:19:32,333 Don't know what news she would break now? 248 00:19:32,875 --> 00:19:34,416 -Hello! -Sister! 249 00:19:34,708 --> 00:19:35,750 Where are you, man? 250 00:19:35,958 --> 00:19:38,125 -Waiting in stand. -Got a customer. 251 00:19:38,458 --> 00:19:41,708 A party is waiting near Santhome Church. Their car broke down. 252 00:19:42,083 --> 00:19:43,625 They want to go to some temple. 253 00:19:43,708 --> 00:19:44,750 Long trip? 254 00:19:44,833 --> 00:19:47,666 I think so. I've given them your phone number. 255 00:19:47,750 --> 00:19:49,250 -Okay, sister. -I've sent their phone number to you. 256 00:19:49,333 --> 00:19:50,625 -Okay, sister. -Go, quickly. 257 00:19:54,000 --> 00:19:54,833 Oh… 258 00:20:07,625 --> 00:20:09,541 May God keep everyone happy. 259 00:20:11,833 --> 00:20:12,708 Careful. 260 00:20:13,666 --> 00:20:14,791 Thank you very much, sir. 261 00:20:14,875 --> 00:20:15,750 Oh God! 262 00:20:15,833 --> 00:20:18,458 -How much? -That's 13 kilometers, 263 00:20:19,333 --> 00:20:20,916 The road was not good. 264 00:20:22,000 --> 00:20:23,416 I had come because sister asked me to. 265 00:20:23,541 --> 00:20:24,875 -Moreover you're old people. -Okay. 266 00:20:25,208 --> 00:20:26,208 Pay 350 rupees. 267 00:20:26,333 --> 00:20:27,416 -350 rupees? -Yes. 268 00:20:31,916 --> 00:20:32,750 500 rupees? 269 00:20:32,833 --> 00:20:36,083 Oh no, I don't have change. 270 00:20:36,458 --> 00:20:37,666 You're my first customer. 271 00:20:38,208 --> 00:20:39,541 -Who will I-- -You too don't have change? 272 00:20:40,625 --> 00:20:41,458 Okay, keep it. 273 00:20:42,041 --> 00:20:42,875 Keep it. 274 00:21:10,500 --> 00:21:11,333 Take it, buddy. 275 00:21:13,416 --> 00:21:14,250 Hey, wastrel! 276 00:21:14,333 --> 00:21:15,666 I've poured equally. Exchange the glasses if you want. 277 00:21:15,750 --> 00:21:16,625 Not like that. 278 00:21:17,541 --> 00:21:20,000 Did you take loan from Mallika using my name? 279 00:21:20,500 --> 00:21:22,083 -Did she tell you that? -Yes. 280 00:21:23,750 --> 00:21:25,458 -Buddy, you know what? -What? 281 00:21:25,833 --> 00:21:27,958 Mallika is very good lady. She'll never lie to anyone. 282 00:21:28,750 --> 00:21:30,416 A mistake happened because of an unavoidable situation. 283 00:21:30,500 --> 00:21:32,333 Hey! What are you trying to say? 284 00:21:32,708 --> 00:21:33,958 Forget it, buddy. Don't scold me. 285 00:21:35,208 --> 00:21:38,583 I cheat the world. And you are trying to cheat me. 286 00:21:39,166 --> 00:21:41,583 No, buddy. She'll not give me anything if I ask for it. 287 00:21:41,875 --> 00:21:43,208 Four months overdue, buddy. 288 00:21:44,291 --> 00:21:47,541 Hey! My rental overdue is four years. 289 00:21:47,625 --> 00:21:48,458 What? 290 00:21:49,666 --> 00:21:51,666 Is he not paying for four years? 291 00:21:53,708 --> 00:21:55,833 Buddy, let's drink good stuff. 292 00:21:56,291 --> 00:21:58,541 We will feel better if we have a peg. 293 00:21:59,125 --> 00:22:01,416 If we drink another peg, we will feel relaxed. 294 00:22:01,500 --> 00:22:02,333 Oh! 295 00:22:02,416 --> 00:22:04,333 -If we drink one more peg… -Stock will get over. 296 00:22:04,416 --> 00:22:06,041 Tension will vanish away. 297 00:22:06,875 --> 00:22:09,041 You've started talking all this in your very first peg. 298 00:22:09,583 --> 00:22:10,791 Yes, I don't know why. 299 00:22:11,208 --> 00:22:12,958 Buddy, my life is moving… 300 00:22:13,916 --> 00:22:16,208 like a vehicle without brake. 301 00:22:16,916 --> 00:22:18,583 If I take loan of 500 rupees from someone, 302 00:22:18,666 --> 00:22:20,458 to repay that loan, 303 00:22:20,541 --> 00:22:21,958 I've take loan of 1000 rupees from someone else 304 00:22:22,083 --> 00:22:23,375 and to repay that 1,000 rupees, 305 00:22:23,458 --> 00:22:25,125 I've to take loan of 3,000 rupees from another person. 306 00:22:25,625 --> 00:22:26,500 You know what? 307 00:22:27,208 --> 00:22:30,583 I've taken loan from everyone in my phone's contact list. 308 00:22:30,666 --> 00:22:33,333 The only one with whom I haven't ought loan is customer care. 309 00:22:33,625 --> 00:22:34,583 I've taken from him also. 310 00:22:40,250 --> 00:22:43,708 I think there's no God! 311 00:22:43,958 --> 00:22:44,833 Why? 312 00:22:45,958 --> 00:22:49,250 Though I don't have money, but yet I offered special prayers 313 00:22:49,458 --> 00:22:51,041 in every temple that I could. 314 00:22:51,583 --> 00:22:52,916 Did it benefit me in any way? 315 00:22:53,666 --> 00:22:56,333 We mustn't say there's no God. 316 00:22:56,916 --> 00:22:59,791 How much ever we may be struggling, were we denied of anything? 317 00:23:00,291 --> 00:23:03,625 Mallika does scold us but has she ever asked us to vacate the house? 318 00:23:03,958 --> 00:23:07,833 We owe money to so many people, did anyone threaten us to repay? 319 00:23:08,166 --> 00:23:09,541 Ganesa, there is God. 320 00:23:13,041 --> 00:23:13,958 I'm hungry. 321 00:23:14,166 --> 00:23:15,291 Eat this savory mixture. 322 00:23:15,583 --> 00:23:17,541 What? Are meals savory to you? 323 00:23:18,833 --> 00:23:19,708 Okay. 324 00:23:20,875 --> 00:23:22,583 Let us both go to Mallika sister's house. 325 00:23:22,875 --> 00:23:23,750 Now? 326 00:23:23,958 --> 00:23:27,166 If there's any food left, I'll take it as God is there. 327 00:23:27,791 --> 00:23:28,666 If there's no food, then… 328 00:23:30,458 --> 00:23:31,666 Point! Let's go. 329 00:23:35,000 --> 00:23:36,083 My foot! 330 00:23:36,750 --> 00:23:39,833 If God is really there, would he send you both as extra baggage to me? 331 00:23:40,791 --> 00:23:42,791 I gave a house to one man who never pays rent. 332 00:23:43,708 --> 00:23:46,125 I gave auto to earn a livelihood, but that too went down the drain. 333 00:23:46,416 --> 00:23:49,291 I gave a shop on rent to you, did you ever pay rent for it? 334 00:23:49,875 --> 00:23:51,250 On top of that, you are backbiting. 335 00:23:51,375 --> 00:23:52,208 Sister! 336 00:23:52,666 --> 00:23:54,041 -How could you accuse like that, sister? -What? 337 00:23:54,125 --> 00:23:56,125 -Am I abusing you seriously, sister? -Then, what? 338 00:23:56,208 --> 00:23:58,125 At least while abusing you, I'm using your name every day, right? 339 00:23:58,208 --> 00:23:59,458 -What? -If I don't use your name 340 00:23:59,541 --> 00:24:01,375 I feel like I'm missing something, sister. 341 00:24:01,458 --> 00:24:02,541 -Oh, no! -Yes sister, 342 00:24:02,750 --> 00:24:04,583 if you don't abuse us at least twice on phone, 343 00:24:04,666 --> 00:24:05,708 our day will not be usual day. 344 00:24:05,791 --> 00:24:07,500 In fact, we don't pay you rent for this only. 345 00:24:07,583 --> 00:24:09,250 Oh no, I can't take it anymore. 346 00:24:09,333 --> 00:24:11,458 What's this, sister? Are you scolding without respect? 347 00:24:11,541 --> 00:24:12,958 We scold you with respect as sister. 348 00:24:13,875 --> 00:24:16,833 You call me sister but prayed that I must meet with an accident, right? 349 00:24:17,291 --> 00:24:18,541 What? Why are you staring at me like that? 350 00:24:18,625 --> 00:24:19,791 No, sister. 351 00:24:19,875 --> 00:24:21,625 He prayed you mustn't meet with an accident. 352 00:24:21,708 --> 00:24:22,875 You misheard him. 353 00:24:23,458 --> 00:24:24,291 Look, son. 354 00:24:24,500 --> 00:24:27,416 You both cheat me but do it without my knowledge. 355 00:24:27,500 --> 00:24:29,166 It hurts me if I come to know about it. 356 00:24:29,250 --> 00:24:32,291 That's it, there's a gang here to cheat me and make a living. 357 00:24:34,291 --> 00:24:35,291 Why are you crying, sister? 358 00:24:35,500 --> 00:24:37,708 What man? Why? 359 00:24:37,791 --> 00:24:38,958 I got it. 360 00:24:39,166 --> 00:24:40,250 Is it because I didn't serve you chicken? 361 00:24:40,333 --> 00:24:41,375 I know it. 362 00:24:41,458 --> 00:24:45,125 I understood that you were jealous when I was serving him chicken. 363 00:24:48,125 --> 00:24:48,958 Ganesa… 364 00:24:51,041 --> 00:24:51,875 Ganesa… 365 00:24:53,375 --> 00:24:54,208 Hey… 366 00:24:57,291 --> 00:24:59,250 What's up? Got up early to drink? 367 00:24:59,583 --> 00:25:00,833 Hey, I'm not here to drink. 368 00:25:02,416 --> 00:25:03,458 People are here to thrash me. 369 00:25:07,916 --> 00:25:09,291 Let me call them in. 370 00:25:11,750 --> 00:25:12,708 You are asking 30,000 rupees as interest 371 00:25:12,791 --> 00:25:14,958 for a loan amount of 30,000 rupees. Is it fair? 372 00:25:15,166 --> 00:25:18,708 I have put a petrol of 60,000 rupees to get my 30,000 rupees in return from you. 373 00:25:18,791 --> 00:25:19,916 That's why, I'm charging extra interest. 374 00:25:20,000 --> 00:25:21,791 How are we responsible if petrol prices shoot up? 375 00:25:21,875 --> 00:25:24,208 You needn't have to do anything. I'll take care of it. 376 00:25:24,708 --> 00:25:26,375 If I don't get my money by tomorrow morning… 377 00:25:27,166 --> 00:25:28,250 I'll slit your neck. 378 00:25:33,958 --> 00:25:35,750 How can you get your money if you slit my neck? 379 00:25:37,625 --> 00:25:38,583 What? 380 00:25:40,166 --> 00:25:43,166 He isn't like this just one day. That's how he always is. 381 00:25:43,625 --> 00:25:45,791 Why didn't Lord Vinayagar answer his prayers till now? 382 00:25:45,875 --> 00:25:47,250 -Do you want to know, why? -Yes. 383 00:25:48,250 --> 00:25:50,625 -Do you know what his next prayer is? -No. 384 00:25:50,750 --> 00:25:52,166 A call will come now. Watch! 385 00:25:54,875 --> 00:25:55,791 Call? 386 00:26:05,208 --> 00:26:06,958 I can understand your situation. 387 00:26:07,791 --> 00:26:08,958 I had no choice. 388 00:26:09,583 --> 00:26:11,625 I've to get it back, that's why I didn't give. 389 00:26:13,500 --> 00:26:16,458 What to do? My situation was like that. 390 00:26:17,000 --> 00:26:18,125 That's why, I'm asking you. 391 00:26:19,625 --> 00:26:20,708 Please don't mistake me. 392 00:26:21,041 --> 00:26:21,875 Hey! 393 00:26:23,416 --> 00:26:26,000 I'll give you money after marriage is over. 394 00:26:26,291 --> 00:26:28,583 -Repay me whenever you can! -Brother. 395 00:26:29,458 --> 00:26:31,833 You'll get your full money on Friday morning. 396 00:26:32,208 --> 00:26:33,750 No need to have any doubt about it. 397 00:26:34,208 --> 00:26:35,583 Go and mind your business, brother. 398 00:26:35,875 --> 00:26:37,750 We'll rock the marriage. 399 00:26:39,083 --> 00:26:41,125 Don't go anywhere on Saturday and Sunday. 400 00:26:41,375 --> 00:26:43,916 -Tell Mallika and Michael. -Sure. 401 00:26:45,708 --> 00:26:47,708 -I've lot of work, we'll meet again. -Okay, brother. 402 00:26:47,791 --> 00:26:49,125 -Okay, brother. -I am not angry. 403 00:26:49,208 --> 00:26:50,083 Okay, bro. 404 00:27:03,458 --> 00:27:05,875 Can you hear me or not? 405 00:27:06,625 --> 00:27:09,458 How can we settle full payment in just a week? 406 00:27:10,125 --> 00:27:11,458 He's riding a scooter too. 407 00:27:11,666 --> 00:27:14,916 Do something and stop the marriage. No other choice. 408 00:27:15,458 --> 00:27:17,291 I can't give money. 409 00:27:17,750 --> 00:27:18,625 Try to understand. 410 00:27:20,416 --> 00:27:21,791 I really don't know if this has reached your ears or not. 411 00:27:34,708 --> 00:27:35,666 Hey, tell me. 412 00:27:35,750 --> 00:27:37,166 Buddy, don't forget it. 413 00:27:37,541 --> 00:27:39,000 I must get money today before 10:00 a.m. 414 00:27:39,208 --> 00:27:41,250 If not, it'll be big trouble between us, mind it. 415 00:27:41,541 --> 00:27:43,708 Can I deposit by 11:00 a.m.? 416 00:27:43,791 --> 00:27:46,208 -You'll surely deposit, right? -I swear on father! 417 00:27:46,291 --> 00:27:48,791 -Whose father? -I swear on my father. 418 00:27:49,291 --> 00:27:51,375 -Okay, then. -I'll cut the call. 419 00:27:51,458 --> 00:27:52,291 Hey, wait. 420 00:27:52,666 --> 00:27:55,791 I didn't give my account number, how will you deposit money? 421 00:27:56,291 --> 00:27:58,583 I thought I'll get your account number from bank. 422 00:27:58,666 --> 00:27:59,833 Hey, don't cheat me. 423 00:28:00,500 --> 00:28:03,166 -Don't worry, trust me, I'll pay. -I'll send my account number. 424 00:28:03,250 --> 00:28:04,166 Okay, send it. 425 00:28:07,166 --> 00:28:11,375 God! Why don't you give me a month's time by giving him dengue fever? 426 00:29:48,583 --> 00:29:49,583 Where is it? 427 00:29:52,500 --> 00:29:53,333 Lord! 428 00:29:55,000 --> 00:29:55,875 Lord! 429 00:30:04,708 --> 00:30:06,208 It's strange! 430 00:30:08,166 --> 00:30:10,166 Even if a cat comes, it'll take only the rat. 431 00:30:10,458 --> 00:30:11,458 Where's our Lord? 432 00:30:13,666 --> 00:30:14,625 Where… 433 00:30:17,583 --> 00:30:18,583 Disappeared? 434 00:30:23,416 --> 00:30:24,500 How is it possible? 435 00:30:29,875 --> 00:30:31,208 Who would come and take it? 436 00:30:38,166 --> 00:30:39,458 He sits on rat only. 437 00:30:43,500 --> 00:30:44,708 Still in hangover? 438 00:30:47,916 --> 00:30:49,083 Rat can be seen. 439 00:32:13,625 --> 00:32:15,125 Boss, I didn't take it. 440 00:32:15,208 --> 00:32:16,041 If I want to steal, 441 00:32:16,125 --> 00:32:19,041 why would I waste my time getting abused by working for you? 442 00:32:19,500 --> 00:32:22,083 I could've progressed in life by robbing others, right? 443 00:32:22,166 --> 00:32:24,708 Hey, you're talking too much. 444 00:32:24,833 --> 00:32:26,500 Hey, I own this shop, man. 445 00:32:26,583 --> 00:32:28,458 I'm your boss. You're just my worker. 446 00:32:28,583 --> 00:32:30,916 Worker must talk like a worker, got it? 447 00:32:31,333 --> 00:32:32,583 -How much is this? -Five. 448 00:32:33,291 --> 00:32:35,583 -Three! -It's not three but five. 449 00:32:35,666 --> 00:32:38,416 Just listen to what I say Just shut up and work or go to hell. 450 00:32:38,500 --> 00:32:39,625 If you don't mind, 451 00:32:39,708 --> 00:32:40,916 -can I tell you a thing? -Tell. 452 00:32:41,166 --> 00:32:43,250 -You're a rascal boss! -What? 453 00:32:43,375 --> 00:32:47,541 Take any state in India, you can't find a cheating boss like you. 454 00:32:47,625 --> 00:32:48,666 If we see-- 455 00:32:49,041 --> 00:32:49,916 What did you say? 456 00:32:51,250 --> 00:32:53,083 -Hold on the line for five minutes. -Michael… 457 00:32:53,166 --> 00:32:55,041 -I'll thrash a man and come. -Michael… Hey! 458 00:32:55,125 --> 00:32:56,250 -What did you say? -I said truth. 459 00:32:56,416 --> 00:32:59,458 Boss, God will test good people but will never let them down. 460 00:32:59,750 --> 00:33:02,416 He'll give more to bad people but will let them down. 461 00:33:02,541 --> 00:33:03,583 Wait, I'll break your leg. 462 00:33:03,833 --> 00:33:06,541 -Go man. -Wait I'll inform you're selling Cannabis 463 00:33:08,208 --> 00:33:09,375 -Tell me, buddy. -Buddy. 464 00:33:09,666 --> 00:33:11,833 -He's missing, it's big trouble. -What? 465 00:33:11,958 --> 00:33:13,291 I don't know what to do. Come immediately. 466 00:33:13,375 --> 00:33:14,666 -Where are you now? -Auto stand. 467 00:33:22,083 --> 00:33:24,208 I told him to drive down here, he's pushing it. 468 00:33:24,291 --> 00:33:26,125 What happened, buddy? Who is missing? 469 00:33:26,208 --> 00:33:27,750 Without understanding my emergency. 470 00:33:29,500 --> 00:33:31,500 -Won't you answer my phone calls? -What's the matter? 471 00:33:32,750 --> 00:33:35,000 -Come. Pillayar is missing. -What's it? 472 00:33:35,083 --> 00:33:36,291 I've searched in home. And it is missing here also. 473 00:33:36,416 --> 00:33:38,166 Look here. 474 00:33:39,208 --> 00:33:40,375 Open your eyes wide and see, Pillayar is missing. 475 00:33:40,458 --> 00:33:41,833 -What's missing, buddy? -Pillayar! 476 00:33:43,250 --> 00:33:44,083 See, buddy. 477 00:33:44,166 --> 00:33:45,500 Just rat is in the home. 478 00:33:45,583 --> 00:33:46,958 He's missing from the calendar too. 479 00:33:47,166 --> 00:33:48,916 Buddy, you won't get angry if I say something, right? 480 00:33:49,000 --> 00:33:50,708 -Tell me. -What brand did you've early morning? 481 00:33:51,791 --> 00:33:53,416 Trust me, I'm not telling lies, see yourself, buddy. 482 00:33:53,500 --> 00:33:54,458 -He's missing, buddy. -Hey! 483 00:33:54,791 --> 00:33:56,666 Concentrate on your work, try to repay auto dues. 484 00:33:56,750 --> 00:33:58,833 Look there, why are you talking like this? 485 00:33:58,916 --> 00:34:00,416 -He's missing, see there! -Who is this, then? 486 00:34:00,500 --> 00:34:01,375 Your father Muthupandi? 487 00:34:01,458 --> 00:34:02,958 How did he get trunk? 488 00:34:03,750 --> 00:34:05,125 Hey, I'm not lying. 489 00:34:05,750 --> 00:34:08,750 Drink sour buttermilk or else guava juice is also okay. 490 00:34:08,916 --> 00:34:10,541 Drink and sit peacefully for five minutes. 491 00:34:12,208 --> 00:34:13,041 Bloody… 492 00:34:14,000 --> 00:34:14,875 Sorry, Ganesa. 493 00:34:16,000 --> 00:34:16,958 It seems Pillayar is missing. 494 00:34:17,166 --> 00:34:18,416 He's planning something big. 495 00:34:32,958 --> 00:34:35,541 -Come here, listen to me. -Hey, what's this torture since morning? 496 00:34:35,625 --> 00:34:37,250 No, you'll understand if you see it personally. 497 00:34:37,333 --> 00:34:38,166 Come. 498 00:34:38,791 --> 00:34:40,916 Your torture is really painful! 499 00:34:41,458 --> 00:34:42,625 Wait. 500 00:34:44,041 --> 00:34:46,625 There's just one broken table inside, you need to lock it too. 501 00:34:48,958 --> 00:34:49,958 I told you, right? See there! 502 00:34:55,041 --> 00:34:59,875 You showed me your auto, then on road, under the tree, now in home! 503 00:34:59,958 --> 00:35:01,833 Why are you torturing me like this? That's Pillayar! 504 00:35:02,000 --> 00:35:04,083 That's what I'm telling you, Vinayagar is missing. 505 00:35:04,166 --> 00:35:05,291 Just rat is there. 506 00:35:05,375 --> 00:35:07,333 Look at the calendar, he's missing from there also. 507 00:35:07,416 --> 00:35:09,833 Hey, one who is sitting on rat is called Pillayar. 508 00:35:09,916 --> 00:35:13,250 -What has happened to you? -Do I look like a mad man? 509 00:35:13,416 --> 00:35:16,083 No way. Not like mad man, buddy. You're a mad man! 510 00:35:16,750 --> 00:35:18,208 Every night we get drunk fully. 511 00:35:18,500 --> 00:35:20,041 Did you have cannabis? 512 00:35:20,125 --> 00:35:21,333 Please check again. 513 00:35:21,416 --> 00:35:23,875 -Don't cook up tales. I can see it. -Vinayagar is missing. 514 00:35:25,083 --> 00:35:27,041 -Tell me. -Hubby, charger is missing. 515 00:35:27,125 --> 00:35:28,375 -What? -Yes. 516 00:35:28,458 --> 00:35:30,041 This guy is saying that Lord is missing and you are asking for a charger. 517 00:35:30,125 --> 00:35:31,750 Why are you guys troubling me since morning? 518 00:35:33,250 --> 00:35:35,875 Tomorrow, I'll go missing, then, I'll come back to tell I'm missing. 519 00:35:36,333 --> 00:35:37,250 God is lost. 520 00:35:43,458 --> 00:35:45,791 Hey, consult a good eye doctor. 521 00:35:47,833 --> 00:35:49,208 We're changing the brand from tomorrow. 522 00:37:36,791 --> 00:37:37,875 What happened to him? 523 00:37:43,708 --> 00:37:45,166 Hey, who is it? 524 00:37:45,250 --> 00:37:46,166 What are you doing here? 525 00:37:46,875 --> 00:37:53,208 Flying like a man… 526 00:37:54,291 --> 00:37:57,833 Wanted to play cheating game But got duck out 527 00:37:57,916 --> 00:38:01,791 Missed it Score has come to nil… 528 00:38:03,750 --> 00:38:06,291 -You know Artiste Kajal Agarwal? -I don't know. 529 00:38:06,500 --> 00:38:09,375 -He will say this properly. -He has vanished 530 00:38:09,458 --> 00:38:12,000 He's on run from town to town… 531 00:38:54,250 --> 00:38:55,625 PILLAIYAR TEMPLE 532 00:38:58,291 --> 00:39:01,833 In a top gear driving at high speed 533 00:39:02,041 --> 00:39:04,708 If anyone challenges for a bet 534 00:39:05,750 --> 00:39:09,250 Wrong route style, he went stylishly 535 00:39:09,416 --> 00:39:12,041 He got trapped with health issues 536 00:39:12,708 --> 00:39:16,458 You went all the way but Now in deep trouble 537 00:39:16,541 --> 00:39:18,666 Are you feeling dizzy? When bad time comes King is also zero… 538 00:39:18,750 --> 00:39:20,083 Don't try to climb a slippery mountain… 539 00:39:20,333 --> 00:39:22,166 Slipping to fall down flat on face… 540 00:39:22,250 --> 00:39:24,000 Intoxicated playing dance 541 00:39:24,083 --> 00:39:25,958 Who is this guy? Struggling 542 00:39:26,041 --> 00:39:27,750 He fall in ground and ups 543 00:39:27,833 --> 00:39:32,041 He says that God is hidden And he can't see it 544 00:39:32,125 --> 00:39:33,541 God isn't seen, right? 545 00:39:34,083 --> 00:39:37,416 -I can see. -I can see the Lord. 546 00:39:37,708 --> 00:39:39,083 What's your problem? 547 00:39:39,166 --> 00:39:40,250 God knows what is wrong with him. 548 00:39:46,875 --> 00:39:53,000 Flying like a man 549 00:39:53,250 --> 00:39:55,875 Where is my Lord? Please tell me. 550 00:39:56,000 --> 00:39:57,416 Why are you troubling me? 551 00:39:57,833 --> 00:39:59,666 What wrong did I do? Please ask him to come back. 552 00:39:59,750 --> 00:40:01,500 Missing it confused It's falls down 553 00:40:01,583 --> 00:40:05,583 He got into trouble going for big 554 00:40:05,666 --> 00:40:09,250 He slipped from bad to worse 555 00:40:09,333 --> 00:40:11,958 He's on run from town to town 556 00:40:13,625 --> 00:40:17,166 -Kiddo! Did you see Ganesan anywhere? -What? Who is that? 557 00:40:17,875 --> 00:40:20,000 The one with a trunk… 558 00:40:45,958 --> 00:40:48,291 Hey! Didn't you hear whatever I said till now? 559 00:40:48,666 --> 00:40:49,750 Not just Vinayagar, 560 00:40:49,958 --> 00:40:52,375 even if his father Paramasivan goes missing, 561 00:40:52,458 --> 00:40:55,333 he's one man, who can find him by smearing kohl. 562 00:40:55,958 --> 00:40:57,041 Who is it, sister? 563 00:40:57,125 --> 00:40:58,708 Swami… very powerful Swami. 564 00:40:59,250 --> 00:41:02,291 Sister, there are more Swamis in Madras than auto men. 565 00:41:02,375 --> 00:41:03,625 Tell me clearly, sister. 566 00:41:03,708 --> 00:41:06,250 Hey, mustn't utter his name. 567 00:41:06,333 --> 00:41:07,250 Forgive me, mother. 568 00:41:07,666 --> 00:41:11,375 Sri Sri Sri Maadha Bhairavi Mangathaa! 569 00:41:11,458 --> 00:41:13,125 Alias "Color Powder" Swami. 570 00:41:13,750 --> 00:41:16,000 You mean the woman who tells daily horoscope on TV? 571 00:41:16,083 --> 00:41:16,958 Yes, Michael. 572 00:41:17,041 --> 00:41:19,208 Are you mad, sister? You know she's a fraud. 573 00:41:19,291 --> 00:41:20,916 There are 150 police cases filed on her. 574 00:41:21,000 --> 00:41:22,666 As if you're the police, who found it. 575 00:41:22,750 --> 00:41:25,583 Hey, this is our area. You're out of bounds. 576 00:41:25,666 --> 00:41:27,875 Many other too must be arrested, shall I reel out the names? 577 00:41:28,041 --> 00:41:30,333 -I said that for your safety. -I'll take care of my safety. 578 00:41:30,416 --> 00:41:31,333 You sit. 579 00:41:33,291 --> 00:41:35,666 Look, he's a rascal. 580 00:41:35,750 --> 00:41:37,541 Did any good ever happen with his advice? 581 00:41:37,750 --> 00:41:39,250 I'm your elder sister. Please listen to me. 582 00:41:39,708 --> 00:41:40,541 Listen. 583 00:41:43,500 --> 00:41:45,458 Why are you looking there? 584 00:41:45,541 --> 00:41:47,375 He's a lazy man and you're too naive. 585 00:41:47,583 --> 00:41:49,375 I'm telling you now, will you do or not? 586 00:41:49,458 --> 00:41:50,833 No sister, if I go there, I've to spend money. 587 00:41:50,916 --> 00:41:51,750 I don't have money, sister. 588 00:41:51,833 --> 00:41:53,875 Hey, what's this big deal about money? Bloody money! 589 00:41:53,958 --> 00:41:56,125 -When did you pay me? -No! 590 00:41:56,208 --> 00:41:58,041 I'll end my account with this expense. 591 00:41:58,125 --> 00:41:59,541 I'm telling you, will you do it? 592 00:42:01,291 --> 00:42:03,625 -Why are you looking there? -Okay. 593 00:42:03,750 --> 00:42:04,708 Sorry. 594 00:42:05,041 --> 00:42:05,958 -Deal? -Okay. 595 00:42:06,041 --> 00:42:07,083 Good. Very good. 596 00:42:21,625 --> 00:42:24,166 Build up is very strong. Would she talk or not? 597 00:42:49,000 --> 00:42:51,000 Can you see anything? 598 00:42:53,500 --> 00:42:56,083 Now, Vinayagar is missing. 599 00:42:56,500 --> 00:42:58,833 Hereafter, everything will go missing. 600 00:42:59,750 --> 00:43:03,625 Forget about that, do you've the set up to find missing Vinayagar? 601 00:43:03,708 --> 00:43:06,458 That's what I told you, right? You're running bad time. 602 00:43:06,583 --> 00:43:07,916 That's why, he left you. 603 00:43:08,000 --> 00:43:10,708 When good fortune shines, he'll come back to you on his own. 604 00:43:10,791 --> 00:43:12,458 -Really? -Yes. 605 00:43:12,541 --> 00:43:14,583 What sort of God he is if he's not with me in difficult times? 606 00:43:14,708 --> 00:43:17,708 Why do I offer special prayers, burn lamps and break coconuts? 607 00:43:18,166 --> 00:43:20,041 God must be with us during bad time, right? 608 00:43:20,500 --> 00:43:24,125 -When he comes back, ask him directly. -I'll ask. 609 00:43:25,041 --> 00:43:26,583 You're asking so many questions. 610 00:43:27,000 --> 00:43:28,500 Why did you come here then? 611 00:43:28,875 --> 00:43:31,041 Did I come here? Sister sent me here. 612 00:43:31,125 --> 00:43:32,708 -What? -Nothing. 613 00:43:32,791 --> 00:43:34,208 She looks like bigger fraud than us. 614 00:43:34,291 --> 00:43:35,291 -Come, let's go. -Wait. 615 00:43:35,375 --> 00:43:37,708 What's now? Finally, can you do it or not? 616 00:43:37,791 --> 00:43:38,875 I don't have mood for it now. 617 00:43:38,958 --> 00:43:40,541 -When you will get mood? -You shut your gob, man. 618 00:43:40,625 --> 00:43:42,583 I myself don't know when I would get mood and when it'll go off. 619 00:43:42,666 --> 00:43:44,041 -Pay now. -What? 620 00:43:44,375 --> 00:43:46,208 What have you done to pay now? 621 00:43:46,333 --> 00:43:50,041 I found you're running bad time, right? Pay me for that. 622 00:43:50,125 --> 00:43:51,291 I know it myself, right? 623 00:43:51,583 --> 00:43:53,500 In fact, you've to pay me. 624 00:43:53,583 --> 00:43:55,041 I would've taken two customers by now. 625 00:43:55,125 --> 00:43:56,291 -Okay, leave it. -I don't have a penny. 626 00:43:56,375 --> 00:43:58,041 Hey, look around this place well! 627 00:43:58,208 --> 00:44:01,291 How many lights are burning? Four plus three, seven assistants. 628 00:44:01,375 --> 00:44:05,083 Costumes, daily allowance, magical color powder, 629 00:44:05,208 --> 00:44:08,458 oil, flowers, for whom did I spend all this? 630 00:44:09,000 --> 00:44:10,791 I spent everything for you only. 631 00:44:10,875 --> 00:44:11,958 Pay me the money. 632 00:44:12,125 --> 00:44:14,000 Actually, I don't have a penny. 633 00:44:16,083 --> 00:44:19,125 You should've told me this before I started chanting hymns. 634 00:44:19,375 --> 00:44:21,208 Let me ask you something. 635 00:44:21,291 --> 00:44:23,458 You're unable to find if I've money or not, 636 00:44:23,541 --> 00:44:25,750 how can you find missing Vinayagar? 637 00:44:27,625 --> 00:44:30,291 He's in financial crisis, so he went little over board. 638 00:44:30,375 --> 00:44:32,166 We'll pay you in our next visit. 639 00:44:32,250 --> 00:44:33,666 Hey, shut up! 640 00:44:33,750 --> 00:44:35,416 You're talking too much. 641 00:44:35,500 --> 00:44:36,375 Get out I say! 642 00:44:37,291 --> 00:44:38,125 Let's go. 643 00:44:38,458 --> 00:44:39,791 Hey Ganesa! 644 00:44:40,708 --> 00:44:43,250 People who mocked me like this, 645 00:44:44,666 --> 00:44:46,375 they're in inside this. 646 00:44:46,666 --> 00:44:47,583 Did you see? 647 00:44:47,750 --> 00:44:51,458 In near future, you'll also be inside this. 648 00:44:51,666 --> 00:44:53,583 For that, a man will come to make it come true. 649 00:45:07,416 --> 00:45:09,291 -Hey, go. -Boss, it seems there's a party 650 00:45:09,375 --> 00:45:10,625 in Moolakadai, shall we go? 651 00:45:10,750 --> 00:45:11,625 Go, man. 652 00:45:14,708 --> 00:45:16,916 With so many problems, I went to that lady, 653 00:45:17,166 --> 00:45:18,583 and she threatens to send a demon. 654 00:45:19,791 --> 00:45:21,416 I'll take care of it. 655 00:45:21,750 --> 00:45:24,000 Okay, did he tell you where he has gone? 656 00:45:24,416 --> 00:45:28,041 Though he's not here, I'll burn incense stick. 657 00:45:28,125 --> 00:45:29,083 I'll offer donation too. 658 00:45:29,166 --> 00:45:31,500 If he comes here when I'm out, 659 00:45:31,583 --> 00:45:33,125 you must tell him all this and make him understand. 660 00:45:33,208 --> 00:45:34,041 Got it? 661 00:45:34,750 --> 00:45:35,583 Did you hear it? 662 00:45:36,291 --> 00:45:38,083 My ring tone is also a song on him. 663 00:45:38,208 --> 00:45:40,416 I haven't changed it for eight years now. 664 00:45:40,583 --> 00:45:43,833 I'm so devoted towards you, can you play hide and seek game with me? 665 00:45:59,916 --> 00:46:02,583 Go safely. Everything will be fine. 666 00:46:13,083 --> 00:46:13,916 Ganesa! 667 00:46:16,708 --> 00:46:17,541 Ganesa! 668 00:46:18,166 --> 00:46:19,208 Hold this. 669 00:46:19,875 --> 00:46:20,708 Show me your hand. 670 00:46:21,041 --> 00:46:22,250 What's that in your hand? Bomb? 671 00:46:22,625 --> 00:46:23,500 Show me this hand. 672 00:46:24,500 --> 00:46:25,500 That's all. 673 00:46:26,708 --> 00:46:27,708 Everything is fine. 674 00:46:27,791 --> 00:46:30,500 You spend 3,000 rupees for such a small thing. 675 00:46:30,583 --> 00:46:31,583 Don't say like that, Ganesa. 676 00:46:32,000 --> 00:46:34,041 Does my doctor work out for you? 677 00:46:34,208 --> 00:46:36,458 If so, entire world could be taken care by one doctor, right? 678 00:46:36,541 --> 00:46:37,791 Everyone has a different style. 679 00:46:38,125 --> 00:46:41,083 I told the matter directly to God, he said okay to everything. 680 00:46:41,208 --> 00:46:44,208 Go. Men are standing ready next to the bread company. 681 00:46:44,333 --> 00:46:45,541 Pick them up and go quickly. 682 00:46:45,708 --> 00:46:46,875 Would they pay me? 683 00:46:47,000 --> 00:46:49,458 Don't think everyone like that. Just go. 684 00:46:52,541 --> 00:46:54,333 Hey, wear khaki shirt. 685 00:46:54,458 --> 00:46:55,625 Don't forget to wear the shirt. 686 00:46:55,708 --> 00:46:57,000 -The police will catch you. -I'll wear. 687 00:46:57,250 --> 00:46:58,083 Okay. 688 00:46:59,208 --> 00:47:00,708 Give your collection to me. 689 00:47:20,375 --> 00:47:21,458 Wait here only, we'll come back. 690 00:47:21,750 --> 00:47:22,666 Keep the bag safely. 691 00:47:23,083 --> 00:47:24,083 -Welcome. -Greetings. 692 00:47:24,166 --> 00:47:25,208 Is baby fine? Is Shanmugam there? 693 00:47:25,291 --> 00:47:27,291 Baby is fine. Shanmugam is inside. 694 00:47:27,500 --> 00:47:29,125 -Okay. -Okay, go carefully. 695 00:47:36,208 --> 00:47:38,958 Bro, God's blessing will always be on you. 696 00:47:39,750 --> 00:47:40,791 On me? 697 00:47:41,166 --> 00:47:44,916 Yes, he has been blessing me damn good of late for few days. 698 00:47:46,083 --> 00:47:47,416 Okay, why are they here? 699 00:47:47,500 --> 00:47:49,750 You had come with them, right? Don't you know that? 700 00:47:50,000 --> 00:47:51,250 I don't know, that's why I'm asking you. 701 00:47:51,333 --> 00:47:52,333 Tell me. What's the matter? 702 00:47:52,666 --> 00:47:55,083 Shanmugam's daughter, who works with them, 703 00:47:55,166 --> 00:47:57,500 she's in hospital for the past few days. 704 00:47:57,666 --> 00:47:59,916 She has kidney problem. Surgery is scheduled for tomorrow. 705 00:48:00,708 --> 00:48:05,791 Shanmugam's household, hospital expenses, all are taken care by these three people. 706 00:48:05,875 --> 00:48:08,000 Just now, they paid money for operation too. 707 00:48:08,083 --> 00:48:11,291 Salaries earned by working hard for couple of months. 708 00:48:12,333 --> 00:48:15,666 -That boy in violet color shirt… -Yes. 709 00:48:15,750 --> 00:48:19,000 His name is Chandru, he's donating his kidney to the kid. 710 00:48:19,291 --> 00:48:20,541 What? Donating his kidney? 711 00:48:23,083 --> 00:48:26,041 If you want to see real humanity and real God, 712 00:48:26,125 --> 00:48:27,916 one must work in such hospitals only. 713 00:48:28,833 --> 00:48:30,541 Is it necessary, brother? 714 00:48:32,000 --> 00:48:34,041 They said they wanted to go somewhere else. 715 00:48:34,166 --> 00:48:35,750 Would they give kidney to someone else also? 716 00:48:36,000 --> 00:48:38,458 My bad, I told him. 717 00:48:39,583 --> 00:48:41,333 Brother, tissues matched? 718 00:48:41,583 --> 00:48:42,791 Operation will go on as scheduled. 719 00:48:43,000 --> 00:48:44,875 -Did you meet Baby? -I met her, brother. 720 00:48:44,958 --> 00:48:46,625 They're coming back. 721 00:48:48,291 --> 00:48:50,416 Would they ask for my kidney? 722 00:48:52,625 --> 00:48:54,125 -Let me stay alert. -Where is it? 723 00:48:54,208 --> 00:48:55,833 -It is in the big bag. 724 00:48:56,916 --> 00:48:57,750 Wait, I'll bring it. 725 00:48:58,000 --> 00:48:59,208 Hey brother, come here. 726 00:49:00,541 --> 00:49:01,916 -What's it, brother? -Listen to me carefully. 727 00:49:02,291 --> 00:49:03,166 There's time. 728 00:49:05,958 --> 00:49:06,833 Are you mad or what? 729 00:49:07,000 --> 00:49:08,125 You're donating kidney. 730 00:49:09,166 --> 00:49:11,500 You lose once, you'll never get it back, try to understand that. 731 00:49:12,291 --> 00:49:13,708 There's life ahead, think and decide. 732 00:49:15,166 --> 00:49:17,000 Hey, we're young guys! 733 00:49:17,375 --> 00:49:18,625 Why do you want to take this risk now? 734 00:49:18,708 --> 00:49:22,375 Look, if you want to escape from here, I'll take and drop you alone somewhere. 735 00:49:22,916 --> 00:49:23,750 Got it? 736 00:49:24,875 --> 00:49:25,750 Oh… 737 00:49:25,916 --> 00:49:27,375 You don't know the risk involved in it, right? 738 00:49:27,750 --> 00:49:28,833 That's why, you're laughing. 739 00:49:32,208 --> 00:49:33,625 She's just 16 year old girl. 740 00:49:34,083 --> 00:49:35,958 She's Shanmugam's daughter, Alli. 741 00:49:37,666 --> 00:49:40,041 Get ration to home, at times, buy fish to cook meals. 742 00:49:40,125 --> 00:49:41,625 Sometimes go out with friends for drinks. 743 00:49:41,791 --> 00:49:43,208 That was my biggest wish. 744 00:49:44,583 --> 00:49:46,416 Even if I think, I can't do anything more than this. 745 00:49:47,666 --> 00:49:48,875 Look at the photo of this girl. 746 00:49:50,166 --> 00:49:51,458 This photo appears in newspapers quite often. 747 00:49:52,166 --> 00:49:54,416 With a smiling face and winning cup in her hand! 748 00:49:54,916 --> 00:49:56,083 She's an excellent volley ball player. 749 00:49:56,333 --> 00:49:57,166 Under 16! 750 00:49:58,000 --> 00:50:01,583 Only if the smile comes back on her face, Shanmugam brother too would smile again. 751 00:50:01,666 --> 00:50:03,125 -Chandru! -Coming, brother. 752 00:50:04,333 --> 00:50:07,666 Compared to this one thing, whatever I'm doing is not a risk at all. 753 00:50:08,291 --> 00:50:09,166 Bye, brother. 754 00:50:44,875 --> 00:50:46,291 Did auto driver go long time ago? 755 00:50:46,666 --> 00:50:48,041 He left long back. 756 00:50:48,125 --> 00:50:50,375 He left the bag with me to give when you come. 757 00:50:50,708 --> 00:50:52,416 He didn't take auto fare also. 758 00:50:54,250 --> 00:50:56,375 Forget him, may have left early for some other passenger. 759 00:50:56,458 --> 00:50:58,083 Let's pay fare to Mallika sister, 760 00:50:58,166 --> 00:50:59,208 -pick up the bag. -Okay, let's go. 761 00:51:00,166 --> 00:51:01,000 Pick it. 762 00:51:01,291 --> 00:51:02,750 -Bye, brother. -Bye, sir. 763 00:51:15,750 --> 00:51:17,125 -Father! -What's it, son? 764 00:51:17,208 --> 00:51:18,458 You've called me suddenly. 765 00:51:18,541 --> 00:51:20,208 -Anything important? -No, father. 766 00:51:21,125 --> 00:51:22,083 Called you just like that, father. 767 00:51:23,791 --> 00:51:25,166 Next week I'm coming home, father. 768 00:51:25,375 --> 00:51:26,333 Is it? 769 00:51:27,375 --> 00:51:28,291 Okay. 770 00:51:29,250 --> 00:51:31,833 -Where's mother? -Mother is washing clothes. 771 00:51:31,916 --> 00:51:33,208 -Shall I call her? -No, father. 772 00:51:33,291 --> 00:51:34,916 -Tell I inquired about her, father. -Okay, son. 773 00:51:35,750 --> 00:51:36,833 -I'll call you later. -Okay, son. 774 00:51:37,833 --> 00:51:38,833 Okay, bye, father. 775 00:51:59,666 --> 00:52:01,125 I think it fruit hasn't ripened fully. 776 00:52:01,375 --> 00:52:03,625 Had you let it ripen for two more days, it would've ripened fully. 777 00:52:04,125 --> 00:52:05,000 It is still raw. 778 00:52:05,500 --> 00:52:07,041 Did he become decent after that? 779 00:52:08,291 --> 00:52:10,166 How can he come decent in just one day? 780 00:52:11,333 --> 00:52:12,791 Is it any character to become decent? 781 00:52:13,500 --> 00:52:14,625 -Yes… -Then? 782 00:52:14,708 --> 00:52:16,083 Ask him if cottage cheese biryani is ready. 783 00:52:16,166 --> 00:52:18,208 -I'm hungry. -I don't get biryani smell at all. 784 00:52:18,291 --> 00:52:20,333 -No smell of cinnamon and cloves too. -What's this, guys? 785 00:52:20,416 --> 00:52:22,541 You came here morning, you sat here, you slept here, 786 00:52:22,625 --> 00:52:23,666 and sitting here again. 787 00:52:23,750 --> 00:52:25,541 -Look at the amount of fruits. -34. 788 00:52:25,625 --> 00:52:26,791 Even an elephant's hunger would've got satiated. 789 00:52:26,875 --> 00:52:27,958 He's not yet done. 790 00:52:28,125 --> 00:52:29,333 Moreover you want biryani also. 791 00:52:29,416 --> 00:52:30,875 Do you want money or not? 792 00:52:30,958 --> 00:52:32,458 -You'll pay me, right? -That's it. 793 00:52:32,541 --> 00:52:33,833 Give me ground nuts packet. 794 00:52:34,000 --> 00:52:35,250 I'm terribly hungry. 795 00:52:35,625 --> 00:52:36,541 -Give me quickly. -He'll not stop so easily. 796 00:52:36,750 --> 00:52:37,958 -I am feeling dizzy -Watching you eat is 797 00:52:38,041 --> 00:52:39,041 making me dizzy, take it. 798 00:52:40,083 --> 00:52:41,583 I asked ground nuts packet and not lentils. 799 00:52:41,916 --> 00:52:42,750 Hey! 800 00:52:43,041 --> 00:52:44,833 Stay here for five minutes. 801 00:52:44,916 --> 00:52:46,916 -I'll come back quickly. Okay? -Okay. 802 00:52:47,000 --> 00:52:49,000 Get ready biryani quickly, I'm dying in hunger. 803 00:52:49,250 --> 00:52:50,958 Do you've a soul, man? 804 00:52:51,041 --> 00:52:51,958 Where is he going? 805 00:52:52,666 --> 00:52:55,125 Will he come back? He'll surely come for biryani. 806 00:52:55,875 --> 00:52:56,708 Let's see! 807 00:53:00,250 --> 00:53:02,458 -Can I ask you a thing, boss? -Salary is due? 808 00:53:02,541 --> 00:53:03,375 I know I'll never get it. 809 00:53:03,458 --> 00:53:04,958 -Then ask. -Liquor drinking ruins family. 810 00:53:05,458 --> 00:53:07,250 Liquor drinking is injurious to health. 811 00:53:07,416 --> 00:53:08,583 -Then… -Shut up! 812 00:53:08,791 --> 00:53:11,166 Hey, why are you hitting him? 813 00:53:11,250 --> 00:53:12,916 Coming here from somewhere, are you delivering punch dialogues? 814 00:53:13,000 --> 00:53:14,250 I'll suspend you, run away. 815 00:53:15,708 --> 00:53:17,750 Okay, did he come back? 816 00:53:18,875 --> 00:53:19,750 Who? 817 00:53:19,958 --> 00:53:21,250 The one who went missing. 818 00:53:22,375 --> 00:53:23,333 Who are you asking about? 819 00:53:23,583 --> 00:53:24,833 That is… our leader! 820 00:53:24,916 --> 00:53:25,916 Confusing! 821 00:53:26,416 --> 00:53:27,250 Pillayar! 822 00:53:27,916 --> 00:53:28,833 No, buddy. 823 00:53:29,000 --> 00:53:30,916 -What are you saying, man? -Where is he? 824 00:53:32,458 --> 00:53:34,875 -I think he won't come back so soon. -Why? 825 00:53:35,583 --> 00:53:37,166 He has thousands of places to go. 826 00:53:37,833 --> 00:53:39,000 We're stuck in one place here. 827 00:53:39,083 --> 00:53:42,541 That's why, what I did was, I locked up Jesus in a glass box safely. 828 00:53:42,625 --> 00:53:43,458 -Is it? -Yes. 829 00:53:43,541 --> 00:53:44,583 My foot! 830 00:53:45,125 --> 00:53:47,416 He went missing from a framed photo. 831 00:53:47,833 --> 00:53:50,041 It seems he has put him in a glass box, it seems he won't go missing. 832 00:53:50,125 --> 00:53:52,666 If he wants go away, let him go, are we going to lose anything? 833 00:53:52,958 --> 00:53:55,583 Blood oozing from Jesus' head or Pillayar drinking milk, 834 00:53:55,666 --> 00:53:56,833 are we spreading such lies to eke our livelihood? 835 00:53:57,166 --> 00:53:58,000 Forget it. 836 00:53:58,375 --> 00:54:00,583 Father! 837 00:54:01,583 --> 00:54:02,833 -What? -Nothing. 838 00:54:03,166 --> 00:54:05,375 -Then, sit down. -Come. Take it. 839 00:54:06,125 --> 00:54:07,125 Are you here for savory? 840 00:54:07,416 --> 00:54:10,125 Father, mother said that we have ran out of gas and told you to come down. 841 00:54:10,208 --> 00:54:11,375 Ran out of gas? 842 00:54:11,750 --> 00:54:13,083 Hey, got new cylinder recently. 843 00:54:13,166 --> 00:54:14,708 Did your mother go away somewhere leaving gas open? 844 00:54:14,791 --> 00:54:15,916 Come and ask yourself. 845 00:54:16,000 --> 00:54:18,250 Where am I to go for cylinder now? 846 00:54:18,333 --> 00:54:21,083 -Should we starve tonight, then? -Go on. 847 00:54:21,958 --> 00:54:23,625 You'll drink and fall down inebriated. 848 00:54:23,708 --> 00:54:25,458 -What about us then? -Okay, you go down. 849 00:54:25,833 --> 00:54:28,291 Your wife will come up and shout to rip out speakers also. 850 00:54:28,375 --> 00:54:29,208 You go. 851 00:54:29,291 --> 00:54:30,291 For God's sake, please take him. 852 00:54:30,375 --> 00:54:32,291 -She asked you to come down, come. -I'll come and stop your mom's gas. 853 00:54:32,375 --> 00:54:34,000 You take care of your gas safely, come. 854 00:54:35,041 --> 00:54:35,916 You're right! 855 00:54:40,000 --> 00:54:41,583 Hey, phone! 856 00:54:43,916 --> 00:54:45,000 Don't call me informally, 857 00:54:45,083 --> 00:54:46,083 -call me with respect. -Beeda. 858 00:55:04,166 --> 00:55:05,000 What? 859 00:55:16,833 --> 00:55:18,000 Brother, tell me. 860 00:55:18,125 --> 00:55:20,458 Hey, how many times should I call you? 861 00:55:20,541 --> 00:55:23,083 Brother, I was carrying passengers behind, so I didn't answer. 862 00:55:23,166 --> 00:55:24,583 Tomorrow is the marriage. 863 00:55:24,833 --> 00:55:26,208 You'll pay me, right? 864 00:55:26,958 --> 00:55:30,375 I didn't try elsewhere. I'm tensed. 865 00:55:30,458 --> 00:55:33,250 When you get up tomorrow morning, I'll be there in your house. 866 00:55:33,458 --> 00:55:35,916 -I've arranged funds, you don't worry. -Greetings, sir. 867 00:55:36,458 --> 00:55:39,708 Even if I add whatever you give, still not enough for marriage. 868 00:55:40,166 --> 00:55:44,250 Ganesa! Somehow must conduct this marriage at any cost. 869 00:55:44,625 --> 00:55:46,250 Only then, I'll be at peace. 870 00:55:46,333 --> 00:55:48,875 Brother, trust me, I didn't prick you. 871 00:55:49,000 --> 00:55:50,291 You sleep peacefully. 872 00:55:51,500 --> 00:55:53,208 Tomorrow morning, I'll call you myself. 873 00:55:53,291 --> 00:55:54,833 I'll call you tomorrow morning. 874 00:55:54,916 --> 00:55:56,583 No, I'll call you tomorrow morning. 875 00:55:57,625 --> 00:55:59,166 -Greetings. -Come in. 876 00:56:05,708 --> 00:56:07,541 What should I do for the money? 877 00:56:19,958 --> 00:56:22,041 How come so many birds are flying? 878 00:56:22,916 --> 00:56:24,666 Is Tsunami about to strike? 879 00:57:50,583 --> 00:57:52,875 -Take it. -Who asked you to get it? 880 00:57:53,041 --> 00:57:55,250 That fat man sitting with you had asked it. 881 00:57:55,916 --> 00:57:57,458 He asked if biryani is ready, right? 882 00:57:57,541 --> 00:57:59,541 Would anyone ask biryani to smell it? 883 00:57:59,625 --> 00:58:01,333 They'll ask to eat only. Where's that fat man? 884 00:58:02,166 --> 00:58:04,166 I'm also waiting for him. He will come. 885 00:58:04,375 --> 00:58:06,458 Let him come, I'll take you both to task, idiots. 886 00:58:06,541 --> 00:58:07,375 Get lost, man. 887 00:58:07,750 --> 00:58:08,625 Irritating me. 888 00:58:10,000 --> 00:58:11,375 Where he would've gone? 889 00:58:14,958 --> 00:58:16,416 Still not yet here. 890 00:58:17,458 --> 00:58:20,458 -Hey, take away this biryani. -You guys are so arrogant. 891 00:59:23,291 --> 00:59:24,750 -Who are you? -Me? 892 00:59:25,458 --> 00:59:26,958 Who else? Who are you? 893 00:59:27,166 --> 00:59:28,083 Ganesan. 894 00:59:28,583 --> 00:59:30,875 Oh, how do you know my name? 895 00:59:31,125 --> 00:59:32,958 Hey, my name is Ganesan. 896 00:59:33,041 --> 00:59:35,541 Hello, my name is Ganesan. 897 00:59:36,458 --> 00:59:39,208 You fool! I'm the original Ganesan. 898 00:59:39,291 --> 00:59:40,375 I've ID card too. 899 00:59:40,666 --> 00:59:41,875 Really? 900 00:59:42,458 --> 00:59:43,958 Hey, who are you? 901 00:59:44,500 --> 00:59:46,333 After taking bath, drying my hair on terrace, 902 00:59:46,416 --> 00:59:47,500 I'm lying on floor to watch around. 903 00:59:47,708 --> 00:59:49,333 I've never seen you, where's your house? 904 00:59:49,708 --> 00:59:51,916 All houses are mine, this is also one of my houses. 905 00:59:53,000 --> 00:59:53,916 -This one? -Yes. 906 00:59:54,000 --> 00:59:55,125 My vacated my room. 907 00:59:55,916 --> 00:59:57,125 I can judge it on seeing your face. 908 00:59:57,250 --> 00:59:58,541 You wouldn't have paid rent properly. 909 00:59:59,041 --> 01:00:02,291 My house owner is strict but little sentimental on me. 910 01:00:02,750 --> 01:00:04,166 Nothing like that. 911 01:00:04,250 --> 01:00:07,458 There's loafer here, he has troubled me a lot. 912 01:00:07,583 --> 01:00:08,625 That's why I vacated my room. 913 01:00:08,708 --> 01:00:09,958 -Loafer? -Yes. 914 01:00:10,083 --> 01:00:11,541 Is it too old flashback? 915 01:00:11,625 --> 01:00:13,833 Not that old, latest only. 916 01:00:14,041 --> 01:00:14,958 -Latest? -Yes. 917 01:00:15,833 --> 01:00:17,583 I'm staying here for the past four years. 918 01:00:18,125 --> 01:00:20,625 -You're saying latest. I don't get it. -What's this, buddy? 919 01:00:21,500 --> 01:00:23,250 Still didn't recognize me? 920 01:00:23,541 --> 01:00:25,083 I don't know who you are, that's why I'm asking you, right? 921 01:00:25,375 --> 01:00:26,208 Tell me. 922 01:00:26,375 --> 01:00:27,333 I'll tell you while walking. 923 01:00:28,083 --> 01:00:30,625 Hey, you were franticly searching me all these days. 924 01:00:30,916 --> 01:00:32,875 I pitied you and came down to see you. Are you raising hand to hit me? 925 01:00:33,666 --> 01:00:35,250 -Was I searching you? -Yes. 926 01:00:35,625 --> 01:00:37,791 Many people are after me for not repaying their loans. 927 01:00:38,250 --> 01:00:40,291 Oh! Are you from that gang? 928 01:00:40,500 --> 01:00:43,458 Look, I don't have a penny with me, no use at all. 929 01:00:43,750 --> 01:00:45,666 I left this place because you were talking like this. 930 01:00:46,541 --> 01:00:48,125 -Left this place? -Yes. 931 01:00:49,500 --> 01:00:51,750 As per the rule, I should've left this place for not paying rent. 932 01:00:51,833 --> 01:00:52,791 You're refusing to vacate, right? 933 01:00:52,875 --> 01:00:55,208 How could you leave from the house in which I'm a resident? 934 01:00:55,416 --> 01:00:57,125 Ever since you're here, you've been confusing me. 935 01:00:57,208 --> 01:00:58,041 Are you mad or what? 936 01:00:58,166 --> 01:01:01,208 Hey, I'm Vinayagar! Can't you recognize on seeing my face? 937 01:01:01,291 --> 01:01:02,208 -Vinayagar? -Yes. 938 01:01:02,291 --> 01:01:03,250 You said Ganesan earlier. 939 01:01:03,916 --> 01:01:05,125 Now, you say Vinayagar. 940 01:01:05,541 --> 01:01:07,666 Vinayagar means, you should've a trunk. 941 01:01:08,166 --> 01:01:09,583 -Must have tusks. -Yes. 942 01:01:09,666 --> 01:01:10,666 Must look so divine to make anyone 943 01:01:10,750 --> 01:01:11,916 -fold hands with devotion. -Yes. 944 01:01:12,000 --> 01:01:13,875 But that's not what I can think. 945 01:01:14,541 --> 01:01:15,750 -I'll punch on your mouth. -Look here… 946 01:01:16,458 --> 01:01:18,250 If I come with tusks, they'll make me beg on streets. 947 01:01:18,333 --> 01:01:19,666 Believe me or go to hell. 948 01:01:20,208 --> 01:01:24,000 Hey! If you talk in flow, would I get cheated? 949 01:01:24,250 --> 01:01:25,416 -Buddy! -Tell me, buddy. 950 01:01:25,541 --> 01:01:27,625 If you want become a fraudster, get training from me. 951 01:01:28,166 --> 01:01:29,250 So, you don't believe me. 952 01:01:29,541 --> 01:01:31,500 I don't believe anyone in this world. 953 01:01:32,000 --> 01:01:33,125 Okay buddy, I'll go now. 954 01:01:33,333 --> 01:01:34,750 Okay. Go. 955 01:01:34,833 --> 01:01:37,750 Try elsewhere, it may work out. 956 01:01:37,833 --> 01:01:39,541 This is school syllabus, dude. 957 01:01:40,375 --> 01:01:43,375 If anyone claims he's God, you'll believe him. 958 01:01:43,666 --> 01:01:45,458 But, if God appears before you, you'll not believe him. 959 01:01:46,083 --> 01:01:46,958 Okay, forget it. 960 01:01:47,625 --> 01:01:49,791 Hereafter I'll never again come wherever you are! 961 01:01:49,875 --> 01:01:52,708 Good. Do one thing, why don't you try in North India? 962 01:01:52,875 --> 01:01:54,500 I heard there's a lot of demand for you. 963 01:01:54,583 --> 01:01:55,916 At least give me a glass of water. 964 01:01:56,000 --> 01:01:57,583 I suggest, why don't go there, ask and drink there? 965 01:01:57,666 --> 01:01:59,833 Did you see? He's denying water to God himself. 966 01:01:59,916 --> 01:02:02,625 That's okay. Even own mother beaten by son period of this. 967 01:02:02,750 --> 01:02:03,708 But, who is he? 968 01:02:04,041 --> 01:02:07,208 With a bear like head, he climbed four floors to claim he's Vinayagar. 969 01:02:07,875 --> 01:02:09,916 Looks like new to business. That's why, he got caught. 970 01:02:10,125 --> 01:02:11,000 Oh poor man! 971 01:03:21,583 --> 01:03:24,083 Why didn't Vinayagar go to Ganesan as his real self? 972 01:03:24,166 --> 01:03:29,083 In this 2022, if Vinayagar goes around as his real self, 973 01:03:29,833 --> 01:03:31,875 they'll make him walk in the film made for atmosphere. 974 01:03:31,958 --> 01:03:33,125 They'll not pay for dubbing also. 975 01:03:33,583 --> 01:03:34,958 Yes, that's true. 976 01:03:36,000 --> 01:03:37,708 Okay, tell me balance story. 977 01:03:38,000 --> 01:03:40,666 What's the urgency? Let's talk over a tea. 978 01:03:40,750 --> 01:03:42,291 -What do you say? -Superb. 979 01:03:42,916 --> 01:03:44,208 Would you like to have milk tea, Rajendra? 980 01:03:44,291 --> 01:03:45,250 Tell me quickly. 981 01:03:46,041 --> 01:03:48,791 It's an hour since I ordered, may God bless you. 982 01:03:48,875 --> 01:03:49,958 -Give it to me quickly. -I didn't see you. 983 01:03:50,125 --> 01:03:51,708 Why are you begging in your own shop? 984 01:03:58,458 --> 01:03:59,916 I'm asking you ignorantly. 985 01:04:00,666 --> 01:04:02,708 God means, there will be a crown on head. 986 01:04:03,375 --> 01:04:04,625 They'll be wearing a lot of jewelry. 987 01:04:05,250 --> 01:04:06,500 They'll have five to six limbs. 988 01:04:07,041 --> 01:04:08,208 A spear in one hand. 989 01:04:09,375 --> 01:04:10,750 There's an aura behind the head. 990 01:04:11,541 --> 01:04:13,250 If you come with a local look, how can I believe you? 991 01:04:14,541 --> 01:04:15,541 Okay, forget about me. 992 01:04:16,208 --> 01:04:20,375 If anyone here accepts you as God, I'll pay Mallika sister all my rent dues. 993 01:04:20,458 --> 01:04:21,625 And hang myself to death in the same house. 994 01:04:22,875 --> 01:04:23,916 May I tell you a thing? 995 01:04:24,250 --> 01:04:27,291 We've seen God as an idol or as photo, 996 01:04:28,000 --> 01:04:30,416 if you come in like a local, how can anyone believe you? 997 01:04:31,458 --> 01:04:33,500 Hey, you always pray to me. 998 01:04:33,791 --> 01:04:35,041 But, when God appears before you, why don't you believe him? 999 01:04:35,125 --> 01:04:35,958 I don't believe in God, right? 1000 01:04:36,041 --> 01:04:38,208 I know it. I know you won't believe me. 1001 01:04:38,375 --> 01:04:41,875 But, when you put a rupee into donation box and lament, how come I hear it? 1002 01:04:41,958 --> 01:04:43,166 You heard me, right? 1003 01:04:43,250 --> 01:04:45,625 How many incense sticks I would've burned, how many coins I would've offered, 1004 01:04:45,750 --> 01:04:48,666 for a small issue, if you leave me alone in distress, how is it justified? 1005 01:04:48,750 --> 01:04:51,333 How many coconuts I would've offered? Did you ever count it? 1006 01:04:51,791 --> 01:04:55,208 Hey, is it my job to count how many coconuts you're offering? 1007 01:04:55,291 --> 01:04:56,583 By the way, what do you think of me? 1008 01:04:56,666 --> 01:04:59,541 Do you think I'm living on the rupee that you offer in donation box? 1009 01:04:59,625 --> 01:05:01,625 Hey, I'm a God, will you believe it or not? 1010 01:05:02,250 --> 01:05:03,375 Do you believe it or not? 1011 01:05:03,750 --> 01:05:06,083 That's it, many people here claim themselves as Gods. 1012 01:05:06,166 --> 01:05:07,291 That's why, you don't believe me. 1013 01:05:14,875 --> 01:05:18,750 That's okay, but why did you go missing from home to wherever I went? 1014 01:05:19,291 --> 01:05:20,833 Do you know where all I searched for you? 1015 01:05:20,958 --> 01:05:23,000 -I went crazy searching you. -At least now, you asked me. 1016 01:05:23,083 --> 01:05:26,166 Hey, how many people you're cheating? 1017 01:05:26,250 --> 01:05:27,708 How many people you've been telling lies? 1018 01:05:27,833 --> 01:05:30,208 Is there any day when you didn't cheat anyone? 1019 01:05:30,291 --> 01:05:31,208 Not only that, 1020 01:05:31,291 --> 01:05:34,583 praying for someone to get dengue fever, get them involved in light accident, 1021 01:05:34,666 --> 01:05:36,000 is it my job to do all this? 1022 01:05:36,083 --> 01:05:38,708 Do you remember a thing which tops these nonsense prayers? 1023 01:05:39,000 --> 01:05:40,541 Temple is just half a kilometer away. 1024 01:05:40,625 --> 01:05:41,833 Without even considering they were old people, 1025 01:05:41,916 --> 01:05:43,208 you took them around for 16 kilometers, 1026 01:05:43,291 --> 01:05:45,625 and took 500 rupees from them and said you don't have change. 1027 01:05:45,708 --> 01:05:47,041 Isn't this cheating? 1028 01:05:47,125 --> 01:05:49,625 I really didn't have change, don't talk without knowing that. 1029 01:05:49,708 --> 01:05:51,791 When I was coming here, you were cheating Rangaiah. 1030 01:05:51,875 --> 01:05:53,500 Are you a good man? 1031 01:05:53,583 --> 01:05:56,791 Hey. Thinking you'd give him money, he has come to the temple, 1032 01:05:57,041 --> 01:05:58,416 he roamed the temple rolling on floor and got dizzy. 1033 01:05:58,625 --> 01:06:00,583 You're responsible for everything. His mouth too is frothing. 1034 01:06:00,666 --> 01:06:02,791 You're talking without understanding anything. 1035 01:06:02,875 --> 01:06:05,500 I told him like that to pacify his agitated heart and sleep well tonight. 1036 01:06:05,583 --> 01:06:06,875 Are you blaming me for that also? 1037 01:06:06,958 --> 01:06:07,791 How? 1038 01:06:07,875 --> 01:06:10,083 His daughter's marriage on Sunday must get canceled. 1039 01:06:10,166 --> 01:06:11,583 He would harm himself in frustration. 1040 01:06:11,666 --> 01:06:12,958 And blame me for that also, right? 1041 01:06:13,041 --> 01:06:14,666 Isn't it? Tell me, you dirty face! 1042 01:06:14,750 --> 01:06:18,125 I've never seen any fraudster like you. 1043 01:06:18,291 --> 01:06:22,291 You were named after me by your father, if I get hold of him… 1044 01:06:24,500 --> 01:06:26,291 I'm also searching for him only, if you find him, inform me. 1045 01:06:26,375 --> 01:06:28,916 What? Finding people isn't my job. 1046 01:06:34,333 --> 01:06:37,041 -Please give me fritter with hole. -I don't share it with others. 1047 01:06:38,541 --> 01:06:41,375 I can understand. Am I doing this wantonly? 1048 01:06:41,708 --> 01:06:42,833 For my livelihood only. 1049 01:06:43,458 --> 01:06:45,125 Anyway, you claim to be God. 1050 01:06:45,333 --> 01:06:46,583 Give me 10,00,000 rupees. 1051 01:06:46,666 --> 01:06:48,333 -Hey. -I'll solve all my problems. 1052 01:06:48,416 --> 01:06:49,875 After that I'll live like a good man as you say. 1053 01:06:49,958 --> 01:06:52,375 Do I look like a Seth to you? 1054 01:06:52,458 --> 01:06:53,625 You're asking me 10,00,000 rupees. 1055 01:06:53,708 --> 01:06:55,708 If you take loan, should I repay it? 1056 01:06:55,791 --> 01:06:57,500 Wow, what a deal you're making with me! 1057 01:06:57,583 --> 01:06:59,750 Don't go after money, man. You'll lose your peace. 1058 01:07:00,083 --> 01:07:03,041 Hey, am I living in peace now? 1059 01:07:04,125 --> 01:07:05,041 Eat well! 1060 01:07:05,250 --> 01:07:06,791 Okay, all of you come, let's discuss in home. 1061 01:07:07,083 --> 01:07:09,250 -I can't come trusting you. -Why? 1062 01:07:09,333 --> 01:07:12,333 When I'm sleeping, you may put me up on sale as elephant doll on OLX. 1063 01:07:12,416 --> 01:07:14,041 No one will buy it. 1064 01:07:14,125 --> 01:07:17,250 How can we go on discuss like this? Every issue has a solution, right? 1065 01:07:17,541 --> 01:07:19,083 What should I do to make you come home with me? 1066 01:07:20,791 --> 01:07:22,541 It has a solution. Take it. 1067 01:07:22,875 --> 01:07:23,750 You're giving now! 1068 01:07:23,833 --> 01:07:26,416 I'll never give immediately on asking, I'll always delay to give. 1069 01:07:28,541 --> 01:07:30,125 You said there's a way, what's that? 1070 01:07:30,708 --> 01:07:33,458 Look, you mustn't lie to anyone. 1071 01:07:33,625 --> 01:07:34,583 You mustn't cheat anyone. 1072 01:07:34,708 --> 01:07:36,875 Never go against your soul. 1073 01:07:37,041 --> 01:07:39,875 Show me by living like a good man, I'll come back on seeing it. 1074 01:07:40,041 --> 01:07:41,541 Then, you'll never come to my home. 1075 01:07:41,916 --> 01:07:42,750 Why? 1076 01:07:42,833 --> 01:07:44,041 If I reform and become a good man, 1077 01:07:44,125 --> 01:07:46,541 people would suspect and thrash me black and blue. 1078 01:07:47,083 --> 01:07:48,625 I may have to come in search of you. 1079 01:07:48,708 --> 01:07:50,458 Okay… go and sleep 1080 01:07:50,875 --> 01:07:52,250 If not, I'll myself would thrash you. 1081 01:07:52,666 --> 01:07:54,833 -May I suggest an idea? -What's it? 1082 01:07:55,375 --> 01:07:57,875 Just for tomorrow, I will take the risk 1083 01:07:58,416 --> 01:08:01,333 from morning to till midnight 12, I'll live like a good man. 1084 01:08:01,625 --> 01:08:04,541 If I do it, you must do me a favor in return. 1085 01:08:05,875 --> 01:08:08,708 Don't ask as you wish, make it reasonable. 1086 01:08:08,791 --> 01:08:12,041 -I'm not yet married too. -It isn't a big deal. 1087 01:08:12,125 --> 01:08:16,958 If I live as a good man for a day, can you show me your true form? 1088 01:08:17,041 --> 01:08:17,875 How? 1089 01:08:18,166 --> 01:08:22,625 Gods photos have ten heads and 20 hands, right? 1090 01:08:22,750 --> 01:08:25,375 Can you show your true form like that? 1091 01:08:25,458 --> 01:08:27,666 If you want to see all this, you must watch Simbu film only. 1092 01:08:27,791 --> 01:08:29,708 Naan Kadavul Rajendra! 1093 01:08:30,541 --> 01:08:34,125 Okay, I'll show you my real form. 1094 01:08:34,541 --> 01:08:35,666 Can you bear to see it? 1095 01:08:36,291 --> 01:08:39,625 First show me, then, let's see if I can bear it or not. 1096 01:08:42,166 --> 01:08:49,125 -Ask God, he'll never say no. -This is confirmed, right? 1097 01:08:49,333 --> 01:08:50,833 You mustn't go back on promise. 1098 01:08:50,916 --> 01:08:53,041 Hey, am I like you humans? 1099 01:08:53,250 --> 01:08:54,791 You remember my conditions, right? 1100 01:08:54,875 --> 01:08:56,291 Mustn't cheat anyone. 1101 01:08:56,375 --> 01:08:58,375 Mustn't tell lies. Mustn't steal. 1102 01:08:58,458 --> 01:08:59,666 Help others. 1103 01:09:00,125 --> 01:09:01,416 I'll do all that. 1104 01:09:01,500 --> 01:09:03,041 -But on one condition. -What? 1105 01:09:03,166 --> 01:09:06,000 You must show the form right before my eyes. 1106 01:09:06,250 --> 01:09:07,208 Got it? 1107 01:09:07,500 --> 01:09:09,375 Do you know with whom you're dealing? 1108 01:09:09,791 --> 01:09:12,166 If you don't know about me, just do what I told you. 1109 01:09:13,625 --> 01:09:16,458 That's okay, why did you bring me to this place? 1110 01:09:16,541 --> 01:09:18,791 When you brought me alone here, I thought you'd finish me here. 1111 01:09:18,875 --> 01:09:19,875 Why this place? 1112 01:09:20,666 --> 01:09:24,041 You say that I'm omnipresent. 1113 01:09:24,125 --> 01:09:25,208 Won't I be in here? 1114 01:09:29,791 --> 01:09:32,791 Oh, looks like he left this place many years ago. 1115 01:09:36,083 --> 01:09:37,333 He is missing. 1116 01:10:04,000 --> 01:10:05,291 Oh God! 1117 01:10:08,541 --> 01:10:09,458 Take it. 1118 01:10:10,166 --> 01:10:11,000 What's it, Ganesan? 1119 01:10:11,083 --> 01:10:12,375 It seems you were searching for someone, did you find him? 1120 01:10:12,458 --> 01:10:14,583 My wife eloped, searching for her, would you like to join me? 1121 01:10:14,750 --> 01:10:16,208 -Get lost, man. -Go, man. 1122 01:10:16,291 --> 01:10:18,125 -Brother, four idlis, -I'm happy now. 1123 01:10:18,333 --> 01:10:20,333 two dosas and one pongal. 1124 01:10:20,416 --> 01:10:21,333 A banana bunch too. 1125 01:10:33,833 --> 01:10:35,291 So, it is indeed original? 1126 01:10:35,750 --> 01:10:37,250 Give a try pulling it. 1127 01:10:38,916 --> 01:10:41,458 Hey, who is he? 1128 01:10:41,541 --> 01:10:43,791 Already you owe me a lot. 1129 01:10:43,875 --> 01:10:45,791 You've a hungry mad man. 1130 01:10:45,875 --> 01:10:48,083 You're not doing business because of your mouth. 1131 01:10:48,166 --> 01:10:50,125 Got it? He's my paternal uncle's son. 1132 01:10:50,250 --> 01:10:53,208 I came here to offer him a job. No! I'm here to seek job from him. 1133 01:10:53,458 --> 01:10:56,500 Hey, he brings people to cheat me. 1134 01:10:56,750 --> 01:10:58,291 Do you know how much he owes me? 1135 01:10:58,375 --> 01:10:59,666 He owes 2,400 rupees. 1136 01:10:59,833 --> 01:11:01,583 -Will you pay me? -How can I pay you? 1137 01:11:01,666 --> 01:11:02,666 Don't you've sense? 1138 01:11:03,333 --> 01:11:07,500 Hey, you're having free food here, how could it go down the throat? 1139 01:11:07,583 --> 01:11:08,958 See, like this. 1140 01:11:09,041 --> 01:11:11,458 Brother, old joke, please adjust. 1141 01:11:11,541 --> 01:11:13,750 At least settle my old balance. 1142 01:11:13,958 --> 01:11:15,791 Including the bunch of bananas he's eating. 1143 01:11:17,166 --> 01:11:20,291 -Tomorrow, I'll surely-- -Will you pay him tomorrow? 1144 01:11:20,958 --> 01:11:21,875 Will you pay him? 1145 01:11:25,333 --> 01:11:27,041 Like him, get my payment also from him, please. 1146 01:11:29,541 --> 01:11:31,125 What's this? He's looking at Pillayar quite often. 1147 01:11:33,083 --> 01:11:34,625 Would he take loan from Pillayar to pay me? 1148 01:11:37,458 --> 01:11:39,125 Man, who was eating bananas is missing. 1149 01:11:43,791 --> 01:11:44,791 Dictum one, 1150 01:11:45,125 --> 01:11:47,541 don't make others work look nasty. 1151 01:11:47,625 --> 01:11:50,041 Don't envy other's things. 1152 01:11:50,375 --> 01:11:52,875 Don't envy other's wife also. 1153 01:11:52,958 --> 01:11:54,875 If I tell them this, would anyone stop to listen? 1154 01:11:54,958 --> 01:11:57,291 People are stubborn to do what they like. 1155 01:11:57,500 --> 01:12:00,458 They'll never reform, when asked, they generation gap… 1156 01:12:01,375 --> 01:12:02,291 Oh no. 1157 01:12:02,416 --> 01:12:03,750 Here comes Basha bhai. 1158 01:12:06,083 --> 01:12:07,625 I knew when I didn't find you in tea shop. 1159 01:12:07,875 --> 01:12:08,875 You'd be here only. 1160 01:12:08,958 --> 01:12:11,708 Generally, God gives food, but you denied it the day you arrived, right? 1161 01:12:11,791 --> 01:12:12,625 When did I do it? 1162 01:12:12,708 --> 01:12:15,041 It was my mistake to promise to be a good man till midnight. 1163 01:12:16,000 --> 01:12:17,750 Mani asked me, when would I pay his dues? 1164 01:12:17,875 --> 01:12:19,708 I told him the truth that I'd pay him after two weeks. 1165 01:12:19,791 --> 01:12:21,750 Then, he told me not now, to come after two weeks. 1166 01:12:23,458 --> 01:12:24,333 Oh! 1167 01:12:25,250 --> 01:12:28,166 So, you were lying all these days, they believed you. 1168 01:12:28,625 --> 01:12:30,416 You told them a truth, he didn't believe you. 1169 01:12:30,500 --> 01:12:31,333 Didn't believe me. 1170 01:12:31,958 --> 01:12:34,750 -Okay, Are you God or monster? -If I sneeze, you'll vanish. 1171 01:12:34,833 --> 01:12:36,541 Do you appear to me only or to all others too? 1172 01:12:36,625 --> 01:12:39,000 Am I Jithan Ramesh to appear only to you? 1173 01:12:39,083 --> 01:12:39,916 Go, man. 1174 01:12:40,000 --> 01:12:45,666 What I thought was, I'm a VIP and you appear only to me. 1175 01:12:48,083 --> 01:12:49,166 Not just to VIPs. 1176 01:12:49,625 --> 01:12:51,333 A man stands last at the gate, right? 1177 01:12:51,541 --> 01:12:52,791 God is same to him also. 1178 01:12:53,208 --> 01:12:54,458 -Wow! -What? 1179 01:12:54,541 --> 01:12:55,666 Look, hair raising thrill! 1180 01:12:55,750 --> 01:12:57,250 You speak very well. 1181 01:12:57,875 --> 01:13:01,250 -Okay, you've to do this one last thing. -Hey, don't ask me money, 1182 01:13:01,333 --> 01:13:02,791 I don't have printing machines to print. 1183 01:13:02,875 --> 01:13:04,166 I know I'll not get it from you. 1184 01:13:04,250 --> 01:13:06,958 -You must make a man believe it. -What are you saying, man? 1185 01:13:07,791 --> 01:13:10,250 You must make a cheater to believe that you're original. 1186 01:13:10,333 --> 01:13:11,416 For my confidence. 1187 01:13:11,916 --> 01:13:12,875 Cheater? 1188 01:13:13,125 --> 01:13:14,833 You mean people who say no God! 1189 01:13:14,916 --> 01:13:16,208 Even they've started believing God. 1190 01:13:16,500 --> 01:13:17,833 They don't accept publicly. 1191 01:13:18,000 --> 01:13:19,125 This is another type of cheater. 1192 01:13:19,458 --> 01:13:20,916 Tell me, who it is, man? 1193 01:13:21,291 --> 01:13:23,208 Come with me, I'll tell you. 1194 01:13:24,208 --> 01:13:25,125 Will you buy me rice dumplings? 1195 01:13:25,208 --> 01:13:27,166 -I'm hungry. -I'll buy for you. 1196 01:13:27,375 --> 01:13:29,208 -Is it stomach or what? -You must buy for me. 1197 01:13:29,291 --> 01:13:30,875 -Why don't you drink water? -I drank water, that's why I'm hungry. 1198 01:13:30,958 --> 01:13:31,791 Come. 1199 01:13:31,875 --> 01:13:34,291 After eating, Will you take me to watch film KGF-2? 1200 01:13:34,500 --> 01:13:36,416 I don't have any other option. Let's go. 1201 01:13:45,666 --> 01:13:48,541 If it is fight between man and wife, they'll break household articles. 1202 01:13:48,625 --> 01:13:50,041 She has broken idols. 1203 01:13:50,125 --> 01:13:51,041 Useless woman. 1204 01:13:53,250 --> 01:13:55,416 Bro, I've seen him somewhere! 1205 01:13:55,583 --> 01:13:58,083 He landed here yesterday only. 1206 01:13:58,250 --> 01:13:59,083 How could you see him? 1207 01:13:59,625 --> 01:14:00,916 -Land? -Yes. 1208 01:14:02,125 --> 01:14:03,541 Doesn't look like that. 1209 01:14:03,625 --> 01:14:07,125 -Let me check it. -Jesus calling me 1210 01:14:07,916 --> 01:14:11,166 Hello, brother! You're a tea master opposite Vadapalani bus stand, right? 1211 01:14:12,625 --> 01:14:14,958 Buddy, they run a tea shop near my temple. 1212 01:14:15,083 --> 01:14:19,166 Jesus calling me 1213 01:14:19,875 --> 01:14:23,416 Hey, we're neck deep in problems, should we add him too with it? 1214 01:14:23,791 --> 01:14:25,000 Get rid of him first. 1215 01:14:25,458 --> 01:14:28,083 I don't know if it is stomach or pot? He's munching away bunches of sugarcane. 1216 01:14:28,291 --> 01:14:29,958 How can I? 1217 01:14:32,083 --> 01:14:33,166 I got it. Wait, I'll come back. 1218 01:14:38,375 --> 01:14:39,208 Hello! 1219 01:14:40,250 --> 01:14:41,083 Hi! 1220 01:14:41,666 --> 01:14:42,500 Bye. 1221 01:14:46,750 --> 01:14:49,750 You clean fishes in Vanagaram fish stall, right? 1222 01:14:49,833 --> 01:14:50,916 I'm pure vegetarian. 1223 01:14:51,000 --> 01:14:52,125 I'll stab you with this, get lost, man. 1224 01:14:52,791 --> 01:14:54,833 Pure vegetarian. And it seems he will stab me. 1225 01:14:55,583 --> 01:14:57,375 You're a security man with Saravana Bhavan, right? 1226 01:14:57,541 --> 01:15:01,166 Yes, I'm security man, but I'm not what you think I am. 1227 01:15:01,333 --> 01:15:03,125 I'm the security, who puts uniform to this world. 1228 01:15:03,208 --> 01:15:04,041 What? 1229 01:15:04,666 --> 01:15:07,375 -Got drunk early morning itself? -Yes, I had water. 1230 01:15:07,708 --> 01:15:11,458 How do you acquaint such people? He's a cheat to the core. 1231 01:15:11,666 --> 01:15:12,875 Looks like he got drunk early morning. 1232 01:15:12,958 --> 01:15:15,833 Look, don't push him on my head. I can't take it. 1233 01:15:15,916 --> 01:15:17,791 Do you want me to believe him or not? 1234 01:15:18,000 --> 01:15:20,541 -No doubt, he's a fraud, buddy. -How can you say it? 1235 01:15:20,666 --> 01:15:22,083 He says he's security to the world. 1236 01:15:22,333 --> 01:15:24,208 -How could he claim it? -Hey, Michael! 1237 01:15:25,416 --> 01:15:26,250 Turn! 1238 01:15:27,208 --> 01:15:28,416 Hold tightly from both sides. 1239 01:15:28,625 --> 01:15:29,541 Jasmine scent? 1240 01:15:32,250 --> 01:15:33,416 May I remind you something? 1241 01:15:35,041 --> 01:15:36,250 Velanganni Church. 1242 01:15:36,333 --> 01:15:37,708 Andheri Railway Station. 1243 01:15:38,291 --> 01:15:39,333 Sea shore bridge! 1244 01:15:39,458 --> 01:15:40,875 What's this damn life! 1245 01:15:40,958 --> 01:15:42,666 Getting dejected, you tried to take a plunge. 1246 01:15:42,750 --> 01:15:43,583 Remember that? 1247 01:15:43,666 --> 01:15:45,416 You were smart in committing suicide too. 1248 01:15:45,708 --> 01:15:48,041 Instead of jumping into water, jumped on an old woman washing clothes. 1249 01:15:48,125 --> 01:15:49,916 That old woman died to save your life. 1250 01:15:50,000 --> 01:15:53,458 Even that day, a person was sitting there licking stick ice cream, remember that? 1251 01:15:54,916 --> 01:15:56,583 -Double? -I don't know. 1252 01:15:56,791 --> 01:15:58,833 But, I'm testing the same face again and again. 1253 01:15:58,916 --> 01:16:00,166 Tell me few words about Ganesan. 1254 01:16:00,375 --> 01:16:01,333 He's a fraud to the core. 1255 01:16:01,416 --> 01:16:03,291 He open his mouth only to eat and tell lies. 1256 01:16:03,500 --> 01:16:04,541 That's why I didn't believe you, 1257 01:16:04,666 --> 01:16:06,333 -don't mistake me. -No problem. 1258 01:16:06,416 --> 01:16:08,000 -A small request. -What? 1259 01:16:08,208 --> 01:16:09,291 My shop is nearby. 1260 01:16:09,375 --> 01:16:12,458 -If you come for few minutes. -I don't like betel leaf. 1261 01:16:12,541 --> 01:16:13,458 Call me after closing the shop, 1262 01:16:13,541 --> 01:16:14,500 -I'll come. -Oh God. 1263 01:16:15,500 --> 01:16:17,875 Jesus and Mary never come here. 1264 01:16:17,958 --> 01:16:19,833 Who said they didn't come here? 1265 01:16:20,250 --> 01:16:22,375 Just now, I met Jesus in Velachery. 1266 01:16:23,041 --> 01:16:24,291 -Saw him in Velachery? -Yes. 1267 01:16:24,375 --> 01:16:25,583 Are you and Jesus friends? 1268 01:16:25,708 --> 01:16:26,791 Close friends, man. 1269 01:16:26,875 --> 01:16:29,208 It seems they're razing down the colony and building a church. 1270 01:16:29,291 --> 01:16:31,208 He was feeling very bad after hearing this news. 1271 01:16:31,291 --> 01:16:33,250 I pacified him with few words of comfort. 1272 01:16:33,833 --> 01:16:36,625 -You've to do one last help to me. -This is the last third help. 1273 01:16:36,708 --> 01:16:37,666 No, this is the last. 1274 01:16:37,750 --> 01:16:39,208 -I swear. -What? 1275 01:16:39,583 --> 01:16:42,541 I wanted to ask you, why are you changing your look quite often, why? 1276 01:16:42,625 --> 01:16:45,208 That is… Vinayagar Chathurthi is coming in few days, right? 1277 01:16:45,375 --> 01:16:46,375 Get into the vehicle, man. 1278 01:16:46,458 --> 01:16:47,625 Should he tell you something? Get in. 1279 01:16:47,708 --> 01:16:48,541 Start. 1280 01:16:48,791 --> 01:16:52,416 Today I am looking directly god. He is very simple. 1281 01:16:56,458 --> 01:16:57,291 Mallika sister! 1282 01:16:57,791 --> 01:16:59,666 I told you about a man on phone, right? He's that person. 1283 01:16:59,750 --> 01:17:02,291 Greetings. Why her mouth is going that side? 1284 01:17:02,375 --> 01:17:04,833 Hey, why are you looking at me so cheaply? 1285 01:17:05,791 --> 01:17:06,708 I'm asking you, right? 1286 01:17:06,916 --> 01:17:08,833 Why that poker face look at me? 1287 01:17:09,208 --> 01:17:11,458 Till now, she never looked at anyone like this. 1288 01:17:11,708 --> 01:17:12,916 You're the first. 1289 01:17:13,000 --> 01:17:15,833 Sister, he's 100% pure and original, sister. 1290 01:17:16,000 --> 01:17:17,083 I've checked him thrice. 1291 01:17:17,250 --> 01:17:18,458 Our Michael too checked him. 1292 01:17:18,625 --> 01:17:19,833 You too can check if you want to. 1293 01:17:19,916 --> 01:17:21,875 Whether you decide after checking or without checking, 1294 01:17:21,958 --> 01:17:23,791 can't you just know looking at his face? He's a fraud! 1295 01:17:24,500 --> 01:17:25,500 Is my face so worst? 1296 01:17:26,125 --> 01:17:27,791 -Light… -Hey! 1297 01:17:28,666 --> 01:17:32,083 Look, tell me, if you want I can get sacred ash out of thin air. 1298 01:17:32,166 --> 01:17:33,875 -Or else make it rain! -Or else-- 1299 01:17:34,458 --> 01:17:35,375 -Hey. -Get lost. 1300 01:17:37,166 --> 01:17:39,125 Don't get dejected for not respecting you. 1301 01:17:39,791 --> 01:17:43,000 Not even a useless man would go out with him. 1302 01:17:43,083 --> 01:17:45,625 You claim to be God, how could you spend a day with him? 1303 01:17:45,708 --> 01:17:46,791 Tell me, how can I believe you? 1304 01:17:46,875 --> 01:17:49,000 Forget about him, I'm really original. 1305 01:17:49,250 --> 01:17:50,708 We too have ID cards. 1306 01:17:51,166 --> 01:17:53,625 Your belief is our ID card. 1307 01:17:53,791 --> 01:17:55,583 -So, you won't leave me. Okay. -No way. 1308 01:17:55,958 --> 01:17:58,541 I'll tell you a story, if you answer me correctly, 1309 01:17:58,625 --> 01:17:59,833 I'll believe you. Okay? 1310 01:18:01,041 --> 01:18:01,958 Go ahead. 1311 01:18:02,250 --> 01:18:04,750 In a place, a father and a mother. 1312 01:18:04,833 --> 01:18:05,750 Two children. 1313 01:18:05,833 --> 01:18:07,041 Happy family. 1314 01:18:07,458 --> 01:18:11,000 One day, they went to offer prayers to family deity as per custom and tradition. 1315 01:18:11,500 --> 01:18:14,708 They went very happily, as they were nearing the place, 1316 01:18:15,541 --> 01:18:19,500 suddenly their car hit bridge and drowned in water. 1317 01:18:20,166 --> 01:18:21,000 That's all. 1318 01:18:22,250 --> 01:18:25,583 There's an idol of God in car, temple bell ring too was being heard. 1319 01:18:25,875 --> 01:18:27,291 No God saved them. 1320 01:18:27,375 --> 01:18:28,208 Why? 1321 01:18:29,333 --> 01:18:30,250 No answer, right? 1322 01:18:31,083 --> 01:18:32,000 Okay, forget it. 1323 01:18:32,791 --> 01:18:35,625 No problem, if he had taken entire family to heaven, 1324 01:18:35,916 --> 01:18:38,000 but God left a woman to endure pain and loneliness. 1325 01:18:38,541 --> 01:18:39,375 Why? 1326 01:18:40,708 --> 01:18:43,041 Till I get answer for these two questions, 1327 01:18:43,208 --> 01:18:45,083 I'll not believe any God, 1328 01:18:45,291 --> 01:18:47,541 I'll not go to any temple to offer prayers. 1329 01:18:48,458 --> 01:18:51,958 Mother, there are more answer in this world than questions. 1330 01:18:52,416 --> 01:18:55,083 God has no connection with the death of a life. 1331 01:18:56,750 --> 01:18:59,833 Can't God save a life from death? 1332 01:18:59,916 --> 01:19:01,250 What's this justice? 1333 01:19:01,666 --> 01:19:03,458 They slaughter chicken and goats in mutton shops. 1334 01:19:03,625 --> 01:19:06,333 Would God come directly to ask? Those are also living beings, right? 1335 01:19:06,541 --> 01:19:08,375 Some travel go high speed on bikes beyond the limit, 1336 01:19:08,458 --> 01:19:10,083 would God come and tell them to go slow? 1337 01:19:10,250 --> 01:19:12,750 Bus driver is drunk and rolls down the bus. 1338 01:19:12,833 --> 01:19:14,166 Did God ask him to drink? 1339 01:19:14,250 --> 01:19:16,916 Look mother, when God creates each man, 1340 01:19:17,000 --> 01:19:18,000 he sends all of them with a power, 1341 01:19:18,083 --> 01:19:21,000 if one dies beyond that power, that's his fate. 1342 01:19:21,083 --> 01:19:23,250 You mustn't accuse God for that. Got it? 1343 01:19:23,583 --> 01:19:25,666 Okay, leaving that woman alone? 1344 01:19:26,166 --> 01:19:27,625 Who left that woman alone? 1345 01:19:27,708 --> 01:19:29,083 God loves that woman very much. 1346 01:19:29,375 --> 01:19:31,666 Every day, someone is eating from her hands, right? 1347 01:19:31,750 --> 01:19:33,791 What greater deed is there in this world than that? 1348 01:19:34,125 --> 01:19:36,166 I'm hungry now, go and get food to serve. 1349 01:19:36,375 --> 01:19:37,416 Throw away that stick. 1350 01:19:37,666 --> 01:19:40,208 -Go, clean the plate, I'll come. -I'll come. 1351 01:19:43,375 --> 01:19:46,083 -Hello, sister told just now, right? -Yes. 1352 01:19:46,166 --> 01:19:47,125 Who is that woman? 1353 01:19:47,208 --> 01:19:50,291 Hey, I told her I'm hungry, didn't get it yet? 1354 01:19:50,375 --> 01:19:51,500 She's that woman. 1355 01:19:51,583 --> 01:19:52,666 Come, free loader. 1356 01:19:54,250 --> 01:19:55,291 What's that noise there? 1357 01:20:06,166 --> 01:20:07,208 Hello, Ganesa! 1358 01:20:07,750 --> 01:20:08,666 It's difficult. 1359 01:20:08,750 --> 01:20:10,750 It's very difficult for you all to become good men. 1360 01:20:10,958 --> 01:20:12,916 From now onwards, you'll be under my surveillance. 1361 01:20:13,000 --> 01:20:14,333 You can't cheat anyone. 1362 01:20:14,416 --> 01:20:16,958 I'll come on anyone's bike to stand before you. 1363 01:20:17,166 --> 01:20:18,000 Watch out! 1364 01:20:18,083 --> 01:20:19,125 Okay? 1365 01:20:20,833 --> 01:20:22,458 -You too remember my wish, right? -What's it? 1366 01:20:22,625 --> 01:20:24,875 -Mammoth form, ten heads. -Ten heads? 1367 01:20:30,375 --> 01:20:31,208 Okay. 1368 01:20:39,916 --> 01:20:43,083 Sir… my lord… charity please. 1369 01:20:43,541 --> 01:20:44,375 Sir. 1370 01:20:45,708 --> 01:20:48,208 May God bless you, sir. 1371 01:20:58,041 --> 01:21:00,125 In the water of mirage… 1372 01:21:01,250 --> 01:21:03,583 Can eel swim in it? 1373 01:21:04,666 --> 01:21:07,916 Can water-lily grow in it? 1374 01:21:08,041 --> 01:21:09,208 Yeah… 1375 01:21:09,416 --> 01:21:10,958 If you tell… 1376 01:21:11,041 --> 01:21:13,458 In a furious wind storm… 1377 01:21:14,583 --> 01:21:16,875 Is it dust to fly away? 1378 01:21:17,708 --> 01:21:21,000 Will life change? 1379 01:21:21,541 --> 01:21:24,041 Here… 1380 01:21:24,125 --> 01:21:25,666 -Michael! -Tell me, buddy. 1381 01:21:25,750 --> 01:21:27,625 Earlier day we met Pillayar with local look, right? 1382 01:21:27,708 --> 01:21:28,541 Yes. 1383 01:21:28,708 --> 01:21:31,500 Since then, whoever I see in that look, I feel like seeing God. 1384 01:21:31,583 --> 01:21:32,916 -What are you saying, dude? -Just now, I took a passenger 1385 01:21:33,000 --> 01:21:34,791 to Sridevi kuppam, ask me, with whom? 1386 01:21:35,291 --> 01:21:36,125 Tell me. 1387 01:21:36,375 --> 01:21:38,625 -Sivan, Parvathi and Murugan. -Did you take fare? 1388 01:21:38,708 --> 01:21:40,500 When I asked, where's Vinayagar? He said he has gone aunty's house. 1389 01:21:40,708 --> 01:21:41,708 Who is his aunty? 1390 01:21:42,458 --> 01:21:44,458 -Hey! -Hey, tell me. 1391 01:21:44,750 --> 01:21:47,833 Sitting before me, he's playing PUBG game. 1392 01:21:48,166 --> 01:21:49,208 -Where is he sitting? -I'll call you later. 1393 01:21:50,125 --> 01:21:52,500 -It'll sail… -It'll sail… 1394 01:21:52,583 --> 01:21:56,625 -Time will sail like ship… -Time 1395 01:21:56,708 --> 01:21:59,125 -Time -Time 1396 01:21:59,208 --> 01:22:03,250 -Acting 100 types disguise -Disguise 1397 01:22:03,333 --> 01:22:05,750 -Disguise -Disguise 1398 01:22:05,833 --> 01:22:09,916 -Changing without rest -Changing 1399 01:22:10,000 --> 01:22:12,375 -Changing -Changing 1400 01:22:12,458 --> 01:22:14,541 But time will going 1401 01:22:14,625 --> 01:22:17,208 Acting disguise 1402 01:23:17,041 --> 01:23:19,708 Front of eye 1403 01:23:20,208 --> 01:23:22,583 Coming lies in crores 1404 01:23:23,541 --> 01:23:26,833 Nobody tells facts and lies 1405 01:23:26,916 --> 01:23:29,791 Confusing 1406 01:23:30,250 --> 01:23:32,875 Life is like water bubble 1407 01:23:33,500 --> 01:23:35,833 Look at shade 1408 01:23:36,833 --> 01:23:38,333 Looking fact that time 1409 01:23:38,416 --> 01:23:40,541 -Greetings, sir. -Tell me. 1410 01:23:40,833 --> 01:23:42,708 Earlier one day when you wanted to go to temple, 1411 01:23:42,791 --> 01:23:47,500 I wantonly took you round about, I charged you extra fare too. 1412 01:23:47,583 --> 01:23:48,958 -I know, son. -Please forgive me, sir. 1413 01:23:49,125 --> 01:23:49,958 I know, sir. 1414 01:23:50,041 --> 01:23:52,291 We've been visiting that temple for 13 years now. 1415 01:23:52,541 --> 01:23:54,875 But still, I knew you were taking us round about. 1416 01:23:54,958 --> 01:23:58,541 You needed money that day, I knew that's why you took the long route. 1417 01:23:58,625 --> 01:24:00,208 But still, no problem. 1418 01:24:00,291 --> 01:24:01,291 Keep the money with you. 1419 01:24:01,375 --> 01:24:05,583 Continues stage 1420 01:24:05,791 --> 01:24:08,333 It will continue 1421 01:24:08,416 --> 01:24:09,250 Continues 1422 01:24:09,333 --> 01:24:11,541 -Running… -Running 1423 01:24:11,625 --> 01:24:15,708 -Time is running -Time 1424 01:24:15,791 --> 01:24:18,166 -Period -Period 1425 01:24:18,250 --> 01:24:22,333 -Acting 100 disguise -Disguise 1426 01:24:22,416 --> 01:24:24,791 -Time -Time 1427 01:24:24,875 --> 01:24:28,250 -Changing without taking rest -Change 1428 01:24:28,333 --> 01:24:29,166 No paise needed brother 1429 01:24:29,250 --> 01:24:31,291 -Changing -Changing 1430 01:24:31,375 --> 01:24:33,625 But periods going on 1431 01:24:33,708 --> 01:24:38,333 Making disguise 1432 01:24:45,541 --> 01:24:46,375 Ganesa! 1433 01:24:49,916 --> 01:24:50,916 Come here. 1434 01:24:59,666 --> 01:25:01,583 Brother… Ranganna! 1435 01:25:02,000 --> 01:25:03,500 That money… 1436 01:25:05,166 --> 01:25:06,500 Keep the money with you. 1437 01:25:07,333 --> 01:25:09,125 No emergency. You can take time to give. 1438 01:25:09,708 --> 01:25:12,291 Then, for marriage expenses? 1439 01:25:17,083 --> 01:25:19,458 Daughter's marriage canceled. 1440 01:25:20,708 --> 01:25:21,583 Eat. 1441 01:25:22,000 --> 01:25:22,958 Food is ready. 1442 01:25:23,916 --> 01:25:25,708 Brother Ranganna… 1443 01:25:28,791 --> 01:25:30,166 I don't have money with me. 1444 01:25:30,500 --> 01:25:32,875 I had come to tell you this and it'll take some time, brother. 1445 01:25:34,625 --> 01:25:36,541 No problem, don't get tensed for it. 1446 01:25:36,833 --> 01:25:37,833 Let it take time. 1447 01:26:02,750 --> 01:26:04,708 Boss, I am getting late. Shall I go to my room? 1448 01:26:04,791 --> 01:26:06,625 What's the time now? Why are you leaving so early? 1449 01:26:06,708 --> 01:26:08,375 Time is 9:45 p.m. only. 1450 01:26:08,458 --> 01:26:11,291 -Hey, don't fall down. Give it to me. -I've work. 1451 01:26:11,375 --> 01:26:12,708 Come early tomorrow morning, go. 1452 01:26:12,791 --> 01:26:13,833 Sister… I'm going. 1453 01:26:13,916 --> 01:26:15,833 -Go, boy. -Boss, good night. 1454 01:26:15,916 --> 01:26:17,541 Good night? Hey… 1455 01:26:26,250 --> 01:26:27,750 What happened? Why are you dull? 1456 01:26:28,375 --> 01:26:30,916 I'm thinking about our Ganesan only. 1457 01:26:31,833 --> 01:26:33,750 He's hiding something from you. 1458 01:26:34,166 --> 01:26:35,916 I think he's in some trouble. 1459 01:26:36,625 --> 01:26:39,333 He's not talking openly. You call him on phone. 1460 01:26:39,416 --> 01:26:40,708 How many times should I call? Already called him four times. 1461 01:26:40,791 --> 01:26:42,708 -He's not answering the calls. -I'm telling you, right? 1462 01:26:42,791 --> 01:26:44,375 He's having some problem, he's not sharing it with us. 1463 01:26:44,458 --> 01:26:45,625 Try calling him again. 1464 01:26:51,250 --> 01:26:52,083 Ganesa! 1465 01:26:52,833 --> 01:26:53,666 Come here 1466 01:26:54,125 --> 01:26:56,250 Is he sitting here? 1467 01:27:07,833 --> 01:27:11,541 Being good man for a day, I got everything. 1468 01:27:12,250 --> 01:27:13,541 Except a thrashing. 1469 01:27:14,666 --> 01:27:16,625 -Would you like to eat raw mango? -Hey, don't irritate me. 1470 01:27:18,208 --> 01:27:19,666 -What? -I don't know. 1471 01:27:20,083 --> 01:27:22,166 You haven't fulfilled any of my wishes till now. 1472 01:27:22,625 --> 01:27:25,333 Thank God, you stopped Ranganna's daughter's marriage. 1473 01:27:25,583 --> 01:27:26,666 I'm happy for it. 1474 01:27:26,833 --> 01:27:29,333 It wasn't for your wish. It was another plan. 1475 01:27:29,750 --> 01:27:31,458 Okay. How did your one day go? 1476 01:27:32,833 --> 01:27:34,458 I needn't have to tell you, you know everything, right? 1477 01:27:34,625 --> 01:27:35,500 You'd have seen everything, right? 1478 01:27:35,583 --> 01:27:37,000 -I didn't see. -Okay. 1479 01:27:37,333 --> 01:27:38,708 You delivered punch lines that day. 1480 01:27:39,708 --> 01:27:42,166 Time is 12, I've been a good for one day. 1481 01:27:42,250 --> 01:27:43,125 Mammoth form! 1482 01:27:43,625 --> 01:27:45,375 I think he doesn't know Viswaroopam film's release. 1483 01:27:45,583 --> 01:27:47,041 Still four minutes remain to strike 12. 1484 01:27:48,125 --> 01:27:48,958 Am I right? 1485 01:27:49,750 --> 01:27:51,125 I'm very hungry. 1486 01:27:51,333 --> 01:27:53,791 Near railway gate, you'll find Salim bhai's shop. 1487 01:27:53,875 --> 01:27:55,458 Can you get two dosas for me? 1488 01:27:55,791 --> 01:27:57,083 Along with it, get me a vada also. 1489 01:27:57,875 --> 01:28:00,250 -What? -Then, mammoth form is cheating me? 1490 01:28:00,500 --> 01:28:02,125 I don't cheat anyone. 1491 01:28:02,458 --> 01:28:03,666 You'll get a phone call, answer it. 1492 01:28:09,125 --> 01:28:10,666 You'll get the call again, answer it. 1493 01:28:14,625 --> 01:28:16,291 -Hey, tell me, Mahesh. -Urgent, buddy. Where are you? 1494 01:28:16,375 --> 01:28:18,250 I'm rushing in emergency, I'll call you later, cut it. 1495 01:28:18,333 --> 01:28:19,208 Hey. 1496 01:28:21,083 --> 01:28:24,291 -Mammoth form? -I'll show you. 1497 01:28:24,500 --> 01:28:26,208 First attend this customer. 1498 01:28:26,666 --> 01:28:27,666 This is also a deal. 1499 01:28:30,041 --> 01:28:32,375 The way you're doing, it appears like an escape plan. 1500 01:28:32,625 --> 01:28:34,208 Where would I escape? 1501 01:28:34,291 --> 01:28:35,875 I'll be rolling somewhere here only. 1502 01:28:36,041 --> 01:28:40,458 My mouth is sour after eating raw mango, will you get salt while coming? 1503 01:28:42,791 --> 01:28:44,458 -At midnight… -What's it? 1504 01:28:44,541 --> 01:28:46,375 asking me to get salt, damn! 1505 01:28:47,833 --> 01:28:49,875 Let me know you're a fraud, you'll face the music! 1506 01:28:49,958 --> 01:28:52,083 I haven't asked you anything to ponder so much. 1507 01:29:21,791 --> 01:29:23,416 Finally he shows up! 1508 01:29:24,208 --> 01:29:25,125 Idiot! 1509 01:29:27,666 --> 01:29:29,625 Buddy! How many calls should I make? 1510 01:29:29,791 --> 01:29:31,125 I was calling you for an emergency, right? 1511 01:29:31,708 --> 01:29:33,833 What's that emergency at night? 1512 01:29:34,250 --> 01:29:35,791 Were you trying some crooked thing? 1513 01:29:35,875 --> 01:29:38,166 -Hey. -No one can harm me. 1514 01:29:38,666 --> 01:29:39,750 Very important day. 1515 01:29:39,833 --> 01:29:44,000 No crooked thing, I was going to station urgently to drop a person. 1516 01:29:44,333 --> 01:29:46,000 My vehicle had a flat tyre. 1517 01:29:48,500 --> 01:29:50,583 -Who? -That guy. 1518 01:29:51,625 --> 01:29:52,500 This elderly man? 1519 01:29:53,333 --> 01:29:54,333 Who is he? 1520 01:29:55,166 --> 01:29:57,333 Looks like can't get a penny also from him. 1521 01:29:57,750 --> 01:30:00,875 After reaching station and what if he says no money, what would you do? 1522 01:30:01,208 --> 01:30:02,875 Hey, he's visually handicapped person. 1523 01:30:03,000 --> 01:30:04,083 He won't cheat. 1524 01:30:04,208 --> 01:30:06,708 Eyes and ears are not necessary to cheat anyone. 1525 01:30:09,000 --> 01:30:10,666 Buddy, I know him very well. 1526 01:30:11,500 --> 01:30:13,375 -You know Alapakkam Udhaya Press, right? -Yes. 1527 01:30:13,458 --> 01:30:14,791 -He was working there. -Oh. 1528 01:30:14,875 --> 01:30:17,000 In fact our Mallika sister too knows him very well. 1529 01:30:18,000 --> 01:30:20,875 Mallika sister knows every Tom, Dick and Harry here. 1530 01:30:21,833 --> 01:30:22,875 What do you want me to do now? 1531 01:30:22,958 --> 01:30:25,833 Don't talk like this, he has already lost his vision. 1532 01:30:25,916 --> 01:30:28,541 Two weeks ago, he got operated another eye too. 1533 01:30:28,625 --> 01:30:29,541 Lost vision in that eye also. 1534 01:30:29,666 --> 01:30:31,041 Now, he has lost vision in both eyes. 1535 01:30:31,125 --> 01:30:31,958 Poor man. 1536 01:30:33,166 --> 01:30:35,625 Since he's blind, he was removed from job. 1537 01:30:36,166 --> 01:30:38,791 He's jobless now, so he's returning to native place. 1538 01:30:53,708 --> 01:30:55,375 Why are you so sad? 1539 01:30:57,791 --> 01:30:59,583 No need to pay the fare. 1540 01:31:00,333 --> 01:31:01,166 Free. 1541 01:31:01,250 --> 01:31:02,541 Free ride. 1542 01:31:06,083 --> 01:31:07,375 What's your name? 1543 01:31:08,791 --> 01:31:09,625 Shit! 1544 01:31:10,833 --> 01:31:13,208 What is your name? 1545 01:31:16,333 --> 01:31:18,541 Your name… your name… what? 1546 01:31:19,500 --> 01:31:20,916 Ghulam Rana Muhammad. 1547 01:31:21,916 --> 01:31:23,791 Ghulam Rana Muhammad? 1548 01:31:24,375 --> 01:31:26,000 Never heard this name earlier. 1549 01:31:26,083 --> 01:31:27,541 Ghulam Rana Muhammad. 1550 01:31:27,625 --> 01:31:28,583 Good name…good name. 1551 01:31:29,125 --> 01:31:30,000 Big name. 1552 01:31:31,333 --> 01:31:33,916 My name is small… Ganesh. 1553 01:31:34,958 --> 01:31:35,875 Good name. 1554 01:31:36,458 --> 01:31:38,583 Very good name… Ganesh. 1555 01:31:40,041 --> 01:31:43,916 Your name is too long, so I'll call you as maternal uncle. 1556 01:31:44,208 --> 01:31:45,708 Okay? Uncle. 1557 01:31:47,541 --> 01:31:49,541 I knew when I put sandalwood paste. 1558 01:31:49,958 --> 01:31:50,791 Raining! 1559 01:31:51,250 --> 01:31:52,666 I shouldn't have washed it. 1560 01:32:17,416 --> 01:32:18,291 Ganesha! 1561 01:32:19,125 --> 01:32:21,208 38 years ago! 1562 01:32:21,916 --> 01:32:23,750 When I first visited this place, 1563 01:32:24,583 --> 01:32:27,958 it was raining cats and dogs and cold like this, 1564 01:32:28,333 --> 01:32:31,541 in that cold, I started my life in this city. 1565 01:32:33,125 --> 01:32:34,708 Now, when I'm returning home, 1566 01:32:35,458 --> 01:32:37,583 The same rain, the same cold. 1567 01:32:39,333 --> 01:32:40,750 But, one difference. 1568 01:32:41,166 --> 01:32:44,458 I can never see this rain again in my life. 1569 01:32:50,500 --> 01:32:51,500 That's the difference. 1570 01:32:51,958 --> 01:32:56,625 I can never see the rain again. 1571 01:32:58,166 --> 01:33:02,916 But, chillness of it is stored inside me. 1572 01:33:36,750 --> 01:33:38,083 -How much, brother? -30 rupees. 1573 01:33:41,458 --> 01:33:42,291 Take it. 1574 01:33:45,166 --> 01:33:46,166 Shall we go, uncle? 1575 01:33:51,291 --> 01:33:52,166 Uncle, just a minute. 1576 01:33:53,500 --> 01:33:57,708 I'm very hungry, near railway gate, you'll find Salim bhai's shop, 1577 01:33:57,791 --> 01:33:59,375 can you get me two dosas? 1578 01:34:26,416 --> 01:34:28,166 Yes, Uncle. Over here. 1579 01:34:31,083 --> 01:34:31,916 Sit down. 1580 01:34:42,333 --> 01:34:43,166 Here. 1581 01:34:43,708 --> 01:34:44,875 Water. 1582 01:34:48,750 --> 01:34:50,333 Your bag. 1583 01:34:57,958 --> 01:34:59,583 Uncle, your ticket. 1584 01:35:04,750 --> 01:35:06,500 Okay… uncle… 1585 01:35:06,875 --> 01:35:08,333 I'll take leave now…I'll go. 1586 01:35:08,541 --> 01:35:09,666 -Ganesh. -Okay? 1587 01:35:10,125 --> 01:35:10,958 Ganesha. 1588 01:35:11,166 --> 01:35:13,000 May I tell you a word? 1589 01:35:14,208 --> 01:35:15,666 It may never happen. 1590 01:35:15,875 --> 01:35:17,208 But, still… 1591 01:35:18,208 --> 01:35:19,875 Let's meet again. 1592 01:35:21,750 --> 01:35:22,583 Uncle! 1593 01:35:22,875 --> 01:35:27,416 Whenever it rains in my life, I would remember you only. 1594 01:35:28,250 --> 01:35:29,833 Okay, go carefully. 1595 01:35:30,375 --> 01:35:31,625 Okay? Bye, uncle. 1596 01:35:31,875 --> 01:35:34,000 -May God be your guardian. -Okay, go carefully, uncle. 1597 01:35:34,625 --> 01:35:36,750 -Take care of him -No problem brother good 1598 01:37:37,125 --> 01:37:39,958 -Tell me, sister. -Reached home? 1599 01:37:40,291 --> 01:37:41,916 No, sister. I'm going to Rajasthan, sister. 1600 01:37:42,000 --> 01:37:43,208 Why did you go to Kasimedu? 1601 01:37:43,291 --> 01:37:45,333 Not Kasimedu, I'm going to Rajasthan, sister. 1602 01:37:45,416 --> 01:37:48,125 Rajasthan means north Indian state Rajasthan? 1603 01:37:49,375 --> 01:37:51,458 Did you go to Rajasthan in auto? 1604 01:37:51,750 --> 01:37:54,000 -I'm going in a train, sister. -Train? 1605 01:37:54,250 --> 01:37:56,083 Hey, tell me so that I can understand. 1606 01:37:56,291 --> 01:37:58,166 I don't know sister why I am entering this train.? 1607 01:37:58,666 --> 01:38:00,958 Suddenly I felt like going, so I went with him, sister. 1608 01:38:01,041 --> 01:38:02,166 What's this? 1609 01:38:02,291 --> 01:38:03,916 Are you going that far with 1,000 1610 01:38:04,000 --> 01:38:05,750 -I gave you last evening? -Yes, sister. 1611 01:38:05,958 --> 01:38:08,291 Shall I send money on Google pay? 1612 01:38:08,541 --> 01:38:11,166 -Okay, sister. -But you must repay on return. 1613 01:38:11,958 --> 01:38:14,000 Did you park our auto in a safe place? 1614 01:38:14,083 --> 01:38:15,875 I've parked it in a safe place, you don't worry, sister. 1615 01:38:15,958 --> 01:38:16,958 Okay. 1616 01:38:17,375 --> 01:38:18,333 Stay safe. 1617 01:38:18,541 --> 01:38:20,125 Keep in touch over phone. 1618 01:38:20,208 --> 01:38:21,750 -Tell me, what's going on? -Okay, sister. 1619 01:38:21,833 --> 01:38:25,666 At least there, our Pillayar… hey…he cut the call. 1620 01:38:26,166 --> 01:38:27,541 Mad boy! 1621 01:39:07,916 --> 01:39:10,166 Far away sky… 1622 01:39:11,291 --> 01:39:13,625 Far away sky… 1623 01:39:14,708 --> 01:39:20,250 Slowly dawning… 1624 01:39:21,583 --> 01:39:23,541 Magically… 1625 01:39:24,958 --> 01:39:27,000 Magically… 1626 01:39:28,375 --> 01:39:34,125 Caressing heart like lilting music… 1627 01:39:35,208 --> 01:39:38,333 Sky is crouching… 1628 01:39:38,583 --> 01:39:41,500 A time when life is touched… 1629 01:39:42,041 --> 01:39:43,666 My heart… 1630 01:39:43,750 --> 01:39:48,375 Soaring high says sky is enough for me… 1631 01:39:48,458 --> 01:39:52,166 Blowing wind reaches after caressing many hearts… 1632 01:39:52,250 --> 01:39:54,458 Who knows the hurdles it faced… 1633 01:39:55,666 --> 01:40:01,541 Who knows the path of knowledge that has reached us? 1634 01:40:02,500 --> 01:40:04,958 Loneliness… 1635 01:40:05,958 --> 01:40:09,166 As companion of life's journey… 1636 01:40:09,375 --> 01:40:12,375 It is alone… 1637 01:40:12,750 --> 01:40:16,125 Who would accompany In this journey of life? 1638 01:40:16,208 --> 01:40:22,208 To shower as rain Why do you need address? 1639 01:40:22,500 --> 01:40:28,083 Like water waves, life is full of ripples… 1640 01:40:28,166 --> 01:40:29,791 My address 1641 01:41:59,083 --> 01:42:05,000 Life interfere temptation Just like water waves 1642 01:42:06,208 --> 01:42:11,833 Hips movement in dancing 1643 01:42:13,000 --> 01:42:15,666 To join a new path… 1644 01:42:16,416 --> 01:42:19,000 It becomes a new answer… 1645 01:42:19,791 --> 01:42:23,208 Like an answer in near future 1646 01:42:23,291 --> 01:42:27,041 Wisdom dawns in the sky 1647 01:42:27,125 --> 01:42:31,416 Throwing light 1648 01:42:32,750 --> 01:42:38,791 Who would accompany In this journey of life? 1649 01:42:39,125 --> 01:42:46,125 To shower as rain Why do you need address? 1650 01:42:47,166 --> 01:42:49,083 Thank God, I saw you. 1651 01:42:49,583 --> 01:42:51,375 If not we would gone around quite a lot. 1652 01:42:52,250 --> 01:42:53,083 Yes. 1653 01:42:53,166 --> 01:42:55,416 That's why, you're taking me around, right? 1654 01:42:58,166 --> 01:43:00,500 How long would we go around, only he knows it! 1655 01:45:33,166 --> 01:45:35,375 I was working in the press for 38 years. 1656 01:45:37,750 --> 01:45:40,291 Whenever I visited home every year initially, 1657 01:45:40,958 --> 01:45:44,833 my heart used to pound so much to stand facing my wife. 1658 01:45:45,083 --> 01:45:46,666 Like I'm seeing her for the first time. 1659 01:45:48,208 --> 01:45:50,166 Today, I'm going home after ten years. 1660 01:45:51,000 --> 01:45:54,625 My heart is pounding more than earlier times. 1661 01:45:54,916 --> 01:45:58,833 What would happen to me when I see her? 1662 01:46:01,041 --> 01:46:01,916 What is he saying? 1663 01:46:02,000 --> 01:46:04,333 I understood about press, what else was he talking about? 1664 01:46:04,625 --> 01:46:07,875 He still loves his wife so much. 1665 01:46:08,583 --> 01:46:10,583 He's going to see her after ten years, right? 1666 01:46:10,666 --> 01:46:12,333 That's why, a vibration in him. 1667 01:46:12,541 --> 01:46:13,458 Oh! 1668 01:46:15,250 --> 01:46:18,833 Uncle, you love your wife so much, why didn't you meet her all these years? 1669 01:46:19,416 --> 01:46:24,500 Ganesha, there's poison in every heart. 1670 01:46:25,666 --> 01:46:26,500 Selfishness. 1671 01:46:29,625 --> 01:46:33,000 Poison of selfishness takes over the heart. 1672 01:47:16,666 --> 01:47:21,083 I'm very fair, after roaming with him, I've become fairer by few more shades. 1673 01:47:21,500 --> 01:47:23,875 Uncle! How long should we travel to reach your home? 1674 01:47:25,000 --> 01:47:26,500 -You see the place Talar. -Talar? 1675 01:47:26,583 --> 01:47:28,500 -Name of a place there. -My home is just before that. 1676 01:47:29,333 --> 01:47:32,791 We'll go now, first we'll see a shop there. 1677 01:47:32,875 --> 01:47:33,833 Jainand Stores. 1678 01:47:33,958 --> 01:47:36,583 It belongs to my friend Yogesh. My childhood friend. 1679 01:47:36,708 --> 01:47:38,708 He has kept a Ganpati's photo there. 1680 01:47:38,958 --> 01:47:40,583 My home is right opposite to it. 1681 01:47:40,791 --> 01:47:42,041 We'll reach there in just two hours. 1682 01:47:42,750 --> 01:47:45,708 What he says is, if we travel for two hours, 1683 01:47:45,791 --> 01:47:46,791 we'll get a shop there, 1684 01:47:47,041 --> 01:47:48,958 it seems there's a photo in the shop, 1685 01:47:49,208 --> 01:47:50,750 it seems the shop belongs to his friend. 1686 01:47:50,833 --> 01:47:53,083 He says his home is next to it. 1687 01:47:53,166 --> 01:47:55,833 Had he told me two days earlier, we would've never found his home. 1688 01:47:56,166 --> 01:47:58,875 Uncle, control yourself on seeing your wife. 1689 01:47:59,208 --> 01:48:00,666 You're not young like earlier times. 1690 01:48:01,250 --> 01:48:02,583 Did you see his happiness? 1691 01:48:17,000 --> 01:48:19,625 Bro, that Vinayagar photo. 1692 01:48:19,875 --> 01:48:21,291 Vinayagar… that shop only. 1693 01:48:22,875 --> 01:48:23,833 Yes, there only… there only. 1694 01:48:23,916 --> 01:48:25,333 JAINAND STORES 1695 01:48:30,791 --> 01:48:31,625 Careful. 1696 01:48:32,375 --> 01:48:35,291 -What did he say his name was? -Yogeshwar. 1697 01:48:36,583 --> 01:48:37,625 Check, if he's here. 1698 01:48:41,500 --> 01:48:42,958 -Yogeshwarji! -Yes? 1699 01:48:43,750 --> 01:48:45,708 Yogeshwarji! Your friend! 1700 01:49:00,583 --> 01:49:02,416 -Ghulam, my brother. -Yogeshwar! 1701 01:49:03,958 --> 01:49:04,875 Yogeshwar! 1702 01:49:06,250 --> 01:49:08,333 Yogeshwar! 1703 01:49:08,541 --> 01:49:09,375 My friend. 1704 01:49:09,833 --> 01:49:11,916 Yogeshwar. 1705 01:49:12,541 --> 01:49:13,416 Yogeshwar. 1706 01:49:13,500 --> 01:49:14,500 -I am… -Brother. 1707 01:49:14,583 --> 01:49:15,750 I am blind now. 1708 01:49:16,125 --> 01:49:17,000 Oh! 1709 01:49:17,750 --> 01:49:19,083 I can't see you now. 1710 01:49:19,666 --> 01:49:20,791 -What are you saying? -Yogeshwar! 1711 01:49:21,125 --> 01:49:23,291 He's Ganesh, he has come with me from Chennai. 1712 01:49:23,583 --> 01:49:25,250 -Greetings. -He's Vicky. 1713 01:49:25,708 --> 01:49:27,083 -We befriended Vicky on the way. -Greetings. 1714 01:49:28,125 --> 01:49:31,416 Yogeshwar, I explained them the route but we couldn't find it easily. 1715 01:49:31,500 --> 01:49:33,416 Please take me to home. 1716 01:49:35,000 --> 01:49:37,166 Accompany me, please. 1717 01:49:42,291 --> 01:49:43,125 Yogeshwar! 1718 01:49:44,083 --> 01:49:45,375 He is his friend. 1719 01:49:47,416 --> 01:49:48,333 Yogeshwar! 1720 01:49:52,000 --> 01:49:52,875 Yogeshwar! 1721 01:50:00,333 --> 01:50:03,583 Ghulamji told yesterday about poison in humans, right? 1722 01:50:03,750 --> 01:50:04,708 It is selfishness, right? 1723 01:50:05,583 --> 01:50:06,416 Look there! 1724 01:50:08,500 --> 01:50:10,000 Not a speck in him! 1725 01:50:10,666 --> 01:50:13,541 But, every other member in his family has only that poison in heart. 1726 01:50:14,333 --> 01:50:19,291 His wife and children have told locals that Ghulam has died in Chennai. 1727 01:50:20,250 --> 01:50:23,458 To make them believe it, they conducted his obsequies too. 1728 01:50:24,583 --> 01:50:27,000 I too believed them. 1729 01:50:27,208 --> 01:50:29,750 In fact, I participated in his funeral too. 1730 01:50:29,958 --> 01:50:31,875 He was like an elder brother to me. 1731 01:50:32,125 --> 01:50:36,083 I really don't know how to explain him all this. 1732 01:50:36,958 --> 01:50:39,083 They coolly discarded Ghulam. 1733 01:50:39,625 --> 01:50:43,375 Without knowing this, they conducted funeral rites to him. 1734 01:50:44,416 --> 01:50:47,708 He's struggling how to explain this to Ghulamji. 1735 01:50:53,875 --> 01:50:58,208 But, there must be some reason for keeping away a person for long. 1736 01:50:58,291 --> 01:50:59,166 Reason? 1737 01:50:59,375 --> 01:51:01,750 Is reason any big deal for humans? 1738 01:51:02,125 --> 01:51:03,125 There could be a reason. 1739 01:51:03,291 --> 01:51:06,500 That's why, Ghulam didn't come home for years. 1740 01:51:17,333 --> 01:51:23,708 He's so happy, he hopes to be happy tomorrow on reaching home. 1741 01:51:26,708 --> 01:51:30,208 Vicky, we should've told the truth to Ghulam. 1742 01:51:31,958 --> 01:51:33,166 Definitely, he must know it. 1743 01:51:33,541 --> 01:51:36,375 Why should a man carry so much burden without committing any mistake? 1744 01:51:37,541 --> 01:51:38,875 I think he must surely know it, Vicky. 1745 01:51:39,375 --> 01:51:40,291 He must know it. 1746 01:51:40,666 --> 01:51:42,125 How to tell him? 1747 01:51:46,000 --> 01:51:48,833 Children on seeing! They'll jump and dance. 1748 01:51:48,916 --> 01:51:50,083 They'll celebrate it. 1749 01:52:28,541 --> 01:52:29,416 Uncle! 1750 01:52:31,708 --> 01:52:32,916 Let's all go together there. 1751 01:52:34,166 --> 01:52:35,416 I'll try to talk to them. 1752 01:52:36,333 --> 01:52:37,750 I'm very good in talking lies right? 1753 01:52:38,291 --> 01:52:40,833 I'll use my talking skill to unite you with the family, uncle. 1754 01:52:41,125 --> 01:52:42,000 No. 1755 01:52:46,375 --> 01:52:49,291 They've buried me body and soul. 1756 01:52:49,583 --> 01:52:51,375 I don't have any place there…no place. 1757 01:52:52,750 --> 01:52:53,625 But still… 1758 01:52:55,208 --> 01:52:58,333 If my absence is happiness to them. 1759 01:52:58,708 --> 01:53:00,125 We mustn't spoil it. 1760 01:53:01,458 --> 01:53:02,333 Vicky! 1761 01:53:03,250 --> 01:53:04,125 Ganesha! 1762 01:53:04,750 --> 01:53:08,041 You both leave now, you've to travel a long way. 1763 01:53:10,958 --> 01:53:11,833 Ganesha… 1764 01:53:14,166 --> 01:53:17,208 your problems will not end with this. 1765 01:53:18,125 --> 01:53:19,083 Take this. 1766 01:53:19,708 --> 01:53:23,458 All my years of saving is in this. 1767 01:53:23,666 --> 01:53:25,041 -No, uncle… -You take it, please. 1768 01:53:25,625 --> 01:53:27,666 -Ganesha. -No, uncle… 1769 01:53:27,750 --> 01:53:29,250 -I don't want. -Take it, please. 1770 01:53:29,333 --> 01:53:31,208 -Please take it. -I'll not take it. 1771 01:53:31,291 --> 01:53:32,583 -No, I don't want, uncle. -Ganesha. 1772 01:53:55,000 --> 01:53:55,958 Uncle! 1773 01:53:57,208 --> 01:53:58,166 Ganesha! 1774 01:54:17,041 --> 01:54:18,000 Ganesh… 1775 01:54:18,166 --> 01:54:19,791 Ganesha! 1776 01:54:20,166 --> 01:54:21,916 Ganesha! 1777 01:55:19,958 --> 01:55:23,458 -Rajendra, got betel leaves? -Just now opened the shop after Corona. 1778 01:55:23,541 --> 01:55:25,291 Looks like they'll never vacate the place. 1779 01:55:25,375 --> 01:55:27,750 -You haven't take two injections, right? -Hey, first wash your mouth, man. 1780 01:55:27,833 --> 01:55:28,791 You first wash your hand. You're scratching dirty areas. 1781 01:55:28,875 --> 01:55:31,583 Hey, wherever Ganesan went, Vinayagar was there too. 1782 01:55:31,875 --> 01:55:33,250 Doesn't Ganesan know that? 1783 01:55:33,333 --> 01:55:36,958 When God sits next to anyone, it is not so easy to recognize him. 1784 01:55:37,208 --> 01:55:39,500 Vinayagar, who is with Ganesan, how would he look like? 1785 01:55:39,583 --> 01:55:40,416 Why? 1786 01:55:40,750 --> 01:55:43,791 By chance if he sits next to me, what if I scold him without knowing it! 1787 01:55:43,875 --> 01:55:45,458 He'll fry me in hot oil, right? 1788 01:55:45,583 --> 01:55:46,458 What's your problem now? 1789 01:55:46,708 --> 01:55:49,625 You want to know how Vinayagar would look, who was with Ganesan, right? 1790 01:55:50,291 --> 01:55:51,125 Close your eyes. 1791 01:55:51,958 --> 01:55:52,791 Why? 1792 01:55:52,875 --> 01:55:55,083 If I close my eyes, trying to escape without paying the bill. 1793 01:55:55,166 --> 01:55:58,708 Hey, only if you close your eyes, you can see Vinayagar, who was with Ganesan. 1794 01:55:58,833 --> 01:56:00,166 Got it? Shut your eyes and see. 1795 01:56:00,250 --> 01:56:02,916 Sir, big heart! Do you've scented soda? 1796 01:56:03,041 --> 01:56:04,958 -Not sold to pigs. -No to pigs? 1797 01:56:05,041 --> 01:56:07,291 Okay, let me see how you'll leave this shop! 1798 01:56:11,666 --> 01:56:14,791 -I didn't have a heart, sister. -Good, son. 1799 01:56:15,208 --> 01:56:17,791 Had you left him there, I wouldn't have let you into the home. 1800 01:56:27,791 --> 01:56:28,625 Sir! 1801 01:56:29,375 --> 01:56:31,333 My younger brother Ganesan is very good boy. 1802 01:56:31,750 --> 01:56:35,000 When he went with you, I knew he wouldn't leave you there. 1803 01:56:35,125 --> 01:56:37,083 You've come back to your own home. 1804 01:56:37,166 --> 01:56:40,250 We're your family, welcome. 1805 01:56:41,958 --> 01:56:43,083 Sir, come carefully. 1806 01:56:44,416 --> 01:56:49,708 I know a Marwari girl, from whom I've learnt to make Rajasthani dishes. 1807 01:56:49,916 --> 01:56:52,833 I've prepared many dishes, you'd love it. 1808 01:56:52,958 --> 01:56:56,833 Look, all these boys eat what I cook! They love Malli sister's meals. 1809 01:56:58,208 --> 01:57:01,500 Mother, I'll never call you as Mallika sister. 1810 01:57:01,875 --> 01:57:03,250 I'll call you as Mallika mother. 1811 01:57:40,375 --> 01:57:42,708 Just lightning only for today. No rain. 1812 01:57:42,791 --> 01:57:45,125 Oh! Are you here? 1813 01:57:45,250 --> 01:57:46,583 I'm here for half an hour. 1814 01:57:47,041 --> 01:57:48,375 Where were you? Missing for few days? 1815 01:57:48,541 --> 01:57:49,666 I gave a small gap. 1816 01:57:50,416 --> 01:57:52,666 Earlier that day, I took a passenger last time, right? 1817 01:57:53,291 --> 01:57:55,333 It went straight and stopped in Rajasthan. 1818 01:57:55,666 --> 01:57:57,583 I know, it's too hot there, right? 1819 01:57:57,666 --> 01:57:59,291 Yes, you saw me there also, right? 1820 01:57:59,541 --> 01:58:00,791 Why didn't you talk to me there? 1821 01:58:01,541 --> 01:58:03,708 No need, you'll tell some reason for it. 1822 01:58:04,541 --> 01:58:07,000 Just now, I left a person to stay in Mallika sister's house. 1823 01:58:07,416 --> 01:58:09,000 His name is… 1824 01:58:09,625 --> 01:58:11,541 -Ghulam Rana Muhammad. -Yes. 1825 01:58:12,541 --> 01:58:16,416 I really don't know if he's Jesus, Allah or Sivan! 1826 01:58:17,333 --> 01:58:20,125 Of late now, whoever I see, I see him like a God. 1827 01:58:20,208 --> 01:58:23,083 -Is it? -You've turned my faith upside down. 1828 01:58:23,208 --> 01:58:25,416 The moment you started to see God in others, 1829 01:58:25,791 --> 01:58:27,541 you've become humane! 1830 01:58:28,750 --> 01:58:32,583 Ganesa, you wanted to see my real form, right? 1831 01:58:33,166 --> 01:58:36,250 -Would you like to see? -Oh no, enough of what I had seen already! 1832 01:58:36,750 --> 01:58:38,166 I'll see your mammoth form later. 1833 01:58:38,583 --> 01:58:41,125 Hey, every man must see it. 1834 01:58:41,625 --> 01:58:42,500 See, man! 1835 01:59:43,125 --> 01:59:47,833 Ganesa! Where all you went in search of me! 1836 01:59:48,958 --> 01:59:51,208 But, you didn't search for me in one place, right? 1837 01:59:52,541 --> 01:59:54,041 Your heart is the temple! 1838 01:59:55,500 --> 01:59:56,375 That's you! 1839 01:59:56,833 --> 01:59:58,041 You're God! 1840 01:59:59,625 --> 02:00:01,250 You made a wish to see my mammoth form, right? 1841 02:00:02,416 --> 02:00:03,958 In fact, you're that mammoth form too. 1842 02:00:04,375 --> 02:00:05,708 Got it now, Ganesa? 1843 02:00:47,833 --> 02:00:50,166 Even when sleeping, keep an eye… 1844 02:00:50,250 --> 02:00:51,125 What's it, boy? 1845 02:00:52,333 --> 02:00:53,166 What's it? 1846 02:00:53,291 --> 02:00:54,666 Brother, give me the bill. 1847 02:00:54,750 --> 02:00:56,250 Why are you rushing, boy? 1848 02:00:56,541 --> 02:00:58,750 -I've ordered chilly fritters for us. -Chilly fritters? 1849 02:00:59,916 --> 02:01:01,416 Hey! Are you Vinayagar? 1850 02:01:01,666 --> 02:01:02,666 Should I believe it? 1851 02:01:03,458 --> 02:01:05,500 Bloody, he ate like a gargantuan since morning. 1852 02:01:05,583 --> 02:01:07,083 Pay full bill and leave the place. 1853 02:01:07,250 --> 02:01:08,166 How can I have money, boy? 1854 02:01:08,250 --> 02:01:09,583 You're a cheat! 1855 02:01:09,666 --> 02:01:11,666 Hey, who are you calling a cheat? 1856 02:01:11,958 --> 02:01:13,125 Hey, shall I get sacred ash 1857 02:01:13,208 --> 02:01:14,166 -out of thin air? -Hey. 1858 02:01:14,333 --> 02:01:16,291 Don't do all those magic tricks near my shop. 1859 02:01:16,375 --> 02:01:17,625 Hey, keep quiet, man. 1860 02:01:19,125 --> 02:01:20,500 If you've a pot belly, are you Vinayagar? 1861 02:01:21,125 --> 02:01:23,750 Vinayagar means, he must have tusks. He must have a trunk. 1862 02:01:23,916 --> 02:01:25,583 Overall, he must look beautiful. 1863 02:01:25,750 --> 02:01:27,375 With a demon like face, are you Vinayagar? 1864 02:01:27,666 --> 02:01:28,541 Well said, boy. 1865 02:01:28,708 --> 02:01:32,041 Hey, I was telling you the story till now, am I mad man or what? 1866 02:01:32,333 --> 02:01:34,166 -I knew morning itself. -What's this, Rajendra? 1867 02:01:34,250 --> 02:01:36,958 You were cooking up tales till now, infact I'm mad listening that crap. 1868 02:01:37,083 --> 02:01:41,583 I've wasted my time and energy on you. If I see you again in this area, 1869 02:01:41,708 --> 02:01:42,791 Just get lost. 1870 02:01:42,875 --> 02:01:44,833 -Go to juvenile home? -Hey, before you go to juvenile home, 1871 02:01:44,916 --> 02:01:46,166 pay my bill and go. 1872 02:01:46,250 --> 02:01:47,458 Did I eat? He ate everything, 1873 02:01:47,541 --> 02:01:48,875 -take money from him. -Wait, I'm coming. 1874 02:01:48,958 --> 02:01:50,708 -Vinayagar! Did you see his face? -Oh God! 1875 02:01:50,791 --> 02:01:53,000 -Hey, wait. -Brother, see he hit me and ran away. 1876 02:01:53,083 --> 02:01:53,916 What's this, brother? 1877 02:01:54,000 --> 02:01:56,416 -Hey, pay for whatever you ate! -I don't have a penny with me, brother. 1878 02:01:56,666 --> 02:01:58,250 -Brother, shall I find your eloped wife -Hit him. 1879 02:01:58,333 --> 02:01:59,708 and settle the account? 1880 02:01:59,791 --> 02:02:01,666 -Don't you like my peaceful life? -No, brother. 1881 02:02:01,750 --> 02:02:04,791 Wash the vessels for ten days in my shop, got it? 1882 02:02:04,875 --> 02:02:07,208 Don't worry, I'll wash entire shop, brother. 1883 02:02:54,541 --> 02:02:55,583 What's all this, man? 140987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.