Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,958 --> 00:02:11,666
1999 DECEMBER
2
00:04:56,916 --> 00:04:58,500
What's this, Swami?
Something seems wrong.
3
00:04:58,583 --> 00:04:59,875
Here's the bike.
I will be right back.
4
00:04:59,958 --> 00:05:00,791
Where are you going?
5
00:05:01,958 --> 00:05:03,666
Did you make the sound for this?
6
00:05:04,375 --> 00:05:06,458
For the word beauty
7
00:05:06,541 --> 00:05:07,541
Lord Muruga
8
00:05:09,666 --> 00:05:10,500
Lord!
9
00:05:14,583 --> 00:05:15,458
That's our Lord.
10
00:05:15,541 --> 00:05:16,708
Nothing was here yesterday, right?
11
00:05:17,083 --> 00:05:18,291
Today an idol has come up.
12
00:05:18,375 --> 00:05:19,375
I see the God present there.
13
00:05:19,458 --> 00:05:21,000
I can't go there.
Let's go elsewhere.
14
00:05:54,666 --> 00:05:55,500
NOTICE TO DEVOTEES
FEE DETAILS FOR VENERATION
15
00:06:06,500 --> 00:06:07,666
Take the blessings.
16
00:06:08,208 --> 00:06:10,750
Flour has become sour.
How many chilies has he put in it?
17
00:06:10,833 --> 00:06:11,833
Brother, I've a doubt.
18
00:06:11,916 --> 00:06:15,041
Hey, how many questions will you ask
after buying me a tea and a fritter?
19
00:06:15,125 --> 00:06:15,958
What's it?
20
00:06:17,041 --> 00:06:18,125
What God is that stone?
21
00:06:18,291 --> 00:06:19,833
-Which stone?
-That stone.
22
00:06:22,125 --> 00:06:23,541
Make a tea with less sugar.
23
00:06:23,625 --> 00:06:26,208
Hey, does it look like a stone to you?
24
00:06:26,291 --> 00:06:29,583
7I mean, Lord Murugan
has a spear and peacock.
25
00:06:29,666 --> 00:06:31,291
-Okay.
-Lord Ganesha has a trunk.
26
00:06:31,375 --> 00:06:33,916
A Goddess will have a sword in one hand
and a head in another.
27
00:06:35,208 --> 00:06:36,500
But I just see a stone here.
28
00:06:36,583 --> 00:06:37,416
When devotees pray to it,
29
00:06:37,500 --> 00:06:38,500
which God would they consider it
to offer prayers?
30
00:06:39,958 --> 00:06:42,958
When you offer prayers devoutly,
it'll appear like an idol.
31
00:06:44,416 --> 00:06:45,333
I didn't get you.
32
00:06:46,750 --> 00:06:50,208
Look, when someone offers prayer
thinking he's the greatest,
33
00:06:50,291 --> 00:06:51,333
he's just another little God.
34
00:06:52,041 --> 00:06:54,625
For someone, who offers prayers devoutly,
he's the biggest God.
35
00:06:55,250 --> 00:06:57,625
For someone, who thinks there's no God,
it's just another stone.
36
00:06:57,708 --> 00:06:59,708
-That's all.
-Superb, brother.
37
00:07:00,416 --> 00:07:02,541
-Can I ask one more doubt, please?
-Will you order one more fritter for me?
38
00:07:05,125 --> 00:07:06,541
Trying to cheat a kid.
39
00:07:06,625 --> 00:07:07,458
-I always tell him
-Brother,
40
00:07:07,541 --> 00:07:08,375
-to make lentil fritters.
-two fritters.
41
00:07:08,875 --> 00:07:09,708
Fine!
42
00:07:09,791 --> 00:07:11,750
How many Gods are there in this world?
43
00:07:11,833 --> 00:07:12,666
Oh, no!
44
00:07:12,750 --> 00:07:16,333
We need to know the number of castes
to find the number of Gods.
45
00:07:16,791 --> 00:07:17,625
Caste?
46
00:07:17,708 --> 00:07:19,791
Did God create each caste?
47
00:07:20,666 --> 00:07:23,541
I consider caste worse
than stinking drain.
48
00:07:24,041 --> 00:07:25,666
Are you trying to get me into trouble
by asking such questions?
49
00:07:25,958 --> 00:07:27,041
To hell with you and your fritter.
50
00:07:27,875 --> 00:07:29,083
-You serve.
-I'll go.
51
00:07:29,666 --> 00:07:30,833
But pay for what you ate now!
52
00:07:30,916 --> 00:07:32,708
Hey, I don't have a penny.
53
00:07:32,791 --> 00:07:33,750
-Please sit down, kiddo.
-That's it.
54
00:07:33,833 --> 00:07:36,083
What's your problem?
I must answer your question, right?
55
00:07:36,166 --> 00:07:37,000
That's all, right?
56
00:07:37,208 --> 00:07:39,875
Look, God created man,
57
00:07:40,166 --> 00:07:42,375
but man considers he has created God.
58
00:07:42,666 --> 00:07:45,208
Caste, a disgusting thing was
created by man.
59
00:07:45,291 --> 00:07:48,208
Each caste prays a God of their own
and fight each other to kill.
60
00:07:48,500 --> 00:07:51,625
If one caste prays God of another caste,
won't the God accept it?
61
00:07:51,708 --> 00:07:53,041
Till now, no God has said that.
62
00:07:53,125 --> 00:07:54,833
If you want to ask any further,
you need to ask Mottai Rajendran.
63
00:07:54,916 --> 00:07:56,666
Hey, how would I know?
64
00:07:56,750 --> 00:07:58,041
-Is his name Rajendran?
-I'm running this shop
65
00:07:58,125 --> 00:07:59,000
by taking a loan.
66
00:07:59,083 --> 00:08:00,458
Are you creating communal trouble here?
67
00:08:00,541 --> 00:08:01,791
Will you clear off or shall I call police?
68
00:08:01,875 --> 00:08:04,125
-Will you call the police?
-Hey, silence please.
69
00:08:04,916 --> 00:08:07,250
Brother, I've come to the end.
Please, brother.
70
00:08:07,333 --> 00:08:08,916
Looks like he's hell bent
in sending me to jail.
71
00:08:09,333 --> 00:08:10,166
Rajendra!
72
00:08:10,500 --> 00:08:12,250
-Let it go on, carry on.
-Thanks.
73
00:08:13,125 --> 00:08:15,875
Look, if you want money,
pray to Goddess Lakshmi.
74
00:08:16,625 --> 00:08:19,166
If you want peace, pray to Jesus.
75
00:08:19,833 --> 00:08:21,833
For meditation, pray to Allah.
76
00:08:22,250 --> 00:08:25,208
If you don't want any problem,
pray to Lord Vinayagar.
77
00:08:25,958 --> 00:08:27,041
What if you want mental peace?
78
00:08:27,125 --> 00:08:28,500
Pray to Harishchandran.
79
00:08:28,583 --> 00:08:30,250
They will never trouble you.
80
00:08:31,500 --> 00:08:32,791
-Hey pigeon head!
-Yes.
81
00:08:32,958 --> 00:08:35,416
-I read this story in children's magazine.
-Really?
82
00:08:35,500 --> 00:08:37,583
Are you narrating a story
to cheat a little boy?
83
00:08:37,666 --> 00:08:38,541
Will you go away
84
00:08:38,625 --> 00:08:39,625
-or shall I throw hot water on you?
-Hey!
85
00:08:39,708 --> 00:08:42,375
When did I tell him?
He's troubling me.
86
00:08:42,458 --> 00:08:44,041
-Go and get me a fritter.
-What is this?
87
00:08:44,125 --> 00:08:45,833
Hey, you want money or not?
88
00:08:45,958 --> 00:08:47,166
Try leave without paying me.
89
00:08:47,541 --> 00:08:50,916
-Make tea and mind your work.
-Kiddo, forget him. Listen to me.
90
00:08:51,500 --> 00:08:53,500
May I tell a story that
you can understand?
91
00:08:54,000 --> 00:08:55,916
Okay, tell me but without interval.
92
00:08:56,416 --> 00:08:59,375
Okay, when I'm telling you the story,
don't stop me to ask questions.
93
00:08:59,666 --> 00:09:01,375
You mustn't leave midway, okay?
94
00:09:01,875 --> 00:09:02,750
Let me see. Go ahead.
95
00:09:03,083 --> 00:09:04,125
Summary of the story.
96
00:09:04,833 --> 00:09:06,333
I've a friend in Chennai.
97
00:09:07,208 --> 00:09:09,250
-When he wakes up early morning…
-Will he go to work?
98
00:09:09,333 --> 00:09:13,041
No! He drinks the alcohol
which he couldn't finish at night.
99
00:09:13,375 --> 00:09:16,125
His first job is to cheat others.
100
00:09:16,666 --> 00:09:19,041
His second job is to cheat himself.
101
00:09:19,125 --> 00:09:20,208
Both are same, right?
102
00:09:20,291 --> 00:09:21,416
That's Ganesan.
103
00:09:21,958 --> 00:09:23,708
Where's that disgusting guy now?
104
00:09:24,750 --> 00:09:27,583
I think sir would be thinking now.
105
00:09:28,375 --> 00:09:29,375
Think?
106
00:09:32,750 --> 00:09:35,666
Ganesan's father Muthupandi is
a great devotee of Lord Vinayagar.
107
00:09:35,958 --> 00:09:38,291
That's why he was named as Ganesan.
108
00:09:38,458 --> 00:09:39,583
After growing up,
109
00:09:39,666 --> 00:09:42,208
Ganesan too became a great devotee
of Lord Vinayagar like his father.
110
00:09:42,458 --> 00:09:45,000
Every day he used to light incense stick
and put a rupee in donation box.
111
00:09:45,083 --> 00:09:49,333
After that if he trips before wine shop
or get caught with money lender,
112
00:09:49,416 --> 00:09:51,916
even if he gets caught drunken by police,
113
00:09:52,125 --> 00:09:53,708
he blamed Lord Vinayagar for everything.
114
00:09:53,833 --> 00:09:56,375
It's because for the incense stick he lit
115
00:09:56,458 --> 00:09:58,000
and for the rupee he donated to God,
116
00:09:58,125 --> 00:09:59,625
he wanted to make Lord Vinayagar
to work in his favor.
117
00:10:25,791 --> 00:10:27,458
I don't have any work at this hour.
118
00:10:40,333 --> 00:10:42,083
Eight missed calls!
119
00:10:43,000 --> 00:10:46,541
By now, she would have draped
her saree, worn her sunglasses
120
00:10:46,625 --> 00:10:47,541
and left home.
121
00:10:48,416 --> 00:10:51,875
With her worn out knee,
limping all the way to reach here…
122
00:10:54,041 --> 00:10:55,083
it'll take 20 minutes.
123
00:10:55,166 --> 00:10:57,583
Half of that time is enough
for me to escape.
124
00:10:58,666 --> 00:10:59,791
Where is that?
125
00:11:13,958 --> 00:11:14,833
Hi!
126
00:11:15,333 --> 00:11:16,291
Good morning!
127
00:11:17,125 --> 00:11:20,500
That sister is coming rushing here, right?
128
00:11:21,166 --> 00:11:24,333
You don't need to do anything great.
129
00:11:24,958 --> 00:11:26,333
It's wrong.
130
00:11:26,416 --> 00:11:28,250
Just a bicycle…
131
00:11:28,666 --> 00:11:30,291
Can you arrange to bump into her?
132
00:11:32,750 --> 00:11:37,625
Nothing serious, just trying to escape
from rental payment issue.
133
00:11:37,916 --> 00:11:38,833
Don't mistake me.
134
00:11:39,000 --> 00:11:39,833
Okay?
135
00:11:39,916 --> 00:11:42,000
Take a decision quickly.
Don't delay it.
136
00:11:42,458 --> 00:11:44,041
Later on, I'll take good care of you.
137
00:11:46,250 --> 00:11:50,083
For the coconut I break
or for the incense stick I burn,
138
00:11:50,250 --> 00:11:51,916
you can at times help me
like this in a small way.
139
00:11:52,000 --> 00:11:52,833
It is not wrong too.
140
00:15:04,500 --> 00:15:05,625
Hey, who is it?
141
00:15:05,875 --> 00:15:07,583
Who is it?
142
00:15:09,541 --> 00:15:11,375
It's not man, it's a woman!
143
00:15:11,583 --> 00:15:12,416
D Mallika.
144
00:15:12,500 --> 00:15:14,083
Dakshinamurthy Mallika.
145
00:15:14,541 --> 00:15:16,333
-Elder sister!
-Younger brother!
146
00:15:17,458 --> 00:15:19,083
Hey, this is my house.
147
00:15:19,333 --> 00:15:22,375
I know very well that you would
come this way only.
148
00:15:22,458 --> 00:15:25,958
How could you say I'd take 20 minutes
to come up here with my limp?
149
00:15:26,375 --> 00:15:29,208
Trust me, I was coming to meet you only.
150
00:15:29,291 --> 00:15:30,125
-Is it?
-Yes.
151
00:15:30,208 --> 00:15:33,083
Had you not been talkative,
people would've shredded you to pieces.
152
00:15:33,166 --> 00:15:36,000
Hey, whatever your mind voice says,
trees in my house can repeat it!
153
00:15:36,166 --> 00:15:39,250
-Where is it?
-Sister, all are watching us.
154
00:15:39,333 --> 00:15:41,083
What's this, Sister?
I'm losing my honor.
155
00:15:41,166 --> 00:15:43,000
Oh, do you've that too?
156
00:15:43,083 --> 00:15:45,375
-No problem, come and sit here.
-I'm going out, sister.
157
00:15:46,791 --> 00:15:48,750
When will you pay money?
-I'll pay, sister.
158
00:15:49,000 --> 00:15:51,333
Sit and talk to me.
-Brother! Get a tea for sister.
159
00:15:52,166 --> 00:15:53,375
Sir, please make a tea.
160
00:15:53,458 --> 00:15:55,291
Make a tea, sir.
I'm ordering you.
161
00:15:55,375 --> 00:15:56,791
-Okay.
-Hey, sit here.
162
00:15:57,000 --> 00:15:58,125
I said, sit here!
163
00:16:00,958 --> 00:16:03,458
Don't go overboard, Ganesan!
164
00:16:03,750 --> 00:16:05,375
I have been watching you.
165
00:16:05,791 --> 00:16:07,625
You were loafing all over the place.
166
00:16:07,708 --> 00:16:09,708
I thought you'd reform
if you stay in my house,
167
00:16:09,791 --> 00:16:10,916
and hence I let you a portion
on rent in my house.
168
00:16:11,125 --> 00:16:13,333
You haven't paid rent
for the past three years.
169
00:16:13,708 --> 00:16:16,541
Electricity bill, water tax,
cleaning the house,
170
00:16:16,625 --> 00:16:18,000
-you haven't paid for anything.
-You're right.
171
00:16:18,375 --> 00:16:21,000
I gave my auto to make your
livelihood nine months ago.
172
00:16:21,083 --> 00:16:23,416
-Till date, you haven't given me a penny.
-Exactly.
173
00:16:23,500 --> 00:16:26,500
-You sold off the cylinder as well.
-Yes.
174
00:16:26,583 --> 00:16:31,291
Above all, that bulb eyed man,
your friend, who was born for you only.
175
00:16:31,375 --> 00:16:32,708
-Take it, madam.
-Using your name--
176
00:16:32,791 --> 00:16:33,666
Keep it there.
177
00:16:34,958 --> 00:16:37,791
Using your name, he took loan from me.
178
00:16:37,875 --> 00:16:39,041
I've added that also to your account.
179
00:16:39,125 --> 00:16:41,208
Sister! How many marks did you
score in mathematics?
180
00:16:41,291 --> 00:16:43,750
After exam, they'll butter in cups,
go and get it.
181
00:16:43,833 --> 00:16:45,708
Hey, don't change the topic.
182
00:16:45,791 --> 00:16:47,208
Don't change the topic.
183
00:16:47,291 --> 00:16:50,875
By the tenth day of this month,
if I don't get my money,
184
00:16:50,958 --> 00:16:53,625
it'll be your last day in Chennai, son.
185
00:16:53,708 --> 00:16:57,833
You know that I have vacated
many people from Chennai.
186
00:16:57,958 --> 00:16:59,375
Don't let me do it once again.
187
00:16:59,583 --> 00:17:01,750
I'll call on tenth and deposit it
in your account, sister.
188
00:17:01,958 --> 00:17:04,833
I'll come to the shop and pay, sister.
I'll pay cash in the evening, sister.
189
00:17:05,416 --> 00:17:07,708
Don't use such dialogues on me.
190
00:17:07,791 --> 00:17:08,625
I'm warning you.
191
00:17:08,708 --> 00:17:11,416
This is your last chance, Ganesa!
192
00:17:11,500 --> 00:17:14,375
Don't brandish machete
at Lord Ayyanar, okay?
193
00:17:15,500 --> 00:17:17,250
Your sins will take your toll.
194
00:17:17,333 --> 00:17:19,708
Sister, your proverbs are great.
195
00:17:19,791 --> 00:17:22,041
Hey, this is the last warning.
196
00:17:22,208 --> 00:17:23,250
All you do is laugh!
197
00:17:24,541 --> 00:17:27,125
I've found new tenants for the portion.
198
00:17:27,250 --> 00:17:29,083
They'll come by month end.
199
00:17:29,250 --> 00:17:32,291
Sir, whatever he has eaten till yesterday,
it is his account.
200
00:17:32,583 --> 00:17:35,208
But, today he ordered special tea
for me also.
201
00:17:35,333 --> 00:17:36,791
-Add this also to his bill.
-Okay, madam.
202
00:17:36,875 --> 00:17:40,291
Don't leave the shop.
He'll rent the shop to you.
203
00:17:40,458 --> 00:17:43,083
He's a cheat to the core.
I am leaving.
204
00:17:43,500 --> 00:17:45,333
-Finished tea?
-I cherished it, carry on.
205
00:17:45,958 --> 00:17:47,833
Wow! He got angry.
206
00:17:51,916 --> 00:17:54,833
Great! You saved me easily from sister.
207
00:17:55,208 --> 00:17:56,500
What a great help!
208
00:18:06,041 --> 00:18:06,875
Mani.
209
00:18:07,625 --> 00:18:11,958
Four idlis, two podi dosa,
two vadas and one vada curry.
210
00:18:12,625 --> 00:18:14,833
-Give me a cigarette, please.
-Is that all?
211
00:18:14,916 --> 00:18:16,458
-That's all.
-I've understood.
212
00:18:16,541 --> 00:18:18,041
-What did you understand?
-Your drama.
213
00:18:18,375 --> 00:18:19,541
Come on, brother!
214
00:18:19,625 --> 00:18:21,208
-On account, right?
-Yes.
215
00:18:21,291 --> 00:18:23,666
No need for you to smoke on account.
216
00:18:23,916 --> 00:18:25,875
-Will you listen to my advice?
-Tell me, brother.
217
00:18:25,958 --> 00:18:27,875
Don't ever come to this shop again!
218
00:18:28,291 --> 00:18:30,333
-I'll get saved.
-I'll try, brother.
219
00:18:30,416 --> 00:18:31,583
Will you try?
220
00:18:32,750 --> 00:18:33,875
It was all because of you.
221
00:18:35,625 --> 00:18:36,500
Hey!
222
00:18:36,583 --> 00:18:38,333
-When will you pay me, man?
-How would I know?
223
00:18:38,416 --> 00:18:39,625
-Hey!
-Only skin knows it.
224
00:18:39,708 --> 00:18:41,541
-Where am I to keep the skin?
-You sinner!
225
00:18:42,041 --> 00:18:44,458
Is this all you have for me?
226
00:18:44,916 --> 00:18:46,250
It's 9:00 a.m. in the morning.
227
00:18:46,875 --> 00:18:49,375
Ganesan's real game starts now.
228
00:18:49,458 --> 00:18:51,000
-What game?
-Watch it, boy!
229
00:18:51,083 --> 00:18:51,916
SHREE GANESH
230
00:18:52,916 --> 00:18:55,750
Buddy, I have an emergency.
Lend me 3,000 rupees.
231
00:18:56,125 --> 00:18:57,625
I'll repay you in just one month, buddy.
232
00:18:58,000 --> 00:18:59,458
If you want, I'll pay interest also.
233
00:18:59,958 --> 00:19:02,250
Buddy, please lend me 5,000 rupees.
234
00:19:02,458 --> 00:19:03,666
I'll repay you in just one month, buddy.
235
00:19:03,750 --> 00:19:05,500
I promise you.
You know me well.
236
00:19:05,583 --> 00:19:06,625
Please, buddy.
237
00:19:06,708 --> 00:19:08,166
What? You didn't get your money?
238
00:19:08,250 --> 00:19:11,041
I gave Michael long back
to give it to you, buddy.
239
00:19:11,125 --> 00:19:12,041
Didn't reach you yet?
240
00:19:12,125 --> 00:19:14,000
Don't worry, you'll get it by tomorrow.
241
00:19:14,083 --> 00:19:16,500
Should I repay you first?
What's this, Siva?
242
00:19:16,583 --> 00:19:18,416
You're behaving so cheap.
I'll repay you, man.
243
00:19:18,500 --> 00:19:21,250
Bobby, you know about me, right?
I'll surely repay, buddy.
244
00:19:23,208 --> 00:19:25,125
MALLI SISTER
245
00:19:25,208 --> 00:19:26,625
To heck with her.
246
00:19:27,458 --> 00:19:30,083
God! Why don't you keep me
with you for few days?
247
00:19:30,458 --> 00:19:32,333
Don't know what news she would break now?
248
00:19:32,875 --> 00:19:34,416
-Hello!
-Sister!
249
00:19:34,708 --> 00:19:35,750
Where are you, man?
250
00:19:35,958 --> 00:19:38,125
-Waiting in stand.
-Got a customer.
251
00:19:38,458 --> 00:19:41,708
A party is waiting near Santhome Church.
Their car broke down.
252
00:19:42,083 --> 00:19:43,625
They want to go to some temple.
253
00:19:43,708 --> 00:19:44,750
Long trip?
254
00:19:44,833 --> 00:19:47,666
I think so.
I've given them your phone number.
255
00:19:47,750 --> 00:19:49,250
-Okay, sister.
-I've sent their phone number to you.
256
00:19:49,333 --> 00:19:50,625
-Okay, sister.
-Go, quickly.
257
00:19:54,000 --> 00:19:54,833
Oh…
258
00:20:07,625 --> 00:20:09,541
May God keep everyone happy.
259
00:20:11,833 --> 00:20:12,708
Careful.
260
00:20:13,666 --> 00:20:14,791
Thank you very much, sir.
261
00:20:14,875 --> 00:20:15,750
Oh God!
262
00:20:15,833 --> 00:20:18,458
-How much?
-That's 13 kilometers,
263
00:20:19,333 --> 00:20:20,916
The road was not good.
264
00:20:22,000 --> 00:20:23,416
I had come because sister asked me to.
265
00:20:23,541 --> 00:20:24,875
-Moreover you're old people.
-Okay.
266
00:20:25,208 --> 00:20:26,208
Pay 350 rupees.
267
00:20:26,333 --> 00:20:27,416
-350 rupees?
-Yes.
268
00:20:31,916 --> 00:20:32,750
500 rupees?
269
00:20:32,833 --> 00:20:36,083
Oh no, I don't have change.
270
00:20:36,458 --> 00:20:37,666
You're my first customer.
271
00:20:38,208 --> 00:20:39,541
-Who will I--
-You too don't have change?
272
00:20:40,625 --> 00:20:41,458
Okay, keep it.
273
00:20:42,041 --> 00:20:42,875
Keep it.
274
00:21:10,500 --> 00:21:11,333
Take it, buddy.
275
00:21:13,416 --> 00:21:14,250
Hey, wastrel!
276
00:21:14,333 --> 00:21:15,666
I've poured equally.
Exchange the glasses if you want.
277
00:21:15,750 --> 00:21:16,625
Not like that.
278
00:21:17,541 --> 00:21:20,000
Did you take loan from
Mallika using my name?
279
00:21:20,500 --> 00:21:22,083
-Did she tell you that?
-Yes.
280
00:21:23,750 --> 00:21:25,458
-Buddy, you know what?
-What?
281
00:21:25,833 --> 00:21:27,958
Mallika is very good lady.
She'll never lie to anyone.
282
00:21:28,750 --> 00:21:30,416
A mistake happened because
of an unavoidable situation.
283
00:21:30,500 --> 00:21:32,333
Hey! What are you trying to say?
284
00:21:32,708 --> 00:21:33,958
Forget it, buddy.
Don't scold me.
285
00:21:35,208 --> 00:21:38,583
I cheat the world.
And you are trying to cheat me.
286
00:21:39,166 --> 00:21:41,583
No, buddy. She'll not give me
anything if I ask for it.
287
00:21:41,875 --> 00:21:43,208
Four months overdue, buddy.
288
00:21:44,291 --> 00:21:47,541
Hey! My rental overdue is four years.
289
00:21:47,625 --> 00:21:48,458
What?
290
00:21:49,666 --> 00:21:51,666
Is he not paying for four years?
291
00:21:53,708 --> 00:21:55,833
Buddy, let's drink good stuff.
292
00:21:56,291 --> 00:21:58,541
We will feel better if we have a peg.
293
00:21:59,125 --> 00:22:01,416
If we drink another peg,
we will feel relaxed.
294
00:22:01,500 --> 00:22:02,333
Oh!
295
00:22:02,416 --> 00:22:04,333
-If we drink one more peg…
-Stock will get over.
296
00:22:04,416 --> 00:22:06,041
Tension will vanish away.
297
00:22:06,875 --> 00:22:09,041
You've started talking all this
in your very first peg.
298
00:22:09,583 --> 00:22:10,791
Yes, I don't know why.
299
00:22:11,208 --> 00:22:12,958
Buddy, my life is moving…
300
00:22:13,916 --> 00:22:16,208
like a vehicle without brake.
301
00:22:16,916 --> 00:22:18,583
If I take loan of 500 rupees from someone,
302
00:22:18,666 --> 00:22:20,458
to repay that loan,
303
00:22:20,541 --> 00:22:21,958
I've take loan of 1000 rupees
from someone else
304
00:22:22,083 --> 00:22:23,375
and to repay that 1,000 rupees,
305
00:22:23,458 --> 00:22:25,125
I've to take loan of 3,000 rupees
from another person.
306
00:22:25,625 --> 00:22:26,500
You know what?
307
00:22:27,208 --> 00:22:30,583
I've taken loan from everyone
in my phone's contact list.
308
00:22:30,666 --> 00:22:33,333
The only one with whom I haven't
ought loan is customer care.
309
00:22:33,625 --> 00:22:34,583
I've taken from him also.
310
00:22:40,250 --> 00:22:43,708
I think there's no God!
311
00:22:43,958 --> 00:22:44,833
Why?
312
00:22:45,958 --> 00:22:49,250
Though I don't have money,
but yet I offered special prayers
313
00:22:49,458 --> 00:22:51,041
in every temple that I could.
314
00:22:51,583 --> 00:22:52,916
Did it benefit me in any way?
315
00:22:53,666 --> 00:22:56,333
We mustn't say there's no God.
316
00:22:56,916 --> 00:22:59,791
How much ever we may be struggling,
were we denied of anything?
317
00:23:00,291 --> 00:23:03,625
Mallika does scold us but has she ever
asked us to vacate the house?
318
00:23:03,958 --> 00:23:07,833
We owe money to so many people,
did anyone threaten us to repay?
319
00:23:08,166 --> 00:23:09,541
Ganesa, there is God.
320
00:23:13,041 --> 00:23:13,958
I'm hungry.
321
00:23:14,166 --> 00:23:15,291
Eat this savory mixture.
322
00:23:15,583 --> 00:23:17,541
What? Are meals savory to you?
323
00:23:18,833 --> 00:23:19,708
Okay.
324
00:23:20,875 --> 00:23:22,583
Let us both go to Mallika sister's house.
325
00:23:22,875 --> 00:23:23,750
Now?
326
00:23:23,958 --> 00:23:27,166
If there's any food left,
I'll take it as God is there.
327
00:23:27,791 --> 00:23:28,666
If there's no food, then…
328
00:23:30,458 --> 00:23:31,666
Point! Let's go.
329
00:23:35,000 --> 00:23:36,083
My foot!
330
00:23:36,750 --> 00:23:39,833
If God is really there, would he send
you both as extra baggage to me?
331
00:23:40,791 --> 00:23:42,791
I gave a house to one man
who never pays rent.
332
00:23:43,708 --> 00:23:46,125
I gave auto to earn a livelihood,
but that too went down the drain.
333
00:23:46,416 --> 00:23:49,291
I gave a shop on rent to you,
did you ever pay rent for it?
334
00:23:49,875 --> 00:23:51,250
On top of that, you are backbiting.
335
00:23:51,375 --> 00:23:52,208
Sister!
336
00:23:52,666 --> 00:23:54,041
-How could you accuse like that, sister?
-What?
337
00:23:54,125 --> 00:23:56,125
-Am I abusing you seriously, sister?
-Then, what?
338
00:23:56,208 --> 00:23:58,125
At least while abusing you,
I'm using your name every day, right?
339
00:23:58,208 --> 00:23:59,458
-What?
-If I don't use your name
340
00:23:59,541 --> 00:24:01,375
I feel like I'm missing something, sister.
341
00:24:01,458 --> 00:24:02,541
-Oh, no!
-Yes sister,
342
00:24:02,750 --> 00:24:04,583
if you don't abuse us
at least twice on phone,
343
00:24:04,666 --> 00:24:05,708
our day will not be usual day.
344
00:24:05,791 --> 00:24:07,500
In fact, we don't pay
you rent for this only.
345
00:24:07,583 --> 00:24:09,250
Oh no, I can't take it anymore.
346
00:24:09,333 --> 00:24:11,458
What's this, sister?
Are you scolding without respect?
347
00:24:11,541 --> 00:24:12,958
We scold you with respect as sister.
348
00:24:13,875 --> 00:24:16,833
You call me sister but prayed that
I must meet with an accident, right?
349
00:24:17,291 --> 00:24:18,541
What? Why are you staring at me like that?
350
00:24:18,625 --> 00:24:19,791
No, sister.
351
00:24:19,875 --> 00:24:21,625
He prayed you mustn't meet
with an accident.
352
00:24:21,708 --> 00:24:22,875
You misheard him.
353
00:24:23,458 --> 00:24:24,291
Look, son.
354
00:24:24,500 --> 00:24:27,416
You both cheat me
but do it without my knowledge.
355
00:24:27,500 --> 00:24:29,166
It hurts me if I come to know about it.
356
00:24:29,250 --> 00:24:32,291
That's it, there's a gang here
to cheat me and make a living.
357
00:24:34,291 --> 00:24:35,291
Why are you crying, sister?
358
00:24:35,500 --> 00:24:37,708
What man? Why?
359
00:24:37,791 --> 00:24:38,958
I got it.
360
00:24:39,166 --> 00:24:40,250
Is it because I didn't
serve you chicken?
361
00:24:40,333 --> 00:24:41,375
I know it.
362
00:24:41,458 --> 00:24:45,125
I understood that you were jealous
when I was serving him chicken.
363
00:24:48,125 --> 00:24:48,958
Ganesa…
364
00:24:51,041 --> 00:24:51,875
Ganesa…
365
00:24:53,375 --> 00:24:54,208
Hey…
366
00:24:57,291 --> 00:24:59,250
What's up? Got up early to drink?
367
00:24:59,583 --> 00:25:00,833
Hey, I'm not here to drink.
368
00:25:02,416 --> 00:25:03,458
People are here to thrash me.
369
00:25:07,916 --> 00:25:09,291
Let me call them in.
370
00:25:11,750 --> 00:25:12,708
You are asking 30,000 rupees as interest
371
00:25:12,791 --> 00:25:14,958
for a loan amount of 30,000 rupees.
Is it fair?
372
00:25:15,166 --> 00:25:18,708
I have put a petrol of 60,000 rupees to
get my 30,000 rupees in return from you.
373
00:25:18,791 --> 00:25:19,916
That's why, I'm charging extra interest.
374
00:25:20,000 --> 00:25:21,791
How are we responsible
if petrol prices shoot up?
375
00:25:21,875 --> 00:25:24,208
You needn't have to do anything.
I'll take care of it.
376
00:25:24,708 --> 00:25:26,375
If I don't get my money
by tomorrow morning…
377
00:25:27,166 --> 00:25:28,250
I'll slit your neck.
378
00:25:33,958 --> 00:25:35,750
How can you get your money
if you slit my neck?
379
00:25:37,625 --> 00:25:38,583
What?
380
00:25:40,166 --> 00:25:43,166
He isn't like this just one day.
That's how he always is.
381
00:25:43,625 --> 00:25:45,791
Why didn't Lord Vinayagar answer
his prayers till now?
382
00:25:45,875 --> 00:25:47,250
-Do you want to know, why?
-Yes.
383
00:25:48,250 --> 00:25:50,625
-Do you know what his next prayer is?
-No.
384
00:25:50,750 --> 00:25:52,166
A call will come now.
Watch!
385
00:25:54,875 --> 00:25:55,791
Call?
386
00:26:05,208 --> 00:26:06,958
I can understand your situation.
387
00:26:07,791 --> 00:26:08,958
I had no choice.
388
00:26:09,583 --> 00:26:11,625
I've to get it back,
that's why I didn't give.
389
00:26:13,500 --> 00:26:16,458
What to do? My situation was like that.
390
00:26:17,000 --> 00:26:18,125
That's why, I'm asking you.
391
00:26:19,625 --> 00:26:20,708
Please don't mistake me.
392
00:26:21,041 --> 00:26:21,875
Hey!
393
00:26:23,416 --> 00:26:26,000
I'll give you money
after marriage is over.
394
00:26:26,291 --> 00:26:28,583
-Repay me whenever you can!
-Brother.
395
00:26:29,458 --> 00:26:31,833
You'll get your full money
on Friday morning.
396
00:26:32,208 --> 00:26:33,750
No need to have any doubt about it.
397
00:26:34,208 --> 00:26:35,583
Go and mind your business, brother.
398
00:26:35,875 --> 00:26:37,750
We'll rock the marriage.
399
00:26:39,083 --> 00:26:41,125
Don't go anywhere on Saturday and Sunday.
400
00:26:41,375 --> 00:26:43,916
-Tell Mallika and Michael.
-Sure.
401
00:26:45,708 --> 00:26:47,708
-I've lot of work, we'll meet again.
-Okay, brother.
402
00:26:47,791 --> 00:26:49,125
-Okay, brother.
-I am not angry.
403
00:26:49,208 --> 00:26:50,083
Okay, bro.
404
00:27:03,458 --> 00:27:05,875
Can you hear me or not?
405
00:27:06,625 --> 00:27:09,458
How can we settle full payment
in just a week?
406
00:27:10,125 --> 00:27:11,458
He's riding a scooter too.
407
00:27:11,666 --> 00:27:14,916
Do something and stop the marriage.
No other choice.
408
00:27:15,458 --> 00:27:17,291
I can't give money.
409
00:27:17,750 --> 00:27:18,625
Try to understand.
410
00:27:20,416 --> 00:27:21,791
I really don't know if this has
reached your ears or not.
411
00:27:34,708 --> 00:27:35,666
Hey, tell me.
412
00:27:35,750 --> 00:27:37,166
Buddy, don't forget it.
413
00:27:37,541 --> 00:27:39,000
I must get money today before 10:00 a.m.
414
00:27:39,208 --> 00:27:41,250
If not, it'll be big trouble
between us, mind it.
415
00:27:41,541 --> 00:27:43,708
Can I deposit by 11:00 a.m.?
416
00:27:43,791 --> 00:27:46,208
-You'll surely deposit, right?
-I swear on father!
417
00:27:46,291 --> 00:27:48,791
-Whose father?
-I swear on my father.
418
00:27:49,291 --> 00:27:51,375
-Okay, then.
-I'll cut the call.
419
00:27:51,458 --> 00:27:52,291
Hey, wait.
420
00:27:52,666 --> 00:27:55,791
I didn't give my account number,
how will you deposit money?
421
00:27:56,291 --> 00:27:58,583
I thought I'll get your account
number from bank.
422
00:27:58,666 --> 00:27:59,833
Hey, don't cheat me.
423
00:28:00,500 --> 00:28:03,166
-Don't worry, trust me, I'll pay.
-I'll send my account number.
424
00:28:03,250 --> 00:28:04,166
Okay, send it.
425
00:28:07,166 --> 00:28:11,375
God! Why don't you give me a month's time
by giving him dengue fever?
426
00:29:48,583 --> 00:29:49,583
Where is it?
427
00:29:52,500 --> 00:29:53,333
Lord!
428
00:29:55,000 --> 00:29:55,875
Lord!
429
00:30:04,708 --> 00:30:06,208
It's strange!
430
00:30:08,166 --> 00:30:10,166
Even if a cat comes,
it'll take only the rat.
431
00:30:10,458 --> 00:30:11,458
Where's our Lord?
432
00:30:13,666 --> 00:30:14,625
Where…
433
00:30:17,583 --> 00:30:18,583
Disappeared?
434
00:30:23,416 --> 00:30:24,500
How is it possible?
435
00:30:29,875 --> 00:30:31,208
Who would come and take it?
436
00:30:38,166 --> 00:30:39,458
He sits on rat only.
437
00:30:43,500 --> 00:30:44,708
Still in hangover?
438
00:30:47,916 --> 00:30:49,083
Rat can be seen.
439
00:32:13,625 --> 00:32:15,125
Boss, I didn't take it.
440
00:32:15,208 --> 00:32:16,041
If I want to steal,
441
00:32:16,125 --> 00:32:19,041
why would I waste my time getting
abused by working for you?
442
00:32:19,500 --> 00:32:22,083
I could've progressed in life
by robbing others, right?
443
00:32:22,166 --> 00:32:24,708
Hey, you're talking too much.
444
00:32:24,833 --> 00:32:26,500
Hey, I own this shop, man.
445
00:32:26,583 --> 00:32:28,458
I'm your boss.
You're just my worker.
446
00:32:28,583 --> 00:32:30,916
Worker must talk like a worker, got it?
447
00:32:31,333 --> 00:32:32,583
-How much is this?
-Five.
448
00:32:33,291 --> 00:32:35,583
-Three!
-It's not three but five.
449
00:32:35,666 --> 00:32:38,416
Just listen to what I say
Just shut up and work or go to hell.
450
00:32:38,500 --> 00:32:39,625
If you don't mind,
451
00:32:39,708 --> 00:32:40,916
-can I tell you a thing?
-Tell.
452
00:32:41,166 --> 00:32:43,250
-You're a rascal boss!
-What?
453
00:32:43,375 --> 00:32:47,541
Take any state in India,
you can't find a cheating boss like you.
454
00:32:47,625 --> 00:32:48,666
If we see--
455
00:32:49,041 --> 00:32:49,916
What did you say?
456
00:32:51,250 --> 00:32:53,083
-Hold on the line for five minutes.
-Michael…
457
00:32:53,166 --> 00:32:55,041
-I'll thrash a man and come.
-Michael… Hey!
458
00:32:55,125 --> 00:32:56,250
-What did you say?
-I said truth.
459
00:32:56,416 --> 00:32:59,458
Boss, God will test good people
but will never let them down.
460
00:32:59,750 --> 00:33:02,416
He'll give more to bad people
but will let them down.
461
00:33:02,541 --> 00:33:03,583
Wait, I'll break your leg.
462
00:33:03,833 --> 00:33:06,541
-Go man.
-Wait I'll inform you're selling Cannabis
463
00:33:08,208 --> 00:33:09,375
-Tell me, buddy.
-Buddy.
464
00:33:09,666 --> 00:33:11,833
-He's missing, it's big trouble.
-What?
465
00:33:11,958 --> 00:33:13,291
I don't know what to do.
Come immediately.
466
00:33:13,375 --> 00:33:14,666
-Where are you now?
-Auto stand.
467
00:33:22,083 --> 00:33:24,208
I told him to drive down here,
he's pushing it.
468
00:33:24,291 --> 00:33:26,125
What happened, buddy?
Who is missing?
469
00:33:26,208 --> 00:33:27,750
Without understanding my emergency.
470
00:33:29,500 --> 00:33:31,500
-Won't you answer my phone calls?
-What's the matter?
471
00:33:32,750 --> 00:33:35,000
-Come. Pillayar is missing.
-What's it?
472
00:33:35,083 --> 00:33:36,291
I've searched in home.
And it is missing here also.
473
00:33:36,416 --> 00:33:38,166
Look here.
474
00:33:39,208 --> 00:33:40,375
Open your eyes wide and see,
Pillayar is missing.
475
00:33:40,458 --> 00:33:41,833
-What's missing, buddy?
-Pillayar!
476
00:33:43,250 --> 00:33:44,083
See, buddy.
477
00:33:44,166 --> 00:33:45,500
Just rat is in the home.
478
00:33:45,583 --> 00:33:46,958
He's missing from the calendar too.
479
00:33:47,166 --> 00:33:48,916
Buddy, you won't get angry
if I say something, right?
480
00:33:49,000 --> 00:33:50,708
-Tell me.
-What brand did you've early morning?
481
00:33:51,791 --> 00:33:53,416
Trust me, I'm not telling lies,
see yourself, buddy.
482
00:33:53,500 --> 00:33:54,458
-He's missing, buddy.
-Hey!
483
00:33:54,791 --> 00:33:56,666
Concentrate on your work,
try to repay auto dues.
484
00:33:56,750 --> 00:33:58,833
Look there, why are you talking like this?
485
00:33:58,916 --> 00:34:00,416
-He's missing, see there!
-Who is this, then?
486
00:34:00,500 --> 00:34:01,375
Your father Muthupandi?
487
00:34:01,458 --> 00:34:02,958
How did he get trunk?
488
00:34:03,750 --> 00:34:05,125
Hey, I'm not lying.
489
00:34:05,750 --> 00:34:08,750
Drink sour buttermilk or
else guava juice is also okay.
490
00:34:08,916 --> 00:34:10,541
Drink and sit peacefully for five minutes.
491
00:34:12,208 --> 00:34:13,041
Bloody…
492
00:34:14,000 --> 00:34:14,875
Sorry, Ganesa.
493
00:34:16,000 --> 00:34:16,958
It seems Pillayar is missing.
494
00:34:17,166 --> 00:34:18,416
He's planning something big.
495
00:34:32,958 --> 00:34:35,541
-Come here, listen to me.
-Hey, what's this torture since morning?
496
00:34:35,625 --> 00:34:37,250
No, you'll understand
if you see it personally.
497
00:34:37,333 --> 00:34:38,166
Come.
498
00:34:38,791 --> 00:34:40,916
Your torture is really painful!
499
00:34:41,458 --> 00:34:42,625
Wait.
500
00:34:44,041 --> 00:34:46,625
There's just one broken table inside,
you need to lock it too.
501
00:34:48,958 --> 00:34:49,958
I told you, right? See there!
502
00:34:55,041 --> 00:34:59,875
You showed me your auto, then on road,
under the tree, now in home!
503
00:34:59,958 --> 00:35:01,833
Why are you torturing me like this?
That's Pillayar!
504
00:35:02,000 --> 00:35:04,083
That's what I'm telling you,
Vinayagar is missing.
505
00:35:04,166 --> 00:35:05,291
Just rat is there.
506
00:35:05,375 --> 00:35:07,333
Look at the calendar,
he's missing from there also.
507
00:35:07,416 --> 00:35:09,833
Hey, one who is sitting
on rat is called Pillayar.
508
00:35:09,916 --> 00:35:13,250
-What has happened to you?
-Do I look like a mad man?
509
00:35:13,416 --> 00:35:16,083
No way. Not like mad man, buddy.
You're a mad man!
510
00:35:16,750 --> 00:35:18,208
Every night we get drunk fully.
511
00:35:18,500 --> 00:35:20,041
Did you have cannabis?
512
00:35:20,125 --> 00:35:21,333
Please check again.
513
00:35:21,416 --> 00:35:23,875
-Don't cook up tales. I can see it.
-Vinayagar is missing.
514
00:35:25,083 --> 00:35:27,041
-Tell me.
-Hubby, charger is missing.
515
00:35:27,125 --> 00:35:28,375
-What?
-Yes.
516
00:35:28,458 --> 00:35:30,041
This guy is saying that Lord is missing
and you are asking for a charger.
517
00:35:30,125 --> 00:35:31,750
Why are you guys troubling me
since morning?
518
00:35:33,250 --> 00:35:35,875
Tomorrow, I'll go missing, then,
I'll come back to tell I'm missing.
519
00:35:36,333 --> 00:35:37,250
God is lost.
520
00:35:43,458 --> 00:35:45,791
Hey, consult a good eye doctor.
521
00:35:47,833 --> 00:35:49,208
We're changing the brand from tomorrow.
522
00:37:36,791 --> 00:37:37,875
What happened to him?
523
00:37:43,708 --> 00:37:45,166
Hey, who is it?
524
00:37:45,250 --> 00:37:46,166
What are you doing here?
525
00:37:46,875 --> 00:37:53,208
Flying like a man…
526
00:37:54,291 --> 00:37:57,833
Wanted to play cheating game
But got duck out
527
00:37:57,916 --> 00:38:01,791
Missed it
Score has come to nil…
528
00:38:03,750 --> 00:38:06,291
-You know Artiste Kajal Agarwal?
-I don't know.
529
00:38:06,500 --> 00:38:09,375
-He will say this properly.
-He has vanished
530
00:38:09,458 --> 00:38:12,000
He's on run from town to town…
531
00:38:54,250 --> 00:38:55,625
PILLAIYAR TEMPLE
532
00:38:58,291 --> 00:39:01,833
In a top gear driving at high speed
533
00:39:02,041 --> 00:39:04,708
If anyone challenges for a bet
534
00:39:05,750 --> 00:39:09,250
Wrong route style, he went stylishly
535
00:39:09,416 --> 00:39:12,041
He got trapped with health issues
536
00:39:12,708 --> 00:39:16,458
You went all the way but
Now in deep trouble
537
00:39:16,541 --> 00:39:18,666
Are you feeling dizzy?
When bad time comes King is also zero…
538
00:39:18,750 --> 00:39:20,083
Don't try to climb a slippery mountain…
539
00:39:20,333 --> 00:39:22,166
Slipping to fall down flat on face…
540
00:39:22,250 --> 00:39:24,000
Intoxicated playing dance
541
00:39:24,083 --> 00:39:25,958
Who is this guy?
Struggling
542
00:39:26,041 --> 00:39:27,750
He fall in ground and ups
543
00:39:27,833 --> 00:39:32,041
He says that God is hidden
And he can't see it
544
00:39:32,125 --> 00:39:33,541
God isn't seen, right?
545
00:39:34,083 --> 00:39:37,416
-I can see.
-I can see the Lord.
546
00:39:37,708 --> 00:39:39,083
What's your problem?
547
00:39:39,166 --> 00:39:40,250
God knows what is wrong with him.
548
00:39:46,875 --> 00:39:53,000
Flying like a man
549
00:39:53,250 --> 00:39:55,875
Where is my Lord? Please tell me.
550
00:39:56,000 --> 00:39:57,416
Why are you troubling me?
551
00:39:57,833 --> 00:39:59,666
What wrong did I do?
Please ask him to come back.
552
00:39:59,750 --> 00:40:01,500
Missing it confused
It's falls down
553
00:40:01,583 --> 00:40:05,583
He got into trouble going for big
554
00:40:05,666 --> 00:40:09,250
He slipped from bad to worse
555
00:40:09,333 --> 00:40:11,958
He's on run from town to town
556
00:40:13,625 --> 00:40:17,166
-Kiddo! Did you see Ganesan anywhere?
-What? Who is that?
557
00:40:17,875 --> 00:40:20,000
The one with a trunk…
558
00:40:45,958 --> 00:40:48,291
Hey! Didn't you hear whatever
I said till now?
559
00:40:48,666 --> 00:40:49,750
Not just Vinayagar,
560
00:40:49,958 --> 00:40:52,375
even if his father Paramasivan
goes missing,
561
00:40:52,458 --> 00:40:55,333
he's one man, who can find him
by smearing kohl.
562
00:40:55,958 --> 00:40:57,041
Who is it, sister?
563
00:40:57,125 --> 00:40:58,708
Swami… very powerful Swami.
564
00:40:59,250 --> 00:41:02,291
Sister, there are more Swamis
in Madras than auto men.
565
00:41:02,375 --> 00:41:03,625
Tell me clearly, sister.
566
00:41:03,708 --> 00:41:06,250
Hey, mustn't utter his name.
567
00:41:06,333 --> 00:41:07,250
Forgive me, mother.
568
00:41:07,666 --> 00:41:11,375
Sri Sri Sri Maadha Bhairavi Mangathaa!
569
00:41:11,458 --> 00:41:13,125
Alias "Color Powder" Swami.
570
00:41:13,750 --> 00:41:16,000
You mean the woman who tells
daily horoscope on TV?
571
00:41:16,083 --> 00:41:16,958
Yes, Michael.
572
00:41:17,041 --> 00:41:19,208
Are you mad, sister?
You know she's a fraud.
573
00:41:19,291 --> 00:41:20,916
There are 150 police cases filed on her.
574
00:41:21,000 --> 00:41:22,666
As if you're the police, who found it.
575
00:41:22,750 --> 00:41:25,583
Hey, this is our area.
You're out of bounds.
576
00:41:25,666 --> 00:41:27,875
Many other too must be arrested,
shall I reel out the names?
577
00:41:28,041 --> 00:41:30,333
-I said that for your safety.
-I'll take care of my safety.
578
00:41:30,416 --> 00:41:31,333
You sit.
579
00:41:33,291 --> 00:41:35,666
Look, he's a rascal.
580
00:41:35,750 --> 00:41:37,541
Did any good ever happen with his advice?
581
00:41:37,750 --> 00:41:39,250
I'm your elder sister.
Please listen to me.
582
00:41:39,708 --> 00:41:40,541
Listen.
583
00:41:43,500 --> 00:41:45,458
Why are you looking there?
584
00:41:45,541 --> 00:41:47,375
He's a lazy man and you're too naive.
585
00:41:47,583 --> 00:41:49,375
I'm telling you now, will you do or not?
586
00:41:49,458 --> 00:41:50,833
No sister, if I go there,
I've to spend money.
587
00:41:50,916 --> 00:41:51,750
I don't have money, sister.
588
00:41:51,833 --> 00:41:53,875
Hey, what's this big deal about money?
Bloody money!
589
00:41:53,958 --> 00:41:56,125
-When did you pay me?
-No!
590
00:41:56,208 --> 00:41:58,041
I'll end my account with this expense.
591
00:41:58,125 --> 00:41:59,541
I'm telling you, will you do it?
592
00:42:01,291 --> 00:42:03,625
-Why are you looking there?
-Okay.
593
00:42:03,750 --> 00:42:04,708
Sorry.
594
00:42:05,041 --> 00:42:05,958
-Deal?
-Okay.
595
00:42:06,041 --> 00:42:07,083
Good. Very good.
596
00:42:21,625 --> 00:42:24,166
Build up is very strong.
Would she talk or not?
597
00:42:49,000 --> 00:42:51,000
Can you see anything?
598
00:42:53,500 --> 00:42:56,083
Now, Vinayagar is missing.
599
00:42:56,500 --> 00:42:58,833
Hereafter, everything will go missing.
600
00:42:59,750 --> 00:43:03,625
Forget about that, do you've the set up
to find missing Vinayagar?
601
00:43:03,708 --> 00:43:06,458
That's what I told you, right?
You're running bad time.
602
00:43:06,583 --> 00:43:07,916
That's why, he left you.
603
00:43:08,000 --> 00:43:10,708
When good fortune shines,
he'll come back to you on his own.
604
00:43:10,791 --> 00:43:12,458
-Really?
-Yes.
605
00:43:12,541 --> 00:43:14,583
What sort of God he is if he's not
with me in difficult times?
606
00:43:14,708 --> 00:43:17,708
Why do I offer special prayers,
burn lamps and break coconuts?
607
00:43:18,166 --> 00:43:20,041
God must be with us
during bad time, right?
608
00:43:20,500 --> 00:43:24,125
-When he comes back, ask him directly.
-I'll ask.
609
00:43:25,041 --> 00:43:26,583
You're asking so many questions.
610
00:43:27,000 --> 00:43:28,500
Why did you come here then?
611
00:43:28,875 --> 00:43:31,041
Did I come here?
Sister sent me here.
612
00:43:31,125 --> 00:43:32,708
-What?
-Nothing.
613
00:43:32,791 --> 00:43:34,208
She looks like bigger fraud than us.
614
00:43:34,291 --> 00:43:35,291
-Come, let's go.
-Wait.
615
00:43:35,375 --> 00:43:37,708
What's now? Finally, can you do it or not?
616
00:43:37,791 --> 00:43:38,875
I don't have mood for it now.
617
00:43:38,958 --> 00:43:40,541
-When you will get mood?
-You shut your gob, man.
618
00:43:40,625 --> 00:43:42,583
I myself don't know when I would
get mood and when it'll go off.
619
00:43:42,666 --> 00:43:44,041
-Pay now.
-What?
620
00:43:44,375 --> 00:43:46,208
What have you done to pay now?
621
00:43:46,333 --> 00:43:50,041
I found you're running bad time, right?
Pay me for that.
622
00:43:50,125 --> 00:43:51,291
I know it myself, right?
623
00:43:51,583 --> 00:43:53,500
In fact, you've to pay me.
624
00:43:53,583 --> 00:43:55,041
I would've taken two customers by now.
625
00:43:55,125 --> 00:43:56,291
-Okay, leave it.
-I don't have a penny.
626
00:43:56,375 --> 00:43:58,041
Hey, look around this place well!
627
00:43:58,208 --> 00:44:01,291
How many lights are burning?
Four plus three, seven assistants.
628
00:44:01,375 --> 00:44:05,083
Costumes, daily allowance,
magical color powder,
629
00:44:05,208 --> 00:44:08,458
oil, flowers,
for whom did I spend all this?
630
00:44:09,000 --> 00:44:10,791
I spent everything for you only.
631
00:44:10,875 --> 00:44:11,958
Pay me the money.
632
00:44:12,125 --> 00:44:14,000
Actually, I don't have a penny.
633
00:44:16,083 --> 00:44:19,125
You should've told me this before
I started chanting hymns.
634
00:44:19,375 --> 00:44:21,208
Let me ask you something.
635
00:44:21,291 --> 00:44:23,458
You're unable to find
if I've money or not,
636
00:44:23,541 --> 00:44:25,750
how can you find missing Vinayagar?
637
00:44:27,625 --> 00:44:30,291
He's in financial crisis,
so he went little over board.
638
00:44:30,375 --> 00:44:32,166
We'll pay you in our next visit.
639
00:44:32,250 --> 00:44:33,666
Hey, shut up!
640
00:44:33,750 --> 00:44:35,416
You're talking too much.
641
00:44:35,500 --> 00:44:36,375
Get out I say!
642
00:44:37,291 --> 00:44:38,125
Let's go.
643
00:44:38,458 --> 00:44:39,791
Hey Ganesa!
644
00:44:40,708 --> 00:44:43,250
People who mocked me like this,
645
00:44:44,666 --> 00:44:46,375
they're in inside this.
646
00:44:46,666 --> 00:44:47,583
Did you see?
647
00:44:47,750 --> 00:44:51,458
In near future, you'll
also be inside this.
648
00:44:51,666 --> 00:44:53,583
For that, a man will come
to make it come true.
649
00:45:07,416 --> 00:45:09,291
-Hey, go.
-Boss, it seems there's a party
650
00:45:09,375 --> 00:45:10,625
in Moolakadai, shall we go?
651
00:45:10,750 --> 00:45:11,625
Go, man.
652
00:45:14,708 --> 00:45:16,916
With so many problems,
I went to that lady,
653
00:45:17,166 --> 00:45:18,583
and she threatens to send a demon.
654
00:45:19,791 --> 00:45:21,416
I'll take care of it.
655
00:45:21,750 --> 00:45:24,000
Okay, did he tell you where he has gone?
656
00:45:24,416 --> 00:45:28,041
Though he's not here,
I'll burn incense stick.
657
00:45:28,125 --> 00:45:29,083
I'll offer donation too.
658
00:45:29,166 --> 00:45:31,500
If he comes here when I'm out,
659
00:45:31,583 --> 00:45:33,125
you must tell him all this and
make him understand.
660
00:45:33,208 --> 00:45:34,041
Got it?
661
00:45:34,750 --> 00:45:35,583
Did you hear it?
662
00:45:36,291 --> 00:45:38,083
My ring tone is also a song on him.
663
00:45:38,208 --> 00:45:40,416
I haven't changed it for eight years now.
664
00:45:40,583 --> 00:45:43,833
I'm so devoted towards you,
can you play hide and seek game with me?
665
00:45:59,916 --> 00:46:02,583
Go safely.
Everything will be fine.
666
00:46:13,083 --> 00:46:13,916
Ganesa!
667
00:46:16,708 --> 00:46:17,541
Ganesa!
668
00:46:18,166 --> 00:46:19,208
Hold this.
669
00:46:19,875 --> 00:46:20,708
Show me your hand.
670
00:46:21,041 --> 00:46:22,250
What's that in your hand? Bomb?
671
00:46:22,625 --> 00:46:23,500
Show me this hand.
672
00:46:24,500 --> 00:46:25,500
That's all.
673
00:46:26,708 --> 00:46:27,708
Everything is fine.
674
00:46:27,791 --> 00:46:30,500
You spend 3,000 rupees
for such a small thing.
675
00:46:30,583 --> 00:46:31,583
Don't say like that, Ganesa.
676
00:46:32,000 --> 00:46:34,041
Does my doctor work out for you?
677
00:46:34,208 --> 00:46:36,458
If so, entire world could be
taken care by one doctor, right?
678
00:46:36,541 --> 00:46:37,791
Everyone has a different style.
679
00:46:38,125 --> 00:46:41,083
I told the matter directly to God,
he said okay to everything.
680
00:46:41,208 --> 00:46:44,208
Go. Men are standing ready
next to the bread company.
681
00:46:44,333 --> 00:46:45,541
Pick them up and go quickly.
682
00:46:45,708 --> 00:46:46,875
Would they pay me?
683
00:46:47,000 --> 00:46:49,458
Don't think everyone like that.
Just go.
684
00:46:52,541 --> 00:46:54,333
Hey, wear khaki shirt.
685
00:46:54,458 --> 00:46:55,625
Don't forget to wear the shirt.
686
00:46:55,708 --> 00:46:57,000
-The police will catch you.
-I'll wear.
687
00:46:57,250 --> 00:46:58,083
Okay.
688
00:46:59,208 --> 00:47:00,708
Give your collection to me.
689
00:47:20,375 --> 00:47:21,458
Wait here only, we'll come back.
690
00:47:21,750 --> 00:47:22,666
Keep the bag safely.
691
00:47:23,083 --> 00:47:24,083
-Welcome.
-Greetings.
692
00:47:24,166 --> 00:47:25,208
Is baby fine? Is Shanmugam there?
693
00:47:25,291 --> 00:47:27,291
Baby is fine.
Shanmugam is inside.
694
00:47:27,500 --> 00:47:29,125
-Okay.
-Okay, go carefully.
695
00:47:36,208 --> 00:47:38,958
Bro, God's blessing will always be on you.
696
00:47:39,750 --> 00:47:40,791
On me?
697
00:47:41,166 --> 00:47:44,916
Yes, he has been blessing me
damn good of late for few days.
698
00:47:46,083 --> 00:47:47,416
Okay, why are they here?
699
00:47:47,500 --> 00:47:49,750
You had come with them, right?
Don't you know that?
700
00:47:50,000 --> 00:47:51,250
I don't know, that's why
I'm asking you.
701
00:47:51,333 --> 00:47:52,333
Tell me. What's the matter?
702
00:47:52,666 --> 00:47:55,083
Shanmugam's daughter, who works with them,
703
00:47:55,166 --> 00:47:57,500
she's in hospital for the past few days.
704
00:47:57,666 --> 00:47:59,916
She has kidney problem.
Surgery is scheduled for tomorrow.
705
00:48:00,708 --> 00:48:05,791
Shanmugam's household, hospital expenses,
all are taken care by these three people.
706
00:48:05,875 --> 00:48:08,000
Just now, they paid money
for operation too.
707
00:48:08,083 --> 00:48:11,291
Salaries earned by working hard
for couple of months.
708
00:48:12,333 --> 00:48:15,666
-That boy in violet color shirt…
-Yes.
709
00:48:15,750 --> 00:48:19,000
His name is Chandru,
he's donating his kidney to the kid.
710
00:48:19,291 --> 00:48:20,541
What? Donating his kidney?
711
00:48:23,083 --> 00:48:26,041
If you want to see real humanity
and real God,
712
00:48:26,125 --> 00:48:27,916
one must work in such hospitals only.
713
00:48:28,833 --> 00:48:30,541
Is it necessary, brother?
714
00:48:32,000 --> 00:48:34,041
They said they wanted to
go somewhere else.
715
00:48:34,166 --> 00:48:35,750
Would they give kidney
to someone else also?
716
00:48:36,000 --> 00:48:38,458
My bad, I told him.
717
00:48:39,583 --> 00:48:41,333
Brother, tissues matched?
718
00:48:41,583 --> 00:48:42,791
Operation will go on as scheduled.
719
00:48:43,000 --> 00:48:44,875
-Did you meet Baby?
-I met her, brother.
720
00:48:44,958 --> 00:48:46,625
They're coming back.
721
00:48:48,291 --> 00:48:50,416
Would they ask for my kidney?
722
00:48:52,625 --> 00:48:54,125
-Let me stay alert.
-Where is it?
723
00:48:54,208 --> 00:48:55,833
-It is in the big bag.
724
00:48:56,916 --> 00:48:57,750
Wait, I'll bring it.
725
00:48:58,000 --> 00:48:59,208
Hey brother, come here.
726
00:49:00,541 --> 00:49:01,916
-What's it, brother?
-Listen to me carefully.
727
00:49:02,291 --> 00:49:03,166
There's time.
728
00:49:05,958 --> 00:49:06,833
Are you mad or what?
729
00:49:07,000 --> 00:49:08,125
You're donating kidney.
730
00:49:09,166 --> 00:49:11,500
You lose once, you'll never get it back,
try to understand that.
731
00:49:12,291 --> 00:49:13,708
There's life ahead, think and decide.
732
00:49:15,166 --> 00:49:17,000
Hey, we're young guys!
733
00:49:17,375 --> 00:49:18,625
Why do you want to take this risk now?
734
00:49:18,708 --> 00:49:22,375
Look, if you want to escape from here,
I'll take and drop you alone somewhere.
735
00:49:22,916 --> 00:49:23,750
Got it?
736
00:49:24,875 --> 00:49:25,750
Oh…
737
00:49:25,916 --> 00:49:27,375
You don't know the
risk involved in it, right?
738
00:49:27,750 --> 00:49:28,833
That's why, you're laughing.
739
00:49:32,208 --> 00:49:33,625
She's just 16 year old girl.
740
00:49:34,083 --> 00:49:35,958
She's Shanmugam's daughter, Alli.
741
00:49:37,666 --> 00:49:40,041
Get ration to home, at times,
buy fish to cook meals.
742
00:49:40,125 --> 00:49:41,625
Sometimes go out with friends for drinks.
743
00:49:41,791 --> 00:49:43,208
That was my biggest wish.
744
00:49:44,583 --> 00:49:46,416
Even if I think, I can't do
anything more than this.
745
00:49:47,666 --> 00:49:48,875
Look at the photo of this girl.
746
00:49:50,166 --> 00:49:51,458
This photo appears in
newspapers quite often.
747
00:49:52,166 --> 00:49:54,416
With a smiling face and
winning cup in her hand!
748
00:49:54,916 --> 00:49:56,083
She's an excellent volley ball player.
749
00:49:56,333 --> 00:49:57,166
Under 16!
750
00:49:58,000 --> 00:50:01,583
Only if the smile comes back on her face,
Shanmugam brother too would smile again.
751
00:50:01,666 --> 00:50:03,125
-Chandru!
-Coming, brother.
752
00:50:04,333 --> 00:50:07,666
Compared to this one thing,
whatever I'm doing is not a risk at all.
753
00:50:08,291 --> 00:50:09,166
Bye, brother.
754
00:50:44,875 --> 00:50:46,291
Did auto driver go long time ago?
755
00:50:46,666 --> 00:50:48,041
He left long back.
756
00:50:48,125 --> 00:50:50,375
He left the bag with me
to give when you come.
757
00:50:50,708 --> 00:50:52,416
He didn't take auto fare also.
758
00:50:54,250 --> 00:50:56,375
Forget him, may have left early
for some other passenger.
759
00:50:56,458 --> 00:50:58,083
Let's pay fare to Mallika sister,
760
00:50:58,166 --> 00:50:59,208
-pick up the bag.
-Okay, let's go.
761
00:51:00,166 --> 00:51:01,000
Pick it.
762
00:51:01,291 --> 00:51:02,750
-Bye, brother.
-Bye, sir.
763
00:51:15,750 --> 00:51:17,125
-Father!
-What's it, son?
764
00:51:17,208 --> 00:51:18,458
You've called me suddenly.
765
00:51:18,541 --> 00:51:20,208
-Anything important?
-No, father.
766
00:51:21,125 --> 00:51:22,083
Called you just like that, father.
767
00:51:23,791 --> 00:51:25,166
Next week I'm coming home, father.
768
00:51:25,375 --> 00:51:26,333
Is it?
769
00:51:27,375 --> 00:51:28,291
Okay.
770
00:51:29,250 --> 00:51:31,833
-Where's mother?
-Mother is washing clothes.
771
00:51:31,916 --> 00:51:33,208
-Shall I call her?
-No, father.
772
00:51:33,291 --> 00:51:34,916
-Tell I inquired about her, father.
-Okay, son.
773
00:51:35,750 --> 00:51:36,833
-I'll call you later.
-Okay, son.
774
00:51:37,833 --> 00:51:38,833
Okay, bye, father.
775
00:51:59,666 --> 00:52:01,125
I think it fruit hasn't ripened fully.
776
00:52:01,375 --> 00:52:03,625
Had you let it ripen for two more days,
it would've ripened fully.
777
00:52:04,125 --> 00:52:05,000
It is still raw.
778
00:52:05,500 --> 00:52:07,041
Did he become decent after that?
779
00:52:08,291 --> 00:52:10,166
How can he come decent
in just one day?
780
00:52:11,333 --> 00:52:12,791
Is it any character to become decent?
781
00:52:13,500 --> 00:52:14,625
-Yes…
-Then?
782
00:52:14,708 --> 00:52:16,083
Ask him if cottage
cheese biryani is ready.
783
00:52:16,166 --> 00:52:18,208
-I'm hungry.
-I don't get biryani smell at all.
784
00:52:18,291 --> 00:52:20,333
-No smell of cinnamon and cloves too.
-What's this, guys?
785
00:52:20,416 --> 00:52:22,541
You came here morning,
you sat here, you slept here,
786
00:52:22,625 --> 00:52:23,666
and sitting here again.
787
00:52:23,750 --> 00:52:25,541
-Look at the amount of fruits.
-34.
788
00:52:25,625 --> 00:52:26,791
Even an elephant's hunger
would've got satiated.
789
00:52:26,875 --> 00:52:27,958
He's not yet done.
790
00:52:28,125 --> 00:52:29,333
Moreover you want biryani also.
791
00:52:29,416 --> 00:52:30,875
Do you want money or not?
792
00:52:30,958 --> 00:52:32,458
-You'll pay me, right?
-That's it.
793
00:52:32,541 --> 00:52:33,833
Give me ground nuts packet.
794
00:52:34,000 --> 00:52:35,250
I'm terribly hungry.
795
00:52:35,625 --> 00:52:36,541
-Give me quickly.
-He'll not stop so easily.
796
00:52:36,750 --> 00:52:37,958
-I am feeling dizzy
-Watching you eat is
797
00:52:38,041 --> 00:52:39,041
making me dizzy, take it.
798
00:52:40,083 --> 00:52:41,583
I asked ground nuts
packet and not lentils.
799
00:52:41,916 --> 00:52:42,750
Hey!
800
00:52:43,041 --> 00:52:44,833
Stay here for five minutes.
801
00:52:44,916 --> 00:52:46,916
-I'll come back quickly. Okay?
-Okay.
802
00:52:47,000 --> 00:52:49,000
Get ready biryani quickly,
I'm dying in hunger.
803
00:52:49,250 --> 00:52:50,958
Do you've a soul, man?
804
00:52:51,041 --> 00:52:51,958
Where is he going?
805
00:52:52,666 --> 00:52:55,125
Will he come back?
He'll surely come for biryani.
806
00:52:55,875 --> 00:52:56,708
Let's see!
807
00:53:00,250 --> 00:53:02,458
-Can I ask you a thing, boss?
-Salary is due?
808
00:53:02,541 --> 00:53:03,375
I know I'll never get it.
809
00:53:03,458 --> 00:53:04,958
-Then ask.
-Liquor drinking ruins family.
810
00:53:05,458 --> 00:53:07,250
Liquor drinking is injurious to health.
811
00:53:07,416 --> 00:53:08,583
-Then…
-Shut up!
812
00:53:08,791 --> 00:53:11,166
Hey, why are you hitting him?
813
00:53:11,250 --> 00:53:12,916
Coming here from somewhere,
are you delivering punch dialogues?
814
00:53:13,000 --> 00:53:14,250
I'll suspend you, run away.
815
00:53:15,708 --> 00:53:17,750
Okay, did he come back?
816
00:53:18,875 --> 00:53:19,750
Who?
817
00:53:19,958 --> 00:53:21,250
The one who went missing.
818
00:53:22,375 --> 00:53:23,333
Who are you asking about?
819
00:53:23,583 --> 00:53:24,833
That is… our leader!
820
00:53:24,916 --> 00:53:25,916
Confusing!
821
00:53:26,416 --> 00:53:27,250
Pillayar!
822
00:53:27,916 --> 00:53:28,833
No, buddy.
823
00:53:29,000 --> 00:53:30,916
-What are you saying, man?
-Where is he?
824
00:53:32,458 --> 00:53:34,875
-I think he won't come back so soon.
-Why?
825
00:53:35,583 --> 00:53:37,166
He has thousands of places to go.
826
00:53:37,833 --> 00:53:39,000
We're stuck in one place here.
827
00:53:39,083 --> 00:53:42,541
That's why, what I did was,
I locked up Jesus in a glass box safely.
828
00:53:42,625 --> 00:53:43,458
-Is it?
-Yes.
829
00:53:43,541 --> 00:53:44,583
My foot!
830
00:53:45,125 --> 00:53:47,416
He went missing from a framed photo.
831
00:53:47,833 --> 00:53:50,041
It seems he has put him in a glass box,
it seems he won't go missing.
832
00:53:50,125 --> 00:53:52,666
If he wants go away, let him go,
are we going to lose anything?
833
00:53:52,958 --> 00:53:55,583
Blood oozing from Jesus' head
or Pillayar drinking milk,
834
00:53:55,666 --> 00:53:56,833
are we spreading such lies
to eke our livelihood?
835
00:53:57,166 --> 00:53:58,000
Forget it.
836
00:53:58,375 --> 00:54:00,583
Father!
837
00:54:01,583 --> 00:54:02,833
-What?
-Nothing.
838
00:54:03,166 --> 00:54:05,375
-Then, sit down.
-Come. Take it.
839
00:54:06,125 --> 00:54:07,125
Are you here for savory?
840
00:54:07,416 --> 00:54:10,125
Father, mother said that we have ran
out of gas and told you to come down.
841
00:54:10,208 --> 00:54:11,375
Ran out of gas?
842
00:54:11,750 --> 00:54:13,083
Hey, got new cylinder recently.
843
00:54:13,166 --> 00:54:14,708
Did your mother go away
somewhere leaving gas open?
844
00:54:14,791 --> 00:54:15,916
Come and ask yourself.
845
00:54:16,000 --> 00:54:18,250
Where am I to go for cylinder now?
846
00:54:18,333 --> 00:54:21,083
-Should we starve tonight, then?
-Go on.
847
00:54:21,958 --> 00:54:23,625
You'll drink and fall down inebriated.
848
00:54:23,708 --> 00:54:25,458
-What about us then?
-Okay, you go down.
849
00:54:25,833 --> 00:54:28,291
Your wife will come up and
shout to rip out speakers also.
850
00:54:28,375 --> 00:54:29,208
You go.
851
00:54:29,291 --> 00:54:30,291
For God's sake, please take him.
852
00:54:30,375 --> 00:54:32,291
-She asked you to come down, come.
-I'll come and stop your mom's gas.
853
00:54:32,375 --> 00:54:34,000
You take care of your gas safely, come.
854
00:54:35,041 --> 00:54:35,916
You're right!
855
00:54:40,000 --> 00:54:41,583
Hey, phone!
856
00:54:43,916 --> 00:54:45,000
Don't call me informally,
857
00:54:45,083 --> 00:54:46,083
-call me with respect.
-Beeda.
858
00:55:04,166 --> 00:55:05,000
What?
859
00:55:16,833 --> 00:55:18,000
Brother, tell me.
860
00:55:18,125 --> 00:55:20,458
Hey, how many times should I call you?
861
00:55:20,541 --> 00:55:23,083
Brother, I was carrying passengers
behind, so I didn't answer.
862
00:55:23,166 --> 00:55:24,583
Tomorrow is the marriage.
863
00:55:24,833 --> 00:55:26,208
You'll pay me, right?
864
00:55:26,958 --> 00:55:30,375
I didn't try elsewhere.
I'm tensed.
865
00:55:30,458 --> 00:55:33,250
When you get up tomorrow morning,
I'll be there in your house.
866
00:55:33,458 --> 00:55:35,916
-I've arranged funds, you don't worry.
-Greetings, sir.
867
00:55:36,458 --> 00:55:39,708
Even if I add whatever you give,
still not enough for marriage.
868
00:55:40,166 --> 00:55:44,250
Ganesa! Somehow must conduct
this marriage at any cost.
869
00:55:44,625 --> 00:55:46,250
Only then, I'll be at peace.
870
00:55:46,333 --> 00:55:48,875
Brother, trust me, I didn't prick you.
871
00:55:49,000 --> 00:55:50,291
You sleep peacefully.
872
00:55:51,500 --> 00:55:53,208
Tomorrow morning, I'll call you myself.
873
00:55:53,291 --> 00:55:54,833
I'll call you tomorrow morning.
874
00:55:54,916 --> 00:55:56,583
No, I'll call you tomorrow morning.
875
00:55:57,625 --> 00:55:59,166
-Greetings.
-Come in.
876
00:56:05,708 --> 00:56:07,541
What should I do for the money?
877
00:56:19,958 --> 00:56:22,041
How come so many birds are flying?
878
00:56:22,916 --> 00:56:24,666
Is Tsunami about to strike?
879
00:57:50,583 --> 00:57:52,875
-Take it.
-Who asked you to get it?
880
00:57:53,041 --> 00:57:55,250
That fat man sitting
with you had asked it.
881
00:57:55,916 --> 00:57:57,458
He asked if biryani is ready, right?
882
00:57:57,541 --> 00:57:59,541
Would anyone ask biryani to smell it?
883
00:57:59,625 --> 00:58:01,333
They'll ask to eat only.
Where's that fat man?
884
00:58:02,166 --> 00:58:04,166
I'm also waiting for him.
He will come.
885
00:58:04,375 --> 00:58:06,458
Let him come,
I'll take you both to task, idiots.
886
00:58:06,541 --> 00:58:07,375
Get lost, man.
887
00:58:07,750 --> 00:58:08,625
Irritating me.
888
00:58:10,000 --> 00:58:11,375
Where he would've gone?
889
00:58:14,958 --> 00:58:16,416
Still not yet here.
890
00:58:17,458 --> 00:58:20,458
-Hey, take away this biryani.
-You guys are so arrogant.
891
00:59:23,291 --> 00:59:24,750
-Who are you?
-Me?
892
00:59:25,458 --> 00:59:26,958
Who else? Who are you?
893
00:59:27,166 --> 00:59:28,083
Ganesan.
894
00:59:28,583 --> 00:59:30,875
Oh, how do you know my name?
895
00:59:31,125 --> 00:59:32,958
Hey, my name is Ganesan.
896
00:59:33,041 --> 00:59:35,541
Hello, my name is Ganesan.
897
00:59:36,458 --> 00:59:39,208
You fool! I'm the original Ganesan.
898
00:59:39,291 --> 00:59:40,375
I've ID card too.
899
00:59:40,666 --> 00:59:41,875
Really?
900
00:59:42,458 --> 00:59:43,958
Hey, who are you?
901
00:59:44,500 --> 00:59:46,333
After taking bath,
drying my hair on terrace,
902
00:59:46,416 --> 00:59:47,500
I'm lying on floor to watch around.
903
00:59:47,708 --> 00:59:49,333
I've never seen you, where's your house?
904
00:59:49,708 --> 00:59:51,916
All houses are mine,
this is also one of my houses.
905
00:59:53,000 --> 00:59:53,916
-This one?
-Yes.
906
00:59:54,000 --> 00:59:55,125
My vacated my room.
907
00:59:55,916 --> 00:59:57,125
I can judge it on seeing your face.
908
00:59:57,250 --> 00:59:58,541
You wouldn't have paid rent properly.
909
00:59:59,041 --> 01:00:02,291
My house owner is strict
but little sentimental on me.
910
01:00:02,750 --> 01:00:04,166
Nothing like that.
911
01:00:04,250 --> 01:00:07,458
There's loafer here,
he has troubled me a lot.
912
01:00:07,583 --> 01:00:08,625
That's why I vacated my room.
913
01:00:08,708 --> 01:00:09,958
-Loafer?
-Yes.
914
01:00:10,083 --> 01:00:11,541
Is it too old flashback?
915
01:00:11,625 --> 01:00:13,833
Not that old, latest only.
916
01:00:14,041 --> 01:00:14,958
-Latest?
-Yes.
917
01:00:15,833 --> 01:00:17,583
I'm staying here for the past four years.
918
01:00:18,125 --> 01:00:20,625
-You're saying latest. I don't get it.
-What's this, buddy?
919
01:00:21,500 --> 01:00:23,250
Still didn't recognize me?
920
01:00:23,541 --> 01:00:25,083
I don't know who you are,
that's why I'm asking you, right?
921
01:00:25,375 --> 01:00:26,208
Tell me.
922
01:00:26,375 --> 01:00:27,333
I'll tell you while walking.
923
01:00:28,083 --> 01:00:30,625
Hey, you were franticly
searching me all these days.
924
01:00:30,916 --> 01:00:32,875
I pitied you and came down to see you.
Are you raising hand to hit me?
925
01:00:33,666 --> 01:00:35,250
-Was I searching you?
-Yes.
926
01:00:35,625 --> 01:00:37,791
Many people are after me
for not repaying their loans.
927
01:00:38,250 --> 01:00:40,291
Oh! Are you from that gang?
928
01:00:40,500 --> 01:00:43,458
Look, I don't have a penny with me,
no use at all.
929
01:00:43,750 --> 01:00:45,666
I left this place because
you were talking like this.
930
01:00:46,541 --> 01:00:48,125
-Left this place?
-Yes.
931
01:00:49,500 --> 01:00:51,750
As per the rule, I should've left
this place for not paying rent.
932
01:00:51,833 --> 01:00:52,791
You're refusing to vacate, right?
933
01:00:52,875 --> 01:00:55,208
How could you leave from the house
in which I'm a resident?
934
01:00:55,416 --> 01:00:57,125
Ever since you're here,
you've been confusing me.
935
01:00:57,208 --> 01:00:58,041
Are you mad or what?
936
01:00:58,166 --> 01:01:01,208
Hey, I'm Vinayagar!
Can't you recognize on seeing my face?
937
01:01:01,291 --> 01:01:02,208
-Vinayagar?
-Yes.
938
01:01:02,291 --> 01:01:03,250
You said Ganesan earlier.
939
01:01:03,916 --> 01:01:05,125
Now, you say Vinayagar.
940
01:01:05,541 --> 01:01:07,666
Vinayagar means, you should've a trunk.
941
01:01:08,166 --> 01:01:09,583
-Must have tusks.
-Yes.
942
01:01:09,666 --> 01:01:10,666
Must look so divine to make anyone
943
01:01:10,750 --> 01:01:11,916
-fold hands with devotion.
-Yes.
944
01:01:12,000 --> 01:01:13,875
But that's not what I can think.
945
01:01:14,541 --> 01:01:15,750
-I'll punch on your mouth.
-Look here…
946
01:01:16,458 --> 01:01:18,250
If I come with tusks,
they'll make me beg on streets.
947
01:01:18,333 --> 01:01:19,666
Believe me or go to hell.
948
01:01:20,208 --> 01:01:24,000
Hey! If you talk in flow,
would I get cheated?
949
01:01:24,250 --> 01:01:25,416
-Buddy!
-Tell me, buddy.
950
01:01:25,541 --> 01:01:27,625
If you want become a fraudster,
get training from me.
951
01:01:28,166 --> 01:01:29,250
So, you don't believe me.
952
01:01:29,541 --> 01:01:31,500
I don't believe anyone in this world.
953
01:01:32,000 --> 01:01:33,125
Okay buddy, I'll go now.
954
01:01:33,333 --> 01:01:34,750
Okay. Go.
955
01:01:34,833 --> 01:01:37,750
Try elsewhere, it may work out.
956
01:01:37,833 --> 01:01:39,541
This is school syllabus, dude.
957
01:01:40,375 --> 01:01:43,375
If anyone claims he's God,
you'll believe him.
958
01:01:43,666 --> 01:01:45,458
But, if God appears before you,
you'll not believe him.
959
01:01:46,083 --> 01:01:46,958
Okay, forget it.
960
01:01:47,625 --> 01:01:49,791
Hereafter I'll never again come
wherever you are!
961
01:01:49,875 --> 01:01:52,708
Good. Do one thing,
why don't you try in North India?
962
01:01:52,875 --> 01:01:54,500
I heard there's a lot of demand for you.
963
01:01:54,583 --> 01:01:55,916
At least give me a glass of water.
964
01:01:56,000 --> 01:01:57,583
I suggest, why don't go there,
ask and drink there?
965
01:01:57,666 --> 01:01:59,833
Did you see?
He's denying water to God himself.
966
01:01:59,916 --> 01:02:02,625
That's okay. Even own mother beaten
by son period of this.
967
01:02:02,750 --> 01:02:03,708
But, who is he?
968
01:02:04,041 --> 01:02:07,208
With a bear like head, he climbed
four floors to claim he's Vinayagar.
969
01:02:07,875 --> 01:02:09,916
Looks like new to business.
That's why, he got caught.
970
01:02:10,125 --> 01:02:11,000
Oh poor man!
971
01:03:21,583 --> 01:03:24,083
Why didn't Vinayagar go
to Ganesan as his real self?
972
01:03:24,166 --> 01:03:29,083
In this 2022, if Vinayagar goes
around as his real self,
973
01:03:29,833 --> 01:03:31,875
they'll make him walk in the film made
for atmosphere.
974
01:03:31,958 --> 01:03:33,125
They'll not pay for dubbing also.
975
01:03:33,583 --> 01:03:34,958
Yes, that's true.
976
01:03:36,000 --> 01:03:37,708
Okay, tell me balance story.
977
01:03:38,000 --> 01:03:40,666
What's the urgency?
Let's talk over a tea.
978
01:03:40,750 --> 01:03:42,291
-What do you say?
-Superb.
979
01:03:42,916 --> 01:03:44,208
Would you like to have milk tea, Rajendra?
980
01:03:44,291 --> 01:03:45,250
Tell me quickly.
981
01:03:46,041 --> 01:03:48,791
It's an hour since I ordered,
may God bless you.
982
01:03:48,875 --> 01:03:49,958
-Give it to me quickly.
-I didn't see you.
983
01:03:50,125 --> 01:03:51,708
Why are you begging in your own shop?
984
01:03:58,458 --> 01:03:59,916
I'm asking you ignorantly.
985
01:04:00,666 --> 01:04:02,708
God means, there will be a crown on head.
986
01:04:03,375 --> 01:04:04,625
They'll be wearing a lot of jewelry.
987
01:04:05,250 --> 01:04:06,500
They'll have five to six limbs.
988
01:04:07,041 --> 01:04:08,208
A spear in one hand.
989
01:04:09,375 --> 01:04:10,750
There's an aura behind the head.
990
01:04:11,541 --> 01:04:13,250
If you come with a local look,
how can I believe you?
991
01:04:14,541 --> 01:04:15,541
Okay, forget about me.
992
01:04:16,208 --> 01:04:20,375
If anyone here accepts you as God,
I'll pay Mallika sister all my rent dues.
993
01:04:20,458 --> 01:04:21,625
And hang myself to
death in the same house.
994
01:04:22,875 --> 01:04:23,916
May I tell you a thing?
995
01:04:24,250 --> 01:04:27,291
We've seen God as an idol or as photo,
996
01:04:28,000 --> 01:04:30,416
if you come in like a local,
how can anyone believe you?
997
01:04:31,458 --> 01:04:33,500
Hey, you always pray to me.
998
01:04:33,791 --> 01:04:35,041
But, when God appears before you,
why don't you believe him?
999
01:04:35,125 --> 01:04:35,958
I don't believe in God, right?
1000
01:04:36,041 --> 01:04:38,208
I know it.
I know you won't believe me.
1001
01:04:38,375 --> 01:04:41,875
But, when you put a rupee into donation
box and lament, how come I hear it?
1002
01:04:41,958 --> 01:04:43,166
You heard me, right?
1003
01:04:43,250 --> 01:04:45,625
How many incense sticks I would've burned,
how many coins I would've offered,
1004
01:04:45,750 --> 01:04:48,666
for a small issue, if you leave me alone
in distress, how is it justified?
1005
01:04:48,750 --> 01:04:51,333
How many coconuts I would've offered?
Did you ever count it?
1006
01:04:51,791 --> 01:04:55,208
Hey, is it my job to count how many
coconuts you're offering?
1007
01:04:55,291 --> 01:04:56,583
By the way, what do you think of me?
1008
01:04:56,666 --> 01:04:59,541
Do you think I'm living on the rupee
that you offer in donation box?
1009
01:04:59,625 --> 01:05:01,625
Hey, I'm a God,
will you believe it or not?
1010
01:05:02,250 --> 01:05:03,375
Do you believe it or not?
1011
01:05:03,750 --> 01:05:06,083
That's it, many people here claim
themselves as Gods.
1012
01:05:06,166 --> 01:05:07,291
That's why, you don't believe me.
1013
01:05:14,875 --> 01:05:18,750
That's okay, but why did you go missing
from home to wherever I went?
1014
01:05:19,291 --> 01:05:20,833
Do you know where all I searched for you?
1015
01:05:20,958 --> 01:05:23,000
-I went crazy searching you.
-At least now, you asked me.
1016
01:05:23,083 --> 01:05:26,166
Hey, how many people you're cheating?
1017
01:05:26,250 --> 01:05:27,708
How many people you've been telling lies?
1018
01:05:27,833 --> 01:05:30,208
Is there any day when you
didn't cheat anyone?
1019
01:05:30,291 --> 01:05:31,208
Not only that,
1020
01:05:31,291 --> 01:05:34,583
praying for someone to get dengue fever,
get them involved in light accident,
1021
01:05:34,666 --> 01:05:36,000
is it my job to do all this?
1022
01:05:36,083 --> 01:05:38,708
Do you remember a thing which
tops these nonsense prayers?
1023
01:05:39,000 --> 01:05:40,541
Temple is just half a kilometer away.
1024
01:05:40,625 --> 01:05:41,833
Without even considering
they were old people,
1025
01:05:41,916 --> 01:05:43,208
you took them around for 16 kilometers,
1026
01:05:43,291 --> 01:05:45,625
and took 500 rupees from them and
said you don't have change.
1027
01:05:45,708 --> 01:05:47,041
Isn't this cheating?
1028
01:05:47,125 --> 01:05:49,625
I really didn't have change,
don't talk without knowing that.
1029
01:05:49,708 --> 01:05:51,791
When I was coming here,
you were cheating Rangaiah.
1030
01:05:51,875 --> 01:05:53,500
Are you a good man?
1031
01:05:53,583 --> 01:05:56,791
Hey. Thinking you'd give him money,
he has come to the temple,
1032
01:05:57,041 --> 01:05:58,416
he roamed the temple rolling
on floor and got dizzy.
1033
01:05:58,625 --> 01:06:00,583
You're responsible for everything.
His mouth too is frothing.
1034
01:06:00,666 --> 01:06:02,791
You're talking without
understanding anything.
1035
01:06:02,875 --> 01:06:05,500
I told him like that to pacify his
agitated heart and sleep well tonight.
1036
01:06:05,583 --> 01:06:06,875
Are you blaming me for that also?
1037
01:06:06,958 --> 01:06:07,791
How?
1038
01:06:07,875 --> 01:06:10,083
His daughter's marriage on Sunday
must get canceled.
1039
01:06:10,166 --> 01:06:11,583
He would harm himself in frustration.
1040
01:06:11,666 --> 01:06:12,958
And blame me for that also, right?
1041
01:06:13,041 --> 01:06:14,666
Isn't it? Tell me, you dirty face!
1042
01:06:14,750 --> 01:06:18,125
I've never seen any fraudster like you.
1043
01:06:18,291 --> 01:06:22,291
You were named after me by your father,
if I get hold of him…
1044
01:06:24,500 --> 01:06:26,291
I'm also searching for him only,
if you find him, inform me.
1045
01:06:26,375 --> 01:06:28,916
What? Finding people isn't my job.
1046
01:06:34,333 --> 01:06:37,041
-Please give me fritter with hole.
-I don't share it with others.
1047
01:06:38,541 --> 01:06:41,375
I can understand.
Am I doing this wantonly?
1048
01:06:41,708 --> 01:06:42,833
For my livelihood only.
1049
01:06:43,458 --> 01:06:45,125
Anyway, you claim to be God.
1050
01:06:45,333 --> 01:06:46,583
Give me 10,00,000 rupees.
1051
01:06:46,666 --> 01:06:48,333
-Hey.
-I'll solve all my problems.
1052
01:06:48,416 --> 01:06:49,875
After that I'll live like a
good man as you say.
1053
01:06:49,958 --> 01:06:52,375
Do I look like a Seth to you?
1054
01:06:52,458 --> 01:06:53,625
You're asking me 10,00,000 rupees.
1055
01:06:53,708 --> 01:06:55,708
If you take loan, should I repay it?
1056
01:06:55,791 --> 01:06:57,500
Wow, what a deal you're making with me!
1057
01:06:57,583 --> 01:06:59,750
Don't go after money, man.
You'll lose your peace.
1058
01:07:00,083 --> 01:07:03,041
Hey, am I living in peace now?
1059
01:07:04,125 --> 01:07:05,041
Eat well!
1060
01:07:05,250 --> 01:07:06,791
Okay, all of you come,
let's discuss in home.
1061
01:07:07,083 --> 01:07:09,250
-I can't come trusting you.
-Why?
1062
01:07:09,333 --> 01:07:12,333
When I'm sleeping, you may put me up
on sale as elephant doll on OLX.
1063
01:07:12,416 --> 01:07:14,041
No one will buy it.
1064
01:07:14,125 --> 01:07:17,250
How can we go on discuss like this?
Every issue has a solution, right?
1065
01:07:17,541 --> 01:07:19,083
What should I do to make you
come home with me?
1066
01:07:20,791 --> 01:07:22,541
It has a solution. Take it.
1067
01:07:22,875 --> 01:07:23,750
You're giving now!
1068
01:07:23,833 --> 01:07:26,416
I'll never give immediately on asking,
I'll always delay to give.
1069
01:07:28,541 --> 01:07:30,125
You said there's a way, what's that?
1070
01:07:30,708 --> 01:07:33,458
Look, you mustn't lie to anyone.
1071
01:07:33,625 --> 01:07:34,583
You mustn't cheat anyone.
1072
01:07:34,708 --> 01:07:36,875
Never go against your soul.
1073
01:07:37,041 --> 01:07:39,875
Show me by living like a good man,
I'll come back on seeing it.
1074
01:07:40,041 --> 01:07:41,541
Then, you'll never come to my home.
1075
01:07:41,916 --> 01:07:42,750
Why?
1076
01:07:42,833 --> 01:07:44,041
If I reform and become a good man,
1077
01:07:44,125 --> 01:07:46,541
people would suspect
and thrash me black and blue.
1078
01:07:47,083 --> 01:07:48,625
I may have to come in search of you.
1079
01:07:48,708 --> 01:07:50,458
Okay… go and sleep
1080
01:07:50,875 --> 01:07:52,250
If not, I'll myself would thrash you.
1081
01:07:52,666 --> 01:07:54,833
-May I suggest an idea?
-What's it?
1082
01:07:55,375 --> 01:07:57,875
Just for tomorrow, I will take the risk
1083
01:07:58,416 --> 01:08:01,333
from morning to till midnight 12,
I'll live like a good man.
1084
01:08:01,625 --> 01:08:04,541
If I do it, you must do me
a favor in return.
1085
01:08:05,875 --> 01:08:08,708
Don't ask as you wish, make it reasonable.
1086
01:08:08,791 --> 01:08:12,041
-I'm not yet married too.
-It isn't a big deal.
1087
01:08:12,125 --> 01:08:16,958
If I live as a good man for a day,
can you show me your true form?
1088
01:08:17,041 --> 01:08:17,875
How?
1089
01:08:18,166 --> 01:08:22,625
Gods photos have ten heads
and 20 hands, right?
1090
01:08:22,750 --> 01:08:25,375
Can you show your true form like that?
1091
01:08:25,458 --> 01:08:27,666
If you want to see all this,
you must watch Simbu film only.
1092
01:08:27,791 --> 01:08:29,708
Naan Kadavul Rajendra!
1093
01:08:30,541 --> 01:08:34,125
Okay, I'll show you my real form.
1094
01:08:34,541 --> 01:08:35,666
Can you bear to see it?
1095
01:08:36,291 --> 01:08:39,625
First show me, then,
let's see if I can bear it or not.
1096
01:08:42,166 --> 01:08:49,125
-Ask God, he'll never say no.
-This is confirmed, right?
1097
01:08:49,333 --> 01:08:50,833
You mustn't go back on promise.
1098
01:08:50,916 --> 01:08:53,041
Hey, am I like you humans?
1099
01:08:53,250 --> 01:08:54,791
You remember my conditions, right?
1100
01:08:54,875 --> 01:08:56,291
Mustn't cheat anyone.
1101
01:08:56,375 --> 01:08:58,375
Mustn't tell lies. Mustn't steal.
1102
01:08:58,458 --> 01:08:59,666
Help others.
1103
01:09:00,125 --> 01:09:01,416
I'll do all that.
1104
01:09:01,500 --> 01:09:03,041
-But on one condition.
-What?
1105
01:09:03,166 --> 01:09:06,000
You must show the form right
before my eyes.
1106
01:09:06,250 --> 01:09:07,208
Got it?
1107
01:09:07,500 --> 01:09:09,375
Do you know with whom you're dealing?
1108
01:09:09,791 --> 01:09:12,166
If you don't know about me,
just do what I told you.
1109
01:09:13,625 --> 01:09:16,458
That's okay, why did you bring me
to this place?
1110
01:09:16,541 --> 01:09:18,791
When you brought me alone here,
I thought you'd finish me here.
1111
01:09:18,875 --> 01:09:19,875
Why this place?
1112
01:09:20,666 --> 01:09:24,041
You say that I'm omnipresent.
1113
01:09:24,125 --> 01:09:25,208
Won't I be in here?
1114
01:09:29,791 --> 01:09:32,791
Oh, looks like he left this place
many years ago.
1115
01:09:36,083 --> 01:09:37,333
He is missing.
1116
01:10:04,000 --> 01:10:05,291
Oh God!
1117
01:10:08,541 --> 01:10:09,458
Take it.
1118
01:10:10,166 --> 01:10:11,000
What's it, Ganesan?
1119
01:10:11,083 --> 01:10:12,375
It seems you were searching
for someone, did you find him?
1120
01:10:12,458 --> 01:10:14,583
My wife eloped, searching for her,
would you like to join me?
1121
01:10:14,750 --> 01:10:16,208
-Get lost, man.
-Go, man.
1122
01:10:16,291 --> 01:10:18,125
-Brother, four idlis,
-I'm happy now.
1123
01:10:18,333 --> 01:10:20,333
two dosas and one pongal.
1124
01:10:20,416 --> 01:10:21,333
A banana bunch too.
1125
01:10:33,833 --> 01:10:35,291
So, it is indeed original?
1126
01:10:35,750 --> 01:10:37,250
Give a try pulling it.
1127
01:10:38,916 --> 01:10:41,458
Hey, who is he?
1128
01:10:41,541 --> 01:10:43,791
Already you owe me a lot.
1129
01:10:43,875 --> 01:10:45,791
You've a hungry mad man.
1130
01:10:45,875 --> 01:10:48,083
You're not doing business
because of your mouth.
1131
01:10:48,166 --> 01:10:50,125
Got it?
He's my paternal uncle's son.
1132
01:10:50,250 --> 01:10:53,208
I came here to offer him a job.
No! I'm here to seek job from him.
1133
01:10:53,458 --> 01:10:56,500
Hey, he brings people to cheat me.
1134
01:10:56,750 --> 01:10:58,291
Do you know how much he owes me?
1135
01:10:58,375 --> 01:10:59,666
He owes 2,400 rupees.
1136
01:10:59,833 --> 01:11:01,583
-Will you pay me?
-How can I pay you?
1137
01:11:01,666 --> 01:11:02,666
Don't you've sense?
1138
01:11:03,333 --> 01:11:07,500
Hey, you're having free food here,
how could it go down the throat?
1139
01:11:07,583 --> 01:11:08,958
See, like this.
1140
01:11:09,041 --> 01:11:11,458
Brother, old joke, please adjust.
1141
01:11:11,541 --> 01:11:13,750
At least settle my old balance.
1142
01:11:13,958 --> 01:11:15,791
Including the bunch
of bananas he's eating.
1143
01:11:17,166 --> 01:11:20,291
-Tomorrow, I'll surely--
-Will you pay him tomorrow?
1144
01:11:20,958 --> 01:11:21,875
Will you pay him?
1145
01:11:25,333 --> 01:11:27,041
Like him, get my payment
also from him, please.
1146
01:11:29,541 --> 01:11:31,125
What's this?
He's looking at Pillayar quite often.
1147
01:11:33,083 --> 01:11:34,625
Would he take loan
from Pillayar to pay me?
1148
01:11:37,458 --> 01:11:39,125
Man, who was eating bananas is missing.
1149
01:11:43,791 --> 01:11:44,791
Dictum one,
1150
01:11:45,125 --> 01:11:47,541
don't make others work look nasty.
1151
01:11:47,625 --> 01:11:50,041
Don't envy other's things.
1152
01:11:50,375 --> 01:11:52,875
Don't envy other's wife also.
1153
01:11:52,958 --> 01:11:54,875
If I tell them this,
would anyone stop to listen?
1154
01:11:54,958 --> 01:11:57,291
People are stubborn to do what they like.
1155
01:11:57,500 --> 01:12:00,458
They'll never reform, when asked,
they generation gap…
1156
01:12:01,375 --> 01:12:02,291
Oh no.
1157
01:12:02,416 --> 01:12:03,750
Here comes Basha bhai.
1158
01:12:06,083 --> 01:12:07,625
I knew when I didn't find you in tea shop.
1159
01:12:07,875 --> 01:12:08,875
You'd be here only.
1160
01:12:08,958 --> 01:12:11,708
Generally, God gives food, but you
denied it the day you arrived, right?
1161
01:12:11,791 --> 01:12:12,625
When did I do it?
1162
01:12:12,708 --> 01:12:15,041
It was my mistake to promise
to be a good man till midnight.
1163
01:12:16,000 --> 01:12:17,750
Mani asked me,
when would I pay his dues?
1164
01:12:17,875 --> 01:12:19,708
I told him the truth that
I'd pay him after two weeks.
1165
01:12:19,791 --> 01:12:21,750
Then, he told me not now,
to come after two weeks.
1166
01:12:23,458 --> 01:12:24,333
Oh!
1167
01:12:25,250 --> 01:12:28,166
So, you were lying all these days,
they believed you.
1168
01:12:28,625 --> 01:12:30,416
You told them a truth,
he didn't believe you.
1169
01:12:30,500 --> 01:12:31,333
Didn't believe me.
1170
01:12:31,958 --> 01:12:34,750
-Okay, Are you God or monster?
-If I sneeze, you'll vanish.
1171
01:12:34,833 --> 01:12:36,541
Do you appear to me only
or to all others too?
1172
01:12:36,625 --> 01:12:39,000
Am I Jithan Ramesh
to appear only to you?
1173
01:12:39,083 --> 01:12:39,916
Go, man.
1174
01:12:40,000 --> 01:12:45,666
What I thought was, I'm a VIP
and you appear only to me.
1175
01:12:48,083 --> 01:12:49,166
Not just to VIPs.
1176
01:12:49,625 --> 01:12:51,333
A man stands last at the gate, right?
1177
01:12:51,541 --> 01:12:52,791
God is same to him also.
1178
01:12:53,208 --> 01:12:54,458
-Wow!
-What?
1179
01:12:54,541 --> 01:12:55,666
Look, hair raising thrill!
1180
01:12:55,750 --> 01:12:57,250
You speak very well.
1181
01:12:57,875 --> 01:13:01,250
-Okay, you've to do this one last thing.
-Hey, don't ask me money,
1182
01:13:01,333 --> 01:13:02,791
I don't have printing machines to print.
1183
01:13:02,875 --> 01:13:04,166
I know I'll not get it from you.
1184
01:13:04,250 --> 01:13:06,958
-You must make a man believe it.
-What are you saying, man?
1185
01:13:07,791 --> 01:13:10,250
You must make a cheater to believe
that you're original.
1186
01:13:10,333 --> 01:13:11,416
For my confidence.
1187
01:13:11,916 --> 01:13:12,875
Cheater?
1188
01:13:13,125 --> 01:13:14,833
You mean people who say no God!
1189
01:13:14,916 --> 01:13:16,208
Even they've started believing God.
1190
01:13:16,500 --> 01:13:17,833
They don't accept publicly.
1191
01:13:18,000 --> 01:13:19,125
This is another type of cheater.
1192
01:13:19,458 --> 01:13:20,916
Tell me, who it is, man?
1193
01:13:21,291 --> 01:13:23,208
Come with me, I'll tell you.
1194
01:13:24,208 --> 01:13:25,125
Will you buy me rice dumplings?
1195
01:13:25,208 --> 01:13:27,166
-I'm hungry.
-I'll buy for you.
1196
01:13:27,375 --> 01:13:29,208
-Is it stomach or what?
-You must buy for me.
1197
01:13:29,291 --> 01:13:30,875
-Why don't you drink water?
-I drank water, that's why I'm hungry.
1198
01:13:30,958 --> 01:13:31,791
Come.
1199
01:13:31,875 --> 01:13:34,291
After eating,
Will you take me to watch film KGF-2?
1200
01:13:34,500 --> 01:13:36,416
I don't have any other option. Let's go.
1201
01:13:45,666 --> 01:13:48,541
If it is fight between man and wife,
they'll break household articles.
1202
01:13:48,625 --> 01:13:50,041
She has broken idols.
1203
01:13:50,125 --> 01:13:51,041
Useless woman.
1204
01:13:53,250 --> 01:13:55,416
Bro, I've seen him somewhere!
1205
01:13:55,583 --> 01:13:58,083
He landed here yesterday only.
1206
01:13:58,250 --> 01:13:59,083
How could you see him?
1207
01:13:59,625 --> 01:14:00,916
-Land?
-Yes.
1208
01:14:02,125 --> 01:14:03,541
Doesn't look like that.
1209
01:14:03,625 --> 01:14:07,125
-Let me check it.
-Jesus calling me
1210
01:14:07,916 --> 01:14:11,166
Hello, brother! You're a tea master
opposite Vadapalani bus stand, right?
1211
01:14:12,625 --> 01:14:14,958
Buddy, they run a tea shop near my temple.
1212
01:14:15,083 --> 01:14:19,166
Jesus calling me
1213
01:14:19,875 --> 01:14:23,416
Hey, we're neck deep in problems,
should we add him too with it?
1214
01:14:23,791 --> 01:14:25,000
Get rid of him first.
1215
01:14:25,458 --> 01:14:28,083
I don't know if it is stomach or pot?
He's munching away bunches of sugarcane.
1216
01:14:28,291 --> 01:14:29,958
How can I?
1217
01:14:32,083 --> 01:14:33,166
I got it.
Wait, I'll come back.
1218
01:14:38,375 --> 01:14:39,208
Hello!
1219
01:14:40,250 --> 01:14:41,083
Hi!
1220
01:14:41,666 --> 01:14:42,500
Bye.
1221
01:14:46,750 --> 01:14:49,750
You clean fishes in
Vanagaram fish stall, right?
1222
01:14:49,833 --> 01:14:50,916
I'm pure vegetarian.
1223
01:14:51,000 --> 01:14:52,125
I'll stab you with this, get lost, man.
1224
01:14:52,791 --> 01:14:54,833
Pure vegetarian.
And it seems he will stab me.
1225
01:14:55,583 --> 01:14:57,375
You're a security man with
Saravana Bhavan, right?
1226
01:14:57,541 --> 01:15:01,166
Yes, I'm security man,
but I'm not what you think I am.
1227
01:15:01,333 --> 01:15:03,125
I'm the security,
who puts uniform to this world.
1228
01:15:03,208 --> 01:15:04,041
What?
1229
01:15:04,666 --> 01:15:07,375
-Got drunk early morning itself?
-Yes, I had water.
1230
01:15:07,708 --> 01:15:11,458
How do you acquaint such people?
He's a cheat to the core.
1231
01:15:11,666 --> 01:15:12,875
Looks like he got drunk early morning.
1232
01:15:12,958 --> 01:15:15,833
Look, don't push him on my head.
I can't take it.
1233
01:15:15,916 --> 01:15:17,791
Do you want me to believe him or not?
1234
01:15:18,000 --> 01:15:20,541
-No doubt, he's a fraud, buddy.
-How can you say it?
1235
01:15:20,666 --> 01:15:22,083
He says he's security to the world.
1236
01:15:22,333 --> 01:15:24,208
-How could he claim it?
-Hey, Michael!
1237
01:15:25,416 --> 01:15:26,250
Turn!
1238
01:15:27,208 --> 01:15:28,416
Hold tightly from both sides.
1239
01:15:28,625 --> 01:15:29,541
Jasmine scent?
1240
01:15:32,250 --> 01:15:33,416
May I remind you something?
1241
01:15:35,041 --> 01:15:36,250
Velanganni Church.
1242
01:15:36,333 --> 01:15:37,708
Andheri Railway Station.
1243
01:15:38,291 --> 01:15:39,333
Sea shore bridge!
1244
01:15:39,458 --> 01:15:40,875
What's this damn life!
1245
01:15:40,958 --> 01:15:42,666
Getting dejected, you
tried to take a plunge.
1246
01:15:42,750 --> 01:15:43,583
Remember that?
1247
01:15:43,666 --> 01:15:45,416
You were smart in committing suicide too.
1248
01:15:45,708 --> 01:15:48,041
Instead of jumping into water,
jumped on an old woman washing clothes.
1249
01:15:48,125 --> 01:15:49,916
That old woman died to save your life.
1250
01:15:50,000 --> 01:15:53,458
Even that day, a person was sitting there
licking stick ice cream, remember that?
1251
01:15:54,916 --> 01:15:56,583
-Double?
-I don't know.
1252
01:15:56,791 --> 01:15:58,833
But, I'm testing the same
face again and again.
1253
01:15:58,916 --> 01:16:00,166
Tell me few words about Ganesan.
1254
01:16:00,375 --> 01:16:01,333
He's a fraud to the core.
1255
01:16:01,416 --> 01:16:03,291
He open his mouth
only to eat and tell lies.
1256
01:16:03,500 --> 01:16:04,541
That's why I didn't believe you,
1257
01:16:04,666 --> 01:16:06,333
-don't mistake me.
-No problem.
1258
01:16:06,416 --> 01:16:08,000
-A small request.
-What?
1259
01:16:08,208 --> 01:16:09,291
My shop is nearby.
1260
01:16:09,375 --> 01:16:12,458
-If you come for few minutes.
-I don't like betel leaf.
1261
01:16:12,541 --> 01:16:13,458
Call me after closing the shop,
1262
01:16:13,541 --> 01:16:14,500
-I'll come.
-Oh God.
1263
01:16:15,500 --> 01:16:17,875
Jesus and Mary never come here.
1264
01:16:17,958 --> 01:16:19,833
Who said they didn't come here?
1265
01:16:20,250 --> 01:16:22,375
Just now, I met Jesus in Velachery.
1266
01:16:23,041 --> 01:16:24,291
-Saw him in Velachery?
-Yes.
1267
01:16:24,375 --> 01:16:25,583
Are you and Jesus friends?
1268
01:16:25,708 --> 01:16:26,791
Close friends, man.
1269
01:16:26,875 --> 01:16:29,208
It seems they're razing down the colony
and building a church.
1270
01:16:29,291 --> 01:16:31,208
He was feeling very bad
after hearing this news.
1271
01:16:31,291 --> 01:16:33,250
I pacified him with few words of comfort.
1272
01:16:33,833 --> 01:16:36,625
-You've to do one last help to me.
-This is the last third help.
1273
01:16:36,708 --> 01:16:37,666
No, this is the last.
1274
01:16:37,750 --> 01:16:39,208
-I swear.
-What?
1275
01:16:39,583 --> 01:16:42,541
I wanted to ask you, why are you
changing your look quite often, why?
1276
01:16:42,625 --> 01:16:45,208
That is… Vinayagar Chathurthi
is coming in few days, right?
1277
01:16:45,375 --> 01:16:46,375
Get into the vehicle, man.
1278
01:16:46,458 --> 01:16:47,625
Should he tell you something? Get in.
1279
01:16:47,708 --> 01:16:48,541
Start.
1280
01:16:48,791 --> 01:16:52,416
Today I am looking directly god.
He is very simple.
1281
01:16:56,458 --> 01:16:57,291
Mallika sister!
1282
01:16:57,791 --> 01:16:59,666
I told you about a man on phone, right?
He's that person.
1283
01:16:59,750 --> 01:17:02,291
Greetings. Why her mouth
is going that side?
1284
01:17:02,375 --> 01:17:04,833
Hey, why are you looking at me so cheaply?
1285
01:17:05,791 --> 01:17:06,708
I'm asking you, right?
1286
01:17:06,916 --> 01:17:08,833
Why that poker face look at me?
1287
01:17:09,208 --> 01:17:11,458
Till now, she never looked
at anyone like this.
1288
01:17:11,708 --> 01:17:12,916
You're the first.
1289
01:17:13,000 --> 01:17:15,833
Sister, he's 100% pure
and original, sister.
1290
01:17:16,000 --> 01:17:17,083
I've checked him thrice.
1291
01:17:17,250 --> 01:17:18,458
Our Michael too checked him.
1292
01:17:18,625 --> 01:17:19,833
You too can check if you want to.
1293
01:17:19,916 --> 01:17:21,875
Whether you decide after checking
or without checking,
1294
01:17:21,958 --> 01:17:23,791
can't you just know looking at his face?
He's a fraud!
1295
01:17:24,500 --> 01:17:25,500
Is my face so worst?
1296
01:17:26,125 --> 01:17:27,791
-Light…
-Hey!
1297
01:17:28,666 --> 01:17:32,083
Look, tell me, if you want I can get
sacred ash out of thin air.
1298
01:17:32,166 --> 01:17:33,875
-Or else make it rain!
-Or else--
1299
01:17:34,458 --> 01:17:35,375
-Hey.
-Get lost.
1300
01:17:37,166 --> 01:17:39,125
Don't get dejected for not respecting you.
1301
01:17:39,791 --> 01:17:43,000
Not even a useless man
would go out with him.
1302
01:17:43,083 --> 01:17:45,625
You claim to be God,
how could you spend a day with him?
1303
01:17:45,708 --> 01:17:46,791
Tell me, how can I believe you?
1304
01:17:46,875 --> 01:17:49,000
Forget about him, I'm really original.
1305
01:17:49,250 --> 01:17:50,708
We too have ID cards.
1306
01:17:51,166 --> 01:17:53,625
Your belief is our ID card.
1307
01:17:53,791 --> 01:17:55,583
-So, you won't leave me. Okay.
-No way.
1308
01:17:55,958 --> 01:17:58,541
I'll tell you a story,
if you answer me correctly,
1309
01:17:58,625 --> 01:17:59,833
I'll believe you. Okay?
1310
01:18:01,041 --> 01:18:01,958
Go ahead.
1311
01:18:02,250 --> 01:18:04,750
In a place, a father and a mother.
1312
01:18:04,833 --> 01:18:05,750
Two children.
1313
01:18:05,833 --> 01:18:07,041
Happy family.
1314
01:18:07,458 --> 01:18:11,000
One day, they went to offer prayers to
family deity as per custom and tradition.
1315
01:18:11,500 --> 01:18:14,708
They went very happily,
as they were nearing the place,
1316
01:18:15,541 --> 01:18:19,500
suddenly their car hit bridge
and drowned in water.
1317
01:18:20,166 --> 01:18:21,000
That's all.
1318
01:18:22,250 --> 01:18:25,583
There's an idol of God in car,
temple bell ring too was being heard.
1319
01:18:25,875 --> 01:18:27,291
No God saved them.
1320
01:18:27,375 --> 01:18:28,208
Why?
1321
01:18:29,333 --> 01:18:30,250
No answer, right?
1322
01:18:31,083 --> 01:18:32,000
Okay, forget it.
1323
01:18:32,791 --> 01:18:35,625
No problem, if he had taken
entire family to heaven,
1324
01:18:35,916 --> 01:18:38,000
but God left a woman to endure
pain and loneliness.
1325
01:18:38,541 --> 01:18:39,375
Why?
1326
01:18:40,708 --> 01:18:43,041
Till I get answer for these two questions,
1327
01:18:43,208 --> 01:18:45,083
I'll not believe any God,
1328
01:18:45,291 --> 01:18:47,541
I'll not go to any temple
to offer prayers.
1329
01:18:48,458 --> 01:18:51,958
Mother, there are more answer
in this world than questions.
1330
01:18:52,416 --> 01:18:55,083
God has no connection
with the death of a life.
1331
01:18:56,750 --> 01:18:59,833
Can't God save a life from death?
1332
01:18:59,916 --> 01:19:01,250
What's this justice?
1333
01:19:01,666 --> 01:19:03,458
They slaughter chicken and
goats in mutton shops.
1334
01:19:03,625 --> 01:19:06,333
Would God come directly to ask?
Those are also living beings, right?
1335
01:19:06,541 --> 01:19:08,375
Some travel go high speed
on bikes beyond the limit,
1336
01:19:08,458 --> 01:19:10,083
would God come and tell them to go slow?
1337
01:19:10,250 --> 01:19:12,750
Bus driver is drunk
and rolls down the bus.
1338
01:19:12,833 --> 01:19:14,166
Did God ask him to drink?
1339
01:19:14,250 --> 01:19:16,916
Look mother, when God creates each man,
1340
01:19:17,000 --> 01:19:18,000
he sends all of them with a power,
1341
01:19:18,083 --> 01:19:21,000
if one dies beyond that power,
that's his fate.
1342
01:19:21,083 --> 01:19:23,250
You mustn't accuse God for that.
Got it?
1343
01:19:23,583 --> 01:19:25,666
Okay, leaving that woman alone?
1344
01:19:26,166 --> 01:19:27,625
Who left that woman alone?
1345
01:19:27,708 --> 01:19:29,083
God loves that woman very much.
1346
01:19:29,375 --> 01:19:31,666
Every day, someone is eating
from her hands, right?
1347
01:19:31,750 --> 01:19:33,791
What greater deed is there in
this world than that?
1348
01:19:34,125 --> 01:19:36,166
I'm hungry now, go and get food to serve.
1349
01:19:36,375 --> 01:19:37,416
Throw away that stick.
1350
01:19:37,666 --> 01:19:40,208
-Go, clean the plate, I'll come.
-I'll come.
1351
01:19:43,375 --> 01:19:46,083
-Hello, sister told just now, right?
-Yes.
1352
01:19:46,166 --> 01:19:47,125
Who is that woman?
1353
01:19:47,208 --> 01:19:50,291
Hey, I told her I'm hungry,
didn't get it yet?
1354
01:19:50,375 --> 01:19:51,500
She's that woman.
1355
01:19:51,583 --> 01:19:52,666
Come, free loader.
1356
01:19:54,250 --> 01:19:55,291
What's that noise there?
1357
01:20:06,166 --> 01:20:07,208
Hello, Ganesa!
1358
01:20:07,750 --> 01:20:08,666
It's difficult.
1359
01:20:08,750 --> 01:20:10,750
It's very difficult for you all
to become good men.
1360
01:20:10,958 --> 01:20:12,916
From now onwards,
you'll be under my surveillance.
1361
01:20:13,000 --> 01:20:14,333
You can't cheat anyone.
1362
01:20:14,416 --> 01:20:16,958
I'll come on anyone's bike
to stand before you.
1363
01:20:17,166 --> 01:20:18,000
Watch out!
1364
01:20:18,083 --> 01:20:19,125
Okay?
1365
01:20:20,833 --> 01:20:22,458
-You too remember my wish, right?
-What's it?
1366
01:20:22,625 --> 01:20:24,875
-Mammoth form, ten heads.
-Ten heads?
1367
01:20:30,375 --> 01:20:31,208
Okay.
1368
01:20:39,916 --> 01:20:43,083
Sir… my lord… charity please.
1369
01:20:43,541 --> 01:20:44,375
Sir.
1370
01:20:45,708 --> 01:20:48,208
May God bless you, sir.
1371
01:20:58,041 --> 01:21:00,125
In the water of mirage…
1372
01:21:01,250 --> 01:21:03,583
Can eel swim in it?
1373
01:21:04,666 --> 01:21:07,916
Can water-lily grow in it?
1374
01:21:08,041 --> 01:21:09,208
Yeah…
1375
01:21:09,416 --> 01:21:10,958
If you tell…
1376
01:21:11,041 --> 01:21:13,458
In a furious wind storm…
1377
01:21:14,583 --> 01:21:16,875
Is it dust to fly away?
1378
01:21:17,708 --> 01:21:21,000
Will life change?
1379
01:21:21,541 --> 01:21:24,041
Here…
1380
01:21:24,125 --> 01:21:25,666
-Michael!
-Tell me, buddy.
1381
01:21:25,750 --> 01:21:27,625
Earlier day we met Pillayar
with local look, right?
1382
01:21:27,708 --> 01:21:28,541
Yes.
1383
01:21:28,708 --> 01:21:31,500
Since then, whoever I see in that look,
I feel like seeing God.
1384
01:21:31,583 --> 01:21:32,916
-What are you saying, dude?
-Just now, I took a passenger
1385
01:21:33,000 --> 01:21:34,791
to Sridevi kuppam,
ask me, with whom?
1386
01:21:35,291 --> 01:21:36,125
Tell me.
1387
01:21:36,375 --> 01:21:38,625
-Sivan, Parvathi and Murugan.
-Did you take fare?
1388
01:21:38,708 --> 01:21:40,500
When I asked, where's Vinayagar?
He said he has gone aunty's house.
1389
01:21:40,708 --> 01:21:41,708
Who is his aunty?
1390
01:21:42,458 --> 01:21:44,458
-Hey!
-Hey, tell me.
1391
01:21:44,750 --> 01:21:47,833
Sitting before me, he's playing PUBG game.
1392
01:21:48,166 --> 01:21:49,208
-Where is he sitting?
-I'll call you later.
1393
01:21:50,125 --> 01:21:52,500
-It'll sail…
-It'll sail…
1394
01:21:52,583 --> 01:21:56,625
-Time will sail like ship…
-Time
1395
01:21:56,708 --> 01:21:59,125
-Time
-Time
1396
01:21:59,208 --> 01:22:03,250
-Acting 100 types disguise
-Disguise
1397
01:22:03,333 --> 01:22:05,750
-Disguise
-Disguise
1398
01:22:05,833 --> 01:22:09,916
-Changing without rest
-Changing
1399
01:22:10,000 --> 01:22:12,375
-Changing
-Changing
1400
01:22:12,458 --> 01:22:14,541
But time will going
1401
01:22:14,625 --> 01:22:17,208
Acting disguise
1402
01:23:17,041 --> 01:23:19,708
Front of eye
1403
01:23:20,208 --> 01:23:22,583
Coming lies in crores
1404
01:23:23,541 --> 01:23:26,833
Nobody tells facts and lies
1405
01:23:26,916 --> 01:23:29,791
Confusing
1406
01:23:30,250 --> 01:23:32,875
Life is like water bubble
1407
01:23:33,500 --> 01:23:35,833
Look at shade
1408
01:23:36,833 --> 01:23:38,333
Looking fact that time
1409
01:23:38,416 --> 01:23:40,541
-Greetings, sir.
-Tell me.
1410
01:23:40,833 --> 01:23:42,708
Earlier one day when you
wanted to go to temple,
1411
01:23:42,791 --> 01:23:47,500
I wantonly took you round about,
I charged you extra fare too.
1412
01:23:47,583 --> 01:23:48,958
-I know, son.
-Please forgive me, sir.
1413
01:23:49,125 --> 01:23:49,958
I know, sir.
1414
01:23:50,041 --> 01:23:52,291
We've been visiting that temple
for 13 years now.
1415
01:23:52,541 --> 01:23:54,875
But still, I knew you were
taking us round about.
1416
01:23:54,958 --> 01:23:58,541
You needed money that day,
I knew that's why you took the long route.
1417
01:23:58,625 --> 01:24:00,208
But still, no problem.
1418
01:24:00,291 --> 01:24:01,291
Keep the money with you.
1419
01:24:01,375 --> 01:24:05,583
Continues stage
1420
01:24:05,791 --> 01:24:08,333
It will continue
1421
01:24:08,416 --> 01:24:09,250
Continues
1422
01:24:09,333 --> 01:24:11,541
-Running…
-Running
1423
01:24:11,625 --> 01:24:15,708
-Time is running
-Time
1424
01:24:15,791 --> 01:24:18,166
-Period
-Period
1425
01:24:18,250 --> 01:24:22,333
-Acting 100 disguise
-Disguise
1426
01:24:22,416 --> 01:24:24,791
-Time
-Time
1427
01:24:24,875 --> 01:24:28,250
-Changing without taking rest
-Change
1428
01:24:28,333 --> 01:24:29,166
No paise needed brother
1429
01:24:29,250 --> 01:24:31,291
-Changing
-Changing
1430
01:24:31,375 --> 01:24:33,625
But periods going on
1431
01:24:33,708 --> 01:24:38,333
Making disguise
1432
01:24:45,541 --> 01:24:46,375
Ganesa!
1433
01:24:49,916 --> 01:24:50,916
Come here.
1434
01:24:59,666 --> 01:25:01,583
Brother… Ranganna!
1435
01:25:02,000 --> 01:25:03,500
That money…
1436
01:25:05,166 --> 01:25:06,500
Keep the money with you.
1437
01:25:07,333 --> 01:25:09,125
No emergency.
You can take time to give.
1438
01:25:09,708 --> 01:25:12,291
Then, for marriage expenses?
1439
01:25:17,083 --> 01:25:19,458
Daughter's marriage canceled.
1440
01:25:20,708 --> 01:25:21,583
Eat.
1441
01:25:22,000 --> 01:25:22,958
Food is ready.
1442
01:25:23,916 --> 01:25:25,708
Brother Ranganna…
1443
01:25:28,791 --> 01:25:30,166
I don't have money with me.
1444
01:25:30,500 --> 01:25:32,875
I had come to tell you this
and it'll take some time, brother.
1445
01:25:34,625 --> 01:25:36,541
No problem, don't get tensed for it.
1446
01:25:36,833 --> 01:25:37,833
Let it take time.
1447
01:26:02,750 --> 01:26:04,708
Boss, I am getting late.
Shall I go to my room?
1448
01:26:04,791 --> 01:26:06,625
What's the time now?
Why are you leaving so early?
1449
01:26:06,708 --> 01:26:08,375
Time is 9:45 p.m. only.
1450
01:26:08,458 --> 01:26:11,291
-Hey, don't fall down. Give it to me.
-I've work.
1451
01:26:11,375 --> 01:26:12,708
Come early tomorrow morning, go.
1452
01:26:12,791 --> 01:26:13,833
Sister… I'm going.
1453
01:26:13,916 --> 01:26:15,833
-Go, boy.
-Boss, good night.
1454
01:26:15,916 --> 01:26:17,541
Good night? Hey…
1455
01:26:26,250 --> 01:26:27,750
What happened? Why are you dull?
1456
01:26:28,375 --> 01:26:30,916
I'm thinking about our Ganesan only.
1457
01:26:31,833 --> 01:26:33,750
He's hiding something from you.
1458
01:26:34,166 --> 01:26:35,916
I think he's in some trouble.
1459
01:26:36,625 --> 01:26:39,333
He's not talking openly.
You call him on phone.
1460
01:26:39,416 --> 01:26:40,708
How many times should I call?
Already called him four times.
1461
01:26:40,791 --> 01:26:42,708
-He's not answering the calls.
-I'm telling you, right?
1462
01:26:42,791 --> 01:26:44,375
He's having some problem,
he's not sharing it with us.
1463
01:26:44,458 --> 01:26:45,625
Try calling him again.
1464
01:26:51,250 --> 01:26:52,083
Ganesa!
1465
01:26:52,833 --> 01:26:53,666
Come here
1466
01:26:54,125 --> 01:26:56,250
Is he sitting here?
1467
01:27:07,833 --> 01:27:11,541
Being good man for a day,
I got everything.
1468
01:27:12,250 --> 01:27:13,541
Except a thrashing.
1469
01:27:14,666 --> 01:27:16,625
-Would you like to eat raw mango?
-Hey, don't irritate me.
1470
01:27:18,208 --> 01:27:19,666
-What?
-I don't know.
1471
01:27:20,083 --> 01:27:22,166
You haven't fulfilled any
of my wishes till now.
1472
01:27:22,625 --> 01:27:25,333
Thank God, you stopped
Ranganna's daughter's marriage.
1473
01:27:25,583 --> 01:27:26,666
I'm happy for it.
1474
01:27:26,833 --> 01:27:29,333
It wasn't for your wish.
It was another plan.
1475
01:27:29,750 --> 01:27:31,458
Okay. How did your one day go?
1476
01:27:32,833 --> 01:27:34,458
I needn't have to tell you,
you know everything, right?
1477
01:27:34,625 --> 01:27:35,500
You'd have seen everything, right?
1478
01:27:35,583 --> 01:27:37,000
-I didn't see.
-Okay.
1479
01:27:37,333 --> 01:27:38,708
You delivered punch lines that day.
1480
01:27:39,708 --> 01:27:42,166
Time is 12, I've been a good for one day.
1481
01:27:42,250 --> 01:27:43,125
Mammoth form!
1482
01:27:43,625 --> 01:27:45,375
I think he doesn't know
Viswaroopam film's release.
1483
01:27:45,583 --> 01:27:47,041
Still four minutes remain to strike 12.
1484
01:27:48,125 --> 01:27:48,958
Am I right?
1485
01:27:49,750 --> 01:27:51,125
I'm very hungry.
1486
01:27:51,333 --> 01:27:53,791
Near railway gate,
you'll find Salim bhai's shop.
1487
01:27:53,875 --> 01:27:55,458
Can you get two dosas for me?
1488
01:27:55,791 --> 01:27:57,083
Along with it, get me a vada also.
1489
01:27:57,875 --> 01:28:00,250
-What?
-Then, mammoth form is cheating me?
1490
01:28:00,500 --> 01:28:02,125
I don't cheat anyone.
1491
01:28:02,458 --> 01:28:03,666
You'll get a phone call, answer it.
1492
01:28:09,125 --> 01:28:10,666
You'll get the call again, answer it.
1493
01:28:14,625 --> 01:28:16,291
-Hey, tell me, Mahesh.
-Urgent, buddy. Where are you?
1494
01:28:16,375 --> 01:28:18,250
I'm rushing in emergency,
I'll call you later, cut it.
1495
01:28:18,333 --> 01:28:19,208
Hey.
1496
01:28:21,083 --> 01:28:24,291
-Mammoth form?
-I'll show you.
1497
01:28:24,500 --> 01:28:26,208
First attend this customer.
1498
01:28:26,666 --> 01:28:27,666
This is also a deal.
1499
01:28:30,041 --> 01:28:32,375
The way you're doing,
it appears like an escape plan.
1500
01:28:32,625 --> 01:28:34,208
Where would I escape?
1501
01:28:34,291 --> 01:28:35,875
I'll be rolling somewhere here only.
1502
01:28:36,041 --> 01:28:40,458
My mouth is sour after eating raw mango,
will you get salt while coming?
1503
01:28:42,791 --> 01:28:44,458
-At midnight…
-What's it?
1504
01:28:44,541 --> 01:28:46,375
asking me to get salt, damn!
1505
01:28:47,833 --> 01:28:49,875
Let me know you're a fraud,
you'll face the music!
1506
01:28:49,958 --> 01:28:52,083
I haven't asked you anything
to ponder so much.
1507
01:29:21,791 --> 01:29:23,416
Finally he shows up!
1508
01:29:24,208 --> 01:29:25,125
Idiot!
1509
01:29:27,666 --> 01:29:29,625
Buddy! How many calls should I make?
1510
01:29:29,791 --> 01:29:31,125
I was calling you for an emergency, right?
1511
01:29:31,708 --> 01:29:33,833
What's that emergency at night?
1512
01:29:34,250 --> 01:29:35,791
Were you trying some crooked thing?
1513
01:29:35,875 --> 01:29:38,166
-Hey.
-No one can harm me.
1514
01:29:38,666 --> 01:29:39,750
Very important day.
1515
01:29:39,833 --> 01:29:44,000
No crooked thing, I was going to
station urgently to drop a person.
1516
01:29:44,333 --> 01:29:46,000
My vehicle had a flat tyre.
1517
01:29:48,500 --> 01:29:50,583
-Who?
-That guy.
1518
01:29:51,625 --> 01:29:52,500
This elderly man?
1519
01:29:53,333 --> 01:29:54,333
Who is he?
1520
01:29:55,166 --> 01:29:57,333
Looks like can't get
a penny also from him.
1521
01:29:57,750 --> 01:30:00,875
After reaching station and what if he
says no money, what would you do?
1522
01:30:01,208 --> 01:30:02,875
Hey, he's visually handicapped person.
1523
01:30:03,000 --> 01:30:04,083
He won't cheat.
1524
01:30:04,208 --> 01:30:06,708
Eyes and ears are not
necessary to cheat anyone.
1525
01:30:09,000 --> 01:30:10,666
Buddy, I know him very well.
1526
01:30:11,500 --> 01:30:13,375
-You know Alapakkam Udhaya Press, right?
-Yes.
1527
01:30:13,458 --> 01:30:14,791
-He was working there.
-Oh.
1528
01:30:14,875 --> 01:30:17,000
In fact our Mallika sister
too knows him very well.
1529
01:30:18,000 --> 01:30:20,875
Mallika sister knows every Tom,
Dick and Harry here.
1530
01:30:21,833 --> 01:30:22,875
What do you want me to do now?
1531
01:30:22,958 --> 01:30:25,833
Don't talk like this,
he has already lost his vision.
1532
01:30:25,916 --> 01:30:28,541
Two weeks ago, he got operated
another eye too.
1533
01:30:28,625 --> 01:30:29,541
Lost vision in that eye also.
1534
01:30:29,666 --> 01:30:31,041
Now, he has lost vision in both eyes.
1535
01:30:31,125 --> 01:30:31,958
Poor man.
1536
01:30:33,166 --> 01:30:35,625
Since he's blind, he was removed from job.
1537
01:30:36,166 --> 01:30:38,791
He's jobless now, so he's returning
to native place.
1538
01:30:53,708 --> 01:30:55,375
Why are you so sad?
1539
01:30:57,791 --> 01:30:59,583
No need to pay the fare.
1540
01:31:00,333 --> 01:31:01,166
Free.
1541
01:31:01,250 --> 01:31:02,541
Free ride.
1542
01:31:06,083 --> 01:31:07,375
What's your name?
1543
01:31:08,791 --> 01:31:09,625
Shit!
1544
01:31:10,833 --> 01:31:13,208
What is your name?
1545
01:31:16,333 --> 01:31:18,541
Your name… your name… what?
1546
01:31:19,500 --> 01:31:20,916
Ghulam Rana Muhammad.
1547
01:31:21,916 --> 01:31:23,791
Ghulam Rana Muhammad?
1548
01:31:24,375 --> 01:31:26,000
Never heard this name earlier.
1549
01:31:26,083 --> 01:31:27,541
Ghulam Rana Muhammad.
1550
01:31:27,625 --> 01:31:28,583
Good name…good name.
1551
01:31:29,125 --> 01:31:30,000
Big name.
1552
01:31:31,333 --> 01:31:33,916
My name is small… Ganesh.
1553
01:31:34,958 --> 01:31:35,875
Good name.
1554
01:31:36,458 --> 01:31:38,583
Very good name… Ganesh.
1555
01:31:40,041 --> 01:31:43,916
Your name is too long,
so I'll call you as maternal uncle.
1556
01:31:44,208 --> 01:31:45,708
Okay? Uncle.
1557
01:31:47,541 --> 01:31:49,541
I knew when I put sandalwood paste.
1558
01:31:49,958 --> 01:31:50,791
Raining!
1559
01:31:51,250 --> 01:31:52,666
I shouldn't have washed it.
1560
01:32:17,416 --> 01:32:18,291
Ganesha!
1561
01:32:19,125 --> 01:32:21,208
38 years ago!
1562
01:32:21,916 --> 01:32:23,750
When I first visited this place,
1563
01:32:24,583 --> 01:32:27,958
it was raining cats and dogs
and cold like this,
1564
01:32:28,333 --> 01:32:31,541
in that cold, I started
my life in this city.
1565
01:32:33,125 --> 01:32:34,708
Now, when I'm returning home,
1566
01:32:35,458 --> 01:32:37,583
The same rain, the same cold.
1567
01:32:39,333 --> 01:32:40,750
But, one difference.
1568
01:32:41,166 --> 01:32:44,458
I can never see this
rain again in my life.
1569
01:32:50,500 --> 01:32:51,500
That's the difference.
1570
01:32:51,958 --> 01:32:56,625
I can never see the rain again.
1571
01:32:58,166 --> 01:33:02,916
But, chillness of it is stored inside me.
1572
01:33:36,750 --> 01:33:38,083
-How much, brother?
-30 rupees.
1573
01:33:41,458 --> 01:33:42,291
Take it.
1574
01:33:45,166 --> 01:33:46,166
Shall we go, uncle?
1575
01:33:51,291 --> 01:33:52,166
Uncle, just a minute.
1576
01:33:53,500 --> 01:33:57,708
I'm very hungry, near railway gate,
you'll find Salim bhai's shop,
1577
01:33:57,791 --> 01:33:59,375
can you get me two dosas?
1578
01:34:26,416 --> 01:34:28,166
Yes, Uncle. Over here.
1579
01:34:31,083 --> 01:34:31,916
Sit down.
1580
01:34:42,333 --> 01:34:43,166
Here.
1581
01:34:43,708 --> 01:34:44,875
Water.
1582
01:34:48,750 --> 01:34:50,333
Your bag.
1583
01:34:57,958 --> 01:34:59,583
Uncle, your ticket.
1584
01:35:04,750 --> 01:35:06,500
Okay… uncle…
1585
01:35:06,875 --> 01:35:08,333
I'll take leave now…I'll go.
1586
01:35:08,541 --> 01:35:09,666
-Ganesh.
-Okay?
1587
01:35:10,125 --> 01:35:10,958
Ganesha.
1588
01:35:11,166 --> 01:35:13,000
May I tell you a word?
1589
01:35:14,208 --> 01:35:15,666
It may never happen.
1590
01:35:15,875 --> 01:35:17,208
But, still…
1591
01:35:18,208 --> 01:35:19,875
Let's meet again.
1592
01:35:21,750 --> 01:35:22,583
Uncle!
1593
01:35:22,875 --> 01:35:27,416
Whenever it rains in my life,
I would remember you only.
1594
01:35:28,250 --> 01:35:29,833
Okay, go carefully.
1595
01:35:30,375 --> 01:35:31,625
Okay? Bye, uncle.
1596
01:35:31,875 --> 01:35:34,000
-May God be your guardian.
-Okay, go carefully, uncle.
1597
01:35:34,625 --> 01:35:36,750
-Take care of him
-No problem brother good
1598
01:37:37,125 --> 01:37:39,958
-Tell me, sister.
-Reached home?
1599
01:37:40,291 --> 01:37:41,916
No, sister.
I'm going to Rajasthan, sister.
1600
01:37:42,000 --> 01:37:43,208
Why did you go to Kasimedu?
1601
01:37:43,291 --> 01:37:45,333
Not Kasimedu,
I'm going to Rajasthan, sister.
1602
01:37:45,416 --> 01:37:48,125
Rajasthan means north
Indian state Rajasthan?
1603
01:37:49,375 --> 01:37:51,458
Did you go to Rajasthan in auto?
1604
01:37:51,750 --> 01:37:54,000
-I'm going in a train, sister.
-Train?
1605
01:37:54,250 --> 01:37:56,083
Hey, tell me so that I can understand.
1606
01:37:56,291 --> 01:37:58,166
I don't know sister
why I am entering this train.?
1607
01:37:58,666 --> 01:38:00,958
Suddenly I felt like going,
so I went with him, sister.
1608
01:38:01,041 --> 01:38:02,166
What's this?
1609
01:38:02,291 --> 01:38:03,916
Are you going that far with 1,000
1610
01:38:04,000 --> 01:38:05,750
-I gave you last evening?
-Yes, sister.
1611
01:38:05,958 --> 01:38:08,291
Shall I send money on Google pay?
1612
01:38:08,541 --> 01:38:11,166
-Okay, sister.
-But you must repay on return.
1613
01:38:11,958 --> 01:38:14,000
Did you park our auto in a safe place?
1614
01:38:14,083 --> 01:38:15,875
I've parked it in a safe place,
you don't worry, sister.
1615
01:38:15,958 --> 01:38:16,958
Okay.
1616
01:38:17,375 --> 01:38:18,333
Stay safe.
1617
01:38:18,541 --> 01:38:20,125
Keep in touch over phone.
1618
01:38:20,208 --> 01:38:21,750
-Tell me, what's going on?
-Okay, sister.
1619
01:38:21,833 --> 01:38:25,666
At least there, our Pillayar…
hey…he cut the call.
1620
01:38:26,166 --> 01:38:27,541
Mad boy!
1621
01:39:07,916 --> 01:39:10,166
Far away sky…
1622
01:39:11,291 --> 01:39:13,625
Far away sky…
1623
01:39:14,708 --> 01:39:20,250
Slowly dawning…
1624
01:39:21,583 --> 01:39:23,541
Magically…
1625
01:39:24,958 --> 01:39:27,000
Magically…
1626
01:39:28,375 --> 01:39:34,125
Caressing heart like lilting music…
1627
01:39:35,208 --> 01:39:38,333
Sky is crouching…
1628
01:39:38,583 --> 01:39:41,500
A time when life is touched…
1629
01:39:42,041 --> 01:39:43,666
My heart…
1630
01:39:43,750 --> 01:39:48,375
Soaring high says sky is enough for me…
1631
01:39:48,458 --> 01:39:52,166
Blowing wind reaches after
caressing many hearts…
1632
01:39:52,250 --> 01:39:54,458
Who knows the hurdles it faced…
1633
01:39:55,666 --> 01:40:01,541
Who knows the path of knowledge
that has reached us?
1634
01:40:02,500 --> 01:40:04,958
Loneliness…
1635
01:40:05,958 --> 01:40:09,166
As companion of life's journey…
1636
01:40:09,375 --> 01:40:12,375
It is alone…
1637
01:40:12,750 --> 01:40:16,125
Who would accompany
In this journey of life?
1638
01:40:16,208 --> 01:40:22,208
To shower as rain
Why do you need address?
1639
01:40:22,500 --> 01:40:28,083
Like water waves, life is full of ripples…
1640
01:40:28,166 --> 01:40:29,791
My address
1641
01:41:59,083 --> 01:42:05,000
Life interfere temptation
Just like water waves
1642
01:42:06,208 --> 01:42:11,833
Hips movement in dancing
1643
01:42:13,000 --> 01:42:15,666
To join a new path…
1644
01:42:16,416 --> 01:42:19,000
It becomes a new answer…
1645
01:42:19,791 --> 01:42:23,208
Like an answer in near future
1646
01:42:23,291 --> 01:42:27,041
Wisdom dawns in the sky
1647
01:42:27,125 --> 01:42:31,416
Throwing light
1648
01:42:32,750 --> 01:42:38,791
Who would accompany
In this journey of life?
1649
01:42:39,125 --> 01:42:46,125
To shower as rain
Why do you need address?
1650
01:42:47,166 --> 01:42:49,083
Thank God, I saw you.
1651
01:42:49,583 --> 01:42:51,375
If not we would gone around quite a lot.
1652
01:42:52,250 --> 01:42:53,083
Yes.
1653
01:42:53,166 --> 01:42:55,416
That's why, you're
taking me around, right?
1654
01:42:58,166 --> 01:43:00,500
How long would we go around,
only he knows it!
1655
01:45:33,166 --> 01:45:35,375
I was working in the press for 38 years.
1656
01:45:37,750 --> 01:45:40,291
Whenever I visited home
every year initially,
1657
01:45:40,958 --> 01:45:44,833
my heart used to pound so much
to stand facing my wife.
1658
01:45:45,083 --> 01:45:46,666
Like I'm seeing her for the first time.
1659
01:45:48,208 --> 01:45:50,166
Today, I'm going home after ten years.
1660
01:45:51,000 --> 01:45:54,625
My heart is pounding more
than earlier times.
1661
01:45:54,916 --> 01:45:58,833
What would happen to me
when I see her?
1662
01:46:01,041 --> 01:46:01,916
What is he saying?
1663
01:46:02,000 --> 01:46:04,333
I understood about press,
what else was he talking about?
1664
01:46:04,625 --> 01:46:07,875
He still loves his wife so much.
1665
01:46:08,583 --> 01:46:10,583
He's going to see her
after ten years, right?
1666
01:46:10,666 --> 01:46:12,333
That's why, a vibration in him.
1667
01:46:12,541 --> 01:46:13,458
Oh!
1668
01:46:15,250 --> 01:46:18,833
Uncle, you love your wife so much,
why didn't you meet her all these years?
1669
01:46:19,416 --> 01:46:24,500
Ganesha, there's poison in every heart.
1670
01:46:25,666 --> 01:46:26,500
Selfishness.
1671
01:46:29,625 --> 01:46:33,000
Poison of selfishness
takes over the heart.
1672
01:47:16,666 --> 01:47:21,083
I'm very fair, after roaming with him,
I've become fairer by few more shades.
1673
01:47:21,500 --> 01:47:23,875
Uncle! How long should we travel
to reach your home?
1674
01:47:25,000 --> 01:47:26,500
-You see the place Talar.
-Talar?
1675
01:47:26,583 --> 01:47:28,500
-Name of a place there.
-My home is just before that.
1676
01:47:29,333 --> 01:47:32,791
We'll go now, first
we'll see a shop there.
1677
01:47:32,875 --> 01:47:33,833
Jainand Stores.
1678
01:47:33,958 --> 01:47:36,583
It belongs to my friend Yogesh.
My childhood friend.
1679
01:47:36,708 --> 01:47:38,708
He has kept a Ganpati's photo there.
1680
01:47:38,958 --> 01:47:40,583
My home is right opposite to it.
1681
01:47:40,791 --> 01:47:42,041
We'll reach there in just two hours.
1682
01:47:42,750 --> 01:47:45,708
What he says is,
if we travel for two hours,
1683
01:47:45,791 --> 01:47:46,791
we'll get a shop there,
1684
01:47:47,041 --> 01:47:48,958
it seems there's a photo in the shop,
1685
01:47:49,208 --> 01:47:50,750
it seems the shop belongs to his friend.
1686
01:47:50,833 --> 01:47:53,083
He says his home is next to it.
1687
01:47:53,166 --> 01:47:55,833
Had he told me two days earlier,
we would've never found his home.
1688
01:47:56,166 --> 01:47:58,875
Uncle, control yourself
on seeing your wife.
1689
01:47:59,208 --> 01:48:00,666
You're not young like earlier times.
1690
01:48:01,250 --> 01:48:02,583
Did you see his happiness?
1691
01:48:17,000 --> 01:48:19,625
Bro, that Vinayagar photo.
1692
01:48:19,875 --> 01:48:21,291
Vinayagar… that shop only.
1693
01:48:22,875 --> 01:48:23,833
Yes, there only… there only.
1694
01:48:23,916 --> 01:48:25,333
JAINAND STORES
1695
01:48:30,791 --> 01:48:31,625
Careful.
1696
01:48:32,375 --> 01:48:35,291
-What did he say his name was?
-Yogeshwar.
1697
01:48:36,583 --> 01:48:37,625
Check, if he's here.
1698
01:48:41,500 --> 01:48:42,958
-Yogeshwarji!
-Yes?
1699
01:48:43,750 --> 01:48:45,708
Yogeshwarji! Your friend!
1700
01:49:00,583 --> 01:49:02,416
-Ghulam, my brother.
-Yogeshwar!
1701
01:49:03,958 --> 01:49:04,875
Yogeshwar!
1702
01:49:06,250 --> 01:49:08,333
Yogeshwar!
1703
01:49:08,541 --> 01:49:09,375
My friend.
1704
01:49:09,833 --> 01:49:11,916
Yogeshwar.
1705
01:49:12,541 --> 01:49:13,416
Yogeshwar.
1706
01:49:13,500 --> 01:49:14,500
-I am…
-Brother.
1707
01:49:14,583 --> 01:49:15,750
I am blind now.
1708
01:49:16,125 --> 01:49:17,000
Oh!
1709
01:49:17,750 --> 01:49:19,083
I can't see you now.
1710
01:49:19,666 --> 01:49:20,791
-What are you saying?
-Yogeshwar!
1711
01:49:21,125 --> 01:49:23,291
He's Ganesh, he has come with me
from Chennai.
1712
01:49:23,583 --> 01:49:25,250
-Greetings.
-He's Vicky.
1713
01:49:25,708 --> 01:49:27,083
-We befriended Vicky on the way.
-Greetings.
1714
01:49:28,125 --> 01:49:31,416
Yogeshwar, I explained them the route
but we couldn't find it easily.
1715
01:49:31,500 --> 01:49:33,416
Please take me to home.
1716
01:49:35,000 --> 01:49:37,166
Accompany me, please.
1717
01:49:42,291 --> 01:49:43,125
Yogeshwar!
1718
01:49:44,083 --> 01:49:45,375
He is his friend.
1719
01:49:47,416 --> 01:49:48,333
Yogeshwar!
1720
01:49:52,000 --> 01:49:52,875
Yogeshwar!
1721
01:50:00,333 --> 01:50:03,583
Ghulamji told yesterday about
poison in humans, right?
1722
01:50:03,750 --> 01:50:04,708
It is selfishness, right?
1723
01:50:05,583 --> 01:50:06,416
Look there!
1724
01:50:08,500 --> 01:50:10,000
Not a speck in him!
1725
01:50:10,666 --> 01:50:13,541
But, every other member in his family
has only that poison in heart.
1726
01:50:14,333 --> 01:50:19,291
His wife and children have told locals
that Ghulam has died in Chennai.
1727
01:50:20,250 --> 01:50:23,458
To make them believe it,
they conducted his obsequies too.
1728
01:50:24,583 --> 01:50:27,000
I too believed them.
1729
01:50:27,208 --> 01:50:29,750
In fact, I participated
in his funeral too.
1730
01:50:29,958 --> 01:50:31,875
He was like an elder brother to me.
1731
01:50:32,125 --> 01:50:36,083
I really don't know how
to explain him all this.
1732
01:50:36,958 --> 01:50:39,083
They coolly discarded Ghulam.
1733
01:50:39,625 --> 01:50:43,375
Without knowing this,
they conducted funeral rites to him.
1734
01:50:44,416 --> 01:50:47,708
He's struggling how to explain
this to Ghulamji.
1735
01:50:53,875 --> 01:50:58,208
But, there must be some reason
for keeping away a person for long.
1736
01:50:58,291 --> 01:50:59,166
Reason?
1737
01:50:59,375 --> 01:51:01,750
Is reason any big deal for humans?
1738
01:51:02,125 --> 01:51:03,125
There could be a reason.
1739
01:51:03,291 --> 01:51:06,500
That's why, Ghulam
didn't come home for years.
1740
01:51:17,333 --> 01:51:23,708
He's so happy, he hopes to be happy
tomorrow on reaching home.
1741
01:51:26,708 --> 01:51:30,208
Vicky, we should've
told the truth to Ghulam.
1742
01:51:31,958 --> 01:51:33,166
Definitely, he must know it.
1743
01:51:33,541 --> 01:51:36,375
Why should a man carry so much burden
without committing any mistake?
1744
01:51:37,541 --> 01:51:38,875
I think he must surely know it, Vicky.
1745
01:51:39,375 --> 01:51:40,291
He must know it.
1746
01:51:40,666 --> 01:51:42,125
How to tell him?
1747
01:51:46,000 --> 01:51:48,833
Children on seeing!
They'll jump and dance.
1748
01:51:48,916 --> 01:51:50,083
They'll celebrate it.
1749
01:52:28,541 --> 01:52:29,416
Uncle!
1750
01:52:31,708 --> 01:52:32,916
Let's all go together there.
1751
01:52:34,166 --> 01:52:35,416
I'll try to talk to them.
1752
01:52:36,333 --> 01:52:37,750
I'm very good in talking lies right?
1753
01:52:38,291 --> 01:52:40,833
I'll use my talking skill to unite you
with the family, uncle.
1754
01:52:41,125 --> 01:52:42,000
No.
1755
01:52:46,375 --> 01:52:49,291
They've buried me body and soul.
1756
01:52:49,583 --> 01:52:51,375
I don't have any place there…no place.
1757
01:52:52,750 --> 01:52:53,625
But still…
1758
01:52:55,208 --> 01:52:58,333
If my absence is happiness to them.
1759
01:52:58,708 --> 01:53:00,125
We mustn't spoil it.
1760
01:53:01,458 --> 01:53:02,333
Vicky!
1761
01:53:03,250 --> 01:53:04,125
Ganesha!
1762
01:53:04,750 --> 01:53:08,041
You both leave now,
you've to travel a long way.
1763
01:53:10,958 --> 01:53:11,833
Ganesha…
1764
01:53:14,166 --> 01:53:17,208
your problems will not end with this.
1765
01:53:18,125 --> 01:53:19,083
Take this.
1766
01:53:19,708 --> 01:53:23,458
All my years of saving is in this.
1767
01:53:23,666 --> 01:53:25,041
-No, uncle…
-You take it, please.
1768
01:53:25,625 --> 01:53:27,666
-Ganesha.
-No, uncle…
1769
01:53:27,750 --> 01:53:29,250
-I don't want.
-Take it, please.
1770
01:53:29,333 --> 01:53:31,208
-Please take it.
-I'll not take it.
1771
01:53:31,291 --> 01:53:32,583
-No, I don't want, uncle.
-Ganesha.
1772
01:53:55,000 --> 01:53:55,958
Uncle!
1773
01:53:57,208 --> 01:53:58,166
Ganesha!
1774
01:54:17,041 --> 01:54:18,000
Ganesh…
1775
01:54:18,166 --> 01:54:19,791
Ganesha!
1776
01:54:20,166 --> 01:54:21,916
Ganesha!
1777
01:55:19,958 --> 01:55:23,458
-Rajendra, got betel leaves?
-Just now opened the shop after Corona.
1778
01:55:23,541 --> 01:55:25,291
Looks like they'll never vacate the place.
1779
01:55:25,375 --> 01:55:27,750
-You haven't take two injections, right?
-Hey, first wash your mouth, man.
1780
01:55:27,833 --> 01:55:28,791
You first wash your hand.
You're scratching dirty areas.
1781
01:55:28,875 --> 01:55:31,583
Hey, wherever Ganesan went,
Vinayagar was there too.
1782
01:55:31,875 --> 01:55:33,250
Doesn't Ganesan know that?
1783
01:55:33,333 --> 01:55:36,958
When God sits next to anyone,
it is not so easy to recognize him.
1784
01:55:37,208 --> 01:55:39,500
Vinayagar, who is with Ganesan,
how would he look like?
1785
01:55:39,583 --> 01:55:40,416
Why?
1786
01:55:40,750 --> 01:55:43,791
By chance if he sits next to me,
what if I scold him without knowing it!
1787
01:55:43,875 --> 01:55:45,458
He'll fry me in hot oil, right?
1788
01:55:45,583 --> 01:55:46,458
What's your problem now?
1789
01:55:46,708 --> 01:55:49,625
You want to know how Vinayagar would look,
who was with Ganesan, right?
1790
01:55:50,291 --> 01:55:51,125
Close your eyes.
1791
01:55:51,958 --> 01:55:52,791
Why?
1792
01:55:52,875 --> 01:55:55,083
If I close my eyes, trying to escape
without paying the bill.
1793
01:55:55,166 --> 01:55:58,708
Hey, only if you close your eyes, you can
see Vinayagar, who was with Ganesan.
1794
01:55:58,833 --> 01:56:00,166
Got it? Shut your eyes and see.
1795
01:56:00,250 --> 01:56:02,916
Sir, big heart! Do you've scented soda?
1796
01:56:03,041 --> 01:56:04,958
-Not sold to pigs.
-No to pigs?
1797
01:56:05,041 --> 01:56:07,291
Okay, let me see how
you'll leave this shop!
1798
01:56:11,666 --> 01:56:14,791
-I didn't have a heart, sister.
-Good, son.
1799
01:56:15,208 --> 01:56:17,791
Had you left him there,
I wouldn't have let you into the home.
1800
01:56:27,791 --> 01:56:28,625
Sir!
1801
01:56:29,375 --> 01:56:31,333
My younger brother Ganesan
is very good boy.
1802
01:56:31,750 --> 01:56:35,000
When he went with you,
I knew he wouldn't leave you there.
1803
01:56:35,125 --> 01:56:37,083
You've come back to your own home.
1804
01:56:37,166 --> 01:56:40,250
We're your family, welcome.
1805
01:56:41,958 --> 01:56:43,083
Sir, come carefully.
1806
01:56:44,416 --> 01:56:49,708
I know a Marwari girl, from whom
I've learnt to make Rajasthani dishes.
1807
01:56:49,916 --> 01:56:52,833
I've prepared many dishes, you'd love it.
1808
01:56:52,958 --> 01:56:56,833
Look, all these boys eat what I cook!
They love Malli sister's meals.
1809
01:56:58,208 --> 01:57:01,500
Mother, I'll never call
you as Mallika sister.
1810
01:57:01,875 --> 01:57:03,250
I'll call you as Mallika mother.
1811
01:57:40,375 --> 01:57:42,708
Just lightning only for today.
No rain.
1812
01:57:42,791 --> 01:57:45,125
Oh! Are you here?
1813
01:57:45,250 --> 01:57:46,583
I'm here for half an hour.
1814
01:57:47,041 --> 01:57:48,375
Where were you? Missing for few days?
1815
01:57:48,541 --> 01:57:49,666
I gave a small gap.
1816
01:57:50,416 --> 01:57:52,666
Earlier that day, I took a passenger
last time, right?
1817
01:57:53,291 --> 01:57:55,333
It went straight and stopped in Rajasthan.
1818
01:57:55,666 --> 01:57:57,583
I know, it's too hot there, right?
1819
01:57:57,666 --> 01:57:59,291
Yes, you saw me there also, right?
1820
01:57:59,541 --> 01:58:00,791
Why didn't you talk to me there?
1821
01:58:01,541 --> 01:58:03,708
No need, you'll tell some reason for it.
1822
01:58:04,541 --> 01:58:07,000
Just now, I left a person to stay
in Mallika sister's house.
1823
01:58:07,416 --> 01:58:09,000
His name is…
1824
01:58:09,625 --> 01:58:11,541
-Ghulam Rana Muhammad.
-Yes.
1825
01:58:12,541 --> 01:58:16,416
I really don't know
if he's Jesus, Allah or Sivan!
1826
01:58:17,333 --> 01:58:20,125
Of late now, whoever I see,
I see him like a God.
1827
01:58:20,208 --> 01:58:23,083
-Is it?
-You've turned my faith upside down.
1828
01:58:23,208 --> 01:58:25,416
The moment you started
to see God in others,
1829
01:58:25,791 --> 01:58:27,541
you've become humane!
1830
01:58:28,750 --> 01:58:32,583
Ganesa, you wanted
to see my real form, right?
1831
01:58:33,166 --> 01:58:36,250
-Would you like to see?
-Oh no, enough of what I had seen already!
1832
01:58:36,750 --> 01:58:38,166
I'll see your mammoth form later.
1833
01:58:38,583 --> 01:58:41,125
Hey, every man must see it.
1834
01:58:41,625 --> 01:58:42,500
See, man!
1835
01:59:43,125 --> 01:59:47,833
Ganesa! Where all you
went in search of me!
1836
01:59:48,958 --> 01:59:51,208
But, you didn't search for me
in one place, right?
1837
01:59:52,541 --> 01:59:54,041
Your heart is the temple!
1838
01:59:55,500 --> 01:59:56,375
That's you!
1839
01:59:56,833 --> 01:59:58,041
You're God!
1840
01:59:59,625 --> 02:00:01,250
You made a wish to see
my mammoth form, right?
1841
02:00:02,416 --> 02:00:03,958
In fact, you're that mammoth form too.
1842
02:00:04,375 --> 02:00:05,708
Got it now, Ganesa?
1843
02:00:47,833 --> 02:00:50,166
Even when sleeping, keep an eye…
1844
02:00:50,250 --> 02:00:51,125
What's it, boy?
1845
02:00:52,333 --> 02:00:53,166
What's it?
1846
02:00:53,291 --> 02:00:54,666
Brother, give me the bill.
1847
02:00:54,750 --> 02:00:56,250
Why are you rushing, boy?
1848
02:00:56,541 --> 02:00:58,750
-I've ordered chilly fritters for us.
-Chilly fritters?
1849
02:00:59,916 --> 02:01:01,416
Hey! Are you Vinayagar?
1850
02:01:01,666 --> 02:01:02,666
Should I believe it?
1851
02:01:03,458 --> 02:01:05,500
Bloody, he ate like a gargantuan
since morning.
1852
02:01:05,583 --> 02:01:07,083
Pay full bill and leave the place.
1853
02:01:07,250 --> 02:01:08,166
How can I have money, boy?
1854
02:01:08,250 --> 02:01:09,583
You're a cheat!
1855
02:01:09,666 --> 02:01:11,666
Hey, who are you calling a cheat?
1856
02:01:11,958 --> 02:01:13,125
Hey, shall I get sacred ash
1857
02:01:13,208 --> 02:01:14,166
-out of thin air?
-Hey.
1858
02:01:14,333 --> 02:01:16,291
Don't do all those magic tricks
near my shop.
1859
02:01:16,375 --> 02:01:17,625
Hey, keep quiet, man.
1860
02:01:19,125 --> 02:01:20,500
If you've a pot belly, are you Vinayagar?
1861
02:01:21,125 --> 02:01:23,750
Vinayagar means, he must have tusks.
He must have a trunk.
1862
02:01:23,916 --> 02:01:25,583
Overall, he must look beautiful.
1863
02:01:25,750 --> 02:01:27,375
With a demon like face,
are you Vinayagar?
1864
02:01:27,666 --> 02:01:28,541
Well said, boy.
1865
02:01:28,708 --> 02:01:32,041
Hey, I was telling you the story till now,
am I mad man or what?
1866
02:01:32,333 --> 02:01:34,166
-I knew morning itself.
-What's this, Rajendra?
1867
02:01:34,250 --> 02:01:36,958
You were cooking up tales till now,
infact I'm mad listening that crap.
1868
02:01:37,083 --> 02:01:41,583
I've wasted my time and energy on you.
If I see you again in this area,
1869
02:01:41,708 --> 02:01:42,791
Just get lost.
1870
02:01:42,875 --> 02:01:44,833
-Go to juvenile home?
-Hey, before you go to juvenile home,
1871
02:01:44,916 --> 02:01:46,166
pay my bill and go.
1872
02:01:46,250 --> 02:01:47,458
Did I eat? He ate everything,
1873
02:01:47,541 --> 02:01:48,875
-take money from him.
-Wait, I'm coming.
1874
02:01:48,958 --> 02:01:50,708
-Vinayagar! Did you see his face?
-Oh God!
1875
02:01:50,791 --> 02:01:53,000
-Hey, wait.
-Brother, see he hit me and ran away.
1876
02:01:53,083 --> 02:01:53,916
What's this, brother?
1877
02:01:54,000 --> 02:01:56,416
-Hey, pay for whatever you ate!
-I don't have a penny with me, brother.
1878
02:01:56,666 --> 02:01:58,250
-Brother, shall I find your eloped wife
-Hit him.
1879
02:01:58,333 --> 02:01:59,708
and settle the account?
1880
02:01:59,791 --> 02:02:01,666
-Don't you like my peaceful life?
-No, brother.
1881
02:02:01,750 --> 02:02:04,791
Wash the vessels for ten days
in my shop, got it?
1882
02:02:04,875 --> 02:02:07,208
Don't worry, I'll wash
entire shop, brother.
1883
02:02:54,541 --> 02:02:55,583
What's all this, man?
140987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.