All language subtitles for VEED-subtitles_Dragon Ball KAI 108

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,460 --> 00:00:10,670 The junior division of the\NTenkaichi Budokai had proceeded, 2 00:00:10,880 --> 00:00:13,800 as was widely expected,\Nto a championship match 3 00:00:14,010 --> 00:00:16,180 between Trunks and Goten. 4 00:00:16,390 --> 00:00:20,310 Which one of them will be the victor? 5 00:01:47,810 --> 00:01:54,229 ""The Junior Champ is Finally Decided!!\NWho Will Fight Against Satan?!"" 6 00:02:06,210 --> 00:02:11,039 I-Incredible! Sure enough,\NSon Goku's group is really incredible! 7 00:02:11,250 --> 00:02:14,920 This is it! I've been waiting\Nfor them for a long time! 8 00:02:15,130 --> 00:02:17,720 This is how the Tenkaichi Budokai should be! 9 00:02:17,930 --> 00:02:19,970 Those guys ain't bad, huh? 10 00:02:20,180 --> 00:02:22,180 Yeah, they're better than I thought. 11 00:02:22,390 --> 00:02:24,640 They're both hanging in there, huh? 12 00:02:28,890 --> 00:02:30,440 Not too shabby, Goten! 13 00:02:30,650 --> 00:02:34,110 You sure did improve a lot\Nin just that short while, huh? 14 00:02:35,280 --> 00:02:38,530 Big Brother taught me a whole lot! 15 00:02:40,740 --> 00:02:43,490 Well, can you do this? 16 00:02:46,870 --> 00:02:49,620 He's not really thinking about\Nusing a Ki blast from there, is he? 17 00:02:49,829 --> 00:02:51,460 It's gonna plow into the spectator seats! 18 00:02:51,670 --> 00:02:52,920 Don't do anything stupid! 19 00:02:53,130 --> 00:02:55,710 Nah, it's all right. 20 00:02:55,920 --> 00:02:59,970 He knows that much.\NGive those guys a little credit. 21 00:03:04,760 --> 00:03:06,390 Ah! Oh, no! 22 00:03:12,980 --> 00:03:15,520 W-What was that just now? 23 00:03:15,730 --> 00:03:19,690 It looked like some incredible\Nrocket came out of his hands... 24 00:03:21,160 --> 00:03:23,280 Whew, that's a relief! 25 00:03:23,490 --> 00:03:24,990 See? 26 00:03:27,829 --> 00:03:30,290 I-I've seen that before...! 27 00:03:30,500 --> 00:03:32,540 I-It couldn't be... 28 00:03:35,840 --> 00:03:37,800 How about that? Amazing, huh? 29 00:03:38,010 --> 00:03:42,010 I can do it, too. I just barely learned it, though. 30 00:03:42,220 --> 00:03:43,390 Watch this! 31 00:03:43,590 --> 00:03:46,850 Kamekame... 32 00:03:47,060 --> 00:03:49,720 You dummy! It's ""Kame-hame-Ha,"" right? 33 00:03:49,930 --> 00:03:52,690 ...Ha!! 34 00:03:56,940 --> 00:03:58,190 That was a close one. 35 00:03:58,400 --> 00:04:01,950 He still ain't able to control the ¤mrhamr-Ha. 36 00:04:02,150 --> 00:04:03,660 N-No way! 37 00:04:03,860 --> 00:04:06,160 Oh, look at that! 38 00:04:09,040 --> 00:04:10,700 I hit that house! 39 00:04:10,910 --> 00:04:14,710 H-He looks like him! He looks\Nlike that guy who was there 40 00:04:14,920 --> 00:04:18,800 during the fight with Cell! 41 00:04:19,000 --> 00:04:22,670 H-Hey, that other kid did the same thing. 42 00:04:22,880 --> 00:04:24,970 W-What the hell was that? 43 00:04:25,180 --> 00:04:28,050 It looks like we should\Nstop doing Ki blasts, huh? 44 00:04:28,260 --> 00:04:30,470 You're dangerous with them, Goten! 45 00:04:30,680 --> 00:04:33,100 Let's fight without those. 46 00:04:35,060 --> 00:04:39,110 All right, it's about time\Nyou let me settle this, Goten. 47 00:04:46,700 --> 00:04:48,580 I'm going to be the winner! 48 00:04:48,780 --> 00:04:50,909 It'll be me! 49 00:05:06,550 --> 00:05:08,760 Huh? Trunks-kun is gone! 50 00:05:09,760 --> 00:05:11,010 Ta-da! 51 00:05:11,220 --> 00:05:13,310 Oh, no! 52 00:05:23,440 --> 00:05:25,650 Uh-oh. Goten... 53 00:05:27,700 --> 00:05:30,450 How about that, Goten? Say you give up! 54 00:05:30,660 --> 00:05:33,200 No way! 55 00:05:33,409 --> 00:05:37,250 H-Hey, any way you look at it,\Naren't they hovering in mid-air? 56 00:05:37,460 --> 00:05:39,210 M-Mm-hmm... 57 00:05:41,590 --> 00:05:43,000 H-Hurry up and say you give up! 58 00:05:43,210 --> 00:05:46,550 If I squeeze you any tighter,\Nyou're going to die! 59 00:05:53,890 --> 00:05:56,770 It looks like Trunks has won this one. 60 00:05:56,980 --> 00:05:59,440 Goten, hang in there! Ride it out! 61 00:06:05,650 --> 00:06:08,320 I-I said say it! Now say it! 62 00:06:20,380 --> 00:06:24,340 Whoa! He can turn Super Saiyan?! 63 00:06:24,550 --> 00:06:26,130 Oh, Goten, you dummy! 64 00:06:26,340 --> 00:06:28,090 Th-That's dirty pool, Kakarrot! 65 00:06:28,300 --> 00:06:31,930 Huh? Oh, I don't know why you're telling me. 66 00:06:43,690 --> 00:06:47,860 D-Didn't that one over there\Nseem different somehow, just now? 67 00:06:48,070 --> 00:06:50,780 I-I had the same thought. 68 00:06:52,830 --> 00:06:56,040 What is this? A dream? A vision? 69 00:06:58,540 --> 00:07:04,380 I-It's him, all right...! N-No doubt about it...! 70 00:07:04,590 --> 00:07:09,800 That's his child! He's the spitting image! 71 00:07:11,680 --> 00:07:13,390 That's cheating, Goten! 72 00:07:13,600 --> 00:07:17,560 I thought we weren't going\Nto turn Super Saiyan! 73 00:07:17,770 --> 00:07:21,560 Sorry, I couldn't help myself!\NI won't do it again, okay? 74 00:07:21,770 --> 00:07:24,060 Hmph. Well, all right. 75 00:07:24,270 --> 00:07:26,190 Heh-heh, Goten! 76 00:07:28,070 --> 00:07:29,780 What? 77 00:07:29,990 --> 00:07:32,240 If I really wanted to, 78 00:07:32,450 --> 00:07:36,490 I could beat you without\Neven using my left hand! 79 00:07:36,700 --> 00:07:40,460 Huh? No way! No, you can't! 80 00:07:40,659 --> 00:07:41,460 Yes, I can! 81 00:07:41,670 --> 00:07:43,580 No, you can't! Go ahead and try! 82 00:07:43,790 --> 00:07:46,840 And don't you dare use your left hand, okay? 83 00:07:47,050 --> 00:07:49,550 All right, then! Here goes! 84 00:08:02,230 --> 00:08:04,560 Trunks! 85 00:08:04,770 --> 00:08:07,730 Goten-chan! Go! Get him! 86 00:08:15,780 --> 00:08:18,330 Well? Can you fix it? 87 00:08:18,540 --> 00:08:20,540 What are you doing? 88 00:08:23,250 --> 00:08:26,500 It's no use. I can't even tell\Nwhat's causing the malfunction. 89 00:08:26,710 --> 00:08:29,800 Hey, don't we have any other TV cameras?! 90 00:08:30,010 --> 00:08:33,840 I-I'm afraid not. Even the\Nbackup camera is busted. 91 00:08:34,049 --> 00:08:35,590 It looks like the other stations' cameras, 92 00:08:35,799 --> 00:08:39,220 plus the spectators' home video\Nand cameras, are all out of commission. 93 00:08:39,429 --> 00:08:41,890 How can that be? It's weird, right? 94 00:08:42,100 --> 00:08:45,730 How can this be?! How can we not\Ncapture such an incredible fight?! 95 00:08:45,940 --> 00:08:47,440 Damn it! 96 00:09:08,630 --> 00:09:10,290 No fair! 97 00:09:21,470 --> 00:09:26,350 H-Hey, he's totally flying through\Nthe air, right? I'm sure of it. 98 00:09:26,560 --> 00:09:31,400 Wow, Goten has completely mastered\Nthe Bukujutdu technique, huh? 99 00:09:31,610 --> 00:09:34,320 What exactly does he have in mind? 100 00:09:36,700 --> 00:09:40,660 Huh?! Gohan-kun, you gave Goten-chan\Nsome kind of special training 101 00:09:40,870 --> 00:09:44,040 that you kept from me, didn't you?! 102 00:09:44,250 --> 00:09:46,750 N-No, not really. The same as we always do. 103 00:09:46,960 --> 00:09:49,210 Really? 104 00:09:49,420 --> 00:09:52,630 But then, how did he get like that? 105 00:09:56,090 --> 00:09:58,010 Charge! 106 00:10:04,140 --> 00:10:07,890 He's planning to use the momentum of\Nhis fall to boost his speed and charge me, 107 00:10:08,100 --> 00:10:09,850 while watching to see how I move! 108 00:10:10,060 --> 00:10:13,570 All right, I'll stay here and\Navoid him at the last instant! 109 00:10:13,780 --> 00:10:18,740 He just barely learned how to fly.\NHe won't be able to keep up with me. 110 00:10:29,670 --> 00:10:32,290 Now! Go ahead and crash! 111 00:10:32,500 --> 00:10:34,000 What?! 112 00:10:48,060 --> 00:10:48,850 Goten... 113 00:10:49,060 --> 00:10:51,980 Man, you dummy! 114 00:11:04,370 --> 00:11:08,580 Ringout! Contestant Trunks wins!\NHe is the victor! 115 00:11:08,790 --> 00:11:11,250 He is the victor of the junior division! 116 00:11:11,460 --> 00:11:14,500 I did it! I did it! 117 00:11:15,500 --> 00:11:18,670 Wow!Trunks is the victor! 118 00:11:18,880 --> 00:11:20,630 G-Goten-chan... 119 00:11:20,840 --> 00:11:25,010 --Good going! Good going,\Ngood going, Trunks! Woo-hoo!\N--Mm-hmm, Goten and Trunks both fought well. 120 00:11:25,220 --> 00:11:27,390 I'm going to score, too! 121 00:11:27,600 --> 00:11:29,100 perv! 122 00:11:32,350 --> 00:11:35,650 What was that, Trunks-kun?!\NYou cheated, didn't you?! 123 00:11:35,860 --> 00:11:40,400 You turned Super Saiyan,\Nandyou used your left hand! 124 00:11:40,610 --> 00:11:41,860 Cheater! Cheater! 125 00:11:42,070 --> 00:11:44,700 Sorry, sorry! I couldn't help it. 126 00:11:44,910 --> 00:11:49,830 But you turned Super Saiyan\Nback there, too, so we're even. 127 00:11:50,040 --> 00:11:53,290 And it's not like I hit you\Ndirectly with my left hand. 128 00:11:53,500 --> 00:11:56,420 Man up and quit your complaining. 129 00:11:56,630 --> 00:11:59,710 What? Don't be so sore! 130 00:11:59,920 --> 00:12:03,340 I'll let you have any three\Nof my toys that you like. 131 00:12:03,550 --> 00:12:07,180 Huh? Really? I'll hold you to that! 132 00:12:07,390 --> 00:12:10,270 That's a promise, then! Okay? 133 00:12:17,020 --> 00:12:23,030 Hey, now, even pee-wee Trunks\Ncan turn Super Saiyan? 134 00:12:24,240 --> 00:12:26,740 Hey, too bad. 135 00:12:26,950 --> 00:12:31,290 It looks to me like my son\Ngot the better bloodline. 136 00:12:33,080 --> 00:12:37,380 I-I don't know what I just saw,\Nb-but that was a spectacular match! 137 00:12:37,590 --> 00:12:39,880 I-I've never seen anything like that before. 138 00:12:43,550 --> 00:12:48,390 Okay, after that intense match,\Nwe now have an enjoyable attraction! 139 00:12:48,600 --> 00:12:52,680 We're going to have Trunks-kun,\Nwho just won the junior division, 140 00:12:52,890 --> 00:12:56,400 fight the world champion, Mister Satan! 141 00:12:58,900 --> 00:13:06,280 Satan! Satan! Satan! Satan!... 142 00:13:26,470 --> 00:13:29,220 W-What am I gonna do...? 143 00:13:40,070 --> 00:13:47,360 Satan! Satan! Satan! Satan!... 144 00:13:53,250 --> 00:13:56,330 Well, I wonder what that guy will do. 145 00:13:56,540 --> 00:13:59,380 I'll bet he says, ""It's a trick!"" 146 00:14:02,000 --> 00:14:04,380 There's no way he can stand up to Trunks. 147 00:14:06,550 --> 00:14:09,510 pay them no mind, pay them no mind! 148 00:14:12,310 --> 00:14:19,480 Satan! Satan! Satan! Satan!... 149 00:14:19,690 --> 00:14:22,440 Lucky you, Trunks-kun. 150 00:14:29,530 --> 00:14:33,370 Wow, I have to say,\Nthat is one mighty little tyke. 151 00:14:33,580 --> 00:14:34,870 I'll bet even the great Mister Satan 152 00:14:35,080 --> 00:14:38,040 will have to keep his eyes open, won't he? 153 00:14:38,250 --> 00:14:42,170 I-I might even have to take this seriously... 154 00:14:42,380 --> 00:14:44,590 Don't be silly. 155 00:14:44,800 --> 00:14:46,760 I'm joking, I'm joking! 156 00:14:49,470 --> 00:14:53,680 W-What do I do? I-I'm going to die out there! 157 00:14:53,890 --> 00:14:56,520 Shall we take a short break\Nbefore we continue? 158 00:14:56,730 --> 00:14:58,100 I'm fine. 159 00:14:58,310 --> 00:15:02,350 I see. Well then, Mister Satan, if you please...! 160 00:15:05,190 --> 00:15:07,190 Go ahead, Mister Satan. 161 00:15:08,900 --> 00:15:10,030 It's Mister Satan! 162 00:15:10,240 --> 00:15:12,070 The world's greatest! 163 00:15:14,330 --> 00:15:16,700 Who is the little kid that challenges me, 164 00:15:16,910 --> 00:15:19,330 the world champion, Mister Satan?! 165 00:15:19,540 --> 00:15:25,670 Satan! Satan! Satan!... 166 00:15:28,630 --> 00:15:29,800 Is it you?! 167 00:15:30,010 --> 00:15:32,510 I sure hope you're ready for this! 168 00:15:40,020 --> 00:15:42,980 W-What do I do? What do I do?! 169 00:15:43,190 --> 00:15:47,570 If I'm dreaming, please let me wake up! 170 00:15:47,780 --> 00:15:50,650 This old guy is the world champion, huh? 171 00:15:50,860 --> 00:15:53,070 I never would have expected that. 172 00:15:53,280 --> 00:15:55,620 I wonder if he's even stronger than Dad. 173 00:15:55,830 --> 00:15:57,790 Trunks-kun, good luck! 174 00:15:58,790 --> 00:16:03,000 Nobody asked you! He doesn't need any luck! 175 00:16:04,250 --> 00:16:06,540 Well, should we start heading back now? 176 00:16:06,750 --> 00:16:09,380 I think the preliminaries\Nshould be done by now. 177 00:16:09,590 --> 00:16:11,970 Yeah, right. Let's go see. 178 00:16:12,180 --> 00:16:13,550 H-Hold on! 179 00:16:13,760 --> 00:16:16,010 That boy is one of you people, right? 180 00:16:16,220 --> 00:16:18,350 He's going to fight Mister Satan now! 181 00:16:18,560 --> 00:16:19,930 Aren't you going to watch first?! 182 00:16:20,140 --> 00:16:24,980 Y-Yes!Yes, we are! It might just\Nturn out to be a good match! 183 00:16:25,190 --> 00:16:27,190 Well, we're heading out now. 184 00:16:59,930 --> 00:17:04,849 --Satan! Satan! Satan!...\N--W-What was that just now? 185 00:17:05,060 --> 00:17:07,060 That wasn't at all amazing. 186 00:17:07,270 --> 00:17:10,319 Could he be putting on\Na pathetic act on purpose? 187 00:17:10,530 --> 00:17:13,819 Yeah, that's it. He's the\Nworld champion, after all. 188 00:17:14,030 --> 00:17:16,450 All right, let's do this! 189 00:17:22,040 --> 00:17:25,160 H-Hey! What are you getting worked up for? 190 00:17:25,369 --> 00:17:29,790 Th-This match is just an attraction!\NA little casual tomfoolery! 191 00:17:30,000 --> 00:17:33,630 So let's just keep it lighthearted, okay? Okay? 192 00:17:35,630 --> 00:17:38,550 No way! I'm going all-out! 193 00:17:40,510 --> 00:17:43,060 Y-You idiot! This is just\Nfun and games, you know! 194 00:17:43,270 --> 00:17:44,180 Don't act childish! 195 00:17:44,390 --> 00:17:45,520 But I am a child. 196 00:17:45,730 --> 00:17:50,650 Y-You stubborn blockhead!\NEnough kidding around, already! 197 00:17:50,860 --> 00:17:52,110 But I am a kid. 198 00:17:52,320 --> 00:17:55,070 Okay, so, everything is ready, right? 199 00:17:55,280 --> 00:17:57,570 Well then, why don't we get this started? 200 00:17:59,030 --> 00:18:00,780 That kid is ridiculously strong, 201 00:18:00,990 --> 00:18:03,120 but I'll bet that Satan has to be even stronger. 202 00:18:03,330 --> 00:18:06,750 Well, of course. He was strong\Nenough to defeat Cell, after all. 203 00:18:06,960 --> 00:18:08,920 Trunks! Go! Go! 204 00:18:09,130 --> 00:18:12,460 W-W-What am I supposed to do? 205 00:18:12,670 --> 00:18:14,340 I-I know! 206 00:18:15,970 --> 00:18:20,640 Uh-oh! Whatever could be\Nthe matter with Mister Satan? 207 00:18:20,850 --> 00:18:23,390 Mister Satan, what is it? 208 00:18:23,600 --> 00:18:26,640 I-I hurt my knee during the battle with Cell, 209 00:18:26,850 --> 00:18:29,900 a-and now it's... 210 00:18:30,110 --> 00:18:33,400 Huh? You hurt your knee during that battle? 211 00:18:33,610 --> 00:18:37,320 Y-Yeah. I had been keeping it a secret,\Nbut the truth is, I did. 212 00:18:37,530 --> 00:18:40,450 A-And unfortunately, now, of all times... 213 00:18:40,660 --> 00:18:43,160 We have a doctor here.\NLet's allow him to take a look. 214 00:18:43,370 --> 00:18:44,910 I'll go get him. 215 00:18:46,410 --> 00:18:50,250 I'm all right! It appears to be better.\NI should be able to fight. 216 00:18:50,460 --> 00:18:54,550 I am the world champion, after all.\NThis is not a big deal at all. 217 00:18:54,750 --> 00:18:56,090 Are you sure you're all right? 218 00:18:56,300 --> 00:18:57,260 Of course. 219 00:18:57,470 --> 00:19:01,260 It's all right! Mister Satan will fight! 220 00:19:05,720 --> 00:19:10,440 I-It's about to begin...\NWhat do I do...? What do I do...?! 221 00:19:10,650 --> 00:19:15,570 If I lose to a kid,\Nit will damage my reputation... 222 00:19:15,780 --> 00:19:17,530 That's it! Since my opponent is a child, 223 00:19:17,740 --> 00:19:19,820 I can just pretend to lose on purpose! 224 00:19:20,030 --> 00:19:22,110 That should work! That's what I'll do! 225 00:19:22,320 --> 00:19:25,330 --All right...\N--J-Just a second! 226 00:19:25,540 --> 00:19:28,950 Trunks-kun, now that I think about it,\NI forgot to tell you 227 00:19:29,160 --> 00:19:33,250 the special salutation that\Nwe're doing for this attraction. 228 00:19:33,460 --> 00:19:34,340 Salutation? 229 00:19:34,540 --> 00:19:37,960 That's right! Are you ready?\NOnce the match begins, 230 00:19:38,170 --> 00:19:40,300 the first thing you do is stick your fist out 231 00:19:40,510 --> 00:19:44,550 to the champion's face and\Ngently, grntly give it a little tap. 232 00:19:44,760 --> 00:19:49,220 That's how we do it here. Just like this. Got it? 233 00:19:49,430 --> 00:19:54,310 But you must not salute me as hard\Nas you can! Got it? Understood? 234 00:19:54,520 --> 00:19:57,110 I understand. Just a tap, right? 235 00:19:58,610 --> 00:20:01,320 All right, we can begin now! 236 00:20:02,820 --> 00:20:05,530 The boy said he wanted my autograph, 237 00:20:05,740 --> 00:20:08,160 so I told him we would do that later. 238 00:20:08,370 --> 00:20:10,450 Ah, I see. 239 00:20:12,040 --> 00:20:14,790 This should be good!\NAll right then, let the match 240 00:20:15,000 --> 00:20:17,210 between the junior\Ndivision champion, Trunks-kun, 241 00:20:17,420 --> 00:20:19,800 and Mister Satan now begin! 242 00:20:22,130 --> 00:20:24,890 Okay, come at me! 243 00:20:36,060 --> 00:20:40,360 Oh, what's this? Mister Satan\Nhas stuck out his face, 244 00:20:40,570 --> 00:20:43,240 almost as though he's begging\Nto be hit. What composure! 245 00:20:43,450 --> 00:20:46,910 What composure from Mister Satan! 246 00:20:47,120 --> 00:20:49,280 --Attaway!\N--Do your worst, squirt! 247 00:20:50,790 --> 00:20:52,290 Tap. 248 00:21:12,060 --> 00:21:15,230 p-p-papa...! 249 00:21:15,440 --> 00:21:19,480 Th-That idiot! pull your punch more! 250 00:21:20,480 --> 00:21:24,740 The youngster showdown ends\Nwith Trunks the victor. 251 00:21:24,950 --> 00:21:30,830 The showdown with Mister Satan...?\NUh-oh! Now he's done it! 252 00:22:41,770 --> 00:22:43,360 Heya! I'm Goku! 253 00:22:43,570 --> 00:22:46,070 It looks like the idea that all of us\Nare going to win easily 254 00:22:46,280 --> 00:22:49,360 ain't necessarily true. I'm getting excited! 255 00:22:49,570 --> 00:22:52,660 Hey, Goten, let's both of us\Nswitch places with that masked man 256 00:22:52,870 --> 00:22:55,410 and enter the matches with the adults! 257 00:22:55,620 --> 00:22:57,370 Next time on Dragon Ball Z Kai, 258 00:22:57,580 --> 00:23:00,960 ""Restless Foreboding...\NA Mysterious Warrior Appears!!"" 259 00:23:01,170 --> 00:23:05,050 Looking closely, there are some\Nodd characters in this tournament. 18687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.