Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,460 --> 00:00:10,670
The junior division of the\NTenkaichi Budokai had proceeded,
2
00:00:10,880 --> 00:00:13,800
as was widely expected,\Nto a championship match
3
00:00:14,010 --> 00:00:16,180
between Trunks and Goten.
4
00:00:16,390 --> 00:00:20,310
Which one of them will be the victor?
5
00:01:47,810 --> 00:01:54,229
""The Junior Champ is Finally Decided!!\NWho Will Fight Against Satan?!""
6
00:02:06,210 --> 00:02:11,039
I-Incredible! Sure enough,\NSon Goku's group is really incredible!
7
00:02:11,250 --> 00:02:14,920
This is it! I've been waiting\Nfor them for a long time!
8
00:02:15,130 --> 00:02:17,720
This is how the Tenkaichi Budokai should be!
9
00:02:17,930 --> 00:02:19,970
Those guys ain't bad, huh?
10
00:02:20,180 --> 00:02:22,180
Yeah, they're better than I thought.
11
00:02:22,390 --> 00:02:24,640
They're both hanging in there, huh?
12
00:02:28,890 --> 00:02:30,440
Not too shabby, Goten!
13
00:02:30,650 --> 00:02:34,110
You sure did improve a lot\Nin just that short while, huh?
14
00:02:35,280 --> 00:02:38,530
Big Brother taught me a whole lot!
15
00:02:40,740 --> 00:02:43,490
Well, can you do this?
16
00:02:46,870 --> 00:02:49,620
He's not really thinking about\Nusing a Ki blast from there, is he?
17
00:02:49,829 --> 00:02:51,460
It's gonna plow into the spectator seats!
18
00:02:51,670 --> 00:02:52,920
Don't do anything stupid!
19
00:02:53,130 --> 00:02:55,710
Nah, it's all right.
20
00:02:55,920 --> 00:02:59,970
He knows that much.\NGive those guys a little credit.
21
00:03:04,760 --> 00:03:06,390
Ah! Oh, no!
22
00:03:12,980 --> 00:03:15,520
W-What was that just now?
23
00:03:15,730 --> 00:03:19,690
It looked like some incredible\Nrocket came out of his hands...
24
00:03:21,160 --> 00:03:23,280
Whew, that's a relief!
25
00:03:23,490 --> 00:03:24,990
See?
26
00:03:27,829 --> 00:03:30,290
I-I've seen that before...!
27
00:03:30,500 --> 00:03:32,540
I-It couldn't be...
28
00:03:35,840 --> 00:03:37,800
How about that? Amazing, huh?
29
00:03:38,010 --> 00:03:42,010
I can do it, too. I just barely learned it, though.
30
00:03:42,220 --> 00:03:43,390
Watch this!
31
00:03:43,590 --> 00:03:46,850
Kamekame...
32
00:03:47,060 --> 00:03:49,720
You dummy! It's ""Kame-hame-Ha,"" right?
33
00:03:49,930 --> 00:03:52,690
...Ha!!
34
00:03:56,940 --> 00:03:58,190
That was a close one.
35
00:03:58,400 --> 00:04:01,950
He still ain't able to control the ¤mrhamr-Ha.
36
00:04:02,150 --> 00:04:03,660
N-No way!
37
00:04:03,860 --> 00:04:06,160
Oh, look at that!
38
00:04:09,040 --> 00:04:10,700
I hit that house!
39
00:04:10,910 --> 00:04:14,710
H-He looks like him! He looks\Nlike that guy who was there
40
00:04:14,920 --> 00:04:18,800
during the fight with Cell!
41
00:04:19,000 --> 00:04:22,670
H-Hey, that other kid did the same thing.
42
00:04:22,880 --> 00:04:24,970
W-What the hell was that?
43
00:04:25,180 --> 00:04:28,050
It looks like we should\Nstop doing Ki blasts, huh?
44
00:04:28,260 --> 00:04:30,470
You're dangerous with them, Goten!
45
00:04:30,680 --> 00:04:33,100
Let's fight without those.
46
00:04:35,060 --> 00:04:39,110
All right, it's about time\Nyou let me settle this, Goten.
47
00:04:46,700 --> 00:04:48,580
I'm going to be the winner!
48
00:04:48,780 --> 00:04:50,909
It'll be me!
49
00:05:06,550 --> 00:05:08,760
Huh? Trunks-kun is gone!
50
00:05:09,760 --> 00:05:11,010
Ta-da!
51
00:05:11,220 --> 00:05:13,310
Oh, no!
52
00:05:23,440 --> 00:05:25,650
Uh-oh. Goten...
53
00:05:27,700 --> 00:05:30,450
How about that, Goten? Say you give up!
54
00:05:30,660 --> 00:05:33,200
No way!
55
00:05:33,409 --> 00:05:37,250
H-Hey, any way you look at it,\Naren't they hovering in mid-air?
56
00:05:37,460 --> 00:05:39,210
M-Mm-hmm...
57
00:05:41,590 --> 00:05:43,000
H-Hurry up and say you give up!
58
00:05:43,210 --> 00:05:46,550
If I squeeze you any tighter,\Nyou're going to die!
59
00:05:53,890 --> 00:05:56,770
It looks like Trunks has won this one.
60
00:05:56,980 --> 00:05:59,440
Goten, hang in there! Ride it out!
61
00:06:05,650 --> 00:06:08,320
I-I said say it! Now say it!
62
00:06:20,380 --> 00:06:24,340
Whoa! He can turn Super Saiyan?!
63
00:06:24,550 --> 00:06:26,130
Oh, Goten, you dummy!
64
00:06:26,340 --> 00:06:28,090
Th-That's dirty pool, Kakarrot!
65
00:06:28,300 --> 00:06:31,930
Huh? Oh, I don't know why you're telling me.
66
00:06:43,690 --> 00:06:47,860
D-Didn't that one over there\Nseem different somehow, just now?
67
00:06:48,070 --> 00:06:50,780
I-I had the same thought.
68
00:06:52,830 --> 00:06:56,040
What is this? A dream? A vision?
69
00:06:58,540 --> 00:07:04,380
I-It's him, all right...! N-No doubt about it...!
70
00:07:04,590 --> 00:07:09,800
That's his child! He's the spitting image!
71
00:07:11,680 --> 00:07:13,390
That's cheating, Goten!
72
00:07:13,600 --> 00:07:17,560
I thought we weren't going\Nto turn Super Saiyan!
73
00:07:17,770 --> 00:07:21,560
Sorry, I couldn't help myself!\NI won't do it again, okay?
74
00:07:21,770 --> 00:07:24,060
Hmph. Well, all right.
75
00:07:24,270 --> 00:07:26,190
Heh-heh, Goten!
76
00:07:28,070 --> 00:07:29,780
What?
77
00:07:29,990 --> 00:07:32,240
If I really wanted to,
78
00:07:32,450 --> 00:07:36,490
I could beat you without\Neven using my left hand!
79
00:07:36,700 --> 00:07:40,460
Huh? No way! No, you can't!
80
00:07:40,659 --> 00:07:41,460
Yes, I can!
81
00:07:41,670 --> 00:07:43,580
No, you can't! Go ahead and try!
82
00:07:43,790 --> 00:07:46,840
And don't you dare use your left hand, okay?
83
00:07:47,050 --> 00:07:49,550
All right, then! Here goes!
84
00:08:02,230 --> 00:08:04,560
Trunks!
85
00:08:04,770 --> 00:08:07,730
Goten-chan! Go! Get him!
86
00:08:15,780 --> 00:08:18,330
Well? Can you fix it?
87
00:08:18,540 --> 00:08:20,540
What are you doing?
88
00:08:23,250 --> 00:08:26,500
It's no use. I can't even tell\Nwhat's causing the malfunction.
89
00:08:26,710 --> 00:08:29,800
Hey, don't we have any other TV cameras?!
90
00:08:30,010 --> 00:08:33,840
I-I'm afraid not. Even the\Nbackup camera is busted.
91
00:08:34,049 --> 00:08:35,590
It looks like the other stations' cameras,
92
00:08:35,799 --> 00:08:39,220
plus the spectators' home video\Nand cameras, are all out of commission.
93
00:08:39,429 --> 00:08:41,890
How can that be? It's weird, right?
94
00:08:42,100 --> 00:08:45,730
How can this be?! How can we not\Ncapture such an incredible fight?!
95
00:08:45,940 --> 00:08:47,440
Damn it!
96
00:09:08,630 --> 00:09:10,290
No fair!
97
00:09:21,470 --> 00:09:26,350
H-Hey, he's totally flying through\Nthe air, right? I'm sure of it.
98
00:09:26,560 --> 00:09:31,400
Wow, Goten has completely mastered\Nthe Bukujutdu technique, huh?
99
00:09:31,610 --> 00:09:34,320
What exactly does he have in mind?
100
00:09:36,700 --> 00:09:40,660
Huh?! Gohan-kun, you gave Goten-chan\Nsome kind of special training
101
00:09:40,870 --> 00:09:44,040
that you kept from me, didn't you?!
102
00:09:44,250 --> 00:09:46,750
N-No, not really. The same as we always do.
103
00:09:46,960 --> 00:09:49,210
Really?
104
00:09:49,420 --> 00:09:52,630
But then, how did he get like that?
105
00:09:56,090 --> 00:09:58,010
Charge!
106
00:10:04,140 --> 00:10:07,890
He's planning to use the momentum of\Nhis fall to boost his speed and charge me,
107
00:10:08,100 --> 00:10:09,850
while watching to see how I move!
108
00:10:10,060 --> 00:10:13,570
All right, I'll stay here and\Navoid him at the last instant!
109
00:10:13,780 --> 00:10:18,740
He just barely learned how to fly.\NHe won't be able to keep up with me.
110
00:10:29,670 --> 00:10:32,290
Now! Go ahead and crash!
111
00:10:32,500 --> 00:10:34,000
What?!
112
00:10:48,060 --> 00:10:48,850
Goten...
113
00:10:49,060 --> 00:10:51,980
Man, you dummy!
114
00:11:04,370 --> 00:11:08,580
Ringout! Contestant Trunks wins!\NHe is the victor!
115
00:11:08,790 --> 00:11:11,250
He is the victor of the junior division!
116
00:11:11,460 --> 00:11:14,500
I did it! I did it!
117
00:11:15,500 --> 00:11:18,670
Wow!Trunks is the victor!
118
00:11:18,880 --> 00:11:20,630
G-Goten-chan...
119
00:11:20,840 --> 00:11:25,010
--Good going! Good going,\Ngood going, Trunks! Woo-hoo!\N--Mm-hmm, Goten and Trunks both fought well.
120
00:11:25,220 --> 00:11:27,390
I'm going to score, too!
121
00:11:27,600 --> 00:11:29,100
perv!
122
00:11:32,350 --> 00:11:35,650
What was that, Trunks-kun?!\NYou cheated, didn't you?!
123
00:11:35,860 --> 00:11:40,400
You turned Super Saiyan,\Nandyou used your left hand!
124
00:11:40,610 --> 00:11:41,860
Cheater! Cheater!
125
00:11:42,070 --> 00:11:44,700
Sorry, sorry! I couldn't help it.
126
00:11:44,910 --> 00:11:49,830
But you turned Super Saiyan\Nback there, too, so we're even.
127
00:11:50,040 --> 00:11:53,290
And it's not like I hit you\Ndirectly with my left hand.
128
00:11:53,500 --> 00:11:56,420
Man up and quit your complaining.
129
00:11:56,630 --> 00:11:59,710
What? Don't be so sore!
130
00:11:59,920 --> 00:12:03,340
I'll let you have any three\Nof my toys that you like.
131
00:12:03,550 --> 00:12:07,180
Huh? Really? I'll hold you to that!
132
00:12:07,390 --> 00:12:10,270
That's a promise, then! Okay?
133
00:12:17,020 --> 00:12:23,030
Hey, now, even pee-wee Trunks\Ncan turn Super Saiyan?
134
00:12:24,240 --> 00:12:26,740
Hey, too bad.
135
00:12:26,950 --> 00:12:31,290
It looks to me like my son\Ngot the better bloodline.
136
00:12:33,080 --> 00:12:37,380
I-I don't know what I just saw,\Nb-but that was a spectacular match!
137
00:12:37,590 --> 00:12:39,880
I-I've never seen anything like that before.
138
00:12:43,550 --> 00:12:48,390
Okay, after that intense match,\Nwe now have an enjoyable attraction!
139
00:12:48,600 --> 00:12:52,680
We're going to have Trunks-kun,\Nwho just won the junior division,
140
00:12:52,890 --> 00:12:56,400
fight the world champion, Mister Satan!
141
00:12:58,900 --> 00:13:06,280
Satan! Satan! Satan! Satan!...
142
00:13:26,470 --> 00:13:29,220
W-What am I gonna do...?
143
00:13:40,070 --> 00:13:47,360
Satan! Satan! Satan! Satan!...
144
00:13:53,250 --> 00:13:56,330
Well, I wonder what that guy will do.
145
00:13:56,540 --> 00:13:59,380
I'll bet he says, ""It's a trick!""
146
00:14:02,000 --> 00:14:04,380
There's no way he can stand up to Trunks.
147
00:14:06,550 --> 00:14:09,510
pay them no mind, pay them no mind!
148
00:14:12,310 --> 00:14:19,480
Satan! Satan! Satan! Satan!...
149
00:14:19,690 --> 00:14:22,440
Lucky you, Trunks-kun.
150
00:14:29,530 --> 00:14:33,370
Wow, I have to say,\Nthat is one mighty little tyke.
151
00:14:33,580 --> 00:14:34,870
I'll bet even the great Mister Satan
152
00:14:35,080 --> 00:14:38,040
will have to keep his eyes open, won't he?
153
00:14:38,250 --> 00:14:42,170
I-I might even have to take this seriously...
154
00:14:42,380 --> 00:14:44,590
Don't be silly.
155
00:14:44,800 --> 00:14:46,760
I'm joking, I'm joking!
156
00:14:49,470 --> 00:14:53,680
W-What do I do? I-I'm going to die out there!
157
00:14:53,890 --> 00:14:56,520
Shall we take a short break\Nbefore we continue?
158
00:14:56,730 --> 00:14:58,100
I'm fine.
159
00:14:58,310 --> 00:15:02,350
I see. Well then, Mister Satan, if you please...!
160
00:15:05,190 --> 00:15:07,190
Go ahead, Mister Satan.
161
00:15:08,900 --> 00:15:10,030
It's Mister Satan!
162
00:15:10,240 --> 00:15:12,070
The world's greatest!
163
00:15:14,330 --> 00:15:16,700
Who is the little kid that challenges me,
164
00:15:16,910 --> 00:15:19,330
the world champion, Mister Satan?!
165
00:15:19,540 --> 00:15:25,670
Satan! Satan! Satan!...
166
00:15:28,630 --> 00:15:29,800
Is it you?!
167
00:15:30,010 --> 00:15:32,510
I sure hope you're ready for this!
168
00:15:40,020 --> 00:15:42,980
W-What do I do? What do I do?!
169
00:15:43,190 --> 00:15:47,570
If I'm dreaming, please let me wake up!
170
00:15:47,780 --> 00:15:50,650
This old guy is the world champion, huh?
171
00:15:50,860 --> 00:15:53,070
I never would have expected that.
172
00:15:53,280 --> 00:15:55,620
I wonder if he's even stronger than Dad.
173
00:15:55,830 --> 00:15:57,790
Trunks-kun, good luck!
174
00:15:58,790 --> 00:16:03,000
Nobody asked you! He doesn't need any luck!
175
00:16:04,250 --> 00:16:06,540
Well, should we start heading back now?
176
00:16:06,750 --> 00:16:09,380
I think the preliminaries\Nshould be done by now.
177
00:16:09,590 --> 00:16:11,970
Yeah, right. Let's go see.
178
00:16:12,180 --> 00:16:13,550
H-Hold on!
179
00:16:13,760 --> 00:16:16,010
That boy is one of you people, right?
180
00:16:16,220 --> 00:16:18,350
He's going to fight Mister Satan now!
181
00:16:18,560 --> 00:16:19,930
Aren't you going to watch first?!
182
00:16:20,140 --> 00:16:24,980
Y-Yes!Yes, we are! It might just\Nturn out to be a good match!
183
00:16:25,190 --> 00:16:27,190
Well, we're heading out now.
184
00:16:59,930 --> 00:17:04,849
--Satan! Satan! Satan!...\N--W-What was that just now?
185
00:17:05,060 --> 00:17:07,060
That wasn't at all amazing.
186
00:17:07,270 --> 00:17:10,319
Could he be putting on\Na pathetic act on purpose?
187
00:17:10,530 --> 00:17:13,819
Yeah, that's it. He's the\Nworld champion, after all.
188
00:17:14,030 --> 00:17:16,450
All right, let's do this!
189
00:17:22,040 --> 00:17:25,160
H-Hey! What are you getting worked up for?
190
00:17:25,369 --> 00:17:29,790
Th-This match is just an attraction!\NA little casual tomfoolery!
191
00:17:30,000 --> 00:17:33,630
So let's just keep it lighthearted, okay? Okay?
192
00:17:35,630 --> 00:17:38,550
No way! I'm going all-out!
193
00:17:40,510 --> 00:17:43,060
Y-You idiot! This is just\Nfun and games, you know!
194
00:17:43,270 --> 00:17:44,180
Don't act childish!
195
00:17:44,390 --> 00:17:45,520
But I am a child.
196
00:17:45,730 --> 00:17:50,650
Y-You stubborn blockhead!\NEnough kidding around, already!
197
00:17:50,860 --> 00:17:52,110
But I am a kid.
198
00:17:52,320 --> 00:17:55,070
Okay, so, everything is ready, right?
199
00:17:55,280 --> 00:17:57,570
Well then, why don't we get this started?
200
00:17:59,030 --> 00:18:00,780
That kid is ridiculously strong,
201
00:18:00,990 --> 00:18:03,120
but I'll bet that Satan has to be even stronger.
202
00:18:03,330 --> 00:18:06,750
Well, of course. He was strong\Nenough to defeat Cell, after all.
203
00:18:06,960 --> 00:18:08,920
Trunks! Go! Go!
204
00:18:09,130 --> 00:18:12,460
W-W-What am I supposed to do?
205
00:18:12,670 --> 00:18:14,340
I-I know!
206
00:18:15,970 --> 00:18:20,640
Uh-oh! Whatever could be\Nthe matter with Mister Satan?
207
00:18:20,850 --> 00:18:23,390
Mister Satan, what is it?
208
00:18:23,600 --> 00:18:26,640
I-I hurt my knee during the battle with Cell,
209
00:18:26,850 --> 00:18:29,900
a-and now it's...
210
00:18:30,110 --> 00:18:33,400
Huh? You hurt your knee during that battle?
211
00:18:33,610 --> 00:18:37,320
Y-Yeah. I had been keeping it a secret,\Nbut the truth is, I did.
212
00:18:37,530 --> 00:18:40,450
A-And unfortunately, now, of all times...
213
00:18:40,660 --> 00:18:43,160
We have a doctor here.\NLet's allow him to take a look.
214
00:18:43,370 --> 00:18:44,910
I'll go get him.
215
00:18:46,410 --> 00:18:50,250
I'm all right! It appears to be better.\NI should be able to fight.
216
00:18:50,460 --> 00:18:54,550
I am the world champion, after all.\NThis is not a big deal at all.
217
00:18:54,750 --> 00:18:56,090
Are you sure you're all right?
218
00:18:56,300 --> 00:18:57,260
Of course.
219
00:18:57,470 --> 00:19:01,260
It's all right! Mister Satan will fight!
220
00:19:05,720 --> 00:19:10,440
I-It's about to begin...\NWhat do I do...? What do I do...?!
221
00:19:10,650 --> 00:19:15,570
If I lose to a kid,\Nit will damage my reputation...
222
00:19:15,780 --> 00:19:17,530
That's it! Since my opponent is a child,
223
00:19:17,740 --> 00:19:19,820
I can just pretend to lose on purpose!
224
00:19:20,030 --> 00:19:22,110
That should work! That's what I'll do!
225
00:19:22,320 --> 00:19:25,330
--All right...\N--J-Just a second!
226
00:19:25,540 --> 00:19:28,950
Trunks-kun, now that I think about it,\NI forgot to tell you
227
00:19:29,160 --> 00:19:33,250
the special salutation that\Nwe're doing for this attraction.
228
00:19:33,460 --> 00:19:34,340
Salutation?
229
00:19:34,540 --> 00:19:37,960
That's right! Are you ready?\NOnce the match begins,
230
00:19:38,170 --> 00:19:40,300
the first thing you do is stick your fist out
231
00:19:40,510 --> 00:19:44,550
to the champion's face and\Ngently, grntly give it a little tap.
232
00:19:44,760 --> 00:19:49,220
That's how we do it here. Just like this. Got it?
233
00:19:49,430 --> 00:19:54,310
But you must not salute me as hard\Nas you can! Got it? Understood?
234
00:19:54,520 --> 00:19:57,110
I understand. Just a tap, right?
235
00:19:58,610 --> 00:20:01,320
All right, we can begin now!
236
00:20:02,820 --> 00:20:05,530
The boy said he wanted my autograph,
237
00:20:05,740 --> 00:20:08,160
so I told him we would do that later.
238
00:20:08,370 --> 00:20:10,450
Ah, I see.
239
00:20:12,040 --> 00:20:14,790
This should be good!\NAll right then, let the match
240
00:20:15,000 --> 00:20:17,210
between the junior\Ndivision champion, Trunks-kun,
241
00:20:17,420 --> 00:20:19,800
and Mister Satan now begin!
242
00:20:22,130 --> 00:20:24,890
Okay, come at me!
243
00:20:36,060 --> 00:20:40,360
Oh, what's this? Mister Satan\Nhas stuck out his face,
244
00:20:40,570 --> 00:20:43,240
almost as though he's begging\Nto be hit. What composure!
245
00:20:43,450 --> 00:20:46,910
What composure from Mister Satan!
246
00:20:47,120 --> 00:20:49,280
--Attaway!\N--Do your worst, squirt!
247
00:20:50,790 --> 00:20:52,290
Tap.
248
00:21:12,060 --> 00:21:15,230
p-p-papa...!
249
00:21:15,440 --> 00:21:19,480
Th-That idiot! pull your punch more!
250
00:21:20,480 --> 00:21:24,740
The youngster showdown ends\Nwith Trunks the victor.
251
00:21:24,950 --> 00:21:30,830
The showdown with Mister Satan...?\NUh-oh! Now he's done it!
252
00:22:41,770 --> 00:22:43,360
Heya! I'm Goku!
253
00:22:43,570 --> 00:22:46,070
It looks like the idea that all of us\Nare going to win easily
254
00:22:46,280 --> 00:22:49,360
ain't necessarily true. I'm getting excited!
255
00:22:49,570 --> 00:22:52,660
Hey, Goten, let's both of us\Nswitch places with that masked man
256
00:22:52,870 --> 00:22:55,410
and enter the matches with the adults!
257
00:22:55,620 --> 00:22:57,370
Next time on Dragon Ball Z Kai,
258
00:22:57,580 --> 00:23:00,960
""Restless Foreboding...\NA Mysterious Warrior Appears!!""
259
00:23:01,170 --> 00:23:05,050
Looking closely, there are some\Nodd characters in this tournament.
18687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.