All language subtitles for To Ship Someone episode 09 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:39,270 --> 00:01:40,830 So I wanted to ask him 3 00:01:40,830 --> 00:01:41,430 what happened between them. 4 00:01:41,430 --> 00:01:42,390 Wait a minute. 5 00:01:48,470 --> 00:01:49,550 Ten minutes left. 6 00:01:51,110 --> 00:01:52,830 I can practice a little longer. 7 00:02:20,310 --> 00:02:22,270 Did you quarrel with Xining? 8 00:02:26,350 --> 00:02:27,270 Her manager is looking for you. 9 00:02:27,510 --> 00:02:28,150 Where is he? 10 00:02:28,910 --> 00:02:29,550 At the door. 11 00:02:32,990 --> 00:02:34,030 Yingjun. 12 00:02:34,670 --> 00:02:35,430 What happened to Xining? 13 00:02:35,550 --> 00:02:37,510 Did you quarrel with Xining? 14 00:02:38,070 --> 00:02:38,430 I... 15 00:02:38,790 --> 00:02:40,070 Xining is missing. 16 00:02:41,670 --> 00:02:43,150 What do you mean by that? 17 00:02:43,270 --> 00:02:44,950 She has an urgent job this afternoon. 18 00:02:44,990 --> 00:02:46,350 I couldn't find her, 19 00:02:46,430 --> 00:02:47,550 so I came to ask you 20 00:02:47,550 --> 00:02:48,590 if you two had a fight. 21 00:02:49,030 --> 00:02:51,670 We had a fight before. 22 00:02:51,990 --> 00:02:53,270 But where would she go? 23 00:03:26,829 --> 00:03:27,390 Mr. Ji. 24 00:03:27,390 --> 00:03:28,670 What brings you here? 25 00:03:29,990 --> 00:03:31,110 You have work to do this afternoon. 26 00:03:31,110 --> 00:03:32,590 Zhen Yingjun is looking for you. 27 00:03:33,550 --> 00:03:34,990 I'm just here to take a chance. 28 00:03:34,990 --> 00:03:36,230 I'll go back now. 29 00:03:36,270 --> 00:03:36,829 No hurry. 30 00:03:42,230 --> 00:03:43,590 Don't you understand 31 00:03:43,670 --> 00:03:44,990 why the company did this? 32 00:03:49,110 --> 00:03:51,350 Do you remember what you said 33 00:03:51,350 --> 00:03:52,070 when you gave up dancing? 34 00:03:53,350 --> 00:03:54,150 You said, 35 00:03:54,350 --> 00:03:55,270 one day, 36 00:03:55,590 --> 00:03:56,990 you will stand up again, 37 00:03:57,310 --> 00:03:58,670 reaching the level as high as where he is. 38 00:03:58,670 --> 00:04:00,190 How did you know I said that? 39 00:04:00,630 --> 00:04:02,070 It doesn’t matter how I found out. 40 00:04:05,070 --> 00:04:06,230 If I hadn't refused 41 00:04:06,230 --> 00:04:07,830 working with Yu Le, 42 00:04:08,630 --> 00:04:10,390 wouldn’t all this have happened? 43 00:04:11,110 --> 00:04:12,670 I was a coward. 44 00:04:13,830 --> 00:04:14,670 No. 45 00:04:15,270 --> 00:04:16,950 Everyone is afraid of rumors, 46 00:04:17,269 --> 00:04:19,550 not to mention you, who's in the center of the whirlpool. 47 00:04:20,070 --> 00:04:21,550 But if I had been a little braver… 48 00:04:21,670 --> 00:04:23,710 Do you know why Yu Le 49 00:04:23,710 --> 00:04:25,230 appoint you as the second female lead? 50 00:04:27,150 --> 00:04:28,710 Fang Yan asked him 51 00:04:29,830 --> 00:04:31,230 to persuade you 52 00:04:31,230 --> 00:04:32,790 to give up being the female lead of The Track. 53 00:04:33,670 --> 00:04:35,030 Even if you had insisted, 54 00:04:35,710 --> 00:04:37,030 he would still have persuaded you. 55 00:04:37,670 --> 00:04:39,470 No matter what choice you made, 56 00:04:40,110 --> 00:04:41,350 the result would be the same. 57 00:04:42,230 --> 00:04:44,510 He would think you conspired with the company 58 00:04:44,790 --> 00:04:46,470 and intercepted his role. 59 00:04:47,230 --> 00:04:48,350 Mr. Ji, 60 00:04:48,350 --> 00:04:49,790 you did this. 61 00:04:51,790 --> 00:04:52,990 The cake is just this big. 62 00:04:53,030 --> 00:04:54,790 Everyone wants the biggest one. 63 00:04:55,230 --> 00:04:56,830 Wang Ziheng is the company's artist, 64 00:04:57,470 --> 00:04:58,310 but Yu Le is not. 65 00:04:59,909 --> 00:05:00,990 Ye Xining. 66 00:05:01,710 --> 00:05:02,790 You have to understand 67 00:05:03,590 --> 00:05:04,590 he doesn't like you, 68 00:05:06,550 --> 00:05:07,910 at least he's not that into you. 69 00:05:08,710 --> 00:05:09,790 In front of interests, 70 00:05:10,030 --> 00:05:13,470 no matter how much love is, it's fragile. 71 00:05:14,590 --> 00:05:15,390 I know. 72 00:05:15,830 --> 00:05:17,710 Then why did you do it? 73 00:05:18,830 --> 00:05:19,670 I think 74 00:05:19,670 --> 00:05:21,270 you've never been into someone so much. 75 00:05:21,990 --> 00:05:23,830 You know he has someone else in his heart, 76 00:05:24,670 --> 00:05:25,990 but you just can't let him go. 77 00:05:26,710 --> 00:05:28,350 You think time can heal everything. 78 00:05:28,590 --> 00:05:29,910 You think you're an exception. 79 00:05:30,470 --> 00:05:31,790 All the self-righteous feelings 80 00:05:32,190 --> 00:05:33,150 are self-deceiving. 81 00:05:35,350 --> 00:05:37,150 You're different from before. 82 00:05:41,670 --> 00:05:44,350 You used to be nice to everyone, 83 00:05:44,830 --> 00:05:46,710 but you still keep a distance from them. 84 00:05:47,150 --> 00:05:48,710 It's like you're living 85 00:05:48,710 --> 00:05:50,470 outside this world. 86 00:05:51,230 --> 00:05:52,830 But now I suddenly realize 87 00:05:52,830 --> 00:05:54,230 you can touch it, 88 00:05:55,030 --> 00:05:55,710 can't you? 89 00:05:56,150 --> 00:05:56,710 Yes. 90 00:05:57,470 --> 00:05:58,470 It's strange. 91 00:05:58,550 --> 00:06:00,390 You were straight 92 00:06:00,390 --> 00:06:02,230 pointing out my relationship with Yu Le. 93 00:06:02,830 --> 00:06:04,470 I should be angry, 94 00:06:05,350 --> 00:06:07,790 but actually I feel relieved. 95 00:06:08,670 --> 00:06:10,270 A person should know to stop loss in time. 96 00:06:10,710 --> 00:06:12,110 If he doesn't like you that much, 97 00:06:12,390 --> 00:06:13,710 you should turn around decisively. 98 00:06:14,230 --> 00:06:16,150 But if everyone can be so decisive 99 00:06:16,150 --> 00:06:17,470 in love, 100 00:06:18,110 --> 00:06:20,270 then there wouldn't be 101 00:06:20,350 --> 00:06:21,430 any pursuing, 102 00:06:21,550 --> 00:06:22,790 chasing, 103 00:06:23,230 --> 00:06:24,230 and holding on. 104 00:06:26,790 --> 00:06:28,470 If you can't give up now, 105 00:06:29,510 --> 00:06:30,670 I can give you time, 106 00:06:32,310 --> 00:06:33,630 but that won't be too long. 107 00:06:33,790 --> 00:06:34,670 What do you mean? 108 00:06:36,110 --> 00:06:37,470 People will only give up 109 00:06:38,470 --> 00:06:39,990 and accept the reality 110 00:06:40,510 --> 00:06:41,350 after they try. 111 00:06:42,670 --> 00:06:43,550 Ji Shu. 112 00:06:51,150 --> 00:06:51,830 What? 113 00:06:53,150 --> 00:06:53,830 Who are you 114 00:06:53,909 --> 00:06:55,150 to tell me what to do? 115 00:06:55,150 --> 00:06:56,790 You want Xining to stop the loss in time 116 00:06:56,830 --> 00:06:58,150 because you want her to look back at you? 117 00:06:58,830 --> 00:07:00,030 Other supporting actors 118 00:07:00,030 --> 00:07:01,150 are always giving without asking for anything in return. 119 00:07:01,230 --> 00:07:01,990 Why are you 120 00:07:01,990 --> 00:07:03,710 always trying to win? 121 00:07:03,710 --> 00:07:05,590 Qi, Mr. Ji is not… 122 00:07:07,110 --> 00:07:07,990 You eavesdropped? 123 00:07:09,150 --> 00:07:10,910 I don't have to. 124 00:07:10,910 --> 00:07:12,470 It turns out Mr. Ji is so scheming. 125 00:07:12,710 --> 00:07:14,150 Everything is connected. 126 00:07:14,150 --> 00:07:15,590 No matter how they change, 127 00:07:15,590 --> 00:07:16,590 they will fight in the end. 128 00:07:16,590 --> 00:07:17,790 I'm scheming? 129 00:07:17,910 --> 00:07:18,710 If it weren't for you, 130 00:07:18,710 --> 00:07:19,830 I wouldn't have done this. 131 00:07:19,830 --> 00:07:21,030 It's none of my business. 132 00:07:21,030 --> 00:07:22,230 You want to intervene in others' relationship. 133 00:07:22,230 --> 00:07:23,550 I didn’t force you. 134 00:07:23,790 --> 00:07:24,830 Qi, you misunderstood me. 135 00:07:24,830 --> 00:07:26,150 Mr. Ji didn’t mean that. 136 00:07:26,990 --> 00:07:28,230 Xining, don’t explain for him. 137 00:07:28,230 --> 00:07:29,990 You trust others too easily. 138 00:07:29,990 --> 00:07:31,350 Don’t judge a book by its cover. 139 00:07:31,350 --> 00:07:32,909 He just wants you to break up with Yu Le 140 00:07:32,909 --> 00:07:33,790 so that he can swoop in. 141 00:07:34,590 --> 00:07:35,790 Do I need to swoop in? 142 00:07:36,190 --> 00:07:37,670 I don't like her at all. 143 00:07:38,270 --> 00:07:39,030 You don't like her? 144 00:07:40,150 --> 00:07:41,350 You're lying. 145 00:07:41,470 --> 00:07:42,590 When she was sad, 146 00:07:42,590 --> 00:07:43,670 you showed up immediately 147 00:07:43,670 --> 00:07:45,350 and tried to drive a wedge between them. 148 00:07:45,350 --> 00:07:46,350 If you don't like her, 149 00:07:46,350 --> 00:07:47,550 why did you show up in time 150 00:07:47,550 --> 00:07:48,270 when she needed help the most? 151 00:07:48,350 --> 00:07:49,230 You also want them to break up. 152 00:07:49,230 --> 00:07:50,350 If it's not love, then what is it? 153 00:07:52,710 --> 00:07:53,909 It's not that I like her. 154 00:07:53,909 --> 00:07:55,150 Ji Shu likes her. 155 00:07:56,230 --> 00:07:58,350 What? You have two personalities? 156 00:07:58,470 --> 00:08:00,030 Big Ji Shu. Little Ji Shu. 157 00:08:00,150 --> 00:08:00,590 Song... 158 00:08:00,590 --> 00:08:01,230 Song what? 159 00:08:01,230 --> 00:08:02,230 I want to give you a ride. 160 00:08:02,350 --> 00:08:04,150 It's hard to guard against a thief. 161 00:08:08,990 --> 00:08:09,910 Xining, stay here. 162 00:08:09,910 --> 00:08:10,910 Yu Le will be here soon. 163 00:08:11,350 --> 00:08:12,270 Don’t go. 164 00:08:22,670 --> 00:08:23,790 Yu Le. 165 00:08:38,909 --> 00:08:40,590 Do you remember the song at the orientation party? 166 00:08:42,110 --> 00:08:42,990 Of course. 167 00:08:44,790 --> 00:08:46,590 That was the first time we met each other. 168 00:08:47,990 --> 00:08:49,470 Do you think 169 00:08:49,470 --> 00:08:51,190 it's lucky to meet me? 170 00:08:52,470 --> 00:08:53,350 It’s a lucky draw. 171 00:08:56,230 --> 00:08:56,950 Yu Le. 172 00:08:57,350 --> 00:08:59,830 I really didn’t know about The Track before. 173 00:09:00,230 --> 00:09:01,470 If I had known this would end up like this… 174 00:09:01,470 --> 00:09:02,350 I knew everything. 175 00:09:03,230 --> 00:09:04,670 Qi told me everything. 176 00:09:06,470 --> 00:09:07,430 I misunderstood you. 177 00:09:08,990 --> 00:09:10,510 It's all in the past. 178 00:09:10,510 --> 00:09:11,990 I'm glad we've made it clear. 179 00:09:19,550 --> 00:09:20,830 When I saw you dancing, 180 00:09:21,710 --> 00:09:22,950 at that moment, 181 00:09:23,590 --> 00:09:25,750 I was like seeing the real White Swan. 182 00:09:26,830 --> 00:09:28,190 You stood on your toes, 183 00:09:28,910 --> 00:09:30,230 ready to spread your wings and fly away 184 00:09:30,510 --> 00:09:32,070 to the sky you desired. 185 00:09:32,830 --> 00:09:33,630 At that time, I thought, 186 00:09:34,590 --> 00:09:35,430 is this girl's foot 187 00:09:35,430 --> 00:09:37,150 the base of Agmid? 188 00:09:37,150 --> 00:09:39,110 How can you not fall when you jump? 189 00:09:40,630 --> 00:09:41,750 I'll fall. 190 00:09:44,870 --> 00:09:45,830 I'm sorry, Xining. 191 00:09:47,070 --> 00:09:48,750 I was too impatient. 192 00:09:49,030 --> 00:09:50,110 I lost my temper 193 00:09:50,110 --> 00:09:51,630 before figuring out the truth. 194 00:09:52,190 --> 00:09:53,790 I didn't care about your feelings. 195 00:09:54,070 --> 00:09:55,150 Now, 196 00:09:56,150 --> 00:09:57,790 can you stop being mad at me? 197 00:10:01,590 --> 00:10:04,110 Actually, I have my own problem. 198 00:10:04,670 --> 00:10:06,790 Can I invite my princess for a dance? 199 00:10:34,950 --> 00:10:38,230 Campus love is the best. 200 00:10:38,590 --> 00:10:38,990 No. 201 00:10:39,790 --> 00:10:41,070 No puppy love. 202 00:10:41,190 --> 00:10:43,310 If you study hard and go to a good school, 203 00:10:43,310 --> 00:10:45,310 there will be many good young men. 204 00:10:50,350 --> 00:10:51,230 Mr. Ji, 205 00:10:51,350 --> 00:10:53,470 we're talking secretly like this. 206 00:10:53,470 --> 00:10:55,550 What if we get caught and can't explain? 207 00:10:56,310 --> 00:10:58,190 Why can't we explain? 208 00:10:58,830 --> 00:10:59,830 No, I mean, 209 00:10:59,830 --> 00:11:02,310 it'll get us into trouble 210 00:11:02,310 --> 00:11:03,190 if Yu Le and Xining thought we were eavesdropping. 211 00:11:03,430 --> 00:11:05,070 You're the one who's been eavesdropping, aren't you? 212 00:11:21,110 --> 00:11:21,590 Mr. Ji, 213 00:11:22,390 --> 00:11:24,830 don’t take what I said seriously. 214 00:11:25,230 --> 00:11:25,990 You know 215 00:11:25,990 --> 00:11:27,870 quarrels can't solve the problem, 216 00:11:28,230 --> 00:11:30,350 but it's harder to keep it to yourself. 217 00:11:31,590 --> 00:11:33,750 Fine, you're right. 218 00:11:44,230 --> 00:11:45,190 What's going on? 219 00:11:45,310 --> 00:11:47,590 Why didn't the notification window show up after the plot ended? 220 00:11:47,870 --> 00:11:50,430 Isn't the time able to stop if we clear up the misunderstanding? 221 00:11:50,830 --> 00:11:52,430 Is there a bug? 222 00:11:52,710 --> 00:11:54,510 According to the previous rules, 223 00:11:54,510 --> 00:11:55,750 the mechanism is right, 224 00:11:56,230 --> 00:11:57,830 but why is it not working this time? 225 00:12:04,950 --> 00:12:05,830 Where are you going? 226 00:12:06,750 --> 00:12:08,310 Why are you going down there? 227 00:12:24,510 --> 00:12:25,830 The school's anniversary party 228 00:12:25,830 --> 00:12:27,350 is so fancy. 229 00:12:30,230 --> 00:12:31,590 Fairy Stick. 230 00:12:32,110 --> 00:12:34,750 The last time I played it was during the Spring Festival at college. 231 00:12:38,230 --> 00:12:39,470 Do you know how dangerous it is? 232 00:12:39,510 --> 00:12:41,350 Hydrogen balloons will explode if they're ignited. 233 00:12:41,990 --> 00:12:43,470 I don’t know. 234 00:12:47,510 --> 00:12:48,990 Luckily Yu Le left. 235 00:12:48,990 --> 00:12:50,350 It would have been dangerous if it had been lit. 236 00:12:51,350 --> 00:12:53,350 Is it a trap set by the writer? 237 00:12:53,630 --> 00:12:54,230 No. 238 00:12:56,350 --> 00:12:57,350 What do you mean? 239 00:12:58,710 --> 00:12:59,830 I mean 240 00:13:00,030 --> 00:13:01,630 the school must know 241 00:13:01,630 --> 00:13:03,230 the harm of hydrogen balloons. 242 00:13:03,710 --> 00:13:04,470 Right. 243 00:13:04,750 --> 00:13:05,710 It's fine if the students don't know. 244 00:13:05,710 --> 00:13:07,190 The school leaders must know. 245 00:13:07,230 --> 00:13:08,510 Why is he here? 246 00:13:12,630 --> 00:13:14,030 I probably think too much. 247 00:13:14,350 --> 00:13:15,990 It's a sweet love drama. 248 00:13:15,990 --> 00:13:17,470 Why has it turned into a mystery? 249 00:13:26,230 --> 00:13:26,830 Let's go. 250 00:13:30,630 --> 00:13:31,710 I don’t understand. 251 00:13:31,990 --> 00:13:32,350 Mr. Ji, 252 00:13:32,350 --> 00:13:33,830 how do you know that Xining is in the auditorium? 253 00:13:33,830 --> 00:13:34,750 You have golden fingers. 254 00:13:35,870 --> 00:13:38,830 She said when she was sad or stressed, 255 00:13:38,830 --> 00:13:40,190 she would come to the stage at school. 256 00:13:40,190 --> 00:13:41,510 This is where her dream started. 257 00:13:42,870 --> 00:13:43,430 Mr. Ji, 258 00:13:43,430 --> 00:13:45,070 you said you don’t like Xining. 259 00:13:45,070 --> 00:13:46,630 Why do you remember what she said so clearly? 260 00:13:56,950 --> 00:14:00,870 Have you liked Xining since high school? 261 00:14:04,350 --> 00:14:04,830 Yes. 262 00:14:09,430 --> 00:14:10,110 Oh no. 263 00:14:10,430 --> 00:14:12,190 I thought Ji Shu was the later one. 264 00:14:12,630 --> 00:14:14,830 Forget about the order. 265 00:14:15,230 --> 00:14:16,230 Now it's uncertain 266 00:14:16,990 --> 00:14:18,990 who came first. 267 00:14:19,350 --> 00:14:20,950 Don't you like me? 268 00:14:21,190 --> 00:14:22,830 You don't even know how many rivals you have. 269 00:14:24,590 --> 00:14:25,190 Of course I know. 270 00:14:25,350 --> 00:14:27,350 I can't even count them by one hand. 271 00:14:28,390 --> 00:14:29,430 Tell me, who are they? 272 00:14:31,470 --> 00:14:32,230 It's her. 273 00:14:32,990 --> 00:14:34,710 She was the closest to get you. 274 00:14:34,710 --> 00:14:35,630 Other girls who pursued you 275 00:14:35,630 --> 00:14:36,710 were bullied by her. 276 00:14:37,830 --> 00:14:39,590 Really? Why don't I remember? 277 00:14:40,510 --> 00:14:42,350 That's because you only focused on your studies. 278 00:14:42,350 --> 00:14:43,710 It was not a big deal. 279 00:14:43,710 --> 00:14:44,950 You didn't care about such little things. 280 00:14:45,230 --> 00:14:46,950 Do you still remember what we had yesterday? 281 00:14:46,990 --> 00:14:47,510 Yes. 282 00:14:48,550 --> 00:14:49,510 You remember that too? 283 00:14:50,110 --> 00:14:52,430 There must be some problems if one can't remember what they ate a day before. 284 00:14:54,590 --> 00:14:55,750 What did I eat yesterday? 285 00:14:56,310 --> 00:14:57,350 Why can't I remember? 286 00:15:00,110 --> 00:15:00,830 Mr. Ji. 287 00:15:02,030 --> 00:15:02,550 Mr. Ji. 288 00:15:03,110 --> 00:15:04,510 Why made you like Xining? 289 00:15:04,590 --> 00:15:05,350 She danced well. 290 00:15:05,990 --> 00:15:06,590 Because of this? 291 00:15:06,990 --> 00:15:07,590 Otherwise? 292 00:15:07,990 --> 00:15:08,590 Shallow. 293 00:15:09,230 --> 00:15:10,190 Fortunately, it's not a story 294 00:15:10,190 --> 00:15:11,990 that the fatty rich kid was bullied when he was young 295 00:15:11,990 --> 00:15:14,190 and the heroine showed up bravely to protect him. 296 00:15:14,870 --> 00:15:16,430 It seems that the only thing that can defeat a crush 297 00:15:16,430 --> 00:15:18,430 is a firmer transparent love. 298 00:15:22,710 --> 00:15:22,990 Mr. Ji, 299 00:15:23,430 --> 00:15:25,110 you don’t have to hang yourself on only one rose. 300 00:15:25,190 --> 00:15:26,990 Look at me, the trumpet flower. 301 00:15:27,430 --> 00:15:28,230 Trumpet flower? 302 00:15:29,070 --> 00:15:30,350 You know yourself well. 303 00:15:30,470 --> 00:15:32,510 But some people like roses. 304 00:15:34,230 --> 00:15:34,630 Mr. Ji, 305 00:15:34,830 --> 00:15:37,070 based on your noble status, 306 00:15:37,070 --> 00:15:38,830 the roses are vulgar. 307 00:15:39,590 --> 00:15:40,830 The trumpet flowers are suitable. 308 00:15:41,350 --> 00:15:43,230 It's complementary. 309 00:15:44,230 --> 00:15:44,750 Really? 310 00:15:45,230 --> 00:15:45,830 Yes. 311 00:15:45,870 --> 00:15:47,870 I don't mind if you try it first 312 00:15:48,510 --> 00:15:49,310 before paying. 313 00:15:51,830 --> 00:15:52,590 I mind. 314 00:15:54,190 --> 00:15:54,830 Mr. Ji. 315 00:15:54,830 --> 00:15:55,710 Have a try. 316 00:15:55,830 --> 00:15:57,230 You can pay in installments. 317 00:15:57,630 --> 00:15:58,190 Mr. Ji. 318 00:16:29,870 --> 00:16:32,510 So the supporting actor had a crush on Xining a long time ago. 319 00:16:33,590 --> 00:16:35,110 Do I have to stop him? 320 00:16:39,430 --> 00:16:41,310 But he will end up with nothing 321 00:16:41,310 --> 00:16:42,630 no matter how hard he tries. 322 00:16:43,110 --> 00:16:45,190 You are the only one who gets hurt in the end. 323 00:16:47,110 --> 00:16:48,430 Do you see 324 00:16:48,430 --> 00:16:49,590 how listless Qi is? 325 00:16:49,590 --> 00:16:50,350 I saw it. 326 00:16:50,350 --> 00:16:51,590 It must have something to do with Mr. Ji. 327 00:16:51,590 --> 00:16:52,230 Of course. 328 00:16:52,430 --> 00:16:53,350 To be honest, 329 00:16:53,590 --> 00:16:55,070 I left my stuff in the company yesterday. 330 00:16:55,190 --> 00:16:56,110 When I came back to get it, 331 00:16:56,510 --> 00:16:58,750 I saw Qi getting in Mr. Ji's car. 332 00:16:58,870 --> 00:16:59,990 Really? 333 00:16:59,990 --> 00:17:00,710 Oh my god. 334 00:17:00,710 --> 00:17:02,110 It really has something to do with Mr. Ji. 335 00:17:02,870 --> 00:17:04,069 I really want to know 336 00:17:04,069 --> 00:17:05,589 where this couple is progressing. 337 00:17:05,750 --> 00:17:06,710 I think 338 00:17:06,750 --> 00:17:09,630 they must have had sex. 339 00:17:11,630 --> 00:17:12,630 What are you doing? 340 00:17:13,270 --> 00:17:14,270 I thought we are going to have a meeting. 341 00:17:16,670 --> 00:17:17,790 Yes, we're doing it. 342 00:17:47,310 --> 00:17:48,230 You can do whatever you want. 343 00:17:52,390 --> 00:17:53,910 This is the news about my artist 344 00:17:53,910 --> 00:17:56,070 I saw in the bunny group and the ganse group. 345 00:17:56,150 --> 00:17:57,870 The source of the news is uncertain, 346 00:17:57,950 --> 00:17:59,110 but I've contacted someone 347 00:17:59,110 --> 00:17:59,910 to delete the post. 348 00:18:00,030 --> 00:18:01,710 The news is still spreading online. 349 00:18:02,470 --> 00:18:04,630 Bowen cheated. 350 00:18:04,790 --> 00:18:05,910 Is he a centipede? 351 00:18:07,270 --> 00:18:08,990 It was a team bonding. 352 00:18:09,150 --> 00:18:10,230 There was other staff there too. 353 00:18:12,190 --> 00:18:14,230 Bowen’s career is rising. 354 00:18:14,430 --> 00:18:15,550 Such rumors 355 00:18:15,550 --> 00:18:16,990 will affect his image. 356 00:18:16,990 --> 00:18:18,710 The PR Team will follow up on this. 357 00:18:18,710 --> 00:18:20,230 Before Zhou Hao debuted, 358 00:18:20,230 --> 00:18:21,270 he performed smashing stones on chest 359 00:18:21,270 --> 00:18:23,070 in a school art show. 360 00:18:23,150 --> 00:18:23,990 The stone didn't break, 361 00:18:23,990 --> 00:18:25,710 but he was scared to faint. 362 00:18:27,470 --> 00:18:28,390 Zhou Hao's rumors must come from 363 00:18:28,670 --> 00:18:30,310 the opponent. 364 00:18:30,310 --> 00:18:32,150 But unexpectedly, 365 00:18:32,270 --> 00:18:33,670 it acutally helped our marketing. 366 00:18:33,790 --> 00:18:35,910 Now the netizens say he's very talented in variety shows 367 00:18:35,910 --> 00:18:37,030 and asked him to participate in more variety shows. 368 00:18:37,230 --> 00:18:38,630 So the truth is... 369 00:18:38,710 --> 00:18:39,790 I asked Zhou Hao. 370 00:18:40,190 --> 00:18:41,990 He had hypoglycemia at that time… 371 00:18:43,910 --> 00:18:44,430 Quiet! 372 00:18:44,470 --> 00:18:46,430 PR Team, remember to clarify it. 373 00:18:46,470 --> 00:18:46,990 Okay. 374 00:18:48,190 --> 00:18:50,510 Why is there another rumor that Yu Le broke up with Xining? 375 00:18:50,710 --> 00:18:52,670 They are quite popular now. 376 00:18:52,710 --> 00:18:54,310 They should interact more 377 00:18:54,310 --> 00:18:55,710 to break the gossip. 378 00:18:56,710 --> 00:18:58,950 How's Xining's work going? 379 00:18:58,990 --> 00:19:01,230 The film has been edited and sent to the competition. 380 00:19:01,230 --> 00:19:03,270 It's the shooting for My friends and I today. 381 00:19:03,430 --> 00:19:05,070 We received some invitations from magazines, variety shows 382 00:19:05,150 --> 00:19:06,310 and some movies. 383 00:19:06,390 --> 00:19:07,910 The overall popularity is rising. 384 00:19:09,430 --> 00:19:10,390 Now the popularity is rising, 385 00:19:10,390 --> 00:19:11,870 we have to keep up with the business resources. 386 00:19:11,950 --> 00:19:14,310 Otherwise, we can't improve the artist's commercial value. 387 00:19:14,310 --> 00:19:15,070 Okay. 388 00:19:15,270 --> 00:19:16,470 Find out the source of the news. 389 00:19:16,790 --> 00:19:18,310 Issue a lawyer's letter when necessary 390 00:19:18,870 --> 00:19:19,750 and clarify. 391 00:19:20,270 --> 00:19:20,990 Celebrities 392 00:19:21,310 --> 00:19:22,750 are our partners, 393 00:19:22,750 --> 00:19:23,710 but also family. 394 00:19:24,030 --> 00:19:25,950 We need to protect them, okay? 395 00:19:26,030 --> 00:19:26,470 Okay. 396 00:19:26,470 --> 00:19:26,990 What's more… 397 00:19:28,310 --> 00:19:28,750 I'm sorry. 398 00:19:30,390 --> 00:19:30,710 Hello. 399 00:19:32,550 --> 00:19:33,470 Okay, I see. 400 00:19:33,630 --> 00:19:34,150 Mr. Ji. 401 00:19:34,150 --> 00:19:35,150 Xining fainted on the set. 402 00:19:35,190 --> 00:19:36,230 She's on her way to the hospital. 403 00:19:36,470 --> 00:19:36,990 What? 404 00:19:37,270 --> 00:19:38,550 Go to the hospital. 405 00:19:38,790 --> 00:19:39,390 Mr. Ji. 406 00:19:39,630 --> 00:19:40,270 Dismiss. 407 00:19:40,710 --> 00:19:41,110 Go to the hospital. 408 00:19:42,990 --> 00:19:43,750 Mr. Ji. 409 00:19:43,950 --> 00:19:44,630 What are you doing? 410 00:19:44,750 --> 00:19:45,310 Let's go together. 411 00:19:45,710 --> 00:19:46,670 We can go. 412 00:19:46,950 --> 00:19:47,710 Since I promised you, 413 00:19:47,990 --> 00:19:48,870 I will keep my promise. 414 00:19:49,030 --> 00:19:50,110 You'd better keep your promise. 415 00:19:56,830 --> 00:19:58,030 Doctor, how is she? 416 00:19:58,270 --> 00:19:58,950 She didn't rest well 417 00:19:58,950 --> 00:20:00,230 and fainted due to low blood sugar. 418 00:20:00,470 --> 00:20:02,470 The condition of the patient doesn't seem good. 419 00:20:02,710 --> 00:20:04,670 You'd better do a detailed examination. 420 00:20:04,750 --> 00:20:05,950 Here's the check list. 421 00:20:07,710 --> 00:20:08,230 Okay. 422 00:20:08,470 --> 00:20:08,950 Thank you, doctor. 423 00:20:08,950 --> 00:20:09,470 You're welcome. 424 00:20:10,710 --> 00:20:11,270 Xining. 425 00:20:13,470 --> 00:20:14,710 You scared me. 426 00:20:15,790 --> 00:20:17,510 Sorry for letting you worry. 427 00:20:17,670 --> 00:20:19,470 Have you been working too hard lately? 428 00:20:21,470 --> 00:20:23,030 Maybe you didn't rest well. 429 00:20:23,190 --> 00:20:24,990 The doctor said he would give you a detailed examination. 430 00:20:25,390 --> 00:20:26,390 Don't worry. 431 00:20:30,710 --> 00:20:31,470 Xining. 432 00:20:31,470 --> 00:20:32,430 I need to answer a call. 433 00:20:35,790 --> 00:20:38,230 I fell down the stairs, Xitian. 434 00:20:38,790 --> 00:20:39,670 Where are you now? 435 00:20:39,710 --> 00:20:41,030 I'm at the hospital. 436 00:20:41,310 --> 00:20:42,630 I'm so scared. 437 00:20:43,310 --> 00:20:44,190 Don't be afraid. 438 00:20:44,470 --> 00:20:45,310 I'll be right there. 439 00:20:47,030 --> 00:20:47,990 What happened? 440 00:20:48,670 --> 00:20:50,150 I'm fine now. 441 00:20:50,310 --> 00:20:51,230 What did the doctor say? 442 00:20:51,790 --> 00:20:53,270 Eat well and rest well. 443 00:20:53,710 --> 00:20:54,190 Okay. 444 00:20:54,750 --> 00:20:55,390 Xining. 445 00:20:56,030 --> 00:20:57,470 I need to deal with something. 446 00:20:58,230 --> 00:20:58,990 Go ahead. 447 00:21:05,150 --> 00:21:06,750 Xining, I have to go. 448 00:21:08,390 --> 00:21:09,470 I need to use the restroom. 449 00:21:17,990 --> 00:21:18,470 Take it slow. 450 00:21:20,390 --> 00:21:20,710 There you go. 451 00:21:26,470 --> 00:21:28,710 You need to apply ointment every day. 452 00:21:29,390 --> 00:21:30,510 I'll prescribe some anti-inflammatory medicine for you. 453 00:21:30,630 --> 00:21:31,990 Are you allergic to any drugs? 454 00:21:31,990 --> 00:21:32,950 She is allergic to cephalosporin. 455 00:21:33,230 --> 00:21:35,270 I didn't expect you to remember that. 456 00:21:46,150 --> 00:21:46,950 Are you okay? 457 00:21:48,230 --> 00:21:49,030 Can you walk? 458 00:22:03,750 --> 00:22:05,470 You're seriously injured. 459 00:22:05,470 --> 00:22:06,550 How can you walk? 460 00:22:06,790 --> 00:22:09,230 What if you pull your wound? 461 00:22:09,630 --> 00:22:10,430 Don't move. 462 00:22:13,470 --> 00:22:14,190 Thank you. 463 00:22:16,870 --> 00:22:18,550 Yu Le, Xining is waiting for you. 464 00:22:23,910 --> 00:22:24,390 Xitian. 465 00:22:25,150 --> 00:22:25,990 I have something to do. 466 00:22:26,670 --> 00:22:27,910 I can't go back with you. 467 00:22:27,990 --> 00:22:29,550 But I don't dare to go home now. 468 00:22:29,710 --> 00:22:31,270 I'm afraid they'll come again. 469 00:22:31,630 --> 00:22:32,150 Look. 470 00:22:32,470 --> 00:22:33,990 I had given them all the money, 471 00:22:34,030 --> 00:22:35,230 but they still came to me. 472 00:22:35,350 --> 00:22:36,950 I don’t know what to do now. 473 00:22:37,750 --> 00:22:38,990 Yu Le is not a cop. 474 00:22:38,990 --> 00:22:39,910 If you are afraid, 475 00:22:39,910 --> 00:22:40,990 I can call the police for you. 476 00:22:41,710 --> 00:22:42,990 Yu Le, don’t be afraid. 477 00:22:43,430 --> 00:22:44,710 I’ll help you solve this. 478 00:22:48,310 --> 00:22:48,910 Well, 479 00:22:49,190 --> 00:22:51,150 can you accompany me today? 480 00:22:51,790 --> 00:22:53,870 I don't have many friends here. 481 00:22:54,470 --> 00:22:55,230 No. 482 00:22:56,070 --> 00:22:56,710 If he stays with you, 483 00:22:56,790 --> 00:22:57,710 you'll be trending tomorrow. 484 00:22:58,510 --> 00:23:01,190 You can stay at my house if you're scared. 485 00:23:01,870 --> 00:23:03,150 We're not that close. 486 00:23:03,710 --> 00:23:04,270 No. 487 00:23:08,030 --> 00:23:08,750 Why not? 488 00:23:08,990 --> 00:23:09,790 I'm the landlord. 489 00:23:09,870 --> 00:23:11,430 I don’t want a fourth person to appear on that floor. 490 00:23:11,710 --> 00:23:12,150 Mr. Ji. 491 00:23:12,710 --> 00:23:14,990 She’s a weak girl. 492 00:23:15,030 --> 00:23:16,550 She's sick and homeless. 493 00:23:16,710 --> 00:23:17,510 It’s none of my business. 494 00:23:17,510 --> 00:23:17,990 Mr. Ji, 495 00:23:18,310 --> 00:23:19,270 can you bear to see a girl 496 00:23:19,310 --> 00:23:20,430 bullied by a debt collector? 497 00:23:20,670 --> 00:23:21,750 She has Yu Le. 498 00:23:21,750 --> 00:23:22,510 Yu Le can’t do anything about it. 499 00:23:22,750 --> 00:23:23,510 He has to shy away from it. 500 00:23:23,550 --> 00:23:25,230 I'm single and I need to keep a distance from her too. 501 00:23:25,270 --> 00:23:26,470 Then you'll have to do that for the rest of your life. 502 00:23:26,630 --> 00:23:27,150 Xitian. 503 00:23:27,310 --> 00:23:27,990 Don't worry. 504 00:23:28,190 --> 00:23:29,470 I won't let them hurt you. 505 00:23:30,870 --> 00:23:31,230 Okay. 506 00:23:31,470 --> 00:23:32,630 I'll ask Gao Ming to pick you up. 507 00:23:32,870 --> 00:23:34,190 He'll send you to my other house. 508 00:23:34,630 --> 00:23:35,670 The security in that neighborhood is good. 509 00:23:36,190 --> 00:23:37,230 You can stay here in peace. 510 00:23:38,030 --> 00:23:38,710 Well... 511 00:23:38,990 --> 00:23:40,230 That's good. 512 00:23:40,750 --> 00:23:41,470 Wait. 513 00:23:41,470 --> 00:23:42,990 Can't you accompany me? 514 00:23:44,430 --> 00:23:45,510 Xining is still in the hospital. 515 00:23:46,190 --> 00:23:46,990 I'm worried about her. 516 00:23:48,070 --> 00:23:48,510 Gao Ming. 517 00:23:49,510 --> 00:23:50,950 Text me after you send her back. 518 00:23:50,990 --> 00:23:51,510 Okay. 519 00:23:54,470 --> 00:23:54,990 I... 520 00:23:55,630 --> 00:23:56,470 Yu Le. 521 00:23:56,630 --> 00:23:57,910 I’ll be scared alone. 522 00:23:57,910 --> 00:23:59,310 Call me if you need anything. 523 00:23:59,470 --> 00:24:00,230 Xitian, 524 00:24:00,470 --> 00:24:01,230 I practiced taekwondo. 525 00:24:01,310 --> 00:24:02,470 I'm here. Don't worry. 526 00:24:02,670 --> 00:24:03,190 Well... 527 00:24:03,190 --> 00:24:03,630 Let’s go. 528 00:24:03,630 --> 00:24:04,070 Yu Le. 529 00:24:05,230 --> 00:24:06,550 Gao Ming. 530 00:24:07,230 --> 00:24:08,870 She's upset because of you. 531 00:24:09,230 --> 00:24:09,990 Good job. 532 00:24:11,670 --> 00:24:12,230 Qi. 533 00:24:12,710 --> 00:24:13,310 Mr. Ji. 534 00:24:13,950 --> 00:24:15,750 I have to take care of Xining. I gotta go. 535 00:24:16,230 --> 00:24:16,670 Bye. 536 00:24:23,510 --> 00:24:24,750 Mr. Ji, let’s go. 537 00:24:26,470 --> 00:24:27,030 No. 538 00:24:27,670 --> 00:24:29,670 Song Yanqi was in my sight all the time. 539 00:24:30,230 --> 00:24:32,430 She didn’t do anything to change Yu Le. 540 00:24:33,070 --> 00:24:34,790 Then why did the plot 541 00:24:35,070 --> 00:24:35,710 change this time? 542 00:24:36,630 --> 00:24:38,070 Mr. Ji, what’s wrong? 543 00:24:41,750 --> 00:24:44,390 Is he unhappy because 544 00:24:44,390 --> 00:24:45,230 he failed to break up my couple? 545 00:25:04,470 --> 00:25:06,310 Ji Shu, it's really you. 546 00:25:07,550 --> 00:25:08,630 When did you come in? 547 00:25:11,030 --> 00:25:12,270 There were so many chances today. 548 00:25:13,230 --> 00:25:15,270 Why didn't you stop her from changing the story? 549 00:25:16,230 --> 00:25:17,030 You've changed. 550 00:25:17,670 --> 00:25:18,630 Tell me why. 551 00:25:19,630 --> 00:25:20,430 Does it have anything to do with her? 552 00:25:21,550 --> 00:25:23,350 The plot can be changed, 553 00:25:23,350 --> 00:25:24,990 but you shouldn't. 554 00:25:24,990 --> 00:25:27,510 How about I help you get the story back? 555 00:25:27,510 --> 00:25:28,230 Who are you? 556 00:25:29,230 --> 00:25:30,270 What do you want? 557 00:25:59,990 --> 00:26:00,830 Song Yanqi. 558 00:26:02,790 --> 00:26:03,630 Mr. Ji, 559 00:26:04,270 --> 00:26:06,470 why did you knock on my door in the middle of the night? 560 00:26:06,710 --> 00:26:08,310 Did you see anything strange 561 00:26:08,390 --> 00:26:09,790 or hear anything strange? 562 00:26:09,990 --> 00:26:12,950 Is this why you knocked at the door this late? 563 00:26:12,950 --> 00:26:14,150 Just tell me 564 00:26:14,390 --> 00:26:14,990 yes or no. 565 00:26:16,310 --> 00:26:16,870 No. 566 00:26:17,430 --> 00:26:19,230 That's good. 567 00:26:20,190 --> 00:26:20,910 He knows me. 568 00:26:21,310 --> 00:26:22,390 He even mentioned coming in. 569 00:26:23,510 --> 00:26:24,030 Is this person 570 00:26:24,870 --> 00:26:26,310 from the real world? 571 00:26:26,470 --> 00:26:28,190 Did you have a nightmare? 572 00:26:28,510 --> 00:26:28,990 No. 573 00:26:30,670 --> 00:26:31,150 No. 574 00:26:31,710 --> 00:26:33,030 I have to end the story and go back. 575 00:26:33,390 --> 00:26:34,270 It's more dangerous if I stay here for too long. 576 00:26:36,390 --> 00:26:37,190 Sleepwalking? 577 00:26:37,710 --> 00:26:38,710 Sleepwalking? 578 00:26:58,510 --> 00:26:58,990 Yu Le, 579 00:26:59,230 --> 00:27:00,390 this is what you did? 580 00:27:01,710 --> 00:27:02,750 What's wrong? 581 00:27:03,710 --> 00:27:04,430 See for yourself. 582 00:27:20,630 --> 00:27:21,550 What's going on? 583 00:27:23,030 --> 00:27:24,070 What's going on? 584 00:27:24,430 --> 00:27:25,750 I should ask you that. 585 00:27:26,270 --> 00:27:27,630 Tell me what happened. 586 00:27:28,190 --> 00:27:28,390 I... 587 00:27:28,550 --> 00:27:29,390 If you announce your relationship, 588 00:27:29,990 --> 00:27:31,510 I can promote that you are responsible. 589 00:27:31,750 --> 00:27:33,030 You said you wanted to transform into an actor, 590 00:27:33,270 --> 00:27:35,190 I did everything I could to help you. 591 00:27:35,430 --> 00:27:36,710 What are you doing now? 592 00:27:37,190 --> 00:27:38,670 How many things are you hiding from me? 593 00:27:38,750 --> 00:27:40,750 Do you still want to stay in this industry? 594 00:27:41,150 --> 00:27:41,910 Yan, 595 00:27:42,430 --> 00:27:43,510 it's not true. 596 00:27:43,750 --> 00:27:45,790 It's just a joke between Xining and me. 597 00:27:47,310 --> 00:27:48,150 A joke? 598 00:27:48,910 --> 00:27:49,750 Do you think the paid posters 599 00:27:49,750 --> 00:27:50,950 will believe your explanation? 600 00:27:51,030 --> 00:27:52,670 But this is just a joke. 601 00:27:53,070 --> 00:27:54,190 I didn't take it seriously. 602 00:27:54,430 --> 00:27:55,230 You didn't? 603 00:27:55,750 --> 00:27:56,670 What about Ye Xining? 604 00:28:03,510 --> 00:28:03,990 Gao Ming. 605 00:28:04,230 --> 00:28:05,550 Go monitor the public opinions. 606 00:28:05,670 --> 00:28:06,790 Get ready to control comments and fight haters. 607 00:28:07,950 --> 00:28:08,390 Yes. 608 00:28:08,670 --> 00:28:09,550 Write a news article 609 00:28:09,710 --> 00:28:11,670 saying Yu Le will be in Director Wang's latest movie, 610 00:28:11,710 --> 00:28:13,030 and attach the previous audition photos. 611 00:28:13,910 --> 00:28:15,230 We need to distract the public. 612 00:28:15,270 --> 00:28:16,550 Okay, I'll be right there. 613 00:28:25,310 --> 00:28:26,710 Can you explain 614 00:28:26,710 --> 00:28:28,230 what happened now? 615 00:28:34,950 --> 00:28:36,790 Someone must have maliciously made this up. 616 00:28:36,870 --> 00:28:38,030 We will verify it as soon as possible. 617 00:28:38,150 --> 00:28:39,910 We'll explain it officially later. 618 00:28:40,270 --> 00:28:41,030 Chat records? 619 00:28:41,910 --> 00:28:42,470 The Internet is so advanced now. 620 00:28:42,550 --> 00:28:43,710 What can't be forged? 621 00:28:43,790 --> 00:28:44,710 Someone must have photographed it. 622 00:28:45,190 --> 00:28:45,750 Everyone, 623 00:28:46,070 --> 00:28:46,630 contact the media 624 00:28:46,670 --> 00:28:47,910 to find out the source of the news. 625 00:28:48,070 --> 00:28:48,910 We'll have a meeting in ten minutes. 626 00:28:49,070 --> 00:28:49,950 I'm contacting them. 627 00:28:50,030 --> 00:28:50,310 Okay. 628 00:28:51,550 --> 00:28:51,950 Qi. 629 00:28:52,230 --> 00:28:53,470 Xining is still in the hospital. 630 00:28:53,470 --> 00:28:54,510 Keep in touch with her. 631 00:28:56,070 --> 00:28:56,550 Hello? 632 00:29:00,670 --> 00:29:01,750 What happened? 633 00:29:02,070 --> 00:29:04,070 I remember the plot should be different. 634 00:29:04,150 --> 00:29:04,790 Could it be 635 00:29:05,230 --> 00:29:06,470 the mysterious man from last night 636 00:29:07,030 --> 00:29:07,990 made the plot happen ahead of schedule. 637 00:29:08,470 --> 00:29:09,070 No way. 638 00:29:09,190 --> 00:29:10,470 This must be fake. 639 00:29:10,630 --> 00:29:11,630 You have Xining's WeChat. 640 00:29:11,710 --> 00:29:13,190 Do you know 641 00:29:13,190 --> 00:29:13,990 if the chat records are true? 642 00:29:14,630 --> 00:29:15,070 The profile photo. 643 00:29:15,950 --> 00:29:17,430 The profile photo can be fake. 644 00:29:17,470 --> 00:29:18,550 Someone must have maliciously photographed it. 645 00:29:18,710 --> 00:29:20,710 This is a half-real relationship. 646 00:29:21,150 --> 00:29:22,310 This is the truth. 647 00:29:22,430 --> 00:29:23,710 You knew the truth, didn't you? 648 00:29:24,230 --> 00:29:25,230 Half-real? 649 00:29:25,470 --> 00:29:26,670 What is real and what is fake? 650 00:29:29,990 --> 00:29:30,390 Ji Shu, 651 00:29:30,710 --> 00:29:31,630 just you wait. 652 00:29:31,910 --> 00:29:32,870 When I return to the real world, 653 00:29:32,870 --> 00:29:34,630 I will kill you and feed the dog with you. 654 00:29:39,030 --> 00:29:39,790 Yu Le, 655 00:29:39,910 --> 00:29:41,310 you’re being ridiculous. 656 00:29:41,990 --> 00:29:44,030 I didn't expect this to happen. 657 00:29:44,030 --> 00:29:44,790 In this world, 658 00:29:44,790 --> 00:29:46,710 nothing can be hid, 659 00:29:46,710 --> 00:29:48,430 especially in our industry. 660 00:29:54,070 --> 00:29:55,190 You said 661 00:29:55,910 --> 00:29:58,550 only you and Ye Xining know 662 00:29:58,910 --> 00:30:00,550 the screenshot of the chat records. 663 00:30:00,550 --> 00:30:02,390 Was it leaked from Ye Xining? 664 00:30:02,870 --> 00:30:03,630 No. 665 00:30:03,630 --> 00:30:04,790 She's not that kind of person. 666 00:30:06,710 --> 00:30:08,710 Don't think too highly of her. 667 00:30:09,070 --> 00:30:09,910 She just used you 668 00:30:09,910 --> 00:30:11,550 to get what she wants. 669 00:30:13,710 --> 00:30:14,150 No. 670 00:30:16,390 --> 00:30:17,950 I proposed this. 671 00:30:19,910 --> 00:30:21,470 I know this is unfair to you. 672 00:30:21,750 --> 00:30:22,910 I'll try my best to make it up to you. 673 00:30:26,910 --> 00:30:29,550 I want to transform into an actor, practice my acting skills 674 00:30:29,750 --> 00:30:30,990 and remove the tag of traffic from me, 675 00:30:31,310 --> 00:30:33,310 but people seem to be more interested in my gossip. 676 00:30:33,470 --> 00:30:35,470 I don't want to be a fleeting meteor. 677 00:30:39,910 --> 00:30:40,430 Okay. 678 00:30:41,510 --> 00:30:42,470 I promise you. 679 00:30:43,710 --> 00:30:44,230 Okay. 680 00:30:56,230 --> 00:30:56,670 Xining. 681 00:30:58,030 --> 00:30:59,710 Don't look at the comments on the Internet. 682 00:30:59,710 --> 00:31:00,710 The public will surely... 683 00:31:00,710 --> 00:31:03,070 Qi, don't explain for him. 684 00:31:04,030 --> 00:31:05,230 I saw everything yesterday. 685 00:31:09,470 --> 00:31:11,550 You can ask me anything. 686 00:31:11,630 --> 00:31:13,670 I know I shouldn't ask about your personal affairs, 687 00:31:14,190 --> 00:31:16,230 but this is too serious. 688 00:31:16,230 --> 00:31:18,150 It will affect your career. 689 00:31:18,230 --> 00:31:21,190 Actually, you want to know if this is true, 690 00:31:21,190 --> 00:31:21,710 right? 691 00:31:22,750 --> 00:31:23,190 Yes. 692 00:31:25,710 --> 00:31:26,710 The agreement is true. 693 00:31:27,710 --> 00:31:29,070 The conversation is also true, 694 00:31:29,070 --> 00:31:31,390 but the physical agreement online is fake. 695 00:31:32,030 --> 00:31:34,630 It's just a verbal agreement. 696 00:31:35,070 --> 00:31:35,990 Really? 697 00:31:36,990 --> 00:31:38,430 I’m sorry, Qi. 698 00:31:38,670 --> 00:31:39,510 I let you down. 699 00:31:40,070 --> 00:31:42,630 Is your relationship with Yu Le real? 700 00:31:44,470 --> 00:31:46,270 How can you do this? 701 00:31:47,390 --> 00:31:47,790 All right. 702 00:31:48,070 --> 00:31:48,990 Calm down. 703 00:31:48,990 --> 00:31:50,430 The most important thing now is to leave the hospital. 704 00:31:50,470 --> 00:31:51,470 Yes, Qi. 705 00:31:51,510 --> 00:31:52,670 It’ll be too late if we don’t leave now. 706 00:31:52,990 --> 00:31:54,030 You saw it when you came. 707 00:31:54,070 --> 00:31:55,470 Some familiar media accounts 708 00:31:55,470 --> 00:31:56,470 are on their way. 709 00:31:59,830 --> 00:32:00,550 Ms. Fang. 710 00:32:02,710 --> 00:32:03,470 Okay, I got it. 711 00:32:05,670 --> 00:32:06,790 Fang Yan wants to meet me 712 00:32:06,870 --> 00:32:08,230 to see how to deal with the matter. 713 00:32:08,430 --> 00:32:09,390 Let her come to the company. 714 00:32:09,470 --> 00:32:09,710 Okay. 715 00:32:09,710 --> 00:32:10,470 Yingjun. 716 00:32:10,710 --> 00:32:12,030 How’s Yu Le? 717 00:32:12,710 --> 00:32:14,270 It has a bigger impact on him. 718 00:32:14,270 --> 00:32:15,910 Fang Yan was worried too. 719 00:32:17,990 --> 00:32:18,670 Mr. Ji, 720 00:32:19,070 --> 00:32:20,470 can you do me a favor? 721 00:32:21,190 --> 00:32:21,630 Go ahead. 722 00:32:22,710 --> 00:32:24,630 Do your best to save Yu Le’s reputation. 723 00:32:25,190 --> 00:32:26,950 It’s not easy for him to come this far. 724 00:32:27,310 --> 00:32:27,910 Thank you. 725 00:32:28,150 --> 00:32:28,670 What about you? 726 00:32:29,470 --> 00:32:30,390 Have you thought about yourself? 727 00:32:30,390 --> 00:32:30,990 Mr. Ji. 728 00:32:31,390 --> 00:32:32,950 I think we should think of a way 729 00:32:32,950 --> 00:32:33,710 to get out of here. 730 00:32:35,910 --> 00:32:36,630 I have an idea. 731 00:32:41,390 --> 00:32:42,390 Ye Xining is here. 732 00:32:42,430 --> 00:32:42,950 Ye Xining! 733 00:32:42,990 --> 00:32:43,710 Ye Xining! 734 00:32:43,750 --> 00:32:45,190 Ye Xining, you and Yu Le 735 00:32:45,190 --> 00:32:46,150 made an agreement to exchange interests. 736 00:32:46,150 --> 00:32:47,390 Did he provide resources for you? 737 00:32:47,430 --> 00:32:47,790 Ye Xining. 738 00:32:47,910 --> 00:32:49,230 Don't you have any true feelings for each other? 739 00:32:49,310 --> 00:32:49,870 Ye Xining. 740 00:32:49,870 --> 00:32:50,990 Did Yu Le force you to sign it, 741 00:32:50,990 --> 00:32:52,230 or did you two reach a consensus? 742 00:32:52,230 --> 00:32:53,150 Tell us, Ye Xining. 743 00:32:53,230 --> 00:32:54,990 What do you think about he cheated on you 744 00:32:54,990 --> 00:32:55,870 when you were sick? 745 00:32:55,950 --> 00:32:56,470 Ye Xining, say something. 746 00:32:56,710 --> 00:32:57,470 Ye Xining. 747 00:32:57,510 --> 00:32:58,870 Yu Le cheated on you while you were sick. 748 00:32:58,870 --> 00:32:59,470 What do you think of it? 749 00:32:59,510 --> 00:32:59,950 Ye Xining, 750 00:32:59,990 --> 00:33:01,510 what's your relationship with the boss? 751 00:33:02,270 --> 00:33:02,990 It's not Ye Xining. 752 00:33:03,230 --> 00:33:04,710 She's not Ye Xining! 753 00:33:06,790 --> 00:33:07,670 Excuse me. Where's Ye Xining? 754 00:33:07,870 --> 00:33:08,790 Where is Ye Xining? 755 00:33:08,910 --> 00:33:09,710 Where is Ye Xining? 756 00:33:09,790 --> 00:33:10,670 Where is Ye Xining? 757 00:33:11,190 --> 00:33:12,230 Where is Ye Xining? 758 00:33:12,310 --> 00:33:13,190 Where is Ye Xining? 759 00:33:14,190 --> 00:33:15,150 She's not out. 760 00:33:15,150 --> 00:33:16,030 She didn't come out? 761 00:33:29,870 --> 00:33:31,750 Cry if you want. 762 00:33:33,230 --> 00:33:34,150 Why should I cry? 763 00:33:34,510 --> 00:33:36,790 It's all the writer's fault. 764 00:33:37,710 --> 00:33:39,150 Ji Shu. 765 00:33:39,470 --> 00:33:40,430 I’ll kill you! 766 00:33:43,950 --> 00:33:45,230 Mr. Ji, don’t get me wrong. 767 00:33:45,310 --> 00:33:46,510 I’m not blaming you. 768 00:33:46,550 --> 00:33:47,630 I'm blaming the one 769 00:33:47,670 --> 00:33:49,150 who has the same name as you. 770 00:33:52,030 --> 00:33:53,030 You are so angry. 771 00:33:53,710 --> 00:33:54,870 Of course I am. 772 00:33:55,230 --> 00:33:57,070 It turned out that I shipped the wrong couple. 773 00:33:57,710 --> 00:33:59,310 It's all his fault. 774 00:33:59,870 --> 00:34:02,190 He's a stumbling block in my life. 775 00:34:02,670 --> 00:34:03,870 I've warned you 776 00:34:03,990 --> 00:34:05,910 don't be sincere when you ship someone. 777 00:34:06,670 --> 00:34:07,870 Do you regret now? 778 00:34:08,310 --> 00:34:10,550 My head is on the ground 779 00:34:10,670 --> 00:34:11,909 Life is all about one breath. 780 00:34:12,750 --> 00:34:14,190 You lose your temper for a bad guy. 781 00:34:14,510 --> 00:34:16,030 No one can replace you when you get sick. 782 00:34:16,389 --> 00:34:18,989 It's not worth it. 783 00:34:21,989 --> 00:34:22,389 Ji Shu. 784 00:34:22,870 --> 00:34:24,590 You can have any names, 785 00:34:24,590 --> 00:34:25,909 why is it Ji Shu? 786 00:34:25,909 --> 00:34:27,110 You can look any way, 787 00:34:27,110 --> 00:34:28,350 but you look exactly like him. 788 00:34:29,110 --> 00:34:30,389 Does my name offend you? 789 00:34:32,510 --> 00:34:34,150 I still don't believe it's true. 790 00:34:34,550 --> 00:34:35,830 I have eyes. 791 00:34:35,989 --> 00:34:37,270 I saw there was something 792 00:34:37,270 --> 00:34:38,110 between Yu Le and Xining. 793 00:34:38,909 --> 00:34:40,389 Even if there's an agreement, 794 00:34:40,510 --> 00:34:41,909 they must be joking. 795 00:34:41,909 --> 00:34:43,510 They were used by someone with ulterior motives. 796 00:34:43,949 --> 00:34:45,590 That agreement must be maliciously photoshopped. 797 00:34:45,949 --> 00:34:47,909 How do you tell if it's true or not? 798 00:34:49,469 --> 00:34:51,030 I've been wandering in various forums. 799 00:34:51,389 --> 00:34:53,310 Usually, there are warm-up and water test. 800 00:34:53,429 --> 00:34:54,590 There's no sign at all. 801 00:34:54,630 --> 00:34:55,790 Someone must have maliciously dug a hole. 802 00:34:56,989 --> 00:34:57,910 That makes sense. 803 00:34:58,750 --> 00:34:59,350 What else? 804 00:35:00,870 --> 00:35:01,470 Also, 805 00:35:01,630 --> 00:35:02,990 you must have read 806 00:35:03,150 --> 00:35:04,430 too many love novels online. 807 00:35:04,950 --> 00:35:05,510 Even if it's true, 808 00:35:05,830 --> 00:35:06,590 do you think they're stupid? 809 00:35:06,830 --> 00:35:08,030 You think they were in a drama 810 00:35:08,750 --> 00:35:09,630 and deliberately left evidence 811 00:35:09,630 --> 00:35:10,270 to harm themselves? 812 00:35:10,910 --> 00:35:11,990 What about the chat records? 813 00:35:13,470 --> 00:35:16,030 Even if they're true, 814 00:35:16,110 --> 00:35:17,470 it's possible that there's only part of it. 815 00:35:17,910 --> 00:35:19,870 It's normal for a couple 816 00:35:19,990 --> 00:35:21,070 to cosplay to have fun. 817 00:35:21,190 --> 00:35:22,990 It makes sense. 818 00:35:29,910 --> 00:35:31,270 I must catch 819 00:35:31,790 --> 00:35:33,110 the one who's behind this. 820 00:35:34,270 --> 00:35:35,750 Why did the contract break-up scene 821 00:35:35,990 --> 00:35:37,190 come in advance? 822 00:35:37,830 --> 00:35:40,030 Did something happen in the real world? 823 00:35:41,270 --> 00:35:42,550 Who was the mysterious guy 824 00:35:43,310 --> 00:35:44,470 last night? 825 00:35:45,950 --> 00:35:47,190 Could it be him? 826 00:35:49,550 --> 00:35:50,870 I know. 827 00:35:50,870 --> 00:35:53,190 It won't affect our cooperation. 828 00:35:53,630 --> 00:35:55,470 I'll try my best to handle this. 829 00:35:55,990 --> 00:35:56,750 Okay. 830 00:35:56,990 --> 00:35:58,630 We will attend the audition on time. 831 00:35:58,870 --> 00:35:59,990 Okay, bye. 832 00:36:00,670 --> 00:36:01,110 Yan, 833 00:36:01,630 --> 00:36:02,750 the sponsor said 834 00:36:02,750 --> 00:36:03,790 if we don't respond, 835 00:36:03,790 --> 00:36:05,070 they will terminate the contract with us. 836 00:36:05,390 --> 00:36:06,990 Some of them have already posted the termination statements directly. 837 00:36:11,110 --> 00:36:12,870 Okay. Go calm them down. 838 00:36:12,910 --> 00:36:14,190 I’ll discuss with Mr. Ji. 839 00:36:14,350 --> 00:36:14,870 Okay. 840 00:36:19,470 --> 00:36:21,190 What’s your plan, Mr. Ji? 841 00:36:21,350 --> 00:36:22,030 What do you want to do? 842 00:36:22,750 --> 00:36:24,750 I think you all know 843 00:36:24,750 --> 00:36:26,110 what happened. 844 00:36:26,190 --> 00:36:27,830 The most important reason 845 00:36:28,430 --> 00:36:30,990 is because of Yu Le. 846 00:36:31,470 --> 00:36:32,350 But 847 00:36:33,030 --> 00:36:33,990 one hand can't make an applause. 848 00:36:34,390 --> 00:36:35,990 Ye Xining agreed to Yu Le 849 00:36:36,150 --> 00:36:37,550 because she wanted his resources. 850 00:36:38,150 --> 00:36:39,070 You're right. 851 00:36:40,190 --> 00:36:40,990 The supporting actor 852 00:36:41,150 --> 00:36:42,750 must be very happy now. 853 00:36:43,190 --> 00:36:45,150 You finally got a chance to intervene. 854 00:36:45,510 --> 00:36:46,990 I don't care about love. 855 00:36:47,630 --> 00:36:48,590 Now everyone is facing 856 00:36:48,590 --> 00:36:49,790 a high penalty. 857 00:36:49,910 --> 00:36:51,590 I don’t think Mr. Ji wants to 858 00:36:51,790 --> 00:36:53,510 lose money before making money. 859 00:36:53,670 --> 00:36:54,590 What do you want to do? 860 00:36:55,390 --> 00:36:56,110 We'll try our best to cooperate. 861 00:36:56,750 --> 00:36:58,630 You can't admit the contractual relationship. 862 00:36:58,790 --> 00:37:00,950 Just say it's a prank game between friends 863 00:37:00,950 --> 00:37:02,030 and was used by others deliberately. 864 00:37:03,510 --> 00:37:04,390 I'm sorry. 865 00:37:05,110 --> 00:37:06,030 I think so too. 866 00:37:07,030 --> 00:37:07,590 Fang Yan, 867 00:37:07,830 --> 00:37:08,990 do you think the netizens will believe it? 868 00:37:09,070 --> 00:37:10,630 Of course, it's not just clarifying. 869 00:37:10,830 --> 00:37:12,510 My friend has an idol drama. 870 00:37:12,550 --> 00:37:13,630 I've told him 871 00:37:13,630 --> 00:37:15,150 to put it on together. 872 00:37:15,390 --> 00:37:16,430 This photo 873 00:37:16,430 --> 00:37:18,030 is a leaked behind-the-scenes photo. 874 00:37:18,270 --> 00:37:19,510 We can take this opportunity 875 00:37:19,670 --> 00:37:20,950 to officially announce 876 00:37:21,030 --> 00:37:21,990 is on the show. 877 00:37:22,150 --> 00:37:23,590 And the dating variety show 878 00:37:23,990 --> 00:37:25,470 Let them go together. 879 00:37:25,630 --> 00:37:26,070 Fang Yan, 880 00:37:26,390 --> 00:37:27,510 you've finally thought it through. 881 00:37:28,470 --> 00:37:30,270 I prepared a live stream at 3 p.m. 882 00:37:30,310 --> 00:37:32,190 for them to clarify it together. 883 00:37:33,190 --> 00:37:33,830 Mr. Ji, 884 00:37:34,070 --> 00:37:35,350 Director Qian's film won the award. 885 00:37:35,430 --> 00:37:36,950 Xining won the Best Actress. 886 00:37:44,190 --> 00:37:46,550 Should I publish this news 887 00:37:47,470 --> 00:37:48,390 and make it a trending topic? 888 00:37:48,470 --> 00:37:48,990 No. 889 00:37:54,990 --> 00:37:55,630 Listen to her. 890 00:37:55,870 --> 00:37:56,390 Okay. 891 00:38:02,190 --> 00:38:03,990 What do you think? 892 00:38:04,390 --> 00:38:05,430 Mr. Ji. Yan. 893 00:38:05,670 --> 00:38:07,390 can I talk to Yu Le alone? 894 00:38:08,590 --> 00:38:09,110 Sure. 895 00:38:14,270 --> 00:38:14,950 Xining. 896 00:38:16,830 --> 00:38:18,670 I didn't expect this to happen. 897 00:38:19,030 --> 00:38:20,270 I should have cleared 898 00:38:20,270 --> 00:38:21,350 all the chat records. 899 00:38:22,070 --> 00:38:23,470 It's not only your fault. 900 00:38:24,950 --> 00:38:26,430 It's the truth. 901 00:38:27,470 --> 00:38:29,350 It can't be hidden. 902 00:38:30,310 --> 00:38:31,630 I was too impulsive, 903 00:38:32,190 --> 00:38:33,790 so I made such a ridiculous decision. 904 00:38:34,630 --> 00:38:35,270 Yu Le, 905 00:38:36,190 --> 00:38:37,550 Yan's right. 906 00:38:38,790 --> 00:38:39,990 Apart from liking you, 907 00:38:40,150 --> 00:38:41,150 I'm with you also because 908 00:38:41,910 --> 00:38:43,110 I want to get resources from you. 909 00:38:43,350 --> 00:38:44,550 Get resources? 910 00:38:45,190 --> 00:38:46,830 Are you angry 911 00:38:46,830 --> 00:38:47,670 because of me and Xitian? 912 00:38:47,670 --> 00:38:48,950 So you said that on purpose. 913 00:38:51,950 --> 00:38:52,950 I admit 914 00:38:53,510 --> 00:38:54,910 she was very important to me, 915 00:38:54,910 --> 00:38:56,630 but it's in the past. 916 00:38:56,630 --> 00:38:57,990 Is it? 917 00:39:00,790 --> 00:39:02,070 Maybe, Yu Le. 918 00:39:02,590 --> 00:39:04,870 Every time I see you with Xitian, 919 00:39:06,350 --> 00:39:07,430 even if I'm jealous, 920 00:39:07,790 --> 00:39:09,350 I dare not say anything and dare not be angry. 921 00:39:09,350 --> 00:39:10,550 Do you know why? 922 00:39:11,550 --> 00:39:13,750 Because our beginning is not simple. 923 00:39:14,630 --> 00:39:15,670 No matter 924 00:39:16,270 --> 00:39:17,830 why we were together, 925 00:39:18,470 --> 00:39:19,990 it doesn't matter now. 926 00:39:20,870 --> 00:39:21,670 I just want to... 927 00:39:27,950 --> 00:39:28,630 Answer it. 928 00:39:29,950 --> 00:39:30,470 Yu Le. 929 00:39:30,950 --> 00:39:31,830 I came back to get something. 930 00:39:31,910 --> 00:39:33,110 They found me. 931 00:39:33,110 --> 00:39:34,430 I'm stuck upstairs. 932 00:39:39,150 --> 00:39:40,030 Go now. 933 00:39:40,470 --> 00:39:41,310 Wait for me. 934 00:39:52,470 --> 00:39:54,390 Why did he go out? 935 00:39:55,990 --> 00:39:57,830 Something happened to Xitian's family. 936 00:39:58,070 --> 00:39:58,670 What? 937 00:39:58,790 --> 00:39:59,950 The live stream is about to start. He's still leaving. 938 00:39:59,990 --> 00:40:00,950 I'll find him for you. 939 00:40:00,990 --> 00:40:01,590 Qi. 940 00:40:02,990 --> 00:40:03,630 Forget it. 941 00:40:03,790 --> 00:40:04,470 No. 942 00:40:04,590 --> 00:40:06,150 I’m here to stop it. 943 00:40:10,390 --> 00:40:11,070 Yu Le, 944 00:40:13,990 --> 00:40:15,230 do you know what you are doing? 945 00:40:15,750 --> 00:40:16,390 I know. 946 00:40:16,510 --> 00:40:17,470 Then why are you leaving? 947 00:40:17,590 --> 00:40:18,590 What if he doesn't come back before the live stream? 948 00:40:18,590 --> 00:40:19,990 How can you let Xining 949 00:40:19,990 --> 00:40:20,990 face the netizens alone? 950 00:40:20,990 --> 00:40:22,310 I'll be back before the live stream. 951 00:40:22,470 --> 00:40:22,990 What if? 952 00:40:23,350 --> 00:40:24,350 What if you don't come back? 953 00:40:24,470 --> 00:40:25,510 Do you think Sun Xitian will let you go back 954 00:40:25,510 --> 00:40:26,630 after you get there? 955 00:40:26,830 --> 00:40:27,670 She wants you to break up. 956 00:40:27,750 --> 00:40:28,910 Xitian is not that kind of person. 957 00:40:29,070 --> 00:40:29,950 Qi, 958 00:40:30,670 --> 00:40:32,190 when I was training abroad, 959 00:40:32,630 --> 00:40:34,750 there were many times I couldn't hold up, 960 00:40:35,150 --> 00:40:36,390 it was Xitian who accompanied me 961 00:40:36,390 --> 00:40:37,150 during the hardest time for me. 962 00:40:37,550 --> 00:40:39,270 I can't stand by 963 00:40:39,270 --> 00:40:40,150 when she needs help. 964 00:40:41,430 --> 00:40:42,110 Are you stupid? 965 00:40:42,590 --> 00:40:44,390 She did that because she knew you would do that. 966 00:40:44,630 --> 00:40:45,510 Now I suspect that 967 00:40:45,510 --> 00:40:47,030 she was the one who exposed the contract. 968 00:40:47,070 --> 00:40:48,630 I know you and Xining are close. 969 00:40:48,830 --> 00:40:49,950 You care about her, 970 00:40:50,030 --> 00:40:51,990 but please don't slander others. 971 00:40:53,790 --> 00:40:54,430 Forget it. I've got to go. 972 00:40:54,470 --> 00:40:55,550 Go back with me now. 973 00:40:55,750 --> 00:40:56,510 You can find her. 974 00:40:56,510 --> 00:40:57,870 You can find her after the live stream. 975 00:40:57,870 --> 00:40:59,030 No, she's in danger. 976 00:40:59,030 --> 00:41:00,910 I'm afraid something might happen to her if I don't go. 977 00:41:01,630 --> 00:41:02,510 Call the police if anything happens. 978 00:41:02,550 --> 00:41:04,070 Call 120 if you don't feel well. 979 00:41:04,070 --> 00:41:04,990 Are you a cop or a doctor? 980 00:41:04,990 --> 00:41:05,870 It's none of your business. 981 00:41:06,110 --> 00:41:06,510 What? 982 00:41:14,390 --> 00:41:15,630 Say sorry to Xining for me. 983 00:41:15,950 --> 00:41:17,190 I'll be back before the live stream. 984 00:41:17,510 --> 00:41:18,190 Yu Le. 985 00:41:18,670 --> 00:41:19,470 Yu Le. 986 00:41:20,790 --> 00:41:21,430 Yu Le. 987 00:41:21,910 --> 00:41:22,430 Yu Le. 988 00:41:22,670 --> 00:41:23,150 Yu... 989 00:41:38,830 --> 00:41:40,750 You can't stop him. 990 00:41:40,750 --> 00:41:42,390 Give up. 58930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.