All language subtitles for The.Real.Has.Come.E22-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,320 --> 00:00:11,320 The baby is why you're pushing me away. 2 00:00:12,420 --> 00:00:14,920 First, tell me how you feel about me. 3 00:00:15,660 --> 00:00:17,160 I must know that first... 4 00:00:17,160 --> 00:00:19,230 if I'm to take Real seriously. 5 00:00:19,560 --> 00:00:21,560 How can I think of a future with Real... 6 00:00:21,560 --> 00:00:24,830 when I don't know if you like me or not? 7 00:00:26,630 --> 00:00:29,400 So let's be honest with our feelings... 8 00:00:29,400 --> 00:00:30,439 and navigate the issue together. 9 00:00:31,409 --> 00:00:34,209 Fine. Have at it if you want. 10 00:00:34,209 --> 00:00:37,339 I won't budge, so do as you want. 11 00:00:54,799 --> 00:00:55,900 So please give me a chance. 12 00:00:56,430 --> 00:00:59,570 Give me a chance so that I can seriously think about... 13 00:01:00,100 --> 00:01:01,439 a future with Real. 14 00:01:08,040 --> 00:01:09,040 Yes? 15 00:01:09,040 --> 00:01:10,040 (Episode 22) 16 00:01:13,650 --> 00:01:14,949 It's medicine for upset stomachs. 17 00:01:15,419 --> 00:01:18,419 I brought some over just in case I gave you indigestion. 18 00:01:19,050 --> 00:01:21,520 Right. But I'm fine. 19 00:01:23,559 --> 00:01:24,589 Take it. 20 00:01:25,460 --> 00:01:26,960 I'm giving it to you as a doctor, 21 00:01:26,960 --> 00:01:28,430 not someone who has feelings for you. 22 00:01:31,260 --> 00:01:33,969 Don't worry yourself with nonsense and sleep tight. 23 00:01:43,779 --> 00:01:46,479 Must you be this way, Tae Kyung? 24 00:01:52,290 --> 00:01:56,320 Aren't you Kim Jun Ha of Kim Holdings? 25 00:01:57,260 --> 00:02:00,089 I am. How do you know me? 26 00:02:00,690 --> 00:02:03,930 I'm a fan of your YouTube channel and watched many of your videos. 27 00:02:04,430 --> 00:02:07,529 You got me tasting how sweet money can be, 28 00:02:07,829 --> 00:02:09,199 but the dream was short-lived. 29 00:02:10,169 --> 00:02:12,510 I heard you went to the US. Are you back for good? 30 00:02:13,040 --> 00:02:14,210 No, I'm only visiting. 31 00:02:15,010 --> 00:02:16,709 I've been missing proper kimchi, 32 00:02:17,840 --> 00:02:19,149 and something amusing came up. 33 00:02:20,250 --> 00:02:21,919 Something amusing as in... 34 00:02:22,350 --> 00:02:23,549 Money, of course. 35 00:02:24,079 --> 00:02:27,120 Nothing gets people moving more than the power of money. 36 00:02:32,889 --> 00:02:34,489 (NX Group Senior Executive Director Gong Chun Myung) 37 00:02:35,699 --> 00:02:37,030 This is Kim Jun Ha. 38 00:02:37,030 --> 00:02:39,870 Mr. Kim, I received your email regarding your visit to Korea. 39 00:02:40,299 --> 00:02:42,940 I just got in and am on my way to the hotel. 40 00:02:43,139 --> 00:02:44,440 Why don't you get a good night's rest... 41 00:02:44,440 --> 00:02:45,910 and meet me tomorrow? 42 00:02:46,410 --> 00:02:47,510 That sounds good. 43 00:02:47,840 --> 00:02:50,410 I'll text you when and where. 44 00:02:51,109 --> 00:02:52,179 Sure. 45 00:02:52,850 --> 00:02:55,149 - Who was that. - What? Oh, him. 46 00:02:55,720 --> 00:02:57,220 He's someone important that I need at work. 47 00:02:57,579 --> 00:02:59,090 He's been on Dad's radar lately, 48 00:02:59,090 --> 00:03:01,320 so Dad will be delighted to have him work for us. 49 00:03:01,790 --> 00:03:02,989 I don't know who that is, 50 00:03:02,989 --> 00:03:05,329 but I hope he agrees to work with you. 51 00:03:06,729 --> 00:03:08,760 You should come by the office tomorrow. 52 00:03:08,760 --> 00:03:10,030 We'll grab something nice to eat. 53 00:03:10,030 --> 00:03:12,399 - Sure. I'll get all dressed up. - Good. 54 00:03:21,609 --> 00:03:23,410 I'm sure it's Kim Jun Ha's. 55 00:03:28,250 --> 00:03:29,750 Maybe Ms. Eun could... 56 00:03:32,190 --> 00:03:33,690 Se Jin, breakfast is ready. 57 00:03:35,160 --> 00:03:37,660 Are you off to work already? At least have a bite. 58 00:03:37,660 --> 00:03:38,729 I'm not interested. 59 00:03:40,329 --> 00:03:41,389 Where are you going? 60 00:03:41,859 --> 00:03:43,600 Seriously? Let me go. 61 00:03:43,799 --> 00:03:46,269 I won't stop you if you're headed to the office, 62 00:03:46,269 --> 00:03:47,699 but you're to stay if you're going to Tae Kyung. 63 00:03:47,799 --> 00:03:49,870 I'm off to work. How's that? 64 00:03:54,109 --> 00:03:56,780 Why do I have a feeling she's off to see Tae Kyung? 65 00:04:07,690 --> 00:04:10,220 Did you sleep well? How's your stomach? 66 00:04:12,530 --> 00:04:15,699 Last night, I thought long and hard... 67 00:04:15,699 --> 00:04:17,030 about what you said. 68 00:04:17,929 --> 00:04:21,000 Why the rush? I told you to take your time. 69 00:04:21,699 --> 00:04:22,699 I'm... 70 00:04:23,399 --> 00:04:24,800 going house hunting today. 71 00:04:25,409 --> 00:04:26,610 What? 72 00:04:26,610 --> 00:04:27,969 We'll still stick to the schedule. 73 00:04:28,480 --> 00:04:30,740 Once I find a place to stay, 74 00:04:31,649 --> 00:04:33,909 we'll tell our parents that we're getting a divorce. 75 00:04:36,250 --> 00:04:38,079 Fine, we'll do that. 76 00:04:39,149 --> 00:04:41,690 What? Really? 77 00:04:41,860 --> 00:04:42,860 Yes. 78 00:04:43,519 --> 00:04:46,230 It's not like you will stop if I go against it. 79 00:04:46,490 --> 00:04:48,130 So do as you wish. 80 00:04:48,829 --> 00:04:51,500 I'll text you the phone number and address... 81 00:04:51,500 --> 00:04:52,769 of the real estate agency I went to. 82 00:04:53,570 --> 00:04:56,000 The realtor is kind and can provide many options. 83 00:04:56,699 --> 00:04:57,899 Have her as your realtor too. 84 00:05:00,870 --> 00:05:01,880 What is it? 85 00:05:03,709 --> 00:05:04,880 It's nothing. 86 00:05:05,849 --> 00:05:07,079 I'll get ready for work, then. 87 00:05:14,389 --> 00:05:16,889 Wait. Is he already back in Korea? 88 00:05:17,389 --> 00:05:19,459 Yes. He seems to be interested in our company, 89 00:05:19,459 --> 00:05:21,089 so we should hear what he has to say. 90 00:05:21,529 --> 00:05:24,060 Make him a generous offer if you must and get him on board. 91 00:05:24,060 --> 00:05:25,099 Give it your best shot. 92 00:05:25,099 --> 00:05:27,829 Don't worry. I'll have him join us in any way I can. 93 00:05:27,829 --> 00:05:30,639 Chun Myung's been highly invested in bringing this guy on board. 94 00:05:31,639 --> 00:05:34,740 Dad, don't forget about the product review meeting today. 95 00:05:34,740 --> 00:05:36,779 - I'll head to work first. - Sure thing. 96 00:05:41,649 --> 00:05:42,719 Morning, sir. 97 00:05:43,420 --> 00:05:45,050 You're here. 98 00:05:45,050 --> 00:05:46,490 If that's what he wants, 99 00:05:46,620 --> 00:05:48,120 provide him with a car and also a place to stay. 100 00:05:48,120 --> 00:05:51,019 Ms. Jang will manage the details once everything is final. 101 00:05:51,019 --> 00:05:52,029 Got it. 102 00:05:52,029 --> 00:05:54,329 I'll make the offer as delicious as possible. 103 00:05:55,260 --> 00:05:56,899 Who could you be talking about? 104 00:05:56,899 --> 00:05:58,730 An asset who'll manage mergers and acquisitions... 105 00:05:58,730 --> 00:05:59,829 with businesses in the US. 106 00:06:00,529 --> 00:06:02,000 He'll soon be joining the company, 107 00:06:02,000 --> 00:06:03,500 so make him feel welcome. 108 00:06:03,500 --> 00:06:04,699 Of course. 109 00:06:04,699 --> 00:06:07,010 Dad, I have a meeting, so I'll head out first. 110 00:06:07,010 --> 00:06:08,110 Sure thing. 111 00:06:14,279 --> 00:06:17,420 Chairman Gong, I'll head inside to talk to Ms. Eun. 112 00:06:23,519 --> 00:06:26,889 (G, N, D) 113 00:06:26,889 --> 00:06:30,529 Let's see. G... 114 00:06:31,500 --> 00:06:32,529 And then... 115 00:06:33,800 --> 00:06:35,199 - It's Jang Se Jin. - What? 116 00:06:41,269 --> 00:06:43,039 What is this about? 117 00:06:43,779 --> 00:06:45,209 I had something to tell you. 118 00:06:45,209 --> 00:06:47,849 Make it quick and leave. I'm busy, you know. 119 00:06:48,250 --> 00:06:50,550 It's about Ms. Oh's ex-boyfriend. 120 00:06:50,550 --> 00:06:52,089 Forget about it. 121 00:06:52,089 --> 00:06:54,889 I don't want to hear about her, so don't you bring her up. 122 00:06:55,589 --> 00:06:56,620 Why not? 123 00:06:57,019 --> 00:06:59,789 Don't you want to know what I found out? 124 00:06:59,889 --> 00:07:02,000 I'm not curious at all. 125 00:07:02,000 --> 00:07:05,099 I couldn't care less about that thing in the annex. 126 00:07:05,899 --> 00:07:08,329 You have the worst timing ever. 127 00:07:08,329 --> 00:07:10,099 You turned up empty when I needed information from you, 128 00:07:10,099 --> 00:07:11,199 and now... 129 00:07:11,769 --> 00:07:14,339 It's upsetting as is, so leave. 130 00:07:16,180 --> 00:07:17,279 Sure thing. 131 00:07:23,680 --> 00:07:25,349 But, old lady... 132 00:07:25,589 --> 00:07:28,019 What was that? "Old lady?" 133 00:07:28,120 --> 00:07:30,260 You summon people when you're in need, 134 00:07:30,820 --> 00:07:32,529 but toss them out as soon as you're done. 135 00:07:33,760 --> 00:07:34,959 I'm a person myself, 136 00:07:35,860 --> 00:07:37,730 not an emotionless object. 137 00:07:39,329 --> 00:07:40,500 What? 138 00:07:41,599 --> 00:07:43,969 Do you remember the day I left this house? 139 00:07:45,139 --> 00:07:46,209 The day... 140 00:07:47,039 --> 00:07:49,839 you kicked me out along with my mother. 141 00:07:50,139 --> 00:07:53,480 What on earth are you saying? When did I ever do that? 142 00:07:55,149 --> 00:07:56,980 I knew you wouldn't remember. 143 00:07:58,149 --> 00:07:59,519 Even I had forgotten about it. 144 00:08:01,519 --> 00:08:02,920 I'll get going, then. 145 00:08:07,130 --> 00:08:08,130 What the... 146 00:08:09,099 --> 00:08:10,500 Why that... 147 00:08:11,360 --> 00:08:12,430 Unbelievable. 148 00:08:32,690 --> 00:08:34,250 I'm already here waiting for you. 149 00:08:34,490 --> 00:08:36,320 Hurry. I miss you. 150 00:08:38,120 --> 00:08:39,930 I miss you too, Tae Kyung. 151 00:08:40,389 --> 00:08:41,559 I'll be right over. 152 00:08:42,159 --> 00:08:44,760 Ms. Eun, it's all my fault. 153 00:08:45,200 --> 00:08:48,769 Please don't blame Se Jin and blame me instead. 154 00:08:49,169 --> 00:08:50,470 Of course. 155 00:08:50,700 --> 00:08:54,309 She only turned out this way because she had you as a mother. 156 00:08:55,010 --> 00:08:57,480 How dare she step out of her place... 157 00:08:57,480 --> 00:08:59,450 and covet my eldest grandson? 158 00:09:00,210 --> 00:09:03,220 Are you saying she went after Chun Myung? 159 00:09:03,220 --> 00:09:04,779 That's absurd. 160 00:09:07,720 --> 00:09:08,960 Explain this, then. 161 00:09:11,559 --> 00:09:13,490 How did you... 162 00:09:13,490 --> 00:09:15,360 I found it in Chun Myung's room. 163 00:09:15,360 --> 00:09:17,130 It's your daughter's, isn't it? 164 00:09:17,130 --> 00:09:19,899 Are you denying the truth when I have definitive proof? 165 00:09:21,100 --> 00:09:22,799 Ms. Eun, I apologize. 166 00:09:22,799 --> 00:09:26,010 I'll make sure to talk Se Jin out of this. 167 00:09:26,010 --> 00:09:29,139 I'll tell her not to even lock eyes with Chun Myung, 168 00:09:29,139 --> 00:09:32,279 so please don't kick us out. 169 00:09:32,279 --> 00:09:34,179 Nothing you say will do, so leave. 170 00:09:34,179 --> 00:09:35,450 Leave this second. 171 00:09:35,919 --> 00:09:37,950 Please, for old times' sake. 172 00:09:37,950 --> 00:09:41,250 We once lent you money... 173 00:09:41,250 --> 00:09:43,090 and helped with housekeeping... 174 00:09:43,090 --> 00:09:45,159 when your daughter-in-law fell ill. 175 00:09:45,159 --> 00:09:48,230 There was a time when we were like family, 176 00:09:48,230 --> 00:09:50,830 so please let it slide this once. 177 00:09:51,260 --> 00:09:52,529 Yes, we were like family once. 178 00:09:52,529 --> 00:09:56,439 That's why we fed you and let you stay in the annex. 179 00:09:56,539 --> 00:09:58,000 But not anymore. 180 00:09:58,000 --> 00:09:59,610 The circumstances have changed. 181 00:10:03,080 --> 00:10:04,480 Take this money and leave. 182 00:10:04,679 --> 00:10:07,450 Tae Kyung is leeching off my family already, 183 00:10:07,450 --> 00:10:09,179 and that's one leech too many. 184 00:10:16,090 --> 00:10:18,260 Mom, stand up. 185 00:10:19,059 --> 00:10:20,889 I don't have a crush on Chun Myung. 186 00:10:21,029 --> 00:10:23,429 What? Then you tell me. 187 00:10:23,529 --> 00:10:25,429 What was this doing in his room? 188 00:10:25,929 --> 00:10:27,299 Is it Tae Kyung, then? 189 00:10:27,970 --> 00:10:30,000 Because you moved into the annex, 190 00:10:30,139 --> 00:10:32,610 Tae Kyung had to share a room with Chun Myung. 191 00:10:34,110 --> 00:10:36,510 Don't even say that, ma'am. 192 00:10:36,710 --> 00:10:38,039 Why would my Se Jin... 193 00:10:38,039 --> 00:10:40,610 fancy someone beneath her like Tae Kyung? 194 00:10:41,380 --> 00:10:44,049 Se Jin, apologize to her right away. 195 00:10:44,149 --> 00:10:45,789 You're in the wrong. 196 00:10:53,360 --> 00:10:56,330 Mom, why must we put up with being treated like this? 197 00:10:56,500 --> 00:10:59,730 If you don't like it, blame your dad. 198 00:11:00,330 --> 00:11:03,399 If he hadn't bankrupted the private school foundation, 199 00:11:03,669 --> 00:11:05,740 we wouldn't have to live here... 200 00:11:05,970 --> 00:11:09,439 or put up with being treated like vermin. 201 00:11:16,380 --> 00:11:19,549 I pretended to like you on purpose. 202 00:11:20,419 --> 00:11:22,019 To see if you'd fall for me. 203 00:11:23,220 --> 00:11:26,960 You fell for me too easily that it got boring. 204 00:11:28,130 --> 00:11:29,159 Bye. 205 00:11:32,130 --> 00:11:33,799 Why did you hang out with me... 206 00:11:35,100 --> 00:11:36,399 and accept the necklace? 207 00:11:36,639 --> 00:11:38,240 I just told you. 208 00:11:38,569 --> 00:11:40,039 You were a toy. 209 00:11:40,840 --> 00:11:42,740 Why? You don't believe it? 210 00:11:44,380 --> 00:11:46,380 My family might have lost everything... 211 00:11:46,380 --> 00:11:47,980 and lived off of your family. 212 00:11:48,309 --> 00:11:50,419 But would I fall for someone like you? 213 00:11:52,049 --> 00:11:53,289 Why are you doing this to me? 214 00:11:53,419 --> 00:11:54,590 Because you're easy prey. 215 00:11:54,590 --> 00:11:56,319 - I'm easy? - Yes. 216 00:11:56,889 --> 00:11:59,889 The whole family mistreats you. 217 00:12:00,590 --> 00:12:03,100 They mock you and call you a leech. 218 00:12:04,929 --> 00:12:06,970 So I tried mistreating you too. 219 00:12:08,100 --> 00:12:09,639 Because it's allowed. 220 00:12:12,309 --> 00:12:13,809 You shouldn't have fallen for me. 221 00:12:16,710 --> 00:12:17,939 You can keep this. 222 00:12:19,350 --> 00:12:21,809 It's just as cheap as you are. 223 00:12:50,909 --> 00:12:52,250 The darn old hag. 224 00:12:53,649 --> 00:12:55,080 She hasn't changed at all. 225 00:13:05,189 --> 00:13:06,429 You're off to work? 226 00:13:10,159 --> 00:13:11,200 Tae Kyung. 227 00:13:12,870 --> 00:13:15,500 If you're here to work, just work. Don't mind me. 228 00:13:16,200 --> 00:13:17,240 You should... 229 00:13:18,500 --> 00:13:19,769 beware of me. 230 00:13:21,039 --> 00:13:22,179 What do you mean? 231 00:13:22,380 --> 00:13:24,710 I don't know what I'll do. 232 00:13:25,340 --> 00:13:26,909 Don't irritate me. 233 00:13:42,730 --> 00:13:44,200 "Don't irritate me?" 234 00:13:46,330 --> 00:13:47,730 Why would she say that to him? 235 00:13:58,110 --> 00:13:59,610 I hate spam messages. 236 00:14:00,909 --> 00:14:03,179 Why won't Soo Kyum call? 237 00:14:03,950 --> 00:14:06,120 What if I don't get the deal? 238 00:14:07,389 --> 00:14:09,960 Why does Dong Wook have to be her dad? 239 00:14:11,389 --> 00:14:13,059 What should I tell Joy? 240 00:14:14,429 --> 00:14:15,490 Open up. 241 00:14:16,500 --> 00:14:18,100 You really won't eat? 242 00:14:18,630 --> 00:14:20,970 I grilled your favorite ham. 243 00:14:21,330 --> 00:14:23,269 Leave it. She'll eat when she's hungry. 244 00:14:24,100 --> 00:14:26,769 How can you say that when she's on a hunger strike? 245 00:14:27,269 --> 00:14:28,909 Why won't you allow it? 246 00:14:29,340 --> 00:14:32,750 Did you date her without telling her you had a kid? 247 00:14:32,880 --> 00:14:34,309 She's not my type. 248 00:14:35,210 --> 00:14:37,980 She's a weirdo. She can't be trusted. 249 00:14:38,250 --> 00:14:39,490 You're wrong. 250 00:14:39,789 --> 00:14:42,289 She's not a weirdo. 251 00:14:42,659 --> 00:14:44,389 How do you know that? 252 00:14:45,360 --> 00:14:47,730 She lent me a mom. 253 00:14:48,059 --> 00:14:51,130 What do you mean she lent you a mom? 254 00:14:51,460 --> 00:14:53,429 Last time, in the playground, 255 00:14:54,669 --> 00:14:56,500 Ha Yul teased me for not having a mom. 256 00:14:57,000 --> 00:14:59,909 Yu Myung said she had two moms... 257 00:14:59,909 --> 00:15:02,240 and lent me one of them. 258 00:15:02,740 --> 00:15:04,980 The other kids stopped teasing me. 259 00:15:05,950 --> 00:15:08,779 She did that? That was nice of her. 260 00:15:09,679 --> 00:15:12,179 She said her mom was in the sky too. 261 00:15:12,720 --> 00:15:14,519 So we get along great. 262 00:15:15,120 --> 00:15:18,059 You don't know anything, Dad. 263 00:15:19,689 --> 00:15:21,360 I don't care. It's still a no. 264 00:15:23,100 --> 00:15:27,169 The Gong Yu Myung woman said she respected Soo Kyum. 265 00:15:27,700 --> 00:15:29,600 - "Respect?" - Yes. 266 00:15:29,899 --> 00:15:33,539 She thought highly that Soo Kyum filmed videos for other kids. 267 00:15:33,909 --> 00:15:35,880 Adults that respect kids are rare. 268 00:15:37,880 --> 00:15:39,080 I'm off to work. 269 00:15:51,620 --> 00:15:53,490 When did Ho plant all these? 270 00:15:54,289 --> 00:15:56,659 A few plants upgraded the whole garden. 271 00:16:16,980 --> 00:16:19,889 Ho. I need to borrow this. 272 00:16:21,120 --> 00:16:22,220 Sorry. 273 00:16:30,460 --> 00:16:33,100 Gong Yu Myung. Why do you keep glancing at me? 274 00:16:33,899 --> 00:16:36,439 I didn't. Why would I glance at you? 275 00:16:38,269 --> 00:16:40,340 Should I say we should forget about Soo Kyum? 276 00:16:41,840 --> 00:16:43,139 Hello. 277 00:16:43,939 --> 00:16:45,409 Hey, you... 278 00:16:47,309 --> 00:16:49,380 What are you doing here? 279 00:16:49,720 --> 00:16:50,880 Where's Soo Kyum? 280 00:16:50,980 --> 00:16:52,850 I'm sorry I'm late. 281 00:16:53,049 --> 00:16:55,960 Don't apologize. I'm glad you're here. 282 00:16:56,360 --> 00:16:57,659 What's going on, Joy? 283 00:16:58,889 --> 00:17:00,429 What's going on, boss? 284 00:17:01,090 --> 00:17:02,330 Come and sit down. 285 00:17:12,240 --> 00:17:13,839 We met, haven't we? 286 00:17:14,240 --> 00:17:15,339 You remember? 287 00:17:15,609 --> 00:17:18,180 I do. You left a huge impression. 288 00:17:18,440 --> 00:17:20,650 "I want to be a YouTuber's best manager." 289 00:17:20,779 --> 00:17:23,119 "I'm Oh Dong Wook applying to be a PM." 290 00:17:23,980 --> 00:17:25,180 And I failed the interview. 291 00:17:25,750 --> 00:17:27,619 The tables have turned now. 292 00:17:27,819 --> 00:17:29,960 You're interviewing us now. 293 00:17:30,589 --> 00:17:32,490 You said you had a question. 294 00:17:34,660 --> 00:17:37,460 Why do you want to sign a deal with Soo Kyum? 295 00:17:38,299 --> 00:17:39,500 Because... 296 00:17:40,129 --> 00:17:42,129 - Ms. Gong. - Okay. 297 00:17:47,309 --> 00:17:49,069 - Soo Kyum... - I don't want to hear... 298 00:17:49,069 --> 00:17:50,809 what Ms. Gong has to say. 299 00:17:51,680 --> 00:17:53,180 Please hear me out. 300 00:17:53,849 --> 00:17:57,319 I took her to try on some clothes at SPA. 301 00:17:57,519 --> 00:17:58,920 She has a crazy dress sense. 302 00:17:59,750 --> 00:18:02,819 My job is to guide her talent. 303 00:18:02,920 --> 00:18:04,589 Don't look down on my company... 304 00:18:04,589 --> 00:18:06,289 because of the prejudice you have about me. 305 00:18:07,629 --> 00:18:09,500 Please don't, Mr. Oh. 306 00:18:14,700 --> 00:18:15,799 Here. 307 00:18:17,000 --> 00:18:19,210 Ms. Gong did some research and analysis. 308 00:18:19,309 --> 00:18:20,710 Take it with you and read through it. 309 00:18:21,470 --> 00:18:23,379 There's quite a lot. 310 00:18:24,379 --> 00:18:25,510 I'll take a look. 311 00:18:26,650 --> 00:18:29,950 Soo Kyum was born when I was 18. 312 00:18:30,680 --> 00:18:32,849 I'm her dad, but I'm a useless one... 313 00:18:32,849 --> 00:18:35,519 who's still going around looking for a job. 314 00:18:36,390 --> 00:18:37,859 I hope Soo Kyum... 315 00:18:38,490 --> 00:18:40,760 can find her dream here more than making money. 316 00:18:41,589 --> 00:18:43,059 I'm incapable... 317 00:18:43,500 --> 00:18:46,000 of helping her to dream. 318 00:18:49,069 --> 00:18:50,569 Please help her out. 319 00:18:52,539 --> 00:18:56,109 Shall we talk some more at the cafe downstairs? 320 00:18:56,339 --> 00:18:57,940 - Are you free? - Yes. 321 00:18:58,740 --> 00:19:00,849 Ms. Gong, I'm going out for a bit. 322 00:19:00,849 --> 00:19:01,910 Okay. 323 00:19:14,559 --> 00:19:16,859 What's taking them so long? 324 00:19:19,430 --> 00:19:21,400 Do you think we can sign a deal? 325 00:19:22,069 --> 00:19:24,740 Mr. Oh's a really nice guy. 326 00:19:25,000 --> 00:19:26,569 He's kind and honest. 327 00:19:26,740 --> 00:19:30,140 What? Why are you mentioning him and not Soo Kyum? 328 00:19:30,410 --> 00:19:31,680 Because I like him. 329 00:19:31,910 --> 00:19:33,180 You like him? 330 00:19:33,879 --> 00:19:37,079 You're Oh Soo Kyum's manager now. 331 00:19:37,680 --> 00:19:38,750 I am? 332 00:19:39,589 --> 00:19:42,190 I don't know what happened between you two. 333 00:19:42,289 --> 00:19:44,690 But he said he doesn't want you to do anything crazy. 334 00:19:55,769 --> 00:19:56,769 Jang Se Jin. 335 00:19:57,740 --> 00:19:59,069 You're being quiet today. 336 00:20:01,309 --> 00:20:02,339 Gosh. 337 00:20:03,609 --> 00:20:05,180 I'm honored to meet you. 338 00:20:06,309 --> 00:20:07,910 You are very famous. 339 00:20:08,410 --> 00:20:11,250 I started my YouTube channel for fun and ended up having my name known. 340 00:20:12,220 --> 00:20:13,220 I see. 341 00:20:17,059 --> 00:20:19,930 You said you were interested in our company. 342 00:20:20,059 --> 00:20:21,329 Why is that? 343 00:20:21,329 --> 00:20:23,760 I'm interested in corporate M&A. 344 00:20:24,230 --> 00:20:26,569 It's thrilling to take over another company. 345 00:20:26,629 --> 00:20:29,569 And I've always had a special interest in NX Group. 346 00:20:29,670 --> 00:20:32,000 You're interested in our company? 347 00:20:32,099 --> 00:20:33,240 In what aspect? 348 00:20:33,740 --> 00:20:35,269 It's not fun to tell you everything right away. 349 00:20:35,470 --> 00:20:37,039 You will find it out soon enough. 350 00:20:38,510 --> 00:20:40,510 This is the preference analysis of the major shareholders in the US. 351 00:20:41,079 --> 00:20:43,279 You got it done already? 352 00:20:43,779 --> 00:20:44,980 How reliable. 353 00:20:44,980 --> 00:20:47,490 Some of the major shareholders invested in us, 354 00:20:47,490 --> 00:20:49,119 so we could get hold of it quickly. 355 00:20:49,250 --> 00:20:51,220 They are favorably disposed toward the management now, 356 00:20:51,220 --> 00:20:53,589 but things can change with circumstances. 357 00:20:53,589 --> 00:20:56,230 So you should prepare for hostile M&A attempts. 358 00:20:58,129 --> 00:20:59,930 We will be supportive of everything. 359 00:20:59,930 --> 00:21:02,369 Hotels, cars, and everything. Just tell us what you need. 360 00:21:03,339 --> 00:21:04,869 I'm sick of living in a hotel. 361 00:21:05,599 --> 00:21:07,940 I'll tell you as soon as I find a place to stay. 362 00:21:09,269 --> 00:21:10,279 Excuse me. 363 00:21:12,980 --> 00:21:14,049 Yes, Ms. Jang. 364 00:21:15,109 --> 00:21:17,019 Okay. I'll attend it. 365 00:21:17,019 --> 00:21:19,950 The exhibition is no big deal. Stop bothering me with it. 366 00:21:20,190 --> 00:21:21,190 I'm hanging up. 367 00:21:22,549 --> 00:21:24,359 Is Ms. Jang you just talked to... 368 00:21:25,059 --> 00:21:26,529 Ms. Jang Se Jin? 369 00:21:26,690 --> 00:21:27,990 Do you know her? 370 00:21:28,390 --> 00:21:31,400 Yes. I heard she was a competent employee. 371 00:21:31,529 --> 00:21:33,930 She enjoys the confidence of Chairman Gong. 372 00:21:34,430 --> 00:21:35,500 She does? 373 00:21:37,470 --> 00:21:41,269 (Jinwoo Real Estate Office) 374 00:22:00,879 --> 00:22:01,879 Hello. 375 00:22:06,119 --> 00:22:07,220 You're here. 376 00:22:08,289 --> 00:22:09,990 She must be your wife. 377 00:22:10,529 --> 00:22:13,000 Your husband has been waiting for you. 378 00:22:15,329 --> 00:22:17,269 What are you doing here? 379 00:22:17,269 --> 00:22:18,529 I was waiting for you, honey. 380 00:22:19,069 --> 00:22:20,670 What? "Honey?" 381 00:22:21,440 --> 00:22:25,039 Ma'am, what's wrong with calling my wife honey? 382 00:22:25,039 --> 00:22:26,640 Is it wrong? 383 00:22:27,079 --> 00:22:29,980 Of course not. It's perfectly normal. 384 00:22:31,750 --> 00:22:33,619 You have it your own way. 385 00:22:33,619 --> 00:22:34,849 And I'll have it my own way. 386 00:22:35,950 --> 00:22:38,549 Ma'am, you remember what I told you earlier, right? 387 00:22:38,549 --> 00:22:39,760 We will raise a baby in our new place. 388 00:22:39,760 --> 00:22:41,990 So find us a clean and nice house. 389 00:22:41,990 --> 00:22:43,529 Don't worry about it. 390 00:22:43,690 --> 00:22:45,660 As your husband suggested, 391 00:22:45,660 --> 00:22:48,029 I already made a list of the houses. 392 00:22:48,599 --> 00:22:50,730 All right. Let's go. 393 00:22:53,200 --> 00:22:55,140 Why are you coming with us? 394 00:22:55,369 --> 00:22:59,170 The last thing I need to do is find you a good place to live. 395 00:22:59,579 --> 00:23:01,740 Then I can split up with you with no regrets. 396 00:23:02,109 --> 00:23:03,109 Let's go. 397 00:23:07,450 --> 00:23:09,420 The units are neat. 398 00:23:09,420 --> 00:23:12,450 And the previous owner had it remodeled, 399 00:23:12,450 --> 00:23:13,460 so it's clean. 400 00:23:14,119 --> 00:23:15,289 I agree. 401 00:23:15,289 --> 00:23:17,359 It's big enough for me and my baby. 402 00:23:17,359 --> 00:23:18,359 Gosh, no. 403 00:23:18,789 --> 00:23:21,200 How could she live in a unit this tiny? 404 00:23:21,200 --> 00:23:24,369 A room for baby goods, a study, and a bedroom. 405 00:23:24,700 --> 00:23:26,099 She needs at least three rooms. 406 00:23:26,769 --> 00:23:27,769 Pass. 407 00:23:31,710 --> 00:23:33,879 All right. Let's go. 408 00:23:36,849 --> 00:23:38,579 The building has a wide-open view. 409 00:23:38,950 --> 00:23:40,720 And the owner has lived in the unit the whole time, 410 00:23:40,720 --> 00:23:42,279 so it's well-maintained. 411 00:23:43,589 --> 00:23:45,750 It does have a nice view. 412 00:23:45,750 --> 00:23:47,220 And the neighborhood is clean. 413 00:23:48,089 --> 00:23:49,730 It's a little expensive, though. 414 00:23:51,029 --> 00:23:52,160 No. 415 00:23:52,329 --> 00:23:54,500 The living room is facing west, so over my dead body. 416 00:23:55,129 --> 00:23:56,629 You work in the afternoon, 417 00:23:56,629 --> 00:23:58,170 so you stay home in the morning. 418 00:23:58,369 --> 00:24:00,640 The room should be bright in the morning. 419 00:24:01,240 --> 00:24:02,240 Pass. 420 00:24:04,839 --> 00:24:07,240 There are many clinics and academies in the neighborhood, 421 00:24:07,240 --> 00:24:09,240 so it's good to raise kids. 422 00:24:09,309 --> 00:24:11,549 And it has easy access to public transportation. 423 00:24:12,950 --> 00:24:15,950 The subway station is nearby, so I won't have to drive. 424 00:24:18,250 --> 00:24:19,519 The neighborhood has bad air quality. 425 00:24:19,990 --> 00:24:22,260 The roadway is too close. 426 00:24:22,760 --> 00:24:24,730 The traffic noise and dust. 427 00:24:25,029 --> 00:24:26,460 And even light pollution. 428 00:24:26,599 --> 00:24:29,230 What if Real has a hard time falling asleep? 429 00:24:29,230 --> 00:24:31,500 Aren't you worried about Real's bronchial tubes? 430 00:24:32,269 --> 00:24:33,299 Pass. 431 00:24:42,210 --> 00:24:44,379 What is it now? 432 00:24:44,849 --> 00:24:46,519 I don't like the name of the apartment complex. 433 00:24:46,750 --> 00:24:48,119 This is definitely a pass. 434 00:24:48,920 --> 00:24:51,420 Tae Kyung, what's with you? 435 00:24:51,890 --> 00:24:53,960 Ma'am, please go on ahead. 436 00:24:56,190 --> 00:24:57,760 Please give me a call. 437 00:24:59,089 --> 00:25:00,930 I'm so sorry, ma'am. 438 00:25:04,799 --> 00:25:06,200 What's the matter with you? 439 00:25:06,200 --> 00:25:08,299 You told me to find a place I liked. 440 00:25:08,299 --> 00:25:09,869 Go ahead and find it. I didn't stop you. 441 00:25:10,910 --> 00:25:12,039 Okay. 442 00:25:12,039 --> 00:25:14,010 I'll find another realtor. 443 00:25:14,010 --> 00:25:15,339 You should go now. 444 00:25:15,339 --> 00:25:16,609 Buy me tteokbokki. 445 00:25:17,150 --> 00:25:20,220 What did you say? "Tteokbokki?" 446 00:25:20,450 --> 00:25:23,619 It's not easy to help you find a good place. 447 00:25:23,619 --> 00:25:25,490 I deserve some tteokbokki. 448 00:25:26,289 --> 00:25:28,819 You didn't help me. You interrupted me. 449 00:25:28,819 --> 00:25:31,789 Let's go to the tteokbokki place we went to the other day. 450 00:25:32,129 --> 00:25:35,059 I didn't get to taste even the sauce that day. 451 00:25:36,029 --> 00:25:37,129 Forget it. 452 00:25:37,129 --> 00:25:40,000 I'm not in the mood to eat tteokbokki with you now. 453 00:25:40,000 --> 00:25:43,010 You can't find a good place with an empty stomach. 454 00:25:44,039 --> 00:25:45,869 What are you talking about? 455 00:25:46,680 --> 00:25:47,710 Let's go. 456 00:26:02,960 --> 00:26:04,990 The tteokbokki tastes so good. 457 00:26:05,190 --> 00:26:07,359 How could you eat this without me? 458 00:26:10,369 --> 00:26:12,529 Yeon Doo, why aren't you eating? 459 00:26:13,240 --> 00:26:16,910 I lost my appetite because of you. 460 00:26:17,640 --> 00:26:19,809 That's good. I'll eat it all. 461 00:26:22,879 --> 00:26:24,710 Here. Open up. 462 00:26:25,410 --> 00:26:26,549 No. 463 00:26:29,450 --> 00:26:31,250 Gosh, what are you doing? 464 00:26:33,789 --> 00:26:35,660 You know I'm squeamish about stuff like this. 465 00:26:39,730 --> 00:26:41,400 I should get going. 466 00:26:41,400 --> 00:26:42,460 You said... 467 00:26:43,269 --> 00:26:45,369 you didn't want to leave me alone. 468 00:26:46,700 --> 00:26:49,710 You didn't want me to be alone. 469 00:26:51,170 --> 00:26:52,670 Was that a lie? 470 00:26:53,240 --> 00:26:55,940 No. I meant it. 471 00:26:57,609 --> 00:26:58,779 But now, 472 00:27:00,019 --> 00:27:01,450 this is how I feel. 473 00:27:04,750 --> 00:27:08,190 Fine. I will accept how you feel. 474 00:27:08,619 --> 00:27:11,859 But I also want you to accept how I feel. 475 00:27:12,260 --> 00:27:13,260 What? 476 00:27:13,700 --> 00:27:15,859 Let's go on a date tonight. 477 00:27:17,069 --> 00:27:18,129 What did you say? 478 00:27:18,269 --> 00:27:19,970 You told me to do what I wanted. 479 00:27:20,839 --> 00:27:23,869 Why? Are you afraid you'll be swayed by me? 480 00:27:24,510 --> 00:27:27,079 I didn't say that. 481 00:27:28,640 --> 00:27:30,210 Then you can come with me. 482 00:27:30,750 --> 00:27:33,420 We will go out in the evening. That's the plan. 483 00:27:33,819 --> 00:27:36,789 And you don't need to prepare anything. 484 00:27:37,490 --> 00:27:40,190 Where are we going? Why does it have to be so late? 485 00:27:40,690 --> 00:27:42,220 That's a secret. 486 00:27:43,730 --> 00:27:46,089 You pay for the food. 487 00:27:48,730 --> 00:27:49,829 Tae Kyung... 488 00:27:58,140 --> 00:28:00,480 I came to this neighborhood a lot because of Yeon Doo. 489 00:28:02,140 --> 00:28:03,150 What? 490 00:28:05,180 --> 00:28:06,210 Oh Yeon Doo? 491 00:28:10,190 --> 00:28:12,250 No way. I bet I was mistaken. 492 00:28:16,160 --> 00:28:17,529 (Se Jin) 493 00:28:23,000 --> 00:28:25,869 Jun Ha, give me a call when you get this message. 494 00:28:25,930 --> 00:28:27,099 This is important. 495 00:28:27,569 --> 00:28:28,869 What's important? 496 00:28:38,079 --> 00:28:39,779 The call cannot be connected. 497 00:28:40,779 --> 00:28:43,650 Jun Ha, this is something you also need to know. 498 00:28:43,650 --> 00:28:44,789 It's about Yeon Doo... 499 00:28:44,789 --> 00:28:46,349 (Kim Jun Ha) 500 00:28:52,529 --> 00:28:54,160 Hello? Jun Ha, is that you? 501 00:28:54,230 --> 00:28:55,930 Are you still just as intelligent and sexy? 502 00:28:56,200 --> 00:28:58,170 Like the days I fell head over heels for you? 503 00:28:58,269 --> 00:28:59,629 Cut the nonsense... 504 00:29:00,000 --> 00:29:01,299 and tell me where you are. Is it the US? 505 00:29:01,670 --> 00:29:02,869 I'm right beside you. 506 00:29:07,309 --> 00:29:10,150 Cut the jokes, will you? Are you in the US? 507 00:29:10,980 --> 00:29:12,250 No, I'm back in Korea. 508 00:29:12,849 --> 00:29:14,250 Someone has desperately been wanting to see me. 509 00:29:15,250 --> 00:29:16,379 That's great. 510 00:29:16,549 --> 00:29:18,289 Let's meet up for now. We'll talk in person. 511 00:29:18,789 --> 00:29:20,490 Why on earth should I meet you... 512 00:29:20,990 --> 00:29:22,619 when things between us ended a long time ago? 513 00:29:23,359 --> 00:29:25,329 I said I had something important to say. 514 00:29:25,890 --> 00:29:27,000 I'm hardly interested. 515 00:29:27,000 --> 00:29:28,529 It involves Oh Yeon Doo. 516 00:29:29,660 --> 00:29:30,769 Oh Yeon Doo? 517 00:29:32,170 --> 00:29:34,539 For the spring and summer seasons of 2023, 518 00:29:34,700 --> 00:29:36,910 we maintained the high-end value of our products... 519 00:29:36,910 --> 00:29:40,710 while focusing to produce what is functional and versatile. 520 00:29:41,039 --> 00:29:42,039 We'd appreciate it... 521 00:29:42,039 --> 00:29:44,309 if you could review the products and check the boxes... 522 00:29:44,309 --> 00:29:45,650 on the sheet we handed out. 523 00:29:46,720 --> 00:29:49,519 Rather than bothering with a review meeting every season, 524 00:29:49,619 --> 00:29:51,319 why not have it done online? 525 00:29:51,619 --> 00:29:54,089 With just photos and videos... 526 00:29:54,089 --> 00:29:56,960 Mr. Gong, do you choose clothes by just looking at them? 527 00:29:57,359 --> 00:29:59,289 Can't you tell what'll be in or out? 528 00:29:59,430 --> 00:30:01,730 It all depends on first impressions. 529 00:30:02,359 --> 00:30:03,369 I agree... 530 00:30:04,129 --> 00:30:05,730 with Ms. Gong. 531 00:30:06,640 --> 00:30:08,069 You can only know... 532 00:30:08,569 --> 00:30:11,710 the pros and cons of a clothing item... 533 00:30:12,170 --> 00:30:14,210 when you see it on actual people or wear it yourself. 534 00:30:19,309 --> 00:30:21,119 I put together a minor event... 535 00:30:21,450 --> 00:30:23,750 to help you with your reviews. 536 00:30:25,049 --> 00:30:26,190 Come on in. 537 00:30:30,430 --> 00:30:32,589 (NX Group 2023 Spring Summer Product Launch Review) 538 00:30:32,589 --> 00:30:33,599 Goodness. 539 00:30:37,099 --> 00:30:38,269 Unbelievable. 540 00:30:44,869 --> 00:30:49,779 (NX Group 2023 Spring Summer Product Launch Review) 541 00:30:52,349 --> 00:30:53,680 Nicely done, Ms. Gong. 542 00:30:56,379 --> 00:30:58,750 We have more than enough samples on either side of the room. 543 00:30:59,319 --> 00:31:01,789 In order to review the products from a consumer's perspective, 544 00:31:01,990 --> 00:31:05,129 it would be wise for us to at least try them on. 545 00:31:06,059 --> 00:31:08,000 - Right now? - Yes, Chairman Gong. 546 00:31:10,299 --> 00:31:11,799 You want us to change at the office? 547 00:31:15,940 --> 00:31:17,109 Unbelievable. 548 00:31:20,480 --> 00:31:21,910 Could you give me a second? 549 00:31:33,190 --> 00:31:35,760 Mr. Gong, I'm Yeon Sang Hoon, senior manager of the sales team. 550 00:31:36,589 --> 00:31:38,859 My years of experience in sales guarantees... 551 00:31:38,859 --> 00:31:42,359 that a shirt of this color and design will suit you. 552 00:31:43,299 --> 00:31:44,730 Would you be willing to try it on? 553 00:31:49,869 --> 00:31:51,140 Let me see. 554 00:31:52,170 --> 00:31:54,779 Maybe I'll take the word of our sales team manager. 555 00:31:56,539 --> 00:31:59,250 Let's all try one on since it's no big deal. 556 00:32:00,650 --> 00:32:02,379 Mr. Gong, try on something you like. 557 00:32:03,250 --> 00:32:04,289 Me too? 558 00:32:07,619 --> 00:32:08,990 I really can't be bothered. 559 00:32:49,660 --> 00:32:50,769 Are you all right? 560 00:32:51,529 --> 00:32:54,170 I know this has been carrying on. Shouldn't you see a doctor? 561 00:32:55,299 --> 00:32:56,539 I'll handle it. 562 00:33:07,680 --> 00:33:08,750 Ji Myung. 563 00:33:10,089 --> 00:33:11,289 Does it still hurt? 564 00:33:12,650 --> 00:33:15,220 This won't do. Let's take my car. 565 00:33:20,599 --> 00:33:24,930 (Gong Obstetrics and Gynecology) 566 00:33:27,140 --> 00:33:28,240 We're here. 567 00:33:31,369 --> 00:33:33,210 - Turn the car around. - What? 568 00:33:34,539 --> 00:33:36,109 Take me to a doctor near the office. 569 00:33:36,640 --> 00:33:39,309 Haven't you been coming to your husband's clinic for checkups? 570 00:33:56,059 --> 00:33:58,099 Why were they here together? 571 00:34:03,470 --> 00:34:04,710 It'll be all right. 572 00:34:05,710 --> 00:34:06,779 What? 573 00:34:06,879 --> 00:34:08,609 It must've brought back memories. 574 00:34:09,579 --> 00:34:10,879 You were afraid of losing the baby again. 575 00:34:15,579 --> 00:34:16,950 It won't happen this time around. 576 00:34:18,390 --> 00:34:20,720 Think positively and don't let yourself worry. 577 00:34:27,060 --> 00:34:28,100 That reminds me. 578 00:34:29,359 --> 00:34:30,970 Soo Jung, here you go. 579 00:34:34,270 --> 00:34:36,669 Gosh. These are beautiful. 580 00:34:36,939 --> 00:34:39,140 You shouldn't have. 581 00:34:40,209 --> 00:34:43,649 I wanted to get you a gift. 582 00:34:43,810 --> 00:34:45,910 - Thanks, Chun Myung. - Right. 583 00:34:51,319 --> 00:34:52,720 - Chun Myung. - Yes? 584 00:34:52,890 --> 00:34:55,120 You seem tense around me today. 585 00:34:56,160 --> 00:34:57,229 Oh, that. 586 00:34:59,430 --> 00:35:01,160 I'll be honest with you, Soo Jung. 587 00:35:02,760 --> 00:35:04,129 I want a baby. 588 00:35:05,569 --> 00:35:06,770 I want to be a father. 589 00:35:08,069 --> 00:35:10,640 Having a baby must've been on your mind. 590 00:35:11,470 --> 00:35:14,640 I've been considering IVF again because I want to be a mom. 591 00:35:15,010 --> 00:35:16,640 How are we always on the same page? 592 00:35:18,779 --> 00:35:21,379 As you know, IVF won't work for us anymore. 593 00:35:22,879 --> 00:35:24,419 I know that, 594 00:35:24,649 --> 00:35:27,620 but it's our only option if we wish to be parents. 595 00:35:28,220 --> 00:35:29,220 There's another way. 596 00:35:29,790 --> 00:35:30,830 What is it? 597 00:35:31,290 --> 00:35:32,890 Please don't be alarmed, though. 598 00:35:34,330 --> 00:35:35,760 Let's accept a sperm donation. 599 00:35:37,029 --> 00:35:40,129 What? "Sperm donation?" 600 00:35:40,370 --> 00:35:42,870 We can if we want. I looked into it. 601 00:35:45,209 --> 00:35:48,580 Are you telling me to get pregnant... 602 00:35:48,580 --> 00:35:51,450 with another man's sperm? 603 00:35:51,609 --> 00:35:53,819 That's our only option. 604 00:35:55,450 --> 00:35:58,919 How could you even contemplate this idea? 605 00:35:59,049 --> 00:36:00,959 I don't mind it at all, Soo Jung. 606 00:36:01,120 --> 00:36:02,620 It'll be our child as long as you give birth to it. 607 00:36:02,620 --> 00:36:04,959 How could you throw this idea at me? 608 00:36:06,189 --> 00:36:07,899 I won't. I can't do it. 609 00:36:08,959 --> 00:36:12,169 I'm in no mood to eat and will head home first. 610 00:36:14,299 --> 00:36:15,339 Soo Jung. 611 00:36:20,240 --> 00:36:22,580 (Ilmiri Gold Braised Chicken) 612 00:36:25,149 --> 00:36:26,279 Dae Sang. 613 00:36:26,709 --> 00:36:27,779 Do you like it? 614 00:36:28,819 --> 00:36:31,520 A pretty flower reminded me of someone pretty. 615 00:36:31,919 --> 00:36:33,249 Although, you're way prettier. 616 00:36:36,959 --> 00:36:39,430 It's been too long since I got to enjoy... 617 00:36:40,299 --> 00:36:41,600 pretty things in my life. 618 00:36:41,930 --> 00:36:43,600 I considered buying you a bouquet, 619 00:36:44,029 --> 00:36:46,370 but I figured it'd be nice to have something to see every day. 620 00:36:46,700 --> 00:36:48,370 I was hoping this could comfort you... 621 00:36:48,370 --> 00:36:49,899 when you're feeling down again. 622 00:36:52,770 --> 00:36:56,010 Gosh. Hee, what's wrong? 623 00:36:56,680 --> 00:36:59,379 Did I do something wrong? Are you allergic to pollen? 624 00:37:00,279 --> 00:37:03,120 It's not that. I feel guilty, that's all. 625 00:37:03,589 --> 00:37:04,790 About what? 626 00:37:05,790 --> 00:37:08,220 You're this nice to me... 627 00:37:09,020 --> 00:37:11,660 when I've been lying to you. 628 00:37:12,660 --> 00:37:13,760 You've been lying? 629 00:37:14,529 --> 00:37:16,729 You see, 630 00:37:18,569 --> 00:37:21,270 I have a ten-year-old child. 631 00:37:21,899 --> 00:37:24,939 The father isn't in the picture, and I'm raising the child by myself. 632 00:37:26,569 --> 00:37:28,240 I'm sorry I lied. 633 00:37:31,749 --> 00:37:32,910 That kid... 634 00:37:34,180 --> 00:37:35,379 must be pretty. 635 00:37:36,749 --> 00:37:37,950 Dae Sang... 636 00:37:38,220 --> 00:37:41,419 Hee, if it's all right with you, it's not a deal-breaker for me. 637 00:37:42,160 --> 00:37:44,189 You can nag and mistreat me all you want... 638 00:37:44,189 --> 00:37:47,029 as long as you stay by my side. 639 00:37:47,999 --> 00:37:50,970 Dae Sang, are you sure? 640 00:37:51,700 --> 00:37:52,899 Don't you hate me? 641 00:37:52,899 --> 00:37:54,370 Why would I hate you? 642 00:37:56,870 --> 00:38:00,910 I'm too grateful that I'm lost for words. 643 00:38:02,709 --> 00:38:05,410 When I got dressed up the other day, 644 00:38:05,410 --> 00:38:08,249 you didn't mean it when you said I didn't look nice. Right? 645 00:38:09,649 --> 00:38:14,089 No, that was me speaking from the heart. 646 00:38:21,029 --> 00:38:22,100 Why you... 647 00:38:29,100 --> 00:38:31,010 Why did you stay when I told you to leave? 648 00:38:32,439 --> 00:38:33,810 You're supposed to be at work. 649 00:38:34,879 --> 00:38:37,580 Judging by your face, all must be well. 650 00:38:39,010 --> 00:38:40,979 I guess the pain was temporary. 651 00:38:41,979 --> 00:38:44,049 See? What did I tell you? 652 00:38:44,049 --> 00:38:46,220 You got scared for nothing. 653 00:38:47,290 --> 00:38:48,660 Let's hurry back to the office. 654 00:38:50,359 --> 00:38:51,390 While we're out, 655 00:38:51,589 --> 00:38:53,560 can't we play hooky for a while longer? 656 00:39:02,499 --> 00:39:04,709 That's the coffee you always drink. 657 00:39:05,339 --> 00:39:06,669 Isn't it too sweet? 658 00:39:07,240 --> 00:39:09,339 I always go for rich flavors. 659 00:39:09,339 --> 00:39:10,379 Flavors that are distinct. 660 00:39:10,910 --> 00:39:12,080 You haven't changed at all. 661 00:39:13,350 --> 00:39:14,850 You did well back at the office. 662 00:39:15,049 --> 00:39:17,549 I liked how you boldly asked the chairman to try on a shirt. 663 00:39:17,549 --> 00:39:19,850 Being bold and unabashed is the only talent I have. 664 00:39:23,729 --> 00:39:24,729 Thanks. 665 00:39:27,330 --> 00:39:29,029 I appreciate the help today... 666 00:39:30,529 --> 00:39:31,970 and how you helped me back then. 667 00:39:34,740 --> 00:39:38,069 I only care that you're well and healthy. 668 00:39:39,040 --> 00:39:41,109 Is it my lucky day today? 669 00:39:41,109 --> 00:39:43,080 It must be if you're thanking me. 670 00:39:44,979 --> 00:39:47,319 I've been meaning to extend my gratitude. 671 00:39:47,479 --> 00:39:49,379 I just never got the chance because you transferred to another team. 672 00:39:52,249 --> 00:39:54,220 How dumb of me. 673 00:39:54,689 --> 00:39:57,660 That was the best chance I had to woo you. 674 00:39:58,060 --> 00:39:59,290 You're being cheeky again. 675 00:40:02,830 --> 00:40:03,970 I have a question, though. 676 00:40:05,629 --> 00:40:08,569 Why didn't you go to your husband's clinic? 677 00:40:12,540 --> 00:40:15,310 It's a long and complicated story. 678 00:40:16,640 --> 00:40:18,749 I feel terrible about you two arguing... 679 00:40:18,749 --> 00:40:20,720 over me calling you the other day. 680 00:40:20,720 --> 00:40:23,450 That's not our only issue, so don't let it bother you. 681 00:40:24,990 --> 00:40:26,350 This is between me and my husband. 682 00:40:27,819 --> 00:40:29,189 Can I ask one more question? 683 00:40:29,919 --> 00:40:33,229 No, we're done playing hooky. Let's go. 684 00:40:48,010 --> 00:40:50,439 Once I find a place to stay, 685 00:40:51,209 --> 00:40:53,450 we'll tell our parents that we're getting a divorce. 686 00:40:57,149 --> 00:40:58,990 What if she really moves out? 687 00:41:06,290 --> 00:41:09,459 Why? Are you afraid you'll be swayed by me? 688 00:41:12,499 --> 00:41:13,499 Yes. 689 00:41:14,600 --> 00:41:15,740 It scares me. 690 00:41:45,100 --> 00:41:46,169 Did you miss me? 691 00:41:46,999 --> 00:41:48,470 What was with the phone calls? 692 00:41:49,600 --> 00:41:51,609 You're now speaking casually to me... 693 00:41:52,010 --> 00:41:53,270 when I never said you could. 694 00:41:53,609 --> 00:41:55,810 You kicked me to the curb after a goodbye kiss. 695 00:41:56,379 --> 00:41:58,609 So why should I bother being polite to you? 696 00:41:58,749 --> 00:42:01,049 What we had was always a fling. 697 00:42:01,649 --> 00:42:03,749 You're the one who turned it into something burdening. 698 00:42:07,890 --> 00:42:09,359 That's enough small talk. 699 00:42:09,990 --> 00:42:11,229 Tell me about Oh Yeon Doo. 700 00:42:11,729 --> 00:42:13,160 How do you know her? 701 00:42:15,060 --> 00:42:16,999 Is it because she ruined your wedding? 702 00:42:17,100 --> 00:42:19,100 You probably know that she's pregnant. 703 00:42:19,129 --> 00:42:20,129 So? 704 00:42:20,129 --> 00:42:22,439 Are you perhaps the father? 705 00:42:25,140 --> 00:42:26,310 Why aren't you answering me? 706 00:42:29,040 --> 00:42:30,709 Because the question itself is intriguing. 707 00:42:31,649 --> 00:42:34,779 Why would Jang Se Jin be asking about the father? 708 00:42:35,850 --> 00:42:37,589 That's none of your business. 709 00:42:37,589 --> 00:42:38,890 Is Yeon Doo doing well? 710 00:42:38,890 --> 00:42:41,220 She's enjoying her life with Gong Tae Kyung. 711 00:42:41,689 --> 00:42:44,390 Gong Tae Kyung? Did she end up marrying that punk? 712 00:42:44,390 --> 00:42:45,430 That's right. 713 00:42:45,830 --> 00:42:47,899 And they moved into Chairman Gong's house. 714 00:42:51,899 --> 00:42:53,470 You seem shocked. 715 00:42:54,499 --> 00:42:56,399 You said you loved me more than you loved her. 716 00:42:56,399 --> 00:42:57,810 I once did. 717 00:42:58,410 --> 00:42:59,770 But I regretted that immediately. 718 00:42:59,770 --> 00:43:01,479 Just answer the question. 719 00:43:02,109 --> 00:43:04,350 Are you the father of Oh Yeon Doo's baby? 720 00:43:04,609 --> 00:43:06,549 You said she was living with Gong Tae Kyung. 721 00:43:06,549 --> 00:43:07,549 There's your answer. 722 00:43:08,120 --> 00:43:09,450 Does she seem like the type of woman... 723 00:43:09,450 --> 00:43:10,589 who would live with a man that isn't the father? 724 00:43:11,319 --> 00:43:12,620 Give it to me straight. 725 00:43:13,450 --> 00:43:15,620 Are you the father or not? 726 00:43:15,620 --> 00:43:16,620 I'm not. 727 00:43:17,589 --> 00:43:18,660 Are you sure? 728 00:43:18,660 --> 00:43:19,729 Yes, I'm sure. 729 00:43:20,490 --> 00:43:22,060 She told me herself. 730 00:43:23,359 --> 00:43:26,229 That Gong Tae Kyung is one unlucky dude. 731 00:43:26,229 --> 00:43:28,700 One passionate night led him to a lifetime of responsibilities. 732 00:43:29,370 --> 00:43:31,470 As a man myself, I feel bad for him. 733 00:43:32,740 --> 00:43:34,580 I guess I got my answer. 734 00:43:34,680 --> 00:43:35,910 Thank you for sparing me your time. 735 00:43:42,049 --> 00:43:43,149 What is this? 736 00:43:44,290 --> 00:43:46,249 You're still hung up on him. 737 00:43:46,249 --> 00:43:48,919 Is that why you wished the baby wasn't his? 738 00:43:49,919 --> 00:43:52,129 Even after you got dumped at the altar, 739 00:43:52,359 --> 00:43:53,790 you're still hung up on him. 740 00:43:54,799 --> 00:43:56,459 How did Jang Se Jin... 741 00:43:56,459 --> 00:43:58,899 become a dull woman who's hung up on another's man? 742 00:44:19,990 --> 00:44:21,760 We'll soon meet again. 743 00:44:25,419 --> 00:44:27,589 It didn't seem like you were interested earlier, 744 00:44:27,589 --> 00:44:29,120 so how come you're back? 745 00:44:29,990 --> 00:44:33,059 Well, I'm interested in all the units you showed me. 746 00:44:33,729 --> 00:44:37,200 Will I have two months to pay the deposit? 747 00:44:37,359 --> 00:44:38,359 That's right. 748 00:44:38,669 --> 00:44:42,499 But your husband seemed to be on the picky side. 749 00:44:43,269 --> 00:44:44,769 Would he approve of it? 750 00:44:46,640 --> 00:44:49,510 Actually, he's not my husband. 751 00:44:50,140 --> 00:44:51,140 What? 752 00:44:52,749 --> 00:44:56,479 We're nothing to each other, so don't let him bother you. 753 00:44:57,180 --> 00:45:00,050 If he happens to call you, 754 00:45:00,050 --> 00:45:02,959 please don't tell him that I signed a lease. 755 00:45:02,959 --> 00:45:04,019 Could you do that? 756 00:45:05,729 --> 00:45:06,930 Sure thing. 757 00:45:07,729 --> 00:45:09,660 Will you be signing the lease, then? 758 00:45:10,300 --> 00:45:11,300 Yes. 759 00:45:21,370 --> 00:45:24,979 (Jinwoo Real Estate Office) 760 00:45:28,749 --> 00:45:29,850 You said... 761 00:45:30,580 --> 00:45:32,589 you didn't want to leave me alone. 762 00:45:33,950 --> 00:45:37,089 You didn't want me to be alone. 763 00:45:38,419 --> 00:45:39,959 Was that a lie? 764 00:45:46,030 --> 00:45:47,830 That is no longer my concern. 765 00:45:55,039 --> 00:45:56,109 Mother. 766 00:45:56,309 --> 00:45:58,240 Hey, Yeon Doo. Are you just getting in? 767 00:45:58,240 --> 00:46:01,280 Yes, I had some business to attend to. 768 00:46:01,280 --> 00:46:03,280 Did you go grocery shopping? 769 00:46:03,280 --> 00:46:05,419 Yes. I bought a few things for you... 770 00:46:05,419 --> 00:46:08,089 that are good for those pregnant. 771 00:46:08,959 --> 00:46:10,760 - For me? - Yes. 772 00:46:10,760 --> 00:46:14,589 It's odd how time is ticking slowly for me these days. 773 00:46:14,589 --> 00:46:17,030 I want Real to be with us this instant. 774 00:46:17,030 --> 00:46:18,700 Thinking about holding it, 775 00:46:18,700 --> 00:46:21,470 feeding it, and kissing it has me excited. 776 00:46:23,039 --> 00:46:24,039 Gosh, Mother. 777 00:46:24,200 --> 00:46:27,609 It turns out that I'm a typical mother-in-law as well. 778 00:46:29,039 --> 00:46:33,309 All I want is for Real to be just like Tae Kyung. 779 00:46:33,979 --> 00:46:35,519 It would be fascinating... 780 00:46:35,519 --> 00:46:39,089 to see it look like him, eat like him, and sleep like him. 781 00:46:42,189 --> 00:46:43,189 Gosh, Yeon Doo. 782 00:46:44,120 --> 00:46:47,160 Did I upset you with what I just said? 783 00:46:47,160 --> 00:46:48,289 I was only joking. 784 00:46:48,289 --> 00:46:50,629 Of course, it should take after you as well. 785 00:46:51,629 --> 00:46:53,700 I'm sorry, Mother. 786 00:46:54,530 --> 00:46:56,839 What on earth are you apologizing for? 787 00:46:56,839 --> 00:46:59,910 You and Real have only brought joy into my life. 788 00:47:02,939 --> 00:47:04,680 My gosh. Yeon Doo. 789 00:47:05,510 --> 00:47:07,280 Yeon Doo, it's all right. 790 00:47:07,280 --> 00:47:09,350 Your mother-in-law is here for you. 791 00:47:09,350 --> 00:47:10,879 I'll babysit as much as you want. 792 00:47:10,879 --> 00:47:13,990 So don't worry about a thing, and have a healthy childbirth. 793 00:47:15,519 --> 00:47:17,019 - My gosh. - I'm sorry. 794 00:47:17,019 --> 00:47:18,760 - Yeon Doo, my gosh. - I'm sorry. 795 00:47:18,760 --> 00:47:21,530 Yeon Doo, what has gotten into you? 796 00:47:21,530 --> 00:47:22,959 Yeon Doo? 797 00:47:23,660 --> 00:47:26,499 Goodness. My gosh, Yeon Doo. 798 00:47:28,300 --> 00:47:31,769 Goodness me. It's all right. 799 00:47:33,609 --> 00:47:34,910 Tae Kyung's here? 800 00:47:34,910 --> 00:47:36,010 - Hey. - I'm here, Mother. 801 00:47:36,010 --> 00:47:37,979 - What brings you by? - Mother... 802 00:47:37,979 --> 00:47:40,010 - Mother. - My gosh. 803 00:47:40,010 --> 00:47:41,910 Have you been drinking in the middle of the day? 804 00:47:42,080 --> 00:47:44,280 No, I just wanted to see you. 805 00:47:44,280 --> 00:47:45,320 Okay, let's sit. 806 00:47:45,320 --> 00:47:46,320 - Gosh. - Let's sit. 807 00:47:46,320 --> 00:47:47,519 I hope nothing's up. 808 00:47:47,519 --> 00:47:48,760 Of course not. 809 00:47:50,459 --> 00:47:52,459 Uncle, is it break time? 810 00:47:53,260 --> 00:47:54,760 Can I place an order? 811 00:47:54,890 --> 00:47:57,300 Of course, you can. What do you want? 812 00:47:58,200 --> 00:48:00,100 Can you pack me a box to take home? 813 00:48:00,100 --> 00:48:02,169 Hey! Don't you try to pay. 814 00:48:02,240 --> 00:48:03,939 You eat here for free forever. 815 00:48:04,669 --> 00:48:06,209 No, Mother. 816 00:48:06,209 --> 00:48:09,140 If you say that, I can never eat here again. 817 00:48:09,740 --> 00:48:12,379 People who don't cook must pay for their food. 818 00:48:12,649 --> 00:48:15,149 That's true. Tae Kyung has a point. 819 00:48:15,149 --> 00:48:17,350 You're a great guy. 820 00:48:17,820 --> 00:48:19,950 Pay as much as you want. 821 00:48:20,249 --> 00:48:22,089 Where's my auntie? 822 00:48:22,720 --> 00:48:24,620 What is she doing at home? 823 00:48:24,820 --> 00:48:26,559 Yes, where's Yeon Doo? 824 00:48:27,189 --> 00:48:28,390 She didn't want to come? 825 00:48:29,430 --> 00:48:31,629 She's so unruly, isn't she? 826 00:48:32,269 --> 00:48:33,430 It's okay. 827 00:48:33,700 --> 00:48:37,070 I'll make sure she falls for me hard. 828 00:48:37,669 --> 00:48:38,769 - What? - What? 829 00:48:39,539 --> 00:48:40,939 Don't be silly. 830 00:48:41,539 --> 00:48:44,039 She married you because you already did. 831 00:48:44,510 --> 00:48:47,180 She's pregnant. What much more can you do? 832 00:48:47,910 --> 00:48:49,120 You seem... 833 00:48:49,950 --> 00:48:51,680 too greedy and ambitious. 834 00:48:52,019 --> 00:48:53,789 Yes, I am. 835 00:48:54,789 --> 00:48:57,720 I need to make sure Yeon Doo stays by my side. 836 00:48:58,289 --> 00:49:01,390 Where else would she go? She can't come back home. 837 00:49:01,589 --> 00:49:03,160 We rented out her room. 838 00:49:03,559 --> 00:49:04,600 You did? 839 00:49:05,160 --> 00:49:06,999 It was my idea. It was a good one, right? 840 00:49:07,300 --> 00:49:08,769 Well done, Uncle. 841 00:49:08,769 --> 00:49:09,870 Good for you. 842 00:49:10,300 --> 00:49:11,370 You too. 843 00:49:11,499 --> 00:49:12,539 And you. 844 00:49:13,039 --> 00:49:14,070 Mother? 845 00:49:20,149 --> 00:49:21,249 Yes, I'm sure. 846 00:49:21,950 --> 00:49:23,450 She told me herself. 847 00:49:23,649 --> 00:49:26,189 That Gong Tae Kyung is one unlucky dude. 848 00:49:26,419 --> 00:49:28,720 One passionate night led him to a lifetime of responsibilities. 849 00:49:29,059 --> 00:49:30,820 As a man myself, I feel bad for him. 850 00:49:33,760 --> 00:49:35,600 It really isn't Jun Ha's baby? 851 00:49:37,760 --> 00:49:41,399 Then Yeon Doo's actually having Tae Kyung's baby? 852 00:49:43,600 --> 00:49:45,570 It can't be. It's impossible. 853 00:49:55,450 --> 00:49:56,550 Se Jin. 854 00:49:57,180 --> 00:49:58,620 Why were you in my room? 855 00:49:59,220 --> 00:50:00,320 What did you do? 856 00:50:01,189 --> 00:50:03,359 I came to get some of my things... 857 00:50:03,990 --> 00:50:05,789 and left you a cake. 858 00:50:06,059 --> 00:50:07,229 "A cake?" 859 00:50:08,030 --> 00:50:09,399 I'm not a kid. 860 00:50:10,530 --> 00:50:12,169 If you're done here, get out. 861 00:50:16,669 --> 00:50:17,769 Se Jin. 862 00:50:20,570 --> 00:50:24,309 As a kid, you were prettier and sweeter than anyone. 863 00:50:25,379 --> 00:50:26,550 Don't forget that. 864 00:50:28,820 --> 00:50:31,550 Are you saying that I'm no longer... 865 00:50:32,220 --> 00:50:33,550 pretty or sweet? 866 00:50:34,720 --> 00:50:37,519 I see you pick on people in so many ways. 867 00:51:00,580 --> 00:51:01,680 Se Jin. 868 00:51:03,149 --> 00:51:04,649 Oh, honey. 869 00:51:04,950 --> 00:51:07,019 What are you doing here? 870 00:51:07,919 --> 00:51:10,059 I dropped by to check on Se Jin. 871 00:51:10,720 --> 00:51:11,789 Bye. 872 00:51:14,559 --> 00:51:17,160 Did you get to talk to her? 873 00:51:17,760 --> 00:51:20,070 How is she? Not good, right? 874 00:51:20,870 --> 00:51:22,899 Take good care of her. 875 00:51:23,439 --> 00:51:24,970 But don't make things worse. 876 00:51:25,740 --> 00:51:28,339 I thought everything would go well. 877 00:51:28,470 --> 00:51:31,280 At first, Tae Kyung came to see us, 878 00:51:31,280 --> 00:51:34,050 so I thought Se Jin would get her way. 879 00:51:34,050 --> 00:51:35,879 Tae Kyung was here? 880 00:51:35,950 --> 00:51:39,950 Yes. I even made him galbijjim. 881 00:51:40,490 --> 00:51:41,850 Why did he come here? 882 00:51:42,459 --> 00:51:46,530 Se Jin saved his wife in an accident. 883 00:51:47,260 --> 00:51:50,059 I complained and told her... 884 00:51:50,059 --> 00:51:52,700 she shouldn't have bothered. 885 00:51:53,330 --> 00:51:55,999 Tae Kyung's wife? When was this? 886 00:51:56,200 --> 00:51:58,200 It has been a few weeks. 887 00:51:58,470 --> 00:51:59,970 Not that long ago, though. 888 00:52:01,609 --> 00:52:03,479 Are you okay? Are you hurt? 889 00:52:03,809 --> 00:52:06,249 She's pregnant. She must go to a hospital. 890 00:52:06,450 --> 00:52:07,609 I'll call an ambulance. 891 00:52:08,410 --> 00:52:10,450 - You can't. - Why not? 892 00:52:11,320 --> 00:52:13,720 I can drive her there faster. I'll take her. 893 00:52:15,019 --> 00:52:17,019 Are you sure? Se Jin said she saved her? 894 00:52:17,019 --> 00:52:19,089 Yes, she did. 895 00:52:19,689 --> 00:52:21,459 Tell me the truth. 896 00:52:21,459 --> 00:52:24,200 Did Se Jin say she saved the woman? 897 00:52:24,330 --> 00:52:27,200 What's wrong with you? That's what I said. 898 00:52:27,399 --> 00:52:30,200 If you don't believe me, ask her yourself. 899 00:52:46,220 --> 00:52:49,289 You're not in the mood to talk, so just listen. 900 00:52:50,519 --> 00:52:53,990 I felt slight cramps in my lower belly today. 901 00:52:54,959 --> 00:52:58,030 I went to another clinic. The doctor said it was not serious. 902 00:52:58,559 --> 00:53:00,600 Was that why you came to my clinic today? 903 00:53:01,129 --> 00:53:02,939 - You saw me? - Yes. 904 00:53:03,769 --> 00:53:05,470 Just come to me from now on. 905 00:53:06,339 --> 00:53:07,769 You can come with another guy. 906 00:53:08,309 --> 00:53:09,640 As long as you let me see Olive. 907 00:53:10,640 --> 00:53:12,080 What happened was... 908 00:53:12,080 --> 00:53:13,410 You don't have to explain. 909 00:53:13,950 --> 00:53:16,580 We agreed not to care anymore. 910 00:53:27,559 --> 00:53:30,729 I bought some chicken from my in-laws' place. Try it. 911 00:53:30,729 --> 00:53:32,470 Good for you. 912 00:53:33,300 --> 00:53:35,600 I wasn't able to drop by yet. 913 00:53:35,839 --> 00:53:36,939 Thanks for the treat. 914 00:53:38,169 --> 00:53:39,309 Tae Kyung. 915 00:53:40,070 --> 00:53:41,510 Yeon Doo cried earlier. 916 00:53:41,870 --> 00:53:43,180 What? She cried? 917 00:53:43,180 --> 00:53:46,450 Yes. She cried so sorrowfully and said she was sorry. 918 00:53:46,450 --> 00:53:49,320 I think the stress and hormones are getting to her. 919 00:53:49,419 --> 00:53:51,320 Go and talk to her. 920 00:53:51,780 --> 00:53:53,990 Okay. We're on our way out. 921 00:53:54,189 --> 00:53:56,320 - Where to? - To get some air. 922 00:53:57,260 --> 00:53:58,789 Enjoy the chicken. See you. 923 00:53:58,919 --> 00:53:59,959 Bye. 924 00:54:06,530 --> 00:54:08,629 - Tae Kyung. - Yes, sir. 925 00:54:12,910 --> 00:54:15,410 I followed you out so your mother won't hear. 926 00:54:16,240 --> 00:54:20,249 What did you and Ms. Jang talk about in the garden this morning? 927 00:54:20,780 --> 00:54:24,180 I heard her tell you not to irritate her. 928 00:54:24,450 --> 00:54:25,550 Is everything okay? 929 00:54:25,890 --> 00:54:28,689 Yes. It's not serious. Don't worry, sir. 930 00:54:29,490 --> 00:54:30,559 Okay. 931 00:54:32,059 --> 00:54:34,959 When will you stop calling me "sir?" 932 00:54:35,800 --> 00:54:37,559 What? 933 00:54:40,200 --> 00:54:41,870 It's a joke. Don't take it seriously. 934 00:54:42,870 --> 00:54:44,140 Enjoy your outing... 935 00:54:44,700 --> 00:54:46,010 and look out for Yeon Doo. 936 00:54:46,010 --> 00:54:47,839 Okay. See you later. 937 00:54:48,240 --> 00:54:49,309 Bye. 938 00:55:01,850 --> 00:55:02,959 You're home. 939 00:55:03,320 --> 00:55:06,129 Yes. What's this about? 940 00:55:07,330 --> 00:55:09,260 You said we were going out. 941 00:55:09,430 --> 00:55:12,200 I dressed up to cheer up. 942 00:55:14,830 --> 00:55:16,899 Oh, are you all right? 943 00:55:17,539 --> 00:55:20,070 Mom told me you cried earlier today. 944 00:55:21,870 --> 00:55:25,479 Pregnant women tend to have mood swings. 945 00:55:25,850 --> 00:55:27,479 Are you really okay? 946 00:55:27,709 --> 00:55:29,820 Nothing's wrong, is there? 947 00:55:30,749 --> 00:55:32,149 Everything's fine. 948 00:55:32,589 --> 00:55:34,050 You said we had a date. 949 00:55:34,050 --> 00:55:35,820 Where are we going? 950 00:55:36,519 --> 00:55:39,019 Today, just follow my lead. 951 00:55:56,479 --> 00:55:59,649 Can you not get enough of my face? 952 00:56:00,580 --> 00:56:01,749 Why do you keep stealing glances? 953 00:56:03,220 --> 00:56:05,019 I'm not stealing glances. 954 00:56:05,890 --> 00:56:08,490 You love yourself a little too much. 955 00:56:12,589 --> 00:56:14,229 Why did you cry? 956 00:56:15,530 --> 00:56:16,530 What? 957 00:56:16,800 --> 00:56:19,930 Hearing that you cried upset me. 958 00:56:20,930 --> 00:56:22,999 If you're going to cry, cry around me now. 959 00:56:24,839 --> 00:56:26,039 Seeing me cry... 960 00:56:27,370 --> 00:56:29,010 will upset you more than hearing about it. 961 00:56:29,510 --> 00:56:31,680 It might, but that's my job. 962 00:56:32,479 --> 00:56:34,649 Knowing what emotions you're going through... 963 00:56:35,649 --> 00:56:37,249 and talking them out. 964 00:56:37,979 --> 00:56:40,189 I'll do that for you too. 965 00:56:41,890 --> 00:56:43,260 What if I refuse? 966 00:56:44,220 --> 00:56:46,830 Then I'll take a step back. 967 00:56:47,430 --> 00:56:48,830 Until you're ready. 968 00:56:50,030 --> 00:56:53,430 How's that? Isn't that the most ideal spouse? 969 00:56:59,209 --> 00:57:01,039 You went to the restaurant, didn't you? 970 00:57:01,640 --> 00:57:04,780 I told you not to get too close to my family. 971 00:57:05,280 --> 00:57:07,510 You told me to do whatever I wanted, 972 00:57:08,180 --> 00:57:10,649 and I told you I would. 973 00:57:11,780 --> 00:57:14,289 If you really don't like it, 974 00:57:14,589 --> 00:57:15,890 I'll give up. 975 00:57:16,959 --> 00:57:19,959 But until then, don't try to stop me. 976 00:57:24,059 --> 00:57:26,999 You're such a nuisance. 977 00:57:29,030 --> 00:57:30,470 I'll take that as a compliment. 978 00:57:31,169 --> 00:57:34,010 We won't be there for a while, so get some sleep. 979 00:57:58,530 --> 00:58:00,070 Just answer the question. 980 00:58:00,830 --> 00:58:03,140 Are you the father of Oh Yeon Doo's baby? 981 00:58:14,910 --> 00:58:16,550 What an interesting turn of events. 982 00:58:18,850 --> 00:58:20,390 I should play some tricks. 983 00:58:23,919 --> 00:58:25,720 I didn't see this coming. 984 00:58:25,720 --> 00:58:29,059 Tae Kyung is taking his wife out this late at night? 985 00:58:30,459 --> 00:58:32,870 I thought he was lonely because of me, 986 00:58:32,870 --> 00:58:34,129 so I always felt bad for him. 987 00:58:34,499 --> 00:58:35,939 I'm so glad he has her now. 988 00:58:36,640 --> 00:58:37,740 Honey. 989 00:58:39,439 --> 00:58:41,439 It's my fault... 990 00:58:41,439 --> 00:58:44,109 that Tae Kyung was treated like that in this house. 991 00:58:45,109 --> 00:58:46,209 It's really hard... 992 00:58:47,149 --> 00:58:50,379 to make a good father to the children. 993 00:58:54,850 --> 00:58:56,220 Who would it be at this hour of the night? 994 00:59:01,430 --> 00:59:02,430 Did someone come to visit? 995 00:59:02,859 --> 00:59:06,499 Yes. It's an express delivery for you. 996 00:59:07,700 --> 00:59:08,800 Goodnight, Dad. 997 00:59:08,999 --> 00:59:10,339 Okay. Goodnight. 998 00:59:18,609 --> 00:59:19,950 (Don't trust Jang Se Jin.) 999 00:59:25,050 --> 00:59:28,720 (Don't trust Jang Se Jin.) 1000 00:59:45,140 --> 00:59:46,269 Tae Kyung. 1001 00:59:47,339 --> 00:59:48,839 Where are you? 1002 00:59:49,439 --> 00:59:50,510 Tae Kyung... 1003 00:59:54,309 --> 00:59:55,950 Are you here for car camping? 1004 01:00:01,320 --> 01:00:04,459 I don't think we met before. May I ask your name? 1005 01:00:05,589 --> 01:00:07,189 Stop joking around. 1006 01:00:09,600 --> 01:00:12,660 Let's terminate our contract. 1007 01:00:14,200 --> 01:00:17,640 "Terminate our contract?" 1008 01:00:21,039 --> 01:00:25,109 I want to start over with you. 1009 01:00:26,780 --> 01:00:28,680 I don't want a relationship that started with lies. 1010 01:00:35,620 --> 01:00:37,959 What's your name? 1011 01:00:43,160 --> 01:00:45,100 You said you wanted to go car camping. 1012 01:00:45,100 --> 01:00:46,499 Can't you play along with me? 1013 01:00:55,109 --> 01:00:56,339 I'm Oh Yeon Doo. 1014 01:00:57,039 --> 01:01:00,109 Hello, Ms. Oh Yeon Doo. Nice to meet you. 1015 01:01:13,490 --> 01:01:14,589 Tae Kyung. 1016 01:01:14,930 --> 01:01:15,930 Yes? 1017 01:01:17,959 --> 01:01:19,359 You've never done this before, have you? 1018 01:01:20,830 --> 01:01:22,970 That's not true. I'm a veteran camper. 1019 01:01:24,100 --> 01:01:25,740 I'll cook some meat now. 1020 01:01:26,470 --> 01:01:27,470 Okay. 1021 01:01:36,320 --> 01:01:37,950 You're new at this. 1022 01:01:44,289 --> 01:01:46,390 Gosh, this looks so delicious. 1023 01:01:46,629 --> 01:01:48,189 - I'll cut the meat for you. - Okay. 1024 01:01:52,229 --> 01:01:53,330 Did you see that? 1025 01:01:53,669 --> 01:01:55,129 No, I didn't see it. 1026 01:01:55,129 --> 01:01:56,169 Thanks. 1027 01:01:57,200 --> 01:01:58,200 All right. 1028 01:01:58,800 --> 01:02:00,039 Thank you for the food. 1029 01:02:01,309 --> 01:02:02,609 You should eat too. 1030 01:02:02,809 --> 01:02:03,839 Okay. 1031 01:02:09,979 --> 01:02:11,680 - You cooked it well. - It tastes good. 1032 01:02:17,189 --> 01:02:19,359 Wait here. I'll go wash the dishes. 1033 01:02:32,140 --> 01:02:33,640 I said I wanted to start over. 1034 01:02:34,269 --> 01:02:35,669 Why won't she give me an answer? 1035 01:02:42,809 --> 01:02:44,350 Move over. 1036 01:02:52,660 --> 01:02:54,390 Did you not hear me, you jerk? 1037 01:02:54,559 --> 01:02:56,530 I'm the father of this baby! 1038 01:02:57,959 --> 01:02:59,600 What is it, Mr. Gong? 1039 01:02:59,930 --> 01:03:02,030 Let's get married, 1040 01:03:02,729 --> 01:03:03,839 Ms. Oh. 1041 01:03:07,240 --> 01:03:10,109 Gong Tae Kyung, you jerk! 1042 01:03:10,780 --> 01:03:14,410 What about your baby in my belly? 1043 01:03:20,189 --> 01:03:22,149 What next? 1044 01:03:27,930 --> 01:03:30,459 - Sorry about that. - It's all right. 1045 01:03:30,459 --> 01:03:32,930 You can be like that only to me! 1046 01:03:34,070 --> 01:03:36,439 Please treat her with some respect. 1047 01:03:36,439 --> 01:03:37,939 You took her in? 1048 01:03:38,370 --> 01:03:41,640 When you almost ruined my life, she's the one who took me in. 1049 01:03:43,010 --> 01:03:44,080 I do have... 1050 01:03:44,939 --> 01:03:46,080 feelings for you. 1051 01:03:47,379 --> 01:03:48,680 The one I'm in love with... 1052 01:03:50,280 --> 01:03:51,379 is you, Yeon Doo. 1053 01:04:17,879 --> 01:04:19,510 I also can't live... 1054 01:04:21,950 --> 01:04:23,519 without him. 1055 01:04:33,789 --> 01:04:34,830 Aren't you tired? 1056 01:04:34,990 --> 01:04:36,760 No. I'm fine. 1057 01:04:36,959 --> 01:04:39,459 That's good. We have one more thing to do. 1058 01:04:40,499 --> 01:04:41,499 What? 1059 01:04:55,979 --> 01:04:58,320 - Come under the blanket. - Thanks. 1060 01:05:01,019 --> 01:05:02,320 This is beautiful. 1061 01:05:04,589 --> 01:05:09,330 It feels like the stars are about to fall into my eyes. 1062 01:05:11,030 --> 01:05:12,899 Don't forget to thank me. 1063 01:05:14,300 --> 01:05:15,970 You're just unbelievable. 1064 01:05:48,970 --> 01:05:49,970 Hey... 1065 01:05:55,269 --> 01:05:56,379 I'm sorry. 1066 01:05:59,280 --> 01:06:01,050 I don't think... 1067 01:06:01,910 --> 01:06:05,680 we can start over as you said. 1068 01:06:06,589 --> 01:06:09,189 Then do you want to end things just like this? 1069 01:06:10,620 --> 01:06:13,359 Let's do this instead. 1070 01:06:14,559 --> 01:06:15,589 Do what? 1071 01:06:16,729 --> 01:06:18,800 For the remaining two months, 1072 01:06:18,800 --> 01:06:19,930 do you want to live with me... 1073 01:06:20,800 --> 01:06:23,939 like a real married couple? 1074 01:06:25,045 --> 01:07:04,045 For Latest KDrama OST + Lyrics with English Translation visit (DramaOST.online) 1075 01:07:05,640 --> 01:07:07,950 (The Real Has Come!) 1076 01:07:08,280 --> 01:07:11,050 You can leave me in two months if you want. 1077 01:07:11,180 --> 01:07:14,689 In the meantime, I'll make you... 1078 01:07:14,689 --> 01:07:15,919 not want to leave me. 1079 01:07:16,390 --> 01:07:18,660 Wife Oh and Husband Gong? 1080 01:07:18,720 --> 01:07:19,859 Come on. 1081 01:07:20,289 --> 01:07:22,160 Whining doesn't work. 1082 01:07:22,459 --> 01:07:25,729 Can I stop writing it? It's been hours already. 1083 01:07:25,729 --> 01:07:27,729 It's been only about an hour. 1084 01:07:27,870 --> 01:07:30,100 What made you think I was the father of Yeon Doo's baby? 1085 01:07:30,800 --> 01:07:32,499 She said was pregnant with Tae Kyung's baby. 1086 01:07:33,269 --> 01:07:34,640 After ruining my wedding, 1087 01:07:34,640 --> 01:07:36,539 Yeon Doo's marriage to Tae Kyung will be over in three months. 1088 01:07:37,109 --> 01:07:38,339 Are you done talking? 1089 01:07:38,339 --> 01:07:40,050 No, I'm not done. 1090 01:07:40,050 --> 01:07:42,080 It's not like Mother is your subordinate. 1091 01:07:42,780 --> 01:07:44,950 Look at you. How dare you? 1092 01:07:44,950 --> 01:07:46,890 If you're frightened, stay away. 1093 01:07:47,050 --> 01:07:50,890 (JetDrama.Com) 71589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.