All language subtitles for The.Mosquito.Coast.S02E09.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,592 --> 00:00:12,596 Hey, where's my daughter? You're supposed to be picking mushrooms. 2 00:00:13,096 --> 00:00:16,265 - Look, it was supposed to just be a date. - Well, where is she? 3 00:00:16,350 --> 00:00:18,519 - She wanted to see my town and... - Where is she now? 4 00:00:19,186 --> 00:00:20,604 I don't know. She... 5 00:00:20,687 --> 00:00:22,731 We just talked and... Yeah, I... 6 00:00:23,732 --> 00:00:25,442 What? You never brought her home? 7 00:00:26,610 --> 00:00:28,779 She stole my truck, okay? Ridley's truck. 8 00:00:28,862 --> 00:00:30,614 - I was lucky to catch her. She... - Where? 9 00:00:30,697 --> 00:00:33,200 - To Playa. To the bus stop. - She doesn't have any money. 10 00:00:33,283 --> 00:00:35,786 I gave her everything I had, okay? Look, I... 11 00:00:36,828 --> 00:00:39,373 I love her, okay? I want the best for her. 12 00:00:42,501 --> 00:00:45,796 You know, she said you told her to go ahead and leave. 13 00:00:48,257 --> 00:00:49,299 And not come back. 14 00:00:56,890 --> 00:00:59,893 I see you, you little shit! Get your ass over here! 15 00:01:04,147 --> 00:01:05,274 She'll be back. 16 00:01:06,358 --> 00:01:08,986 But you don't know that. And you told her to leave. 17 00:01:10,237 --> 00:01:11,488 She's a survivor. 18 00:01:12,197 --> 00:01:15,367 - Maybe we don't tell your mother just yet. - Why? 19 00:01:17,327 --> 00:01:20,706 Well, sometimes telling a half-truth is better than hurting someone. 20 00:01:22,207 --> 00:01:25,794 Might seem paradoxical, but I'm trying to keep us together. Understand? 21 00:01:29,298 --> 00:01:30,299 I've got kitchen duty. 22 00:03:50,647 --> 00:03:52,149 There's this. 23 00:03:53,442 --> 00:03:54,818 Or there's this one. 24 00:04:04,912 --> 00:04:06,955 I haven't posted since we got here. 25 00:04:07,039 --> 00:04:08,707 My followers probably think I'm dead. 26 00:04:15,631 --> 00:04:16,798 No. 27 00:04:17,382 --> 00:04:19,635 Sorry. You look American. 28 00:04:24,515 --> 00:04:25,933 - Hola. - Hola. 29 00:04:27,559 --> 00:04:28,560 Si. 30 00:04:31,980 --> 00:04:33,273 No. Gracias. 31 00:04:38,403 --> 00:04:39,696 …Hotel Marqués Miramar? 32 00:04:42,366 --> 00:04:43,367 Okay. 33 00:04:49,957 --> 00:04:50,958 Gracias. 34 00:05:37,754 --> 00:05:40,048 So, here's my mission and the target. 35 00:05:40,591 --> 00:05:43,468 It's a new 1,000-megawatt plant that came online last year, 36 00:05:43,552 --> 00:05:46,430 and they tried to hide the bloody thing 'cause it's coal-fired. 37 00:05:46,513 --> 00:05:49,975 And they don't want people complaining about ash in their drinking water. 38 00:05:50,058 --> 00:05:53,353 Yeah, or the liver and kidney damage, or the variety of cancers. 39 00:05:53,854 --> 00:05:56,106 What's this transmission tower on the right? 40 00:05:56,190 --> 00:05:57,608 Feeds into a new development. 41 00:05:57,691 --> 00:06:00,277 - And the left? - Goes to the regional Ministry of Mines 42 00:06:00,360 --> 00:06:01,570 and the Interior. 43 00:06:02,821 --> 00:06:04,031 Wow, this is big. 44 00:06:05,199 --> 00:06:08,243 What kind of explosives and detonator? Timer or remote? 45 00:06:08,327 --> 00:06:12,497 Remote. Controlled. No one gets hurt this time. 46 00:06:12,581 --> 00:06:17,211 The investors flee, and the politicians find an easier way to line their pockets. 47 00:06:17,711 --> 00:06:19,213 How do you deliver the payload? 48 00:06:19,713 --> 00:06:22,049 - We got a truck. - And back out, after? 49 00:06:22,633 --> 00:06:25,177 Don't worry. We have a solid plan. 50 00:06:27,554 --> 00:06:28,639 Where do you want me? 51 00:06:29,306 --> 00:06:31,517 At home reading a book. 52 00:06:32,309 --> 00:06:35,270 No, I'm serious. I want part of this. 53 00:06:36,647 --> 00:06:41,485 It sets a template for the Amazon, Borneo, everywhere the world's on fire. 54 00:06:43,987 --> 00:06:44,988 When? 55 00:06:45,822 --> 00:06:46,823 Still TBD. 56 00:07:01,713 --> 00:07:03,298 Attach to the chassis? 57 00:07:04,174 --> 00:07:07,010 No. In the back. 58 00:07:07,845 --> 00:07:09,304 And driven up to the turbines. 59 00:07:11,723 --> 00:07:12,724 Yeah. 60 00:07:17,688 --> 00:07:18,689 You know… 61 00:07:22,901 --> 00:07:26,029 I could use you as a spotter. 62 00:07:27,197 --> 00:07:29,700 We could go for a scout. 63 00:07:55,267 --> 00:07:56,393 Hey, Mom. 64 00:07:59,646 --> 00:08:02,316 - What's going on in there? - Silvia's on a tear. 65 00:08:03,400 --> 00:08:06,361 There was a... another raid today, and they took the pigs. 66 00:08:09,615 --> 00:08:12,201 Listen, I know how much you love it here. 67 00:08:12,784 --> 00:08:15,078 But what if I was to tell you that 68 00:08:15,162 --> 00:08:18,165 I'm working on something to get us back to the States? 69 00:08:20,375 --> 00:08:21,376 With Dad too? 70 00:08:25,130 --> 00:08:28,342 We haven't thought that far, but… 71 00:08:31,303 --> 00:08:32,596 You're really doing this? 72 00:08:37,308 --> 00:08:38,519 I like Dad's plan better. 73 00:08:39,895 --> 00:08:40,895 And what's his plan? 74 00:08:44,191 --> 00:08:48,820 I don't know. It's just a place, but it's not the States. 75 00:08:51,073 --> 00:08:52,074 Seen your sister? 76 00:08:55,577 --> 00:08:57,788 I haven't seen her for a few hours. 77 00:09:00,082 --> 00:09:01,208 Any idea where she is? 78 00:09:01,959 --> 00:09:05,629 I think maybe on the boat with Adolfo. Can I put these down? 79 00:09:06,213 --> 00:09:07,214 Sure. 80 00:09:27,860 --> 00:09:31,572 Hi. Yeah, excuse me. I'm basically bringing this bike back because 81 00:09:31,655 --> 00:09:34,741 {\an8}it's making this super sketchy clicking noise like… 82 00:09:36,118 --> 00:09:38,662 I don't know, there's something seriously wrong with it. It's deadly. 83 00:09:38,745 --> 00:09:40,372 So I'm just wondering, who do I speak to 84 00:09:40,455 --> 00:09:43,208 about making sure my dad doesn't get charged for that? 85 00:09:43,292 --> 00:09:44,334 Concierge, miss. 86 00:09:46,753 --> 00:09:47,754 Thanks. 87 00:10:35,928 --> 00:10:38,180 {\an8}May I offer you a chamomile-hibiscus water? 88 00:10:38,263 --> 00:10:41,141 - Sure. - Please close your eyes. 89 00:10:41,725 --> 00:10:43,977 - What's your name? - Dina. 90 00:10:44,061 --> 00:10:50,484 {\an8}Dina, take a deep breath in, as we offer you a cleansing of body and spirit. 91 00:10:51,944 --> 00:10:55,948 May your heart be cleansed, that you might hear its messages clearly. 92 00:10:56,532 --> 00:11:00,661 May your throat be cleansed, that you might speak truthfully. 93 00:11:02,371 --> 00:11:07,000 {\an8}May your body here find rest at the Miramar Hotel Spa and Resort. 94 00:11:50,586 --> 00:11:52,504 He's hitting an electrical plant. 95 00:11:52,588 --> 00:11:54,756 Really? Well, it's a nice target. 96 00:11:55,382 --> 00:11:59,178 You know, that target per se doesn't do me any good unless I've got an exact time. 97 00:11:59,261 --> 00:12:01,388 I need both or the deal's off. 98 00:12:02,181 --> 00:12:04,600 Yeah, and I told you I need to see my deal in writing. 99 00:12:05,434 --> 00:12:07,603 I'm out here risking my fucking life. 100 00:12:08,103 --> 00:12:10,147 I told you I'm gonna be there. I'm a spotter. 101 00:12:10,230 --> 00:12:12,649 So get me the agreement signed by you, your superiors, 102 00:12:12,733 --> 00:12:14,902 fucking Donald Duck if he has a say in this. 103 00:12:16,111 --> 00:12:19,406 Listen, Margot, I know this hasn't been easy. 104 00:12:19,489 --> 00:12:22,492 Everything feels easy when you're doing it to save your kids. 105 00:12:23,243 --> 00:12:25,913 I need my paperwork, and then I'll get you the time. 106 00:12:46,558 --> 00:12:49,436 - What are you doing here, Allie? - Hear me out. 107 00:12:49,520 --> 00:12:51,355 Why the fuck are you using my computer? 108 00:12:53,106 --> 00:12:56,276 I have a solution to your Guillermo problem. Look. 109 00:13:02,533 --> 00:13:05,577 A bunch of packages and a hole with shit in it? 110 00:13:05,661 --> 00:13:09,414 Those are Guillermo's packages. That's Guillermo's shit. 111 00:13:09,998 --> 00:13:11,250 Skimming from the cartels. 112 00:13:11,875 --> 00:13:15,712 Not enough to be detected without examination, but enough to sell. 113 00:13:15,796 --> 00:13:17,589 So this is how he's making his money? 114 00:13:18,674 --> 00:13:19,758 Fuck. 115 00:13:20,467 --> 00:13:23,345 I have right now what I need to bring him down. Permanently. 116 00:13:23,428 --> 00:13:26,640 I'm gonna go see him today because he has something that I want. 117 00:13:27,391 --> 00:13:29,768 And if I get it, it can solve your problems too. 118 00:13:29,852 --> 00:13:32,813 He'll fucking kill you. And me. And Casa Roja. 119 00:13:32,896 --> 00:13:34,231 I'm sure he would like that. 120 00:13:35,566 --> 00:13:38,068 But I'm putting in a dead man's switch to Sandpiper. 121 00:13:38,151 --> 00:13:40,320 I've got the fucker. I've got him. 122 00:13:44,157 --> 00:13:46,118 So you want to be landlord now, huh? 123 00:13:46,201 --> 00:13:50,122 No interest in that. Not even sure my place is here anymore. 124 00:13:50,956 --> 00:13:52,416 What's in it for you, Allie? 125 00:13:56,086 --> 00:14:01,592 Safe place for us. My family. No landlords. 126 00:14:10,309 --> 00:14:11,643 Be quick. 127 00:14:21,904 --> 00:14:23,155 Where's Fox? 128 00:14:23,238 --> 00:14:24,406 I haven't seen him today. 129 00:14:24,489 --> 00:14:25,866 You know where to find him. 130 00:14:25,949 --> 00:14:26,950 Tell me where he is. 131 00:14:27,034 --> 00:14:30,495 Don't touch me! I'm telling you I haven't seen him. 132 00:14:30,579 --> 00:14:32,289 Let go of me! 133 00:14:32,372 --> 00:14:33,832 Do you want me to take you to his house? 134 00:14:33,916 --> 00:14:35,375 Take us. Let's go. 135 00:14:35,459 --> 00:14:36,960 You don't have to grab me! 136 00:14:37,044 --> 00:14:38,212 Walk! 137 00:14:38,754 --> 00:14:40,005 Walk! 138 00:15:03,737 --> 00:15:05,614 Bitch, you're stalling. 139 00:15:05,697 --> 00:15:07,407 Tell me! Where is Fox? 140 00:15:07,991 --> 00:15:09,201 Where is he? 141 00:15:09,826 --> 00:15:11,703 Speak up! Where's Fox? 142 00:15:15,415 --> 00:15:16,458 Where's Fox? 143 00:15:18,085 --> 00:15:19,545 Speak up! 144 00:15:34,476 --> 00:15:35,561 - Charlie. - Silvia. 145 00:15:36,311 --> 00:15:38,522 Charlie, come. Charlie, no. 146 00:15:38,605 --> 00:15:41,066 - Stop! - Charlie. 147 00:15:41,149 --> 00:15:42,192 Hey! 148 00:15:45,279 --> 00:15:46,655 No! 149 00:15:46,738 --> 00:15:48,198 Silvia. 150 00:15:48,699 --> 00:15:49,700 Hey! 151 00:15:57,749 --> 00:15:58,792 Charlie! 152 00:16:02,880 --> 00:16:04,173 Charlie! 153 00:16:23,483 --> 00:16:26,612 Welcome, Mr. and Mrs. Rita. These are your keys. 154 00:16:26,695 --> 00:16:28,322 Thank you. Hold this. 155 00:16:42,961 --> 00:16:47,007 Hi, excuse me, sorry, you only gave us three keys. 156 00:16:47,758 --> 00:16:50,928 Me and my sisters really don't wanna have to share a key. You know? 157 00:16:51,011 --> 00:16:52,346 Oh, yes, of course. 158 00:16:53,639 --> 00:16:54,806 - There you are. - Thanks. 159 00:16:58,852 --> 00:17:01,355 Crap, I lost them. What's the room number again? 160 00:17:02,773 --> 00:17:04,191 208. 161 00:17:04,273 --> 00:17:06,151 - Great. Thanks. - Welcome. 162 00:20:16,925 --> 00:20:19,595 What the fuck do you think you're doing? 163 00:20:19,678 --> 00:20:24,308 You were given 72 hours to get Sandpiper up and running. How's that going? 164 00:20:25,309 --> 00:20:27,686 Well, turns out I only needed 24. 165 00:20:28,395 --> 00:20:31,440 So, did something I haven't done in a very long time. 166 00:20:33,275 --> 00:20:34,651 Took a mental health day. 167 00:20:35,569 --> 00:20:39,364 Hiked into the jungle. Found a little cabin in your woods. 168 00:20:43,785 --> 00:20:47,706 I have no idea what the fuck you're talking about! 169 00:20:49,583 --> 00:20:51,502 Might wanna ask Roy Orbison here to leave. 170 00:20:52,503 --> 00:20:53,545 No, stay. 171 00:20:55,631 --> 00:20:56,673 Up to you. 172 00:20:58,217 --> 00:20:59,635 I found your skimming operation. 173 00:21:01,678 --> 00:21:02,888 Excuse me? 174 00:21:03,555 --> 00:21:04,556 I think you know. 175 00:21:05,641 --> 00:21:09,603 He transports shipments for cartels. Skims off the top. 176 00:21:09,686 --> 00:21:11,897 - That's not very honest, is it? - He's lying. 177 00:21:12,523 --> 00:21:15,359 I'm trying to save Casa Roja from being demolished, that's all. 178 00:21:16,485 --> 00:21:21,365 Tumbadores. Right? You've heard that word. You work for the cartels. 179 00:21:21,448 --> 00:21:23,742 Tumbadores. Means thief. 180 00:21:25,285 --> 00:21:26,370 Traitor. 181 00:21:27,371 --> 00:21:30,582 Bill, you speak a little Spanish, right? Does that sound about right? 182 00:21:43,387 --> 00:21:44,555 You're a dead man. 183 00:21:45,430 --> 00:21:49,476 Really? I'm not so sure it's me. I have proof. 184 00:22:02,364 --> 00:22:05,450 Photos, documents. All in the cloud. 185 00:22:07,160 --> 00:22:09,621 If I don't confirm I'm okay every few hours, 186 00:22:09,705 --> 00:22:11,582 your operation automatically goes wide. 187 00:22:12,875 --> 00:22:14,793 To people you don't want to see it. 188 00:22:14,877 --> 00:22:15,878 Is that right? 189 00:22:20,841 --> 00:22:22,050 I don't give a shit. 190 00:22:24,595 --> 00:22:26,180 What the fuck do you want? 191 00:22:27,514 --> 00:22:28,515 A place. 192 00:22:29,641 --> 00:22:32,519 It's on the Eastern coast of the state, Nocera Peninsula. 193 00:22:32,603 --> 00:22:33,812 Nice little chunk of land. 194 00:22:35,230 --> 00:22:38,609 My family has many nice little chunks of land. 195 00:22:39,276 --> 00:22:42,487 Well, this one's 20 miles wide, about 30 miles long. 196 00:22:45,407 --> 00:22:46,408 I want it. 197 00:22:47,534 --> 00:22:49,620 Transfer the deed to me. Clean transaction. 198 00:22:51,413 --> 00:22:52,414 Or what? 199 00:22:54,791 --> 00:22:56,752 Or Zetas will pay you a visit. 200 00:22:58,212 --> 00:23:01,924 And I'm guessing they'll come to collect everything you took, with interest. 201 00:23:11,558 --> 00:23:15,062 Get the fuck out of here. Where did you get that shirt? 202 00:23:16,063 --> 00:23:17,231 This? 203 00:23:17,314 --> 00:23:22,986 Yes, it's so stupid. It's the dumbest. I need it. 204 00:23:24,780 --> 00:23:25,989 I got it... 205 00:23:26,573 --> 00:23:28,617 - Annie, come look at this girl's shirt. - What is it? 206 00:23:28,700 --> 00:23:29,701 We need that. 207 00:23:31,036 --> 00:23:34,081 Holy shit, that shirt sucks. It's amazing! 208 00:23:34,915 --> 00:23:36,208 Thanks. 209 00:23:36,291 --> 00:23:39,336 I like your boots btdubs. Are you here with your parents? 210 00:23:40,921 --> 00:23:43,924 Yeah. They're kayaking. 211 00:23:44,007 --> 00:23:48,887 Well, hi. I'm Annie. This is Claire. We're from Connecticut. 212 00:23:48,971 --> 00:23:50,389 Where are you from? 213 00:23:51,014 --> 00:23:54,601 - From the States. From the city. Yeah. - Cool. 214 00:23:55,185 --> 00:23:58,021 - Are you guys sisters? - No, everyone thinks that. 215 00:23:58,105 --> 00:24:01,191 We're BFFs. I'm actually Claire's plus-one on her family vacay. 216 00:24:01,275 --> 00:24:03,694 You know, usually, I hate long flights 217 00:24:03,777 --> 00:24:07,739 but when she said her dad has the company jet, I was like, "Yes, please." 218 00:24:08,699 --> 00:24:10,534 So is, like, customs the same? 219 00:24:11,118 --> 00:24:12,578 What? 220 00:24:12,661 --> 00:24:14,121 On a private jet, is the like... 221 00:24:14,830 --> 00:24:16,456 Like the security and stuff the same? 222 00:24:16,540 --> 00:24:18,876 I mean, there's a guy who looks through your bags and stuff 223 00:24:18,959 --> 00:24:20,752 but it's not as bad as a regular airport. 224 00:24:20,836 --> 00:24:23,338 - Those body scanners though. - You know whoever's behind there 225 00:24:23,422 --> 00:24:25,257 - is a total pervert. - Total perv. 226 00:24:25,340 --> 00:24:28,093 This has actually been really fun. We should hang out later. 227 00:24:28,177 --> 00:24:30,929 - What's your number? - I lost my phone. 228 00:24:31,597 --> 00:24:34,933 Fucking kill me. I would perish. I'm so sorry. 229 00:24:35,017 --> 00:24:36,059 What's your handle? 230 00:24:37,436 --> 00:24:40,022 Your socials. Your gram. Tiktok. 231 00:24:40,105 --> 00:24:43,025 Snap. Here, just put it in. It'll be easier. 232 00:24:43,692 --> 00:24:46,320 - My dad says we have a table. - Good. 233 00:24:46,403 --> 00:24:49,072 - I would hate not having a phone. - Remember when I lost mine for a week? 234 00:24:52,367 --> 00:24:53,368 Thank you. 235 00:24:54,578 --> 00:24:57,873 OMFG. Claire, look it. It's hilarious. 236 00:25:00,000 --> 00:25:02,711 I knew it. You are so a crazy meme account. 237 00:25:02,794 --> 00:25:05,547 I should've known from the shirt. You have like 10k followers. 238 00:25:05,631 --> 00:25:07,674 You're basically a celebrity. You should follow us. 239 00:25:07,758 --> 00:25:10,802 I have a great idea. We should get drunk later. 240 00:25:10,886 --> 00:25:14,097 The drinking age is like eight here. We'll have a blast. 241 00:25:14,181 --> 00:25:16,308 Well, we have to go, but we'll talk later? 242 00:25:18,018 --> 00:25:19,353 - Adios. - Bye. 243 00:25:20,479 --> 00:25:23,899 - So quesadillas or margaritas? - She's cool. 244 00:25:23,982 --> 00:25:25,025 I know. 245 00:26:06,108 --> 00:26:08,861 This is good. It's a perfect sight line. 246 00:26:09,403 --> 00:26:12,573 I usually work with my own team. But this time, I'm using Guillermo's. 247 00:26:13,365 --> 00:26:17,828 I need someone I can fully trust. You'll hide here with a walkie. 248 00:26:20,998 --> 00:26:23,917 The attack's tomorrow. One o'clock. 249 00:26:25,377 --> 00:26:26,378 What? 250 00:26:29,464 --> 00:26:30,465 Do you still want in? 251 00:26:35,220 --> 00:26:36,054 Yes. 252 00:26:38,015 --> 00:26:40,309 - Where's my agreement? - You got a time for me? 253 00:26:40,392 --> 00:26:44,188 Yes, but you aren't getting shit without my immunity spelled out in writing. 254 00:26:44,271 --> 00:26:47,274 I'm with ya. All right, check your inbox. 255 00:26:52,821 --> 00:26:53,822 We good? 256 00:27:00,204 --> 00:27:01,663 It's tomorrow. One o'clock. 257 00:27:01,747 --> 00:27:05,209 Tomorrow? Jesus Christ, Margot, what are you talking about tomorrow? 258 00:27:05,292 --> 00:27:07,878 No way, I need a longer runway than that. 259 00:27:07,961 --> 00:27:10,255 It's in motion. You have to take him tomorrow. 260 00:27:10,339 --> 00:27:13,425 There's explosives involved. He told me no one gets hurt, but I'm not convinced. 261 00:27:13,509 --> 00:27:15,761 Margot, listen. I don't just send in guns like that, all right? 262 00:27:15,844 --> 00:27:17,721 We've gotta coordinate with the locals, you know that. 263 00:27:17,804 --> 00:27:19,556 You're the one who wanted this aboveboard. 264 00:27:19,640 --> 00:27:23,018 You do what you have to do. But don't fuck me when we're this close. 265 00:27:36,573 --> 00:27:39,117 You've got your vehicle for access at the entry gate? 266 00:27:39,660 --> 00:27:42,287 - Yep. - Any security in sight? 267 00:27:43,413 --> 00:27:45,832 Nothing beyond the main gates. It's clean. 268 00:27:47,167 --> 00:27:50,754 Nothing's changed on your side, no last-minute changes to the schedule? 269 00:27:51,380 --> 00:27:54,341 - Nope. - And no changes to the target? 270 00:27:55,801 --> 00:27:57,970 Nope. All on track. 271 00:27:59,054 --> 00:28:00,806 You have enough guys? 272 00:28:00,889 --> 00:28:02,558 I'm good once inside. 273 00:28:02,641 --> 00:28:05,727 I could do with two more on the outside to keep tabs, 274 00:28:05,811 --> 00:28:07,896 feed information about who's coming and going. 275 00:28:08,730 --> 00:28:12,526 Nothing less than the survival of my ancestral land is at stake here. 276 00:28:13,235 --> 00:28:16,029 Aggressive action against the building alone does nothing. 277 00:28:16,947 --> 00:28:20,200 It's an insurance job, and then they're on their merry way. 278 00:28:21,994 --> 00:28:26,039 You saw what happened in Virid. Threatening their families and children. 279 00:28:27,708 --> 00:28:28,959 They don't give a shit. 280 00:28:31,837 --> 00:28:32,921 This is the only way. 281 00:28:38,594 --> 00:28:39,928 Do me a favor. 282 00:28:41,805 --> 00:28:43,223 Don't tell Isela until I'm gone. 283 00:28:44,850 --> 00:28:46,185 I don't think she'll agree. 284 00:29:32,356 --> 00:29:33,982 We can't stop the bleeding. 285 00:29:37,194 --> 00:29:38,362 We're hanging by a wire. 286 00:29:43,951 --> 00:29:48,413 Hey. I spoke to Guillermo. It's done. 287 00:29:50,582 --> 00:29:51,583 Great. 288 00:29:54,336 --> 00:29:55,546 Where's Charlie? 289 00:29:56,129 --> 00:29:57,506 I haven't seen him. 290 00:30:08,892 --> 00:30:10,143 I'm okay. 291 00:30:10,936 --> 00:30:11,937 I'm okay. 292 00:30:12,938 --> 00:30:13,939 I'm okay. 293 00:30:15,274 --> 00:30:16,275 I'm okay. 294 00:30:17,442 --> 00:30:18,443 I'm okay. 295 00:30:19,403 --> 00:30:20,404 I'm okay. 296 00:30:21,530 --> 00:30:22,531 I'm okay. 297 00:30:40,007 --> 00:30:41,425 I'm okay. 298 00:30:42,301 --> 00:30:43,302 I'm okay. 299 00:30:45,137 --> 00:30:46,138 I'm okay. 300 00:31:05,073 --> 00:31:06,074 It's tomorrow. 301 00:31:14,291 --> 00:31:18,795 Richard gets taken into custody. And we're granted immunity. 302 00:31:27,971 --> 00:31:29,681 Aren't you gonna ask me how I feel? 303 00:31:36,313 --> 00:31:38,941 Well, I feel like shit. Thanks for asking. 304 00:31:42,986 --> 00:31:45,697 Turning in someone I believe in. 305 00:31:46,532 --> 00:31:50,327 Betraying a cause I care deeply about. So, yeah, I feel like shit. 306 00:31:54,498 --> 00:31:59,920 So what's this plan you've been talking to Charlie about? You care to share? 307 00:32:07,094 --> 00:32:08,136 Hey. 308 00:32:15,352 --> 00:32:16,436 Are we over? 309 00:34:07,631 --> 00:34:12,135 Look who's finally exercising! 310 00:34:12,219 --> 00:34:13,219 Memo… 311 00:34:13,303 --> 00:34:15,054 You only come on Tuesdays. 312 00:34:15,138 --> 00:34:17,014 Who let you in? 313 00:34:17,558 --> 00:34:20,268 Have you come to apologize? 314 00:34:22,228 --> 00:34:24,481 No. 315 00:34:36,076 --> 00:34:39,496 And who's your little friend? The little goofball? 316 00:34:39,580 --> 00:34:41,123 He's the best in the world. 317 00:34:41,206 --> 00:34:44,293 Is he here to protect you from me? 318 00:34:44,376 --> 00:34:45,960 Do I want one too? 319 00:34:46,879 --> 00:34:49,172 I guess funny runs in the family, huh? 320 00:34:49,922 --> 00:34:52,134 You'll need to get someone. 321 00:34:52,217 --> 00:34:54,344 With all your development, 322 00:34:54,428 --> 00:34:56,304 comes greater power and more enemies. 323 00:34:56,388 --> 00:34:58,348 Does this mean you're finally 324 00:34:58,432 --> 00:35:01,226 accepting the inevitable? 325 00:35:04,062 --> 00:35:05,314 Hooray for the good guys. 326 00:35:06,690 --> 00:35:08,108 I came for my check today 327 00:35:08,192 --> 00:35:11,236 since it seems you won't be here tomorrow 328 00:35:11,320 --> 00:35:12,571 or the weekend. 329 00:35:13,280 --> 00:35:14,406 No. 330 00:35:17,868 --> 00:35:20,162 No, we won't be here. 331 00:35:21,747 --> 00:35:23,332 And just so you know, 332 00:35:23,415 --> 00:35:27,211 after the tantrum you still insist you didn't do at our Virid conference, 333 00:35:27,294 --> 00:35:33,133 all our investors will be safely present by video hook-up. 334 00:35:33,217 --> 00:35:35,928 Your theatrics exhaust us all. 335 00:35:37,554 --> 00:35:40,224 Give me my check. 336 00:35:45,938 --> 00:35:48,565 I suppose I could cut your check a day early. 337 00:35:48,649 --> 00:35:50,025 Very nice of you. 338 00:35:50,692 --> 00:35:54,655 Guillermo, you're impossible. 339 00:36:00,035 --> 00:36:04,540 We've got the Governor. We've got deputies on our side. 340 00:36:08,752 --> 00:36:11,964 Nice to meet you. 341 00:36:36,321 --> 00:36:38,574 Buenas tardes. May I get you something? 342 00:36:38,657 --> 00:36:40,951 - Yeah, can I see a menu? - Certainly. 343 00:36:50,377 --> 00:36:51,670 Please, take your time. 344 00:36:54,506 --> 00:36:56,675 Can I just get a hamburger? 345 00:36:57,176 --> 00:36:59,094 - Room number? - 208. 346 00:36:59,178 --> 00:37:00,721 208. Right away. 347 00:37:00,804 --> 00:37:03,390 - And a Coke? - Coke. 348 00:37:03,473 --> 00:37:05,184 And some French fries? 349 00:37:05,684 --> 00:37:07,186 - French fries. - And a salad. 350 00:37:07,269 --> 00:37:09,521 - A salad with dressing and some... - Salad. 351 00:37:09,605 --> 00:37:10,981 Some chicken fingers. 352 00:37:12,733 --> 00:37:16,069 - And a sandwich. - Sandwich. You have any guests coming? 353 00:37:16,153 --> 00:37:19,865 Yeah. Maybe. Not sure. They said they'd maybe come later. 354 00:37:20,616 --> 00:37:21,617 Okay. Of course. 355 00:37:22,326 --> 00:37:26,246 And something sweet. Like ice cream or something. That's it. 356 00:37:26,330 --> 00:37:27,331 Of course. Thank you. 357 00:37:37,216 --> 00:37:41,303 Oh, my God. They'll eat anything. They're like rats. 358 00:37:41,386 --> 00:37:44,848 Let's see if he likes... Hot dog. Hot dog. 359 00:37:45,516 --> 00:37:47,309 - Get it. - Dan, Stop. 360 00:37:47,392 --> 00:37:50,187 Maybe it likes potato chips. Too slow. 361 00:37:50,270 --> 00:37:51,647 That's a good hot dog. 362 00:37:51,730 --> 00:37:54,316 - Honey, why? - Sorry, bird. You dum-dum. 363 00:38:30,477 --> 00:38:31,520 You good? 364 00:38:34,690 --> 00:38:35,691 Yeah. 365 00:39:02,217 --> 00:39:03,385 You know where to meet me. 366 00:39:08,265 --> 00:39:09,266 No casualties. 367 00:39:34,291 --> 00:39:35,584 Can I come up? 368 00:39:37,085 --> 00:39:38,086 Sure. 369 00:40:08,617 --> 00:40:10,410 Started reading your mom's books again? 370 00:40:13,330 --> 00:40:15,541 Got a copy of this for your mother years ago. 371 00:40:18,001 --> 00:40:19,920 She was in a sad place. 372 00:40:21,797 --> 00:40:22,798 Here. 373 00:40:24,466 --> 00:40:26,468 I underlined this part for her. Here. 374 00:40:31,932 --> 00:40:35,894 "Nothing that I wrote yesterday is true. Only this remains: 375 00:40:35,978 --> 00:40:39,439 Reality interests me in as much as it is plastic, 376 00:40:39,523 --> 00:40:43,443 and I care infinitely more for what may be than for what has been." 377 00:40:45,737 --> 00:40:46,989 Keep going. 378 00:40:47,781 --> 00:40:51,243 "I lean with a fearful attraction over the depths of each creature's soul 379 00:40:51,326 --> 00:40:55,122 and weep for all that lies atrophied under the heavy lid of custom and morality." 380 00:41:03,297 --> 00:41:04,381 Did Silvia die? 381 00:41:06,842 --> 00:41:07,843 Yes. 382 00:41:11,805 --> 00:41:13,015 Why did she have to die? 383 00:41:16,643 --> 00:41:18,645 That's not an easy question to answer. 384 00:41:20,105 --> 00:41:21,815 How are we gonna find Dina? 385 00:41:24,401 --> 00:41:25,527 She's gone too. 386 00:41:30,824 --> 00:41:32,201 I thought you knew everything. 387 00:41:43,712 --> 00:41:45,923 I feel like I'm losing both my families. 388 00:41:47,799 --> 00:41:53,514 You, Mom, Dina. And Casa Roja. 389 00:42:13,700 --> 00:42:15,494 - Buenos dias. - Buenos dias. 390 00:42:59,454 --> 00:43:00,581 I'm in position. 391 00:43:05,377 --> 00:43:07,087 Is there any activity at the gate? 392 00:43:07,171 --> 00:43:08,172 I s... 393 00:43:11,925 --> 00:43:13,093 Margot, am I clear? 394 00:43:15,429 --> 00:43:16,430 Margot! 395 00:43:17,514 --> 00:43:18,682 Yes, it's clear. 396 00:43:52,799 --> 00:43:53,967 Richard Beaumont! 397 00:43:58,263 --> 00:43:59,431 Richard Beaumont. 398 00:44:24,498 --> 00:44:28,627 Margot. I only told one person that something was happening today. 399 00:44:29,795 --> 00:44:30,796 You. 400 00:44:32,631 --> 00:44:34,383 You heartless bitch. 401 00:44:34,883 --> 00:44:38,929 The world is dying. You understood that once. 402 00:44:40,013 --> 00:44:42,140 And only harsh measures can save us. 403 00:44:44,351 --> 00:44:45,435 The clock is ticking. 404 00:46:20,739 --> 00:46:21,990 We got her. 405 00:46:25,536 --> 00:46:26,954 I'm at the target. 406 00:46:27,037 --> 00:46:32,960 Everything's set as planned. I squared away one last detail. 407 00:46:34,127 --> 00:46:35,337 Sounds good. 30401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.