All language subtitles for The.Magic.Flute.2022.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 2 00:01:24,083 --> 00:01:25,208 He's awake now. 3 00:01:26,583 --> 00:01:28,250 And ready to see you. 4 00:01:37,958 --> 00:01:39,458 Dad. 5 00:01:42,333 --> 00:01:45,333 - Here, brought you music. - Ah. 6 00:01:52,167 --> 00:01:53,667 Mum told me. 7 00:01:57,833 --> 00:02:01,917 Dad, I appreciate you writing that letter to the headmaster. 8 00:02:02,583 --> 00:02:04,583 But I can't leave Mum here alone. 9 00:02:06,125 --> 00:02:07,833 With everything going on. 10 00:02:09,792 --> 00:02:13,667 You've always dreamed of going to that school. 11 00:02:17,042 --> 00:02:19,042 Mum and I have talked. 12 00:02:20,125 --> 00:02:21,708 And when I'm gone... 13 00:02:24,625 --> 00:02:25,750 you go. 14 00:02:27,500 --> 00:02:28,500 Promise me. 15 00:02:33,167 --> 00:02:34,667 And another promise. 16 00:02:36,875 --> 00:02:39,917 In exchange for me writing to old Longbow. 17 00:02:41,125 --> 00:02:43,333 There's a bag under the bed. 18 00:02:45,417 --> 00:02:47,292 There's a book inside. 19 00:02:59,125 --> 00:03:02,250 It's incredible. Where did you get it? 20 00:03:02,833 --> 00:03:08,333 I kept it as a souvenir, from my time at Mozart's. 21 00:03:09,625 --> 00:03:10,625 You nicked it. 22 00:03:18,375 --> 00:03:22,625 You need to put it back where it belongs. 23 00:03:25,208 --> 00:03:27,917 Excuse me. He needs his rest now. 24 00:03:39,292 --> 00:03:41,750 You promise me, you'll go. 25 00:03:44,458 --> 00:03:46,792 It will change your life. 26 00:04:49,292 --> 00:04:52,750 -Ticket, please. -Um... 27 00:04:53,375 --> 00:04:57,167 I must have left that in my dinner jacket. 28 00:04:57,333 --> 00:05:00,125 Quite all right, sir. We'll just have to charge you again. 29 00:05:00,292 --> 00:05:01,667 Oh. 30 00:05:01,833 --> 00:05:04,542 Thank you. I'm Sophie, by the way. 31 00:05:04,792 --> 00:05:07,917 Oh, yeah. Nice to meet you. 32 00:05:08,542 --> 00:05:09,542 I'm Tim. 33 00:05:10,125 --> 00:05:12,500 Going to Auer, I take it? 34 00:05:12,667 --> 00:05:14,625 I can spot a Mozart's man a mile away. 35 00:05:15,917 --> 00:05:18,292 So you go to the same? 36 00:05:18,542 --> 00:05:21,333 I'm across the way in the girl's building, but yeah. 37 00:05:23,375 --> 00:05:26,958 Um, it's my first day tomorrow. 38 00:05:27,125 --> 00:05:28,917 It's very late in the term. 39 00:05:29,083 --> 00:05:31,917 They don't usually let anyone in after the year starts. 40 00:05:32,958 --> 00:05:34,958 The reason you're so special? 41 00:05:36,958 --> 00:05:40,250 Is a long story for another time. 42 00:05:41,583 --> 00:05:42,583 Yeah. 43 00:05:43,375 --> 00:05:46,458 -What's your instrument? -I play the piano. 44 00:05:46,708 --> 00:05:49,250 -Hm. -But I'm a singer. 45 00:05:49,500 --> 00:05:52,042 Oh, a singer. 46 00:05:53,000 --> 00:05:56,083 What? It's a good place to go for singers. 47 00:05:56,250 --> 00:05:58,458 Do you know Enrico Milanesi? 48 00:05:59,500 --> 00:06:01,167 -He got his start there. -Mhm. 49 00:06:01,333 --> 00:06:04,458 -Look at him now. -He's not really my taste. 50 00:06:04,625 --> 00:06:06,625 A bit too flashy for me. 51 00:06:06,875 --> 00:06:10,125 -All performance and no soul. -Well. 52 00:06:11,000 --> 00:06:14,000 What are you listening to then? 53 00:06:14,875 --> 00:06:18,542 Let me guess. Is it something Avant Garde? 54 00:06:18,792 --> 00:06:21,458 Or Mongolian throat singers? 55 00:06:21,625 --> 00:06:23,250 More like Jackson Five. 56 00:06:23,833 --> 00:06:24,875 -Seriously? -Yeah. 57 00:06:25,125 --> 00:06:28,750 I talk big but give me a good old love song any day. 58 00:07:04,750 --> 00:07:06,292 Attention all passengers. 59 00:07:06,458 --> 00:07:08,458 The train has reached its destination. 60 00:07:08,625 --> 00:07:12,000 Please disembark and collect any luggage from the baggage car. 61 00:07:12,167 --> 00:07:13,333 Oh. 62 00:07:16,292 --> 00:07:17,375 Sorry. 63 00:07:56,667 --> 00:07:59,000 MOZART INTERNATIONAL SCHOOL 64 00:08:27,208 --> 00:08:28,542 Dr Longbow. 65 00:08:34,582 --> 00:08:37,667 "We may regard the present state of the universe 66 00:08:37,832 --> 00:08:41,917 as the effect of its past, and the cause of its future." 67 00:08:43,375 --> 00:08:47,583 Pierre-Simon Marquis de Laplace. Father of determinism. 68 00:08:47,750 --> 00:08:50,875 He believed that if we were to know the precise location 69 00:08:51,042 --> 00:08:53,917 and momentum of every atom in the universe today, 70 00:08:55,250 --> 00:08:58,375 we could predict where those atoms would be tomorrow. 71 00:08:58,542 --> 00:09:02,708 And what's true for the atom, is true for the man. 72 00:09:05,750 --> 00:09:08,625 Am I boring you, Mr. Walker? Sit down. 73 00:09:09,667 --> 00:09:10,667 Here at Mozart's, 74 00:09:10,833 --> 00:09:14,667 we refrain from bestowing special privileges upon any student. 75 00:09:15,333 --> 00:09:20,583 In fact, we typically would not accept students this late in the term, 76 00:09:20,750 --> 00:09:23,083 but considering the circumstances, 77 00:09:23,333 --> 00:09:27,875 we decided that in your case, an exception was in order. 78 00:09:28,583 --> 00:09:30,875 My condolences, Mr. Walker. 79 00:09:31,125 --> 00:09:32,875 Thank you. Thank you, sir. 80 00:09:33,125 --> 00:09:37,083 Actually, I had occasion to hear your father sing several times. 81 00:09:37,250 --> 00:09:41,167 Right here in these hallowed halls, where we both got our start. 82 00:09:41,667 --> 00:09:43,833 He was a few years behind me, 83 00:09:44,000 --> 00:09:47,292 but I remember his powerful yet nuanced Figaro. 84 00:09:49,042 --> 00:09:50,875 Your father was quite the singer. 85 00:09:51,583 --> 00:09:54,792 But in order to achieve greatness, one must have discipline. 86 00:09:55,042 --> 00:09:58,292 And, one must have rules. 87 00:09:59,625 --> 00:10:00,875 In any case, 88 00:10:01,042 --> 00:10:03,625 our Christmas recital fast approaches. 89 00:10:04,833 --> 00:10:08,958 "The Magic Flute". That was actually my dad's favourite. 90 00:10:09,208 --> 00:10:12,250 He always felt this connection with the Prince, Prince Tamino. 91 00:10:12,500 --> 00:10:13,583 Oh. 92 00:10:14,167 --> 00:10:15,500 Come. 93 00:10:17,667 --> 00:10:20,250 Ah... Mr. Baumgartner. 94 00:10:21,125 --> 00:10:24,958 Would you be so kind as to show our late arrival to his quarters. 95 00:10:25,208 --> 00:10:27,958 Sure. I'm your new teacher. 96 00:10:29,833 --> 00:10:32,792 You've got a fine sense of timing, my young friend. 97 00:10:33,667 --> 00:10:37,167 Late enough to make a stir but not so late to miss auditions. 98 00:10:37,417 --> 00:10:40,208 -So, the roles? -Have not been cast yet. 99 00:10:41,792 --> 00:10:43,000 Mark my words. 100 00:10:43,167 --> 00:10:45,708 For a young man passionate about music, 101 00:10:45,875 --> 00:10:48,500 there is no greater place to be than Mozart's. 102 00:10:52,917 --> 00:10:55,542 There is a real magic in these walls. 103 00:10:58,542 --> 00:10:59,667 Let's go. 104 00:11:06,833 --> 00:11:10,833 Hello? Paolo. 105 00:11:12,542 --> 00:11:15,125 Allow me to introduce your new roommate. 106 00:11:15,375 --> 00:11:16,583 Tim Walker. 107 00:11:17,375 --> 00:11:20,125 -Excuse me? -I'll leave you lads to it. 108 00:11:28,833 --> 00:11:33,417 Books go there and you can hang your clothes there. 109 00:11:41,500 --> 00:11:43,208 That's not for touching. 110 00:11:45,000 --> 00:11:46,042 Noted. 111 00:11:47,417 --> 00:11:50,667 So... which one's mine? 112 00:11:51,542 --> 00:11:53,625 Take the one in the corner if you must. 113 00:11:57,708 --> 00:11:59,958 How did you get so lucky 114 00:12:00,125 --> 00:12:01,917 not to have a roommate until now? 115 00:12:03,458 --> 00:12:04,500 He left the school. 116 00:12:05,833 --> 00:12:08,125 What's your story then, showing up so late? 117 00:12:09,667 --> 00:12:12,958 My dad... was sick. 118 00:12:15,417 --> 00:12:17,542 So now it's just me and mum. 119 00:12:18,333 --> 00:12:20,500 At first, I didn't want to leave London. 120 00:12:20,667 --> 00:12:23,292 I didn't even really want to leave my bed. 121 00:12:23,458 --> 00:12:25,750 But she insisted. 122 00:12:26,000 --> 00:12:30,333 She told me it wouldn't do either of us any good to miss an entire year. 123 00:12:31,708 --> 00:12:35,792 Especially considering the scholarship. So here I am. 124 00:12:39,000 --> 00:12:40,417 I'm sorry. 125 00:12:41,708 --> 00:12:44,125 So I take it you play the xylophone? 126 00:12:48,875 --> 00:12:51,500 So, here's "the young person's guide to the orchestra". 127 00:12:51,750 --> 00:12:53,917 You've got your preppies. 128 00:12:55,667 --> 00:12:59,625 Your cool kids... And the nerds. 129 00:12:59,792 --> 00:13:02,042 I always had you down as more of a geek. 130 00:13:02,208 --> 00:13:04,708 Lot of people make that mistake. So which are you? 131 00:13:04,875 --> 00:13:05,917 Hard nerd. 132 00:13:06,167 --> 00:13:09,417 Paolo, who is this? A friend? 133 00:13:09,583 --> 00:13:12,542 -Try keeping him around this time. -Leave us alone, Anton. 134 00:13:12,792 --> 00:13:14,000 You're new. I’m Anton. 135 00:13:14,250 --> 00:13:16,542 It’s your first day, I’ll give you some advice. 136 00:13:16,792 --> 00:13:19,500 Don’t hang around with him. He'll bring you down. 137 00:13:24,417 --> 00:13:25,792 Enjoy assembly. 138 00:13:27,667 --> 00:13:29,875 What a doughnut. 139 00:13:30,125 --> 00:13:34,000 Yeah, he's a doughnut whose dad is Enrico Milanesi. 140 00:13:34,875 --> 00:13:38,375 -You mean? -The son of Enrico Milanesi. 141 00:13:38,542 --> 00:13:40,500 Opera singer extraordinaire. 142 00:13:41,708 --> 00:13:44,542 -Wow. Are you okay? -Yeah. 143 00:13:45,875 --> 00:13:50,542 Although we've all had the term to become acquainted with one another, 144 00:13:50,792 --> 00:13:55,750 Mr. Walker arrived just this morning. 145 00:13:56,000 --> 00:13:58,458 If you would give us the pleasure? 146 00:13:59,500 --> 00:14:01,292 Good luck. 147 00:14:03,375 --> 00:14:04,458 Um. 148 00:14:06,333 --> 00:14:08,583 Presenting your voice, son. 149 00:14:08,833 --> 00:14:12,750 I'm sorry... I... I'm not... 150 00:14:13,000 --> 00:14:14,208 Prepared? 151 00:14:14,458 --> 00:14:16,042 Yeah. 152 00:14:16,292 --> 00:14:19,500 The act of crossing the threshold into this school 153 00:14:19,667 --> 00:14:22,708 is an announcement of one's preparation. 154 00:14:22,875 --> 00:14:26,333 The question is, with that announcement, 155 00:14:27,250 --> 00:14:29,292 has one been true to oneself? 156 00:15:28,042 --> 00:15:29,625 Enough. 157 00:15:30,375 --> 00:15:31,708 And what, pray tell, was that? 158 00:15:31,958 --> 00:15:34,875 It was "Con Te Partirò". It's a classic. 159 00:15:35,042 --> 00:15:37,833 I'm quite sure we all know that song, Mr. Walker. 160 00:15:38,000 --> 00:15:41,458 I'm not a fan of sentimental drivel. 161 00:15:41,708 --> 00:15:45,000 -My concern is with your comportment. -My? 162 00:15:45,250 --> 00:15:49,042 Your bearing, son! What... was this? 163 00:15:52,875 --> 00:15:54,333 I did... 164 00:15:54,583 --> 00:15:56,875 -Ich don't know. -Exactly, you don't know. 165 00:15:57,125 --> 00:16:02,542 And frankly, I'm surprised that anyone with designs on the Price Tamino role 166 00:16:02,792 --> 00:16:06,333 wouldn't have a greater understanding 167 00:16:06,583 --> 00:16:10,958 of the level at which we function here. 168 00:16:11,583 --> 00:16:15,375 If one wishes to become a world-class singer, 169 00:16:16,083 --> 00:16:18,292 one does not copy. 170 00:16:19,792 --> 00:16:22,042 One embodies. 171 00:17:31,833 --> 00:17:32,958 Come. 172 00:18:04,542 --> 00:18:07,042 Where is he? 173 00:18:13,375 --> 00:18:14,583 Get out. 174 00:18:15,208 --> 00:18:16,875 What the hell, Paolo? You warned him? 175 00:18:17,125 --> 00:18:21,250 -I didn't know you guys still did this. -Yeah? Well, we do. 176 00:18:21,500 --> 00:18:23,167 He was here when I fell asleep. 177 00:19:25,542 --> 00:19:26,583 Who are you? 178 00:19:26,750 --> 00:19:30,292 We're the ones who will help you get exactly what you need. 179 00:19:31,333 --> 00:19:32,875 What I need? 180 00:19:33,042 --> 00:19:36,125 Like some help to get the part in the play? 181 00:19:36,292 --> 00:19:37,792 What do I have to do? 182 00:19:38,042 --> 00:19:40,458 There are three things to keep in mind. 183 00:19:40,708 --> 00:19:44,958 One: you cannot tell anyone about the journey you will take. 184 00:19:45,208 --> 00:19:48,167 Two: you must become a part of the story. 185 00:19:48,417 --> 00:19:51,125 Story? What story? 186 00:19:51,292 --> 00:19:53,375 And most importantly, three. 187 00:19:53,542 --> 00:19:56,708 You better remember it and follow it precisely. 188 00:19:56,875 --> 00:19:59,833 You must complete your quest as Prince Tamino 189 00:20:00,000 --> 00:20:02,042 before eternal night engulfs the land. 190 00:20:02,292 --> 00:20:03,958 Eternal night? 191 00:20:04,125 --> 00:20:07,708 If you fail, your greatest wish will be denied. 192 00:20:07,875 --> 00:20:10,917 And you will share the fate of this world. 193 00:20:11,667 --> 00:20:14,750 Do you understand? 194 00:20:14,917 --> 00:20:17,542 No, not really. Sorry. 195 00:20:17,708 --> 00:20:21,833 - Could you be a bit more... - Enough. 196 00:20:22,083 --> 00:20:24,042 Your decision, please. 197 00:21:53,500 --> 00:21:57,583 Have mercy, have mercy, ah, heaven protect me. 198 00:21:58,292 --> 00:22:02,292 Have mercy! Have mercy! Ah do not refuse me. 199 00:22:03,250 --> 00:22:06,333 A terrible nightmare, a monster pursues me, 200 00:22:06,500 --> 00:22:10,042 have mercy, I beg you! 201 00:22:11,458 --> 00:22:14,208 I cannot escape, 202 00:22:14,458 --> 00:22:18,125 I cannot escape, 203 00:22:18,375 --> 00:22:20,000 ah rescue me! 204 00:22:20,167 --> 00:22:23,417 Have mercy oh I beg of you, 205 00:22:23,583 --> 00:22:27,625 have mercy and protect me. 206 00:22:27,875 --> 00:22:31,000 Hear me heaven help me! 207 00:23:16,833 --> 00:23:20,875 Observe his face, so fine and fair. 208 00:23:23,083 --> 00:23:26,792 So young and chaste, such lovely hair. 209 00:23:28,750 --> 00:23:33,042 It seems a waste to leave him there. 210 00:23:33,667 --> 00:23:38,208 If I were free to love and kiss, 211 00:23:38,375 --> 00:23:43,000 I'd choose a youth who looked like this. 212 00:23:43,167 --> 00:23:46,958 I'd choose a youth who looked like this. 213 00:23:47,583 --> 00:23:50,625 You two hurry off and tell the Queen. I'll stay with him. 214 00:23:51,792 --> 00:23:55,500 -To make sure he's okay. -Why should you be the one to stay? 215 00:23:55,750 --> 00:23:58,083 Precisely! It should be me who stays with the boy. 216 00:23:58,333 --> 00:24:02,833 This lovely boy who could refuse him? 217 00:24:03,000 --> 00:24:06,792 It would be lunacy to lose him! 218 00:24:07,042 --> 00:24:10,333 That's why I have to stay. 219 00:24:10,583 --> 00:24:12,083 That's why I have to stay. 220 00:24:12,333 --> 00:24:14,833 But duty calls! 221 00:24:15,083 --> 00:24:17,708 We must away. 222 00:24:17,958 --> 00:24:23,458 The Queen commands and we obey. 223 00:24:23,625 --> 00:24:28,042 And we obey. 224 00:24:41,750 --> 00:24:44,958 I'm sure that there could never be 225 00:24:45,375 --> 00:24:48,500 a more contended man than me. 226 00:24:48,667 --> 00:24:51,542 I earn my living as I please, 227 00:24:51,708 --> 00:24:54,750 I charm the birds from out the trees. 228 00:24:58,208 --> 00:25:01,333 I set my nets against the sky, 229 00:25:01,500 --> 00:25:06,583 I call the birds and down they fly 230 00:25:10,625 --> 00:25:14,292 So when you hear my music play, 231 00:25:14,542 --> 00:25:17,667 you'll know that I'm not far away. 232 00:25:23,583 --> 00:25:26,875 If only I could cast a spell, 233 00:25:27,042 --> 00:25:30,125 to capture pretty girls as well. 234 00:25:30,292 --> 00:25:33,625 I'd choose the girl I liked the best, 235 00:25:33,875 --> 00:25:36,875 and take her home to share my nest 236 00:25:40,083 --> 00:25:43,458 We bill and coo, we hug and kiss 237 00:25:43,625 --> 00:25:47,625 and every night I play her this. 238 00:25:50,667 --> 00:25:52,583 What are you doing back there? 239 00:25:53,792 --> 00:25:54,958 Show yourself. 240 00:25:56,125 --> 00:25:58,375 Please, you have to help me. 241 00:25:58,542 --> 00:26:00,792 I have no idea where I am. 242 00:26:02,250 --> 00:26:05,667 -Very well, let's start with the basics. -Okay. 243 00:26:05,917 --> 00:26:07,667 -Who are you? -I am... 244 00:26:07,833 --> 00:26:10,917 -Egad. Are you a prince? -A prince? 245 00:26:11,167 --> 00:26:13,458 -Your royal crest. -What? 246 00:26:13,708 --> 00:26:15,958 No, sorry, I hate to break it to you... 247 00:26:18,500 --> 00:26:21,833 But yes, I am a prince. 248 00:26:22,083 --> 00:26:25,208 Prince... Prince Tamino. 249 00:26:26,125 --> 00:26:29,458 Your Highness. Allow me to introduce myself. 250 00:26:29,625 --> 00:26:30,750 I am Papageno, 251 00:26:30,917 --> 00:26:33,292 personal bird-catcher to the Queen of the Night. 252 00:26:34,167 --> 00:26:37,042 Well, I'm lucky you came when you did. 253 00:26:38,333 --> 00:26:40,500 You saved me, didn't you? 254 00:26:40,667 --> 00:26:42,333 Who saved what now? 255 00:26:48,333 --> 00:26:52,250 Why yes, I did, Your Highness. I saved you from a snake. 256 00:26:52,417 --> 00:26:56,625 I hypnotized it, mesmerized it, killed it. 257 00:26:56,792 --> 00:26:58,167 And as I'm sure you'd agree, 258 00:26:58,333 --> 00:27:01,958 that any reward bestowed upon me for this heroic act 259 00:27:02,125 --> 00:27:03,958 need not be ostentatious, or vulgar... 260 00:27:04,125 --> 00:27:06,208 I'm thinking a title... 261 00:27:08,375 --> 00:27:09,958 A castle? 262 00:27:10,208 --> 00:27:13,500 Papageno? 263 00:27:13,750 --> 00:27:15,333 What timing. 264 00:27:16,500 --> 00:27:20,875 Oh, behold! Are these not the finest specimens you've ever laid eyes upon? 265 00:27:21,125 --> 00:27:23,542 - I'm sure the Queen would... - Enough. 266 00:27:23,792 --> 00:27:27,542 Although I'm sure the Queen will quite appreciate the day's catch. 267 00:27:27,708 --> 00:27:29,792 -The lies you've spun? -Not so much. 268 00:27:30,042 --> 00:27:33,083 But what about my wages? My bread and wine? 269 00:27:34,833 --> 00:27:35,958 Just the wine? 270 00:27:49,000 --> 00:27:50,250 And who are you? 271 00:27:52,208 --> 00:27:53,625 I'm Prince Tamino. 272 00:27:54,833 --> 00:27:57,417 You're just the nobleman we're looking for. 273 00:27:57,583 --> 00:28:00,875 There's something the Queen would like you to see. 274 00:28:27,083 --> 00:28:32,333 I've never seen a face so fair, 275 00:28:32,583 --> 00:28:38,375 such loveliness beyond compare. 276 00:28:39,167 --> 00:28:41,583 It fills me, 277 00:28:42,292 --> 00:28:45,000 it fills me, 278 00:28:45,167 --> 00:28:48,750 with such happiness. 279 00:28:48,917 --> 00:28:54,875 My heart beats faster in my chest, 280 00:28:57,917 --> 00:29:03,250 my heart beats faster 281 00:29:03,417 --> 00:29:06,833 in my chest, 282 00:29:13,000 --> 00:29:18,667 In vain I fight with this desire, 283 00:29:18,833 --> 00:29:23,792 this pain, this unfamiliar fire. 284 00:29:25,417 --> 00:29:30,750 What is this fire consuming me? 285 00:29:31,375 --> 00:29:37,042 What is this fire consuming me? 286 00:29:39,542 --> 00:29:41,750 I know 287 00:29:42,458 --> 00:29:47,917 I feel the pain of love. 288 00:29:50,875 --> 00:29:52,000 Sorry. 289 00:29:53,333 --> 00:29:56,833 -Yes? -I'm just a little lost for words. 290 00:29:57,083 --> 00:29:58,667 I see. 291 00:29:59,417 --> 00:30:01,125 Maybe we should find someone else. 292 00:30:02,042 --> 00:30:04,792 No, no I'm okay. 293 00:30:05,833 --> 00:30:07,458 I'm all good. 294 00:30:07,625 --> 00:30:12,250 Come now, Prince Tamino. The Queen of the Night awaits. 295 00:31:05,750 --> 00:31:06,750 Your Majesty. 296 00:31:16,083 --> 00:31:17,750 The young prince. 297 00:31:18,000 --> 00:31:20,375 Clearly, you stand for honour. 298 00:31:20,542 --> 00:31:23,333 For valour, for truth. 299 00:31:23,583 --> 00:31:27,667 Which is why I turn to you in these dire times. 300 00:31:27,917 --> 00:31:32,083 And ask that you bring back my beloved daughter 301 00:31:32,250 --> 00:31:35,667 from the cruel, cunning man 302 00:31:35,917 --> 00:31:38,250 who took her from my side. 303 00:31:39,417 --> 00:31:40,833 Sarastro. 304 00:31:41,083 --> 00:31:44,917 You want me to rescue a princess? 305 00:31:45,542 --> 00:31:47,208 Is that a problem? 306 00:31:47,375 --> 00:31:49,333 Well, it... 307 00:31:49,500 --> 00:31:52,083 It certainly sounds important. 308 00:31:54,500 --> 00:31:56,500 I accept your request. 309 00:31:58,333 --> 00:32:01,458 With honour. 310 00:32:06,042 --> 00:32:09,583 You, you, you 311 00:32:09,750 --> 00:32:13,750 are chosen to defend her, 312 00:32:14,000 --> 00:32:18,833 soon you must hasten to her side. 313 00:32:19,083 --> 00:32:24,625 Yes, soon you must hasten to her side. 314 00:32:27,333 --> 00:32:31,167 And when success is crowned in splendour, 315 00:32:31,417 --> 00:32:35,167 then you may take her for your bride. 316 00:32:35,333 --> 00:32:38,083 She'll be your bride. 317 00:33:04,583 --> 00:33:07,292 Yes, your bride. 318 00:33:07,542 --> 00:33:11,125 She'll be your bride. 319 00:33:11,375 --> 00:33:16,083 She'll be your bride. 320 00:33:34,625 --> 00:33:39,583 Poor Papageno I can see you have been commanded not to speak 321 00:33:43,958 --> 00:33:46,292 Alas I'm powerless to free you. 322 00:33:46,458 --> 00:33:48,542 The spell is strong, and I am weak. 323 00:33:48,792 --> 00:33:53,125 I cannot tell how I can help you. 324 00:33:53,375 --> 00:33:58,250 The spell is strong, and I am weak. 325 00:34:02,042 --> 00:34:07,208 Oh Prince, receive this gift I bear, 326 00:34:07,375 --> 00:34:11,208 the Queen consigns it to your care. 327 00:34:13,250 --> 00:34:16,833 Whatever dangers fate might send you, 328 00:34:18,375 --> 00:34:21,667 its magic music will defend you. 329 00:34:21,833 --> 00:34:27,917 Though it's sad to leave such beauty, ladies, I'll be going now. 330 00:34:28,083 --> 00:34:30,500 No true man can shirk his duties 331 00:34:30,667 --> 00:34:32,958 and there's work for you to do. 332 00:34:33,125 --> 00:34:35,417 To Sarastro we must send you 333 00:34:35,583 --> 00:34:37,583 Papageno will attend you. 334 00:34:37,833 --> 00:34:40,500 Thank you very much indeed, 335 00:34:40,667 --> 00:34:43,042 that's the last thing that I need. 336 00:34:43,292 --> 00:34:45,458 I've heard this pagan priest, 337 00:34:45,708 --> 00:34:47,250 is as fierce as any beast. 338 00:34:47,417 --> 00:34:50,542 He's a savage, he's a sinner, and he'll have me for his dinner, 339 00:34:50,792 --> 00:34:53,583 guest of honour at his feast. 340 00:34:59,708 --> 00:35:02,208 It's fine Papageno, go on. 341 00:35:02,375 --> 00:35:05,417 I... I think maybe I can do this on my own. 342 00:35:05,583 --> 00:35:07,708 On your own? 343 00:35:07,875 --> 00:35:10,250 You see? He's got this. 344 00:35:11,125 --> 00:35:14,167 These magic bells we have to give you 345 00:35:14,333 --> 00:35:17,000 To me? Let's have a look at them. 346 00:35:17,250 --> 00:35:19,208 They will protect you on your mission. 347 00:35:19,458 --> 00:35:21,667 Can they be played without tuition? 348 00:35:21,917 --> 00:35:24,542 Of course they can, you foolish man! 349 00:35:24,792 --> 00:35:29,833 Magic music, mystic powers, 350 00:35:30,000 --> 00:35:35,333 will be ours when danger lowers. 351 00:35:35,500 --> 00:35:39,458 Fare you well, we'll meet again. 352 00:35:40,583 --> 00:35:45,500 So farewell, farewell till then. 353 00:35:45,750 --> 00:35:49,917 So farewell, farewell till then. 354 00:35:50,083 --> 00:35:52,583 Stay mystic ladies, fair and wise. 355 00:35:52,750 --> 00:35:54,750 And say which way the fortress lies. 356 00:35:56,708 --> 00:35:58,083 Yes, tell us pray. 357 00:35:59,167 --> 00:36:00,458 Yes, tell us pray, 358 00:36:00,625 --> 00:36:03,750 which way Sarastro's fortress lies. 359 00:36:16,875 --> 00:36:21,875 Three sprites will soon be here to guide you, 360 00:36:22,042 --> 00:36:27,375 through doubt and fear they'll stay beside you. 361 00:36:27,542 --> 00:36:32,917 To keep you safe and lead the way, 362 00:36:33,083 --> 00:36:38,167 when they command, you must obey. 363 00:36:38,333 --> 00:36:43,292 Three sprites will soon be here to guide us, 364 00:36:43,458 --> 00:36:48,250 through doubt and fear, they'll stay beside us. 365 00:36:48,500 --> 00:36:53,708 To keep you safe and lead the way, 366 00:36:53,875 --> 00:36:58,250 when they command, you must obey. 367 00:36:58,500 --> 00:37:00,875 And so farewell, 368 00:37:01,125 --> 00:37:03,375 farewell till then. 369 00:37:03,625 --> 00:37:08,708 And so farewell, we'll meet again. 370 00:37:08,875 --> 00:37:11,083 We'll meet again. 371 00:37:11,333 --> 00:37:13,917 We'll meet again. 372 00:37:14,167 --> 00:37:16,458 We'll meet again. 373 00:37:16,708 --> 00:37:19,208 We'll meet again. 374 00:37:26,958 --> 00:37:29,333 I didn't kill the snake. 375 00:37:41,583 --> 00:37:44,042 Do you... Do you hear that noise? 376 00:37:44,292 --> 00:37:46,750 Yeah. Sparrows. 377 00:37:47,000 --> 00:37:52,000 No, it's not birds, it's like a ticking noise. 378 00:37:52,833 --> 00:37:57,042 Never travelled with a companion who's losing his mind before. 379 00:39:07,667 --> 00:39:08,792 Hey, Bocelli. 380 00:39:12,167 --> 00:39:13,750 -Hi. -How are you holding up? 381 00:39:14,000 --> 00:39:18,750 What do you call it when everyone you see actively dislikes you? 382 00:39:18,917 --> 00:39:20,042 Tuesday. 383 00:39:23,083 --> 00:39:25,875 Where did you go last night, anyway? 384 00:39:26,042 --> 00:39:28,375 Couldn't sleep. First night jitters. 385 00:39:28,542 --> 00:39:31,042 So I went for a wander. 386 00:39:31,792 --> 00:39:33,417 Lucky timing anyway. 387 00:39:33,583 --> 00:39:37,625 You missed Anton and his mates' welcoming party. 388 00:39:37,792 --> 00:39:39,250 -What? -Don't worry. 389 00:39:39,417 --> 00:39:42,000 Just meet me out front after your last class. 390 00:39:42,167 --> 00:39:43,667 Why? 391 00:40:05,167 --> 00:40:08,000 This is where they cut granite blocks for the school. 392 00:40:08,167 --> 00:40:10,000 It's between us and the girl's school. 393 00:40:10,250 --> 00:40:12,667 - It's amazing. - I know. 394 00:40:12,833 --> 00:40:14,625 I was like, "Who are you?" 395 00:40:14,792 --> 00:40:18,250 I looked at you and you were asleep so I was really confused and then... 396 00:40:21,083 --> 00:40:23,458 Oh my gosh. This is major. 397 00:40:23,708 --> 00:40:27,208 So you're the mysterious stranger. Sophie's told me everything about you. 398 00:40:27,375 --> 00:40:29,958 I just said you were a singer and we met on the train. 399 00:40:30,125 --> 00:40:32,667 And that he snores! She's the one who said it. 400 00:40:32,917 --> 00:40:37,500 I'm Olivia. Or Liv. Or Olive. I haven't decided yet. 401 00:40:37,667 --> 00:40:39,250 It's nice to meet you. 402 00:40:40,083 --> 00:40:43,042 You, um, disappeared on the train. 403 00:40:43,292 --> 00:40:45,667 I woke up and you were gone. 404 00:40:45,833 --> 00:40:48,708 I was hoping I'd get to see you again. 405 00:40:48,875 --> 00:40:53,708 I'm so sorry, I was in a hurry and I couldn't bring myself to wake you. 406 00:40:53,875 --> 00:40:56,792 You looked so peaceful. When you weren't snoring. 407 00:40:57,833 --> 00:41:01,250 -I don't snore. -You do snore. 408 00:41:01,500 --> 00:41:04,583 Okay, this is officially the worst flirting I've ever heard. 409 00:41:04,750 --> 00:41:06,458 So, um, I'm bored. 410 00:41:06,625 --> 00:41:08,375 -What was your name again? -Paolo. 411 00:41:08,625 --> 00:41:10,625 Nice to meet you, Paolo. 412 00:41:15,875 --> 00:41:18,875 That's awful. Poor comportment. 413 00:41:19,958 --> 00:41:22,000 And you sang Bocelli? 414 00:41:23,000 --> 00:41:25,083 It always killed back home. 415 00:41:25,250 --> 00:41:28,167 At this school, Bocelli's basically pop music. 416 00:41:30,708 --> 00:41:32,792 Well, I guess old Longbow won't like 417 00:41:33,042 --> 00:41:35,583 the Adele I was planning for next week, is he? 418 00:41:43,375 --> 00:41:45,708 They say you have a beautiful voice. 419 00:41:47,250 --> 00:41:49,667 I wasn't asking around or anything. 420 00:41:49,833 --> 00:41:53,292 You know, it's two buildings, one school. People talk. 421 00:41:53,458 --> 00:41:55,375 -Mhm. -Shut up. 422 00:41:55,542 --> 00:41:58,542 I'm saying, apparently, you have a nice voice. 423 00:41:58,708 --> 00:41:59,750 Thank you. 424 00:41:59,917 --> 00:42:03,500 And as far as starting points go, it's a good one. 425 00:42:04,750 --> 00:42:08,750 But if I can offer you some unsolicited advice, 426 00:42:10,208 --> 00:42:11,958 you should take a chance. 427 00:42:12,708 --> 00:42:17,042 You have to take a risk if you're gonna figure out what it is you're missing. 428 00:42:19,750 --> 00:42:23,500 What makes you think I'm missing something? 429 00:43:32,083 --> 00:43:36,708 And we see similar Masonic symbolism throughout the Magic Flute. 430 00:43:36,875 --> 00:43:39,667 -Do we know why? -Because Mozart was a Mason. 431 00:43:39,917 --> 00:43:42,500 -Indeed he was. As am I. -No, you're not. 432 00:43:42,750 --> 00:43:44,000 No, I'm not. 433 00:43:44,167 --> 00:43:47,833 I'd love to join but I wasn't able to find the sign-up page on their website. 434 00:43:49,000 --> 00:43:51,458 But I'll tell you who was a Mason. 435 00:43:53,375 --> 00:43:57,875 Here, at your chest. The architects who designed this building. 436 00:43:58,125 --> 00:43:59,417 And just like old Mozart, 437 00:43:59,583 --> 00:44:03,750 they couldn't help but throw in a few Easter eggs. 438 00:44:03,917 --> 00:44:06,083 Alright, guys. See you tomorrow. 439 00:44:09,583 --> 00:44:12,667 And guys, does anyone know how to get to Carnegie Hall? 440 00:44:12,917 --> 00:44:15,250 Practice, practice, practice. 441 00:44:15,417 --> 00:44:18,417 Yes, practice, practice, practice. 442 00:44:21,625 --> 00:44:23,875 -Can I ask you something? -Sure. 443 00:44:24,042 --> 00:44:27,625 All these Masonic symbols. 444 00:44:28,542 --> 00:44:30,917 What do they all mean exactly? 445 00:44:31,875 --> 00:44:34,708 Well, it's all in here. 446 00:44:36,375 --> 00:44:37,458 May I? 447 00:44:43,833 --> 00:44:44,833 Wow. 448 00:44:46,125 --> 00:44:48,167 This is a beautiful edition. 449 00:44:48,417 --> 00:44:50,625 Let's start right at the beginning. 450 00:44:50,875 --> 00:44:53,625 Not only the phrase itself composed of three chords, 451 00:44:53,792 --> 00:44:55,542 but it's in E-flat major. 452 00:44:55,708 --> 00:44:57,750 -Which means? -It's three flats. 453 00:44:58,000 --> 00:45:00,125 That's right. But that's not all. 454 00:45:01,125 --> 00:45:05,625 The Masons are all about truth over ignorance. 455 00:45:05,792 --> 00:45:08,875 The temples represent nature, 456 00:45:09,042 --> 00:45:12,000 reason and wisdom. 457 00:45:12,917 --> 00:45:14,750 Three. Three temples. 458 00:45:14,917 --> 00:45:18,000 That's right. The symbolism is found throughout the opera. 459 00:45:18,167 --> 00:45:21,875 Three spirits, three ladies, three trials. 460 00:45:23,875 --> 00:45:25,375 It's the time. 461 00:45:34,292 --> 00:45:36,083 You're welcome. 462 00:45:59,542 --> 00:46:00,667 What are you doing up? 463 00:46:00,917 --> 00:46:03,958 I couldn't sleep. What's with the alarm? 464 00:46:04,208 --> 00:46:07,625 I must have just set it by accident. 465 00:46:12,417 --> 00:46:15,792 -What are you doing? -Writing a letter. 466 00:46:16,042 --> 00:46:17,458 In the middle of the night? 467 00:46:17,625 --> 00:46:19,875 That's when the best letters are written. 468 00:46:20,125 --> 00:46:23,917 It's when the mind's the clearest. Word's the gentlest. 469 00:46:24,792 --> 00:46:27,208 Emotions the deepest. 470 00:46:30,792 --> 00:46:34,750 -That's brilliant. -You're taking the piss. 471 00:46:34,917 --> 00:46:39,000 No, no. You should write that in your letter. 472 00:46:39,167 --> 00:46:40,750 Maybe I will. 473 00:46:43,417 --> 00:46:46,000 -Who are you writing to? -A friend? 474 00:46:47,083 --> 00:46:49,833 -Girlfriend? -No. 475 00:46:51,625 --> 00:46:54,375 -My old roommate. -Hm. 476 00:46:54,542 --> 00:46:59,667 And you don't just email him? Or, I don't know, give him a call? 477 00:47:00,875 --> 00:47:04,167 Yeah, I'd love to call him, but... 478 00:47:04,417 --> 00:47:07,250 Sorry. Sorry, mate. I've got to run. 479 00:47:07,417 --> 00:47:08,417 Now? 480 00:47:08,667 --> 00:47:10,458 -Yeah. -Where are you going? 481 00:47:10,625 --> 00:47:12,458 I'll, um, tell you later. 482 00:47:12,625 --> 00:47:14,708 See you then. Say "hi" to your mate for me. 483 00:47:45,583 --> 00:47:47,083 Hello? 484 00:47:50,333 --> 00:47:52,333 Papageno? 485 00:47:53,958 --> 00:47:57,250 - Since you weren't here. - He went on ahead. 486 00:47:57,417 --> 00:47:58,417 Follow me. 487 00:47:59,208 --> 00:48:03,417 So he must be on his way to Sarastro's palace. 488 00:48:05,833 --> 00:48:09,042 That is what you were talking about, isn't it? 489 00:48:10,167 --> 00:48:12,583 Eternal night is coming. 490 00:48:19,750 --> 00:48:21,875 Get off me, get off me. 491 00:48:25,375 --> 00:48:27,625 We found her in the wine cellar this time, sir. 492 00:48:31,250 --> 00:48:33,750 You are a spirited one. 493 00:48:35,958 --> 00:48:38,417 Aren't you? 494 00:48:38,667 --> 00:48:40,375 Hold onto this. 495 00:48:53,042 --> 00:48:57,292 Did you at least bring me up a nice Chablis? 496 00:49:00,792 --> 00:49:02,125 Wow. 497 00:49:03,417 --> 00:49:05,292 I don't know 498 00:49:05,458 --> 00:49:08,125 why you insist on trying to escape. 499 00:49:08,375 --> 00:49:10,333 Where is it you think you'll go? 500 00:49:10,500 --> 00:49:13,333 The sewers would be preferable to this rodent's den. 501 00:49:15,208 --> 00:49:17,417 You will not dare escape again. 502 00:49:17,667 --> 00:49:20,542 How can I bear such cruel pain? 503 00:49:20,708 --> 00:49:23,250 I'll force you to obey me. 504 00:49:23,500 --> 00:49:25,375 Your threats do not dismay me. 505 00:49:25,625 --> 00:49:29,833 I suffer for my mother's sake. 506 00:49:30,083 --> 00:49:35,083 While we're apart, her heart will break. 507 00:49:35,792 --> 00:49:38,125 Come slaves and bind her tightly now, 508 00:49:38,292 --> 00:49:40,958 so tight her wrists are bleeding. 509 00:49:41,208 --> 00:49:43,708 You will not hear my pleading, 510 00:49:43,958 --> 00:49:48,958 I see your heart is made of stone. 511 00:49:49,583 --> 00:49:52,083 Maybe, we'll see. 512 00:49:52,708 --> 00:49:54,542 Leave her alone with me. 513 00:50:05,708 --> 00:50:07,708 Allow me to freshen up. 514 00:50:19,417 --> 00:50:21,417 What place is this? 515 00:50:22,250 --> 00:50:24,167 Where can I be? 516 00:50:25,458 --> 00:50:28,542 A-ha! Who are these people? 517 00:50:28,708 --> 00:50:31,458 I'd better go and see. 518 00:50:37,208 --> 00:50:40,000 A maiden young and fair, 519 00:50:40,167 --> 00:50:43,500 her face so kind and graceful. 520 00:50:54,708 --> 00:50:56,208 Oh. 521 00:50:57,625 --> 00:50:59,625 What's this? 522 00:51:03,000 --> 00:51:04,583 Shh... 523 00:51:07,250 --> 00:51:08,625 Wait a second. 524 00:51:18,542 --> 00:51:20,167 Go, you. 525 00:51:20,958 --> 00:51:22,208 That was lucky. 526 00:51:24,542 --> 00:51:28,167 -Princess Pamina? -Why yes, and who are you? 527 00:51:28,417 --> 00:51:30,625 Allow me to introduce myself. I am Papageno. 528 00:51:30,792 --> 00:51:34,208 Personal birdcatcher to your mother. 529 00:51:34,375 --> 00:51:37,000 I was sent here with Prince Tamino to rescue you. 530 00:51:38,875 --> 00:51:40,292 I don't understand, Papageno. 531 00:51:40,542 --> 00:51:42,292 You say you were sent here with a prince? 532 00:51:42,542 --> 00:51:44,875 Prince Tamino. Nice lad. 533 00:51:45,042 --> 00:51:47,375 Not from round here. Bizarre threads. 534 00:51:47,542 --> 00:51:50,292 And where is this Prince Tamino? 535 00:51:51,000 --> 00:51:52,167 Hurry up. 536 00:51:55,750 --> 00:51:56,958 Vanished into thin air. 537 00:51:57,125 --> 00:52:00,125 Which is surprising, considering how taken he was. 538 00:52:00,375 --> 00:52:02,125 Taken? With me? 539 00:52:02,375 --> 00:52:03,542 Mhm. 540 00:52:03,708 --> 00:52:06,792 While alas, I am yet to find the one for me. 541 00:52:06,958 --> 00:52:09,000 I chose my calling over love. 542 00:52:09,167 --> 00:52:12,042 No responsibilities and an expertise on wine. 543 00:52:12,667 --> 00:52:18,667 A man in search of truth and beauty, 544 00:52:18,833 --> 00:52:24,542 will find the love his heart desires. 545 00:52:27,958 --> 00:52:31,125 Trust me, there will be plenty of time for singing later. 546 00:52:32,958 --> 00:52:35,000 We're going to have to climb down. 547 00:52:35,167 --> 00:52:37,958 -Or we could just... -Let's do that. 548 00:52:38,208 --> 00:52:41,208 Go, away. 549 00:53:32,000 --> 00:53:33,500 This way. 550 00:54:20,167 --> 00:54:21,708 Your Highness. 551 00:54:22,792 --> 00:54:24,375 Papageno. 552 00:54:25,125 --> 00:54:26,875 How did you find me? 553 00:54:27,917 --> 00:54:29,292 You're Prince Tamino? 554 00:54:30,417 --> 00:54:33,208 Yeah. At your service. 555 00:54:37,500 --> 00:54:39,583 You there! Freeze! 556 00:54:39,833 --> 00:54:42,417 -That must be Mono... -Monostatos. 557 00:54:45,583 --> 00:54:47,417 Get them! 558 00:55:16,667 --> 00:55:19,917 Ha! Two little birds have flown. 559 00:55:20,833 --> 00:55:23,250 Didn't take me long to find you. 560 00:55:23,417 --> 00:55:26,542 I was never far behind you. I was never far behind you. 561 00:55:26,708 --> 00:55:29,208 Learn to treat me more politely, 562 00:55:29,375 --> 00:55:31,750 and we will chain you nice and tightly. 563 00:55:31,917 --> 00:55:33,833 Yes, so tight you'll fight for breath. 564 00:55:34,083 --> 00:55:36,292 Hurry, Prince Tamino! Think of something. 565 00:55:36,458 --> 00:55:37,458 I'm trying. 566 00:55:37,708 --> 00:55:40,167 Let me watch while they are chained! 567 00:55:40,792 --> 00:55:42,375 -The music box. -What? 568 00:55:42,542 --> 00:55:45,167 The magic bells! The ones the Three Ladies gave you. 569 00:55:45,417 --> 00:55:48,167 -What am I supposed to do? -Play them, Papageno! 570 00:55:48,417 --> 00:55:51,083 Very hell, what the hell, 571 00:55:51,250 --> 00:55:53,500 nothing ventured, nothing gained. 572 00:55:53,750 --> 00:55:55,792 Time to try these magic bells, 573 00:55:56,042 --> 00:55:58,250 time to set their music singing, 574 00:55:58,500 --> 00:56:01,250 so their wicked ears are ringing. 575 00:56:04,167 --> 00:56:06,167 Oh no! 576 00:56:06,417 --> 00:56:08,792 Enough, stop! 577 00:56:11,417 --> 00:56:15,833 This music is ringing with magic so strong. 578 00:56:16,458 --> 00:56:20,583 La, la, la, la, la, la, la, la, la. 579 00:56:20,833 --> 00:56:25,458 I cannot stop smiling and singing along! 580 00:56:25,708 --> 00:56:30,583 La, la, la, la, la, la, la, la. 581 00:56:31,292 --> 00:56:33,500 I cannot... 582 00:56:35,875 --> 00:56:37,792 La, la, la. 583 00:56:48,042 --> 00:56:49,792 Um, high five? 584 00:56:51,500 --> 00:56:54,917 We worship Sarastro, we bow down before him! 585 00:56:57,208 --> 00:57:01,208 Bow down before him, we must praise and adore him. 586 00:57:03,667 --> 00:57:07,333 And when he commands us, we answer his call. 587 00:57:07,500 --> 00:57:11,708 And when he commands us, we answer his call. 588 00:57:11,875 --> 00:57:15,958 Our guardian, our father, the lord of us all. 589 00:57:16,125 --> 00:57:20,208 Our guardian, our father, the lord of us all. 590 00:57:20,458 --> 00:57:24,333 The lord of us all, the lord of us all. 591 00:57:25,375 --> 00:57:27,833 Arise, my child. 592 00:57:29,125 --> 00:57:33,667 -My Lord. -Your suffering has come to an end. 593 00:57:33,917 --> 00:57:37,792 Now tell me, what is the matter? 594 00:57:39,083 --> 00:57:42,792 It's your servant, Monostatos. He's insane. A lunatic. 595 00:57:43,042 --> 00:57:44,542 I've never encountered someone 596 00:57:44,708 --> 00:57:47,042 who takes such pleasure from the pain of others. 597 00:57:47,208 --> 00:57:49,042 And he smells of salted meats. 598 00:57:52,375 --> 00:57:54,042 Monostatos? 599 00:57:54,208 --> 00:57:57,250 -What is this? -She lies, My Lord. 600 00:57:59,000 --> 00:58:00,875 He speaks the truth. 601 00:58:01,583 --> 00:58:06,167 My dear, you will not be subjected to this type of suffering. 602 00:58:06,333 --> 00:58:11,000 -Not under my care. -Thank you, My Lord. 603 00:58:11,167 --> 00:58:13,958 -I beg you to return me to my mother. -Queen of the Night? 604 00:58:14,208 --> 00:58:18,083 I'm afraid, this request I cannot grant. 605 00:58:18,333 --> 00:58:21,333 -But My Lord. -And who might you be? 606 00:58:22,625 --> 00:58:25,917 -I'm Prince Tamino. -He came to rescue me. 607 00:58:26,083 --> 00:58:27,875 Are you hearing this, my lord? 608 00:58:28,125 --> 00:58:30,542 This traitor and his feathered friend 609 00:58:30,708 --> 00:58:34,667 considered to steal the princess right out from under your eyes. 610 00:58:34,917 --> 00:58:37,958 Your eye, Monostatos. Your eye. 611 00:58:38,125 --> 00:58:41,500 She was under your watch. 612 00:58:44,583 --> 00:58:46,083 Seventy lashes. 613 00:58:46,333 --> 00:58:48,875 No. Please. No. 614 00:58:50,583 --> 00:58:52,083 Don't... 615 00:58:53,750 --> 00:58:55,250 touch me. 616 00:59:09,542 --> 00:59:11,542 As for you two... 617 00:59:11,792 --> 00:59:15,875 Your courage will be tested by a series of trials. 618 00:59:16,500 --> 00:59:17,500 The trials. 619 00:59:17,667 --> 00:59:19,792 You may have noticed the darkening sky. 620 00:59:20,042 --> 00:59:22,000 It indicates that a plague is upon us. 621 00:59:22,250 --> 00:59:23,667 It has been foretold 622 00:59:23,833 --> 00:59:27,125 that the only one to hold back the dark 623 00:59:27,292 --> 00:59:31,875 is the one who can pass these trials. 624 00:59:32,958 --> 00:59:34,583 - Wait. - Your Highness? 625 00:59:34,750 --> 00:59:37,708 - I'm here. - I'm scared of the dark. 626 00:59:37,875 --> 00:59:39,542 Oh no. 627 00:59:39,708 --> 00:59:41,750 Oh no? What's oh no? 628 00:59:41,917 --> 00:59:43,708 I'll be back, I swear. 629 01:00:12,375 --> 01:00:15,333 Of course, the Middle Low German "Hanswurst" archetype 630 01:00:15,500 --> 01:00:18,958 was the primary inspiration for the character of Papageno. 631 01:00:20,208 --> 01:00:21,500 Indulgent and merry, 632 01:00:21,750 --> 01:00:25,042 with an insatiable appetite for food and wine. 633 01:00:25,208 --> 01:00:27,958 But most importantly his deep and abiding love 634 01:00:28,208 --> 01:00:30,708 for his other half, his Papagena. 635 01:00:31,542 --> 01:00:35,125 Alright, gents. Let's hear it. What's so funny? 636 01:00:37,458 --> 01:00:39,292 Paolo? 637 01:00:40,833 --> 01:00:44,458 -Oh, where are you going, Paolo? -Anton, enough. 638 01:00:46,708 --> 01:00:48,458 -Who is this? -Don't you know? 639 01:00:48,625 --> 01:00:52,333 -Benjamin, Paolo's old roommate. -The one who left the school? 640 01:00:53,042 --> 01:00:55,167 That's one way to put it. 641 01:01:21,500 --> 01:01:22,833 So... 642 01:01:24,208 --> 01:01:26,042 Benjamin, hm. 643 01:01:28,250 --> 01:01:32,250 All I've ever wanted was to be a musician. 644 01:01:33,500 --> 01:01:37,667 So when I found out I had been accepted to this school, 645 01:01:37,833 --> 01:01:40,042 I thought my dreams had come true. 646 01:01:40,917 --> 01:01:44,375 But so far, it's been a nightmare. 647 01:01:44,542 --> 01:01:46,708 Every day is another thing, 648 01:01:46,875 --> 01:01:50,292 "Paolo, you're too fat." "You're too different." 649 01:01:50,875 --> 01:01:53,583 And it's not just Anton and that lot. 650 01:01:53,750 --> 01:01:56,917 It's all of them. I just don't fit in. 651 01:01:58,167 --> 01:02:00,333 Then one day I met Benjamin. 652 01:02:01,458 --> 01:02:02,583 He was like me. 653 01:02:03,667 --> 01:02:08,125 The teasing didn't stop, but at least we were in it together. 654 01:02:09,167 --> 01:02:10,333 Brothers in arms. 655 01:02:12,208 --> 01:02:13,667 Then one day... 656 01:02:15,292 --> 01:02:18,458 everything just pushed him too far. 657 01:02:18,708 --> 01:02:23,292 At first, I used to blame this place and these people, 658 01:02:23,458 --> 01:02:26,250 thinking they drove him to it. 659 01:02:26,500 --> 01:02:30,542 But lately, I've been scared, Tim. 660 01:02:32,625 --> 01:02:34,667 I've been really scared. 661 01:02:34,917 --> 01:02:39,958 Because now I think maybe it's not just this place, these people, 662 01:02:42,083 --> 01:02:43,750 maybe it's this world. 663 01:02:45,625 --> 01:02:48,500 -I'm so sorry. -You don't have to say that. 664 01:02:49,125 --> 01:02:51,917 I know, but I mean it. 665 01:02:52,167 --> 01:02:53,625 Do you? 666 01:02:53,792 --> 01:02:57,875 Because the other night, I was going to tell you about Benjamin. 667 01:02:58,042 --> 01:03:00,708 Tell you the most important thing in my life. 668 01:03:00,875 --> 01:03:03,625 And you just walked out the door. 669 01:03:04,417 --> 01:03:07,250 We're not friends, Tim. We're roommates. 670 01:03:22,833 --> 01:03:25,167 Dr. Longbow would like... 671 01:03:25,333 --> 01:03:27,083 Mr. Milanesi. 672 01:03:28,250 --> 01:03:30,625 Dr. Longbow would like to see you. 673 01:03:42,667 --> 01:03:44,500 What are you looking at? 674 01:03:48,958 --> 01:03:51,792 Look, I'm sorry about passing the notes around. 675 01:03:51,958 --> 01:03:53,875 I won't do it again. 676 01:03:54,042 --> 01:03:58,083 I didn't call you in here to discuss note-passing Mr. Milanesi. 677 01:03:59,042 --> 01:04:02,042 Tell me, why are you at Mozart's? 678 01:04:03,167 --> 01:04:04,583 You know, the... 679 01:04:06,042 --> 01:04:08,083 -The future. -Precisely. 680 01:04:08,333 --> 01:04:10,750 I can see it all now. 681 01:04:11,000 --> 01:04:13,917 You have the whole world laid out before you. 682 01:04:14,167 --> 01:04:16,083 Not only are you talented, 683 01:04:16,333 --> 01:04:18,250 but you've been gifted with 684 01:04:18,500 --> 01:04:22,375 a certain advantage the rest of the boys here would kill to have. 685 01:04:24,875 --> 01:04:26,542 -My name. -Yes. 686 01:04:26,792 --> 01:04:28,208 Keep working. 687 01:04:28,458 --> 01:04:32,583 The Milanesi name will clear a path for you as a singer. 688 01:04:32,833 --> 01:04:35,250 And what if that's not what I want? 689 01:04:35,500 --> 01:04:38,417 I thought you brought me here to blame me for Benjamin's death. 690 01:04:38,667 --> 01:04:41,833 This one's easy. I don't want to be a singer. 691 01:04:42,417 --> 01:04:44,250 You're joking. 692 01:04:45,833 --> 01:04:49,333 It is your life to lead, Mr. Milanesi. 693 01:04:49,500 --> 01:04:52,167 But your father is a singer and so are you. 694 01:04:52,625 --> 01:04:54,667 If you try anything else, 695 01:04:54,917 --> 01:04:57,542 I'm afraid all I can see for you is 696 01:04:57,708 --> 01:05:01,542 a potentially mediocre existence. 697 01:05:09,833 --> 01:05:12,792 I'm so sick of this godforsaken place. 698 01:05:12,958 --> 01:05:14,333 So sick. 699 01:05:31,042 --> 01:05:32,542 Anton! 700 01:05:36,958 --> 01:05:39,208 Anton, where are you? 701 01:05:43,917 --> 01:05:45,083 Help! 702 01:05:45,833 --> 01:05:47,167 Help! 703 01:05:50,458 --> 01:05:51,458 Help! 704 01:06:06,958 --> 01:06:09,292 I'm coming, hold on. 705 01:06:09,458 --> 01:06:11,875 You? Why you? 706 01:06:42,625 --> 01:06:44,083 I knew you'd come. 707 01:06:47,292 --> 01:06:48,833 I love this room. 708 01:06:51,417 --> 01:06:53,375 You brought your book? 709 01:06:54,250 --> 01:06:57,792 -Yes. -You just take that everywhere with you? 710 01:06:57,958 --> 01:07:00,583 Yeah, pretty much at the moment. 711 01:07:01,208 --> 01:07:02,458 What are you doing here? 712 01:07:03,250 --> 01:07:06,542 -I mean, if anyone sees us, we'll be... -In trouble. 713 01:07:06,708 --> 01:07:08,708 -Yes. -How exciting. 714 01:07:09,792 --> 01:07:12,458 Come on. Show me what you got. 715 01:07:28,458 --> 01:07:31,458 Don't. Don't even think about singing Bocelli. 716 01:07:32,958 --> 01:07:35,208 -What? -This. 717 01:07:39,083 --> 01:07:40,917 I don't know. 718 01:07:41,083 --> 01:07:44,542 It just helps me, I think. 719 01:07:44,708 --> 01:07:47,833 No, no, no. You need to sing something else. 720 01:08:03,208 --> 01:08:06,458 I didn't see this stupid hole, now I'm stuck. 721 01:08:06,708 --> 01:08:08,292 We must get you to the medical station. 722 01:08:08,542 --> 01:08:11,292 -Well, here is your chance, right. -What? 723 01:08:11,542 --> 01:08:14,958 Laugh at the bully. Kick him while he's down. 724 01:08:15,750 --> 01:08:18,042 I don't know. 725 01:08:20,500 --> 01:08:23,082 Will you come down and help me or what? 726 01:08:57,707 --> 01:09:02,332 You and I must make a pact 727 01:09:03,832 --> 01:09:08,457 We must bring salvation back 728 01:09:10,082 --> 01:09:13,417 Where there is love 729 01:09:14,292 --> 01:09:16,875 I'll be there. 730 01:09:21,667 --> 01:09:27,125 And I'll reach out my hand to you 731 01:09:27,750 --> 01:09:32,082 I'll have faith in all you do. 732 01:09:34,082 --> 01:09:37,792 Just call my name, 733 01:09:37,957 --> 01:09:41,292 and I'll be there. 734 01:09:55,125 --> 01:09:56,958 Do you want one? 735 01:10:09,958 --> 01:10:15,042 Let me fill your heart with joy and laughter. 736 01:10:15,958 --> 01:10:20,417 Togetherness is all that matters. 737 01:10:21,625 --> 01:10:24,875 Whenever you need me, 738 01:10:25,792 --> 01:10:27,958 I'll be there. 739 01:10:32,250 --> 01:10:36,250 I'll be there to protect you 740 01:10:37,792 --> 01:10:42,042 With an unselfish love I'll respect you. 741 01:10:43,833 --> 01:10:47,167 Just call my name, 742 01:10:48,167 --> 01:10:51,000 and I'll be there. 743 01:10:54,458 --> 01:10:57,875 I'll be there to comfort you. 744 01:10:58,917 --> 01:11:01,375 Fill my world with dreams around you, 745 01:11:01,542 --> 01:11:04,458 I am so glad that I found you. 746 01:11:05,417 --> 01:11:08,917 I'll be there with a love that's strong. 747 01:11:09,083 --> 01:11:11,583 I'll be your strength. 748 01:11:11,833 --> 01:11:15,667 I'll keep holding on. 749 01:11:21,958 --> 01:11:23,167 I'm sorry. 750 01:11:24,833 --> 01:11:27,833 I'm sorry for passing your letters around. 751 01:11:28,000 --> 01:11:30,833 Will found them in your bag and gave them to me. 752 01:11:32,458 --> 01:11:35,458 I guess I just thought that's what's expected of me. 753 01:11:35,625 --> 01:11:39,583 Do you always do what's expected of you? 754 01:11:40,417 --> 01:11:43,083 Like becoming a singer? 755 01:11:46,167 --> 01:11:49,583 I guess I thought that, if I'm able to make a joke about it, 756 01:11:49,750 --> 01:11:53,708 then maybe what happened to Benjamin isn't my fault. 757 01:11:56,708 --> 01:11:59,375 Just forget about the singing thing. 758 01:12:01,708 --> 01:12:03,875 It wasn't your fault. 759 01:12:05,042 --> 01:12:08,333 It'd be easy if it was. I' have finished you at the bottom of the ridge. 760 01:12:10,625 --> 01:12:13,250 You didn't... help. 761 01:12:14,833 --> 01:12:17,500 But Benjamin had a lot going on. 762 01:12:17,750 --> 01:12:21,375 It was more complicated than just getting pushed around. 763 01:12:22,125 --> 01:12:23,167 Yeah. 764 01:12:23,333 --> 01:12:27,833 The expectations that this place puts on you. 765 01:12:29,000 --> 01:12:30,750 It's a lot of pressure. 766 01:12:41,333 --> 01:12:43,208 You're gonna be okay. 767 01:12:49,042 --> 01:12:51,917 Music is amazing, sure, but it's... 768 01:12:53,083 --> 01:12:54,917 It's not everything. 769 01:12:57,083 --> 01:12:59,250 I do want a life outside of this bubble. 770 01:13:01,083 --> 01:13:02,583 Then what? 771 01:13:03,417 --> 01:13:06,458 I don't know. But I'll... 772 01:13:07,750 --> 01:13:10,792 I'll know when I see it, because I'll feel it. 773 01:13:10,958 --> 01:13:12,458 You know? 774 01:13:13,667 --> 01:13:15,000 Yeah, I know. 775 01:13:16,167 --> 01:13:18,083 Because for me, 776 01:13:19,417 --> 01:13:23,875 it's all about... It's all about perfecting that moment. 777 01:13:26,333 --> 01:13:28,833 You spend all that time rehearsing 778 01:13:29,000 --> 01:13:32,000 and then on stage, it all comes down to one moment. 779 01:13:32,167 --> 01:13:36,250 There is no time to think. You have to just... be. 780 01:13:36,417 --> 01:13:37,458 Exactly. 781 01:13:38,083 --> 01:13:41,750 -Like you're totally in the moment. -Except I'm not. 782 01:13:43,167 --> 01:13:44,542 Never. 783 01:13:47,500 --> 01:13:51,375 And if I'm being honest, if I'm feeling anything, 784 01:13:51,542 --> 01:13:54,083 it's fear. 785 01:13:56,667 --> 01:14:01,250 That everyone is just going to be seeing me pretend to be someone else. 786 01:14:03,167 --> 01:14:04,667 I get it. 787 01:14:05,708 --> 01:14:09,375 -And the first bit you did? The Bocelli? -Yeah? 788 01:14:10,125 --> 01:14:12,375 That's exactly what it looked like. 789 01:14:12,625 --> 01:14:14,792 But you found your way. 790 01:14:15,542 --> 01:14:19,833 When you crossed the stage to the piano, 791 01:14:20,000 --> 01:14:21,500 to me, 792 01:14:23,583 --> 01:14:25,333 it felt like the real Tim. 793 01:14:26,042 --> 01:14:27,458 It was. 794 01:14:28,208 --> 01:14:31,917 And I gotta say, it was pretty cute. 795 01:14:38,250 --> 01:14:40,583 I'm sorry I've been so flaky. 796 01:14:40,750 --> 01:14:43,000 You have been pretty flaky. 797 01:14:43,250 --> 01:14:47,125 Thank you for listening to me talk. 798 01:14:47,292 --> 01:14:49,792 I've probably been talking for hours. 799 01:14:50,042 --> 01:14:53,542 -Yeah, hours and hours. -Hours and hours. 800 01:14:54,792 --> 01:14:58,292 What time is it? 801 01:14:59,250 --> 01:15:00,667 It's nearly three. 802 01:15:03,333 --> 01:15:05,208 I'm sorry, I've got to go. 803 01:15:06,583 --> 01:15:07,875 Now? Why? 804 01:15:08,125 --> 01:15:10,708 I'm sorry, I can't... 805 01:15:25,417 --> 01:15:26,583 Papageno. 806 01:15:26,750 --> 01:15:28,000 Your Highness, is that you? 807 01:15:28,250 --> 01:15:29,750 Hold still, hold still. 808 01:15:30,750 --> 01:15:32,750 -You came back. -Yeah. 809 01:15:33,750 --> 01:15:36,375 And you have no idea what I gave up to do so. 810 01:15:51,708 --> 01:15:53,375 Prince Tamino. 811 01:15:53,625 --> 01:15:57,417 Are you ready to face the trials? 812 01:15:57,583 --> 01:15:58,667 I am. 813 01:15:58,917 --> 01:16:00,500 Even at the peril of death? 814 01:16:01,125 --> 01:16:06,042 Oh, um. Yeah. 815 01:16:06,292 --> 01:16:08,750 And what about you, birdcatcher? 816 01:16:09,167 --> 01:16:12,208 Do you echo your companion's words? 817 01:16:12,458 --> 01:16:16,708 I'm not sure about the whole "peril of death" part. 818 01:16:16,875 --> 01:16:19,208 I just want to find the right woman for me. 819 01:16:19,458 --> 01:16:22,375 Your perfect match has already been chosen. 820 01:16:23,333 --> 01:16:26,667 Ideal for you in every way. 821 01:16:27,208 --> 01:16:28,792 And, uh... 822 01:16:29,292 --> 01:16:32,000 Does this mystery woman have a name? 823 01:16:32,250 --> 01:16:35,667 Her name is Papagena! 824 01:16:36,625 --> 01:16:38,125 Papagena! 825 01:16:41,167 --> 01:16:43,542 And meet her you shall. 826 01:16:43,792 --> 01:16:47,750 Provided you pass the first trial, 827 01:16:48,000 --> 01:16:51,042 a vow of silence. 828 01:16:51,292 --> 01:16:53,792 When next you see the princess, 829 01:16:54,042 --> 01:16:57,083 you must not utter a word. 830 01:17:08,708 --> 01:17:10,958 What say you, Sarastro? 831 01:17:11,208 --> 01:17:13,833 Will Tamino survive the ordeal? 832 01:17:14,375 --> 01:17:16,375 That's for the gods to decide. 833 01:17:16,625 --> 01:17:20,417 -He is a prince. -He is more than that. 834 01:17:21,333 --> 01:17:23,083 He is a human being. 835 01:17:31,000 --> 01:17:35,125 All the world is always lusting, always thrust in tight embrace. 836 01:17:35,292 --> 01:17:39,125 Do they find me so disgusting that they cannot stand my face? 837 01:17:39,292 --> 01:17:40,875 That they cannot stand my face? 838 01:17:44,458 --> 01:17:49,750 I'm a man; I'm not a eunuch, I have appetites as well. 839 01:17:50,000 --> 01:17:52,750 I have appetites as well. 840 01:17:52,917 --> 01:17:54,125 Can I quell them? 841 01:17:54,292 --> 01:17:56,958 No, I'd sooner cut my throat and fry in hell. 842 01:17:57,125 --> 01:18:01,625 Cut my throat and fry in hell. Cut my throat and fry in hell. 843 01:18:14,375 --> 01:18:16,042 Guards! 844 01:18:24,167 --> 01:18:25,708 Mother? 845 01:18:25,875 --> 01:18:27,708 Tell me, my child. 846 01:18:27,875 --> 01:18:30,833 What has become of the young man I sent? 847 01:18:31,000 --> 01:18:34,708 Prince Tamino and Papageno were captured by Sarastro. 848 01:18:34,875 --> 01:18:36,083 It serves me right. 849 01:18:36,333 --> 01:18:39,792 Sending boys to do work best suited to a man. 850 01:18:40,542 --> 01:18:41,667 Or better yet... 851 01:18:45,042 --> 01:18:46,542 a woman. 852 01:18:58,208 --> 01:19:01,125 Here you will remain without a word. 853 01:19:01,375 --> 01:19:03,875 Until the trumpet sound you've heard. 854 01:19:25,583 --> 01:19:27,250 What do we do now? 855 01:19:28,958 --> 01:19:34,250 Oh, understood. Starting now. 856 01:19:34,417 --> 01:19:36,083 Vow of Sil- 857 01:19:48,583 --> 01:19:50,458 Mother, what is that? 858 01:19:50,708 --> 01:19:52,125 What else? 859 01:19:52,375 --> 01:19:55,750 It's what you will use to finish the devil Sarastro 860 01:19:56,417 --> 01:19:58,583 once and for all. 861 01:19:59,208 --> 01:20:01,708 I grow weary of life in the shadows. 862 01:20:02,417 --> 01:20:06,667 Sarastro is the only thing standing between us 863 01:20:06,833 --> 01:20:09,542 and the freedom of Eternal Night. 864 01:20:09,792 --> 01:20:11,333 Eternal Night? 865 01:20:11,500 --> 01:20:13,917 So it's you who's causing the darkness? 866 01:20:17,250 --> 01:20:21,417 The wrath of hell is burning in my bosom, 867 01:20:21,583 --> 01:20:24,958 death and destruction, 868 01:20:25,125 --> 01:20:30,958 death and destruction blaze about my head. 869 01:20:31,583 --> 01:20:37,542 If you refuse, refuse to kill Sarastro, 870 01:20:37,792 --> 01:20:41,458 if you refuse to kill Sarastro, 871 01:20:41,708 --> 01:20:47,708 then all your mother's love for you is dead. 872 01:20:48,375 --> 01:20:54,042 So, all my love, my love for you is dead. 873 01:21:07,375 --> 01:21:12,792 All my love for you is dead 874 01:21:26,208 --> 01:21:32,250 All your mother's love for you is dead. 875 01:21:42,042 --> 01:21:44,917 My curse will reign forever, 876 01:21:45,083 --> 01:21:48,458 all nature ties I'll sever, 877 01:21:48,708 --> 01:21:51,042 you'll wish that you had never, 878 01:21:51,292 --> 01:21:56,333 that you never had been born. 879 01:21:56,583 --> 01:21:57,958 I'll curse you, 880 01:21:58,208 --> 01:21:59,542 despise you, 881 01:21:59,792 --> 01:22:01,000 and reject you. 882 01:22:01,250 --> 01:22:06,667 Fear my anger and my scorn. 883 01:22:06,917 --> 01:22:09,667 Fear my anger and my scorn. 884 01:22:27,458 --> 01:22:32,000 Fear my anger and my scorn. 885 01:22:32,250 --> 01:22:35,625 If you refuse, 886 01:22:35,875 --> 01:22:37,917 if you refuse 887 01:22:38,167 --> 01:22:42,083 to slay him! 888 01:22:44,333 --> 01:22:47,792 Hear, hear, 889 01:22:48,042 --> 01:22:50,000 hear, 890 01:22:52,500 --> 01:22:54,333 gods of vengeance, 891 01:22:55,542 --> 01:23:01,542 hear what I have sworn! 892 01:23:12,792 --> 01:23:14,458 Pamina? 893 01:23:17,292 --> 01:23:19,125 May I enter? 894 01:23:20,542 --> 01:23:22,042 You may. 895 01:23:24,750 --> 01:23:28,542 I spoke with Monostatos. He tells me you had a visitor. 896 01:23:34,500 --> 01:23:36,000 Does this belong to you? 897 01:23:38,958 --> 01:23:40,500 It was the Queen of the Night. 898 01:23:41,125 --> 01:23:43,792 She was plotting to kill you, my lord. 899 01:23:43,958 --> 01:23:45,375 Is this true, Pamina? 900 01:23:47,458 --> 01:23:49,583 Your servant speaks the truth. 901 01:23:50,333 --> 01:23:51,875 Really? 902 01:23:53,167 --> 01:23:54,917 There's a first time for everything. 903 01:23:55,083 --> 01:23:58,625 You must understand, My Lord, my mother's desires are not my own. 904 01:24:01,833 --> 01:24:06,208 I look into your eyes, my child, and I see the honesty 905 01:24:07,167 --> 01:24:08,958 of your pure heart. 906 01:24:09,125 --> 01:24:11,042 -Now your mother... -Please! 907 01:24:11,292 --> 01:24:14,250 My Lord, I beg your mercy in dealing with her. 908 01:24:17,000 --> 01:24:23,000 Before our holy altar 909 01:24:24,042 --> 01:24:29,875 revenge can hold no sway. 910 01:24:30,667 --> 01:24:34,208 So if a man 911 01:24:34,375 --> 01:24:37,833 should falter, 912 01:24:38,000 --> 01:24:43,458 we'll help him on his way. 913 01:24:47,583 --> 01:24:53,542 He will go forth from our embrace, 914 01:24:54,208 --> 01:25:00,083 to make the world a better place. 915 01:25:00,708 --> 01:25:03,625 He will go forth 916 01:25:03,875 --> 01:25:07,583 from our embrace, 917 01:25:07,750 --> 01:25:13,750 to make the world a better place. 918 01:25:14,833 --> 01:25:17,708 He will go forth 919 01:25:17,875 --> 01:25:22,167 from our embrace, 920 01:25:22,417 --> 01:25:28,417 to make the world a better place. 921 01:25:29,667 --> 01:25:35,208 A better, 922 01:25:35,375 --> 01:25:41,375 better place. 923 01:25:47,042 --> 01:25:48,542 Monostatos. 924 01:26:02,583 --> 01:26:04,125 Prince Tamino? 925 01:26:26,833 --> 01:26:30,083 Prince Tamino, is it you? 926 01:26:31,583 --> 01:26:35,875 Thank God, I found you! Everything is upside down. 927 01:26:36,125 --> 01:26:38,375 My mother would have me perform a horrible deed 928 01:26:38,542 --> 01:26:41,750 upon a man who has never been anything but kind to me. 929 01:26:42,750 --> 01:26:46,542 You are acting strangely, my prince. 930 01:26:48,000 --> 01:26:49,417 Won't you come to me? 931 01:26:53,250 --> 01:26:54,750 Why won't you help me? 932 01:26:55,833 --> 01:26:58,208 Can't you see the pain I'm in? 933 01:26:59,500 --> 01:27:00,500 Please. 934 01:27:02,875 --> 01:27:04,917 I cannot bear your silence. 935 01:27:07,042 --> 01:27:08,542 Is it... 936 01:27:09,583 --> 01:27:10,625 Could it be... 937 01:27:13,250 --> 01:27:16,000 Have you misplaced your feelings for me? 938 01:27:18,000 --> 01:27:21,292 Now I know 939 01:27:21,458 --> 01:27:25,750 that love can vanish, 940 01:27:25,917 --> 01:27:29,042 now I know 941 01:27:29,208 --> 01:27:33,042 that love brings pain. 942 01:27:33,917 --> 01:27:36,875 Now I know 943 01:27:37,042 --> 01:27:41,042 that love brings pain. 944 01:27:45,667 --> 01:27:47,958 Now all joy, 945 01:27:48,833 --> 01:27:53,250 all hope is banished; 946 01:27:53,417 --> 01:27:56,500 I have loved 947 01:27:56,667 --> 01:28:00,542 and loved in vain. 948 01:28:01,417 --> 01:28:07,417 I have loved and loved 949 01:28:07,667 --> 01:28:13,667 in vain. 950 01:28:15,375 --> 01:28:19,542 Have loved in vain. 951 01:28:23,542 --> 01:28:26,958 See, Tamino 952 01:28:48,958 --> 01:28:54,458 Well done, Prince Tamino. You have passed the first trial. 953 01:28:54,625 --> 01:28:58,458 -Did you find it difficult? -I did. 954 01:28:59,333 --> 01:29:02,583 And I fear that Princess Pamina might never speak to me again. 955 01:29:04,542 --> 01:29:06,958 Oh, I wouldn't give up hope just yet. 956 01:29:08,667 --> 01:29:11,542 As for you, please rise. 957 01:29:14,042 --> 01:29:18,875 You have failed the vow of silence quite miserably. 958 01:29:19,125 --> 01:29:22,583 However, the gods have seen fit to pardon you. 959 01:29:22,833 --> 01:29:24,500 And I... 960 01:29:29,583 --> 01:29:31,542 No. No, wait. 961 01:29:36,000 --> 01:29:39,000 No. No, I could have saved her. 962 01:29:39,250 --> 01:29:40,750 No. 963 01:30:09,875 --> 01:30:11,375 Mr. Walker? 964 01:30:15,375 --> 01:30:18,292 Dr. Longbow requests that you wait for him in his office. 965 01:30:18,458 --> 01:30:20,375 -But the auditions. -Chop chop. 966 01:30:22,750 --> 01:30:24,708 I don't even get a chance, do I? 967 01:30:24,958 --> 01:30:28,208 At the Prince Tamino role? No. 968 01:30:30,250 --> 01:30:33,625 You have a wonderful voice, Mr. Walker, 969 01:30:33,792 --> 01:30:36,792 and I'm sure you use it well when you're singing in the bathroom. 970 01:30:36,958 --> 01:30:41,250 But just like your father you seem unable to focus. 971 01:30:41,500 --> 01:30:45,583 Do I remember the advice I gave you about distractions? 972 01:30:45,750 --> 01:30:48,833 -Of course I remember. -And yet you fail to heed it. 973 01:30:50,958 --> 01:30:53,208 Last night, I saw you with her. 974 01:30:53,458 --> 01:30:54,625 Sophie? 975 01:30:55,375 --> 01:30:57,167 She's just a friend. 976 01:30:57,417 --> 01:31:00,000 Just a friend. 977 01:31:01,333 --> 01:31:02,958 Mark my words, Mr. Walker. 978 01:31:03,125 --> 01:31:06,125 There is nothing more distracting in a young man's life 979 01:31:06,292 --> 01:31:07,875 than "just a friend". 980 01:31:08,500 --> 01:31:10,917 But don't worry, I'm not blaming you. 981 01:31:11,167 --> 01:31:16,375 You're merely the implement of her defiance. 982 01:31:16,625 --> 01:31:18,417 But for her... 983 01:31:18,583 --> 01:31:23,000 to pull this act of rebellion in my school? 984 01:31:24,250 --> 01:31:25,875 She is... 985 01:31:26,583 --> 01:31:28,500 Yes, Mr. Walker. 986 01:31:32,833 --> 01:31:34,500 Prince Tamino. 987 01:32:16,792 --> 01:32:18,875 I'll visit all the time. Promise. 988 01:32:19,292 --> 01:32:22,208 -Thanks, Liv. -And then we'll go clubbing and dancing. 989 01:32:26,958 --> 01:32:30,750 Oh, I just remembered that I need to do a thing in the place, 990 01:32:31,000 --> 01:32:33,792 so I'm just going now to there. 991 01:32:37,250 --> 01:32:39,542 -Why didn't you tell me? -Who my dad is? 992 01:32:39,708 --> 01:32:42,458 -Yeah, who your dad is. -I guess it never came up. 993 01:32:42,625 --> 01:32:44,458 But I told you how he didn't like me. 994 01:32:44,708 --> 01:32:47,833 Now he's not going to let us audition because he saw us together. 995 01:32:48,000 --> 01:32:49,583 I mean, this was my chance. 996 01:32:49,833 --> 01:32:52,500 It had nothing to do with you getting a stupid part. 997 01:32:52,750 --> 01:32:55,792 If you thought this was your chance, I'd feel sorry for you. 998 01:32:56,042 --> 01:32:58,750 -It was never going to happen. -Why are you so... 999 01:32:59,000 --> 01:33:00,125 -Flippant? -Yes. 1000 01:33:01,125 --> 01:33:02,542 I guess it's hard to care 1001 01:33:02,708 --> 01:33:04,958 because I won't be here for you to walk out on. 1002 01:33:08,500 --> 01:33:10,083 I'm leaving. 1003 01:33:11,708 --> 01:33:13,500 Is he sending you away because of me? 1004 01:33:16,167 --> 01:33:18,125 I'm going to London to my mother's. 1005 01:33:18,375 --> 01:33:20,000 My father might be ridiculous 1006 01:33:20,250 --> 01:33:23,500 but he's not sending me away because I'm hanging out with an immature boy 1007 01:33:23,750 --> 01:33:26,417 who doesn't have the guts to tell me what's going on. 1008 01:33:26,667 --> 01:33:28,375 I... I don't get it. 1009 01:33:28,542 --> 01:33:31,875 I'm done. This place is crazy. 1010 01:33:32,417 --> 01:33:35,500 It turns people into over-ambitious bores. 1011 01:33:40,125 --> 01:33:42,167 Now I have to pack, so... 1012 01:34:03,458 --> 01:34:05,750 - You alright? - Yeah. 1013 01:34:09,458 --> 01:34:12,875 You were right. I haven't been a great friend. 1014 01:34:15,667 --> 01:34:18,500 I know what it's like to lose someone. 1015 01:34:20,417 --> 01:34:24,375 And I know how it feels to want to just run away. 1016 01:34:31,875 --> 01:34:33,375 Paolo... 1017 01:34:35,000 --> 01:34:36,875 Paolo, can I show you something? 1018 01:34:37,500 --> 01:34:40,208 Do you know what kind of flute this is? 1019 01:34:40,958 --> 01:34:43,625 -Uh... -It's a magic flute. 1020 01:34:43,875 --> 01:34:46,542 A prop for the recital? 1021 01:34:46,792 --> 01:34:52,208 No... It's a magic flute. 1022 01:34:59,625 --> 01:35:02,917 This is gonna sound mad. But just stay with me, okay? 1023 01:35:03,167 --> 01:35:04,542 Alright. 1024 01:35:04,792 --> 01:35:07,375 The thing is, over the past few nights, 1025 01:35:07,542 --> 01:35:09,125 I have been... 1026 01:35:09,833 --> 01:35:11,333 visiting the... 1027 01:35:12,250 --> 01:35:14,875 the land of the Magic Flute. 1028 01:35:17,167 --> 01:35:18,750 Go on. 1029 01:35:39,792 --> 01:35:42,708 -Tim? Are you okay? -Yeah. 1030 01:35:43,542 --> 01:35:45,292 No, yeah, I'm fine. 1031 01:35:49,042 --> 01:35:51,000 I know it sounds mad. 1032 01:35:52,417 --> 01:35:54,875 But if I don't beat these trials... 1033 01:35:55,125 --> 01:35:57,292 -The trials of fire and water. -Yeah. 1034 01:35:57,458 --> 01:36:01,417 Well, in the opera, Tamino got through them with true love. 1035 01:36:02,792 --> 01:36:06,250 -What do you mean? -Well, his love for Pamina allowed him- 1036 01:36:06,875 --> 01:36:08,167 So you believe me? 1037 01:36:08,333 --> 01:36:11,125 Do I believe that a clock in the school library 1038 01:36:11,292 --> 01:36:13,500 is a portal into Mozart's beloved masterpiece? 1039 01:36:13,750 --> 01:36:14,875 -Yes. -No. 1040 01:36:15,500 --> 01:36:19,750 But you seem to be going through something real, 1041 01:36:19,917 --> 01:36:23,292 and maybe that's enough to give someone the benefit of the doubt. 1042 01:36:25,792 --> 01:36:30,792 All I need is just to get back there and stop the Queen of the Night. 1043 01:36:31,542 --> 01:36:34,667 You say the thing only works at three o'clock, right? 1044 01:36:34,917 --> 01:36:36,208 That's right. 1045 01:36:36,375 --> 01:36:39,750 Well, is there not a three o'clock in the afternoon as well? 1046 01:36:41,458 --> 01:36:42,958 Damn. 1047 01:36:47,667 --> 01:36:48,708 Come with me. 1048 01:36:49,625 --> 01:36:51,292 Mr. Walker? 1049 01:36:52,583 --> 01:36:54,292 - Okay. - Mr. Walker! 1050 01:36:54,458 --> 01:36:55,750 -I got this. -Thank you. 1051 01:36:55,917 --> 01:36:58,125 Mr. Walker. Is he here? 1052 01:36:58,375 --> 01:37:02,292 Uh, I couldn't say, exactly. 1053 01:37:02,458 --> 01:37:04,792 Yes, I thought so. 1054 01:37:04,958 --> 01:37:06,917 I do everything I can, 1055 01:37:07,083 --> 01:37:10,750 yet he continues to defy my every word. 1056 01:37:11,000 --> 01:37:12,833 Mr. Walker! 1057 01:37:27,167 --> 01:37:28,375 Is it too late? 1058 01:37:28,625 --> 01:37:29,833 It may well be. 1059 01:37:30,000 --> 01:37:33,833 But where there is courage and strength, there is hope. 1060 01:37:34,000 --> 01:37:38,167 This will give you a different perspective. 1061 01:37:45,333 --> 01:37:46,667 Wait! 1062 01:38:00,167 --> 01:38:01,917 We are with you. 1063 01:38:02,167 --> 01:38:04,417 I desire no assistance. 1064 01:38:08,208 --> 01:38:12,125 Everyone I care about has let me down. 1065 01:38:15,417 --> 01:38:17,083 Even Prince Tamino. 1066 01:38:18,042 --> 01:38:20,917 We wouldn't give up hope just yet. 1067 01:38:22,125 --> 01:38:23,708 Come. 1068 01:38:48,542 --> 01:38:50,208 Tamino! 1069 01:38:57,583 --> 01:38:59,708 Did your mother give you that? 1070 01:39:01,333 --> 01:39:02,583 Yes. 1071 01:39:03,333 --> 01:39:08,500 But it's now mine. And I guess it's a part of who I am. 1072 01:39:10,917 --> 01:39:13,958 So, what now? 1073 01:39:19,292 --> 01:39:21,958 I'm not sure, exactly. 1074 01:39:47,958 --> 01:39:51,667 The all-seeing eye. It's just started the fire trial. 1075 01:39:52,833 --> 01:39:55,417 It's okay. I think I know how we beat this. 1076 01:39:55,583 --> 01:39:57,042 Well, how do we beat it? 1077 01:39:57,292 --> 01:39:59,417 It's by driving back the darkness. 1078 01:39:59,583 --> 01:40:03,208 And you do that with true love. And with music. 1079 01:40:42,542 --> 01:40:43,958 So what now? 1080 01:40:45,542 --> 01:40:48,667 I don't know. Yet. 1081 01:40:49,417 --> 01:40:50,958 But you have to do someth- 1082 01:41:21,833 --> 01:41:23,292 Tim. 1083 01:41:24,042 --> 01:41:27,208 It's too late. I'm dying. 1084 01:41:28,208 --> 01:41:29,458 My world is dying. 1085 01:41:29,708 --> 01:41:33,833 But it has to work. What's missing? 1086 01:41:34,625 --> 01:41:36,208 True love. 1087 01:41:36,958 --> 01:41:40,583 Isn't love the simplest, purest thing of all? 1088 01:41:41,208 --> 01:41:43,667 In this world, maybe. 1089 01:41:44,125 --> 01:41:46,667 But in my world, it isn't. 1090 01:41:48,417 --> 01:41:51,583 Love is confusing, 1091 01:41:51,750 --> 01:41:54,792 complex, it's overwhelming. 1092 01:41:55,750 --> 01:42:00,083 Please help me. Tell me what is in your heart. 1093 01:42:00,792 --> 01:42:03,500 - This world. - Please. 1094 01:42:04,125 --> 01:42:07,167 Tell me who is in your heart. 1095 01:42:08,333 --> 01:42:09,833 Sophie. 1096 01:42:36,833 --> 01:42:38,083 We did it. 1097 01:42:46,125 --> 01:42:47,125 You did it. 1098 01:42:49,167 --> 01:42:50,542 I don't understand. 1099 01:42:50,792 --> 01:42:52,292 Love can only save the day... 1100 01:42:52,542 --> 01:42:54,250 ...when it is true. 1101 01:42:58,417 --> 01:43:04,417 And now, I believe a coronation is in order. 1102 01:43:20,125 --> 01:43:23,500 Caught you staring, did I? 1103 01:43:23,750 --> 01:43:25,292 At you? No. 1104 01:43:25,458 --> 01:43:29,375 Well? Will you ask my hand in marriage? 1105 01:43:30,042 --> 01:43:32,000 You've got to be joking. 1106 01:43:32,167 --> 01:43:37,875 Do you have so many young maidens begging for your hand? 1107 01:43:38,042 --> 01:43:39,250 Not as such. 1108 01:43:39,417 --> 01:43:42,875 Clamouring to share their lives with you? 1109 01:43:43,125 --> 01:43:45,625 Why must you mock me? 1110 01:43:56,667 --> 01:43:57,708 Papagena. 1111 01:43:59,000 --> 01:44:00,500 Papageno. 1112 01:44:32,542 --> 01:44:36,500 -You stopped it. -I know all about your world. 1113 01:44:36,917 --> 01:44:40,333 I also know that you told your friend about ours. 1114 01:44:42,583 --> 01:44:43,625 But... 1115 01:44:43,875 --> 01:44:47,875 I'm sure that this secret is more than safe with you. 1116 01:44:48,042 --> 01:44:53,667 The reason I stopped it is because I knew you wouldn't want to miss this. 1117 01:44:58,917 --> 01:45:02,208 I proclaim you Queen of the Sun. 1118 01:45:27,167 --> 01:45:29,208 Pa, pa, pa 1119 01:45:29,375 --> 01:45:31,333 Pa, pa, pa 1120 01:45:31,500 --> 01:45:33,417 Pa, pa, pa, pa 1121 01:45:33,583 --> 01:45:35,500 Pa, pa, pa, pa 1122 01:45:35,667 --> 01:45:37,500 Pa, pa, pa, pa, pa, pa, pa, pa, pa 1123 01:45:37,667 --> 01:45:39,458 Pa, pa, pa, pa, pa, pa, pa, pa, pa 1124 01:45:39,625 --> 01:45:41,625 -Pa, pa, pa, pa, pa -Pa, pa, pa, pa, pa 1125 01:45:41,875 --> 01:45:44,042 -Papa-Papagena -Papa-Papageno 1126 01:45:44,208 --> 01:45:45,917 Will you stay with me forever? 1127 01:45:46,167 --> 01:45:48,750 Yes, I'll stay with you forever. 1128 01:45:49,000 --> 01:45:50,875 Now at least we'll be together! 1129 01:45:51,042 --> 01:45:53,208 Two little lovebirds of one feather! 1130 01:45:53,375 --> 01:45:55,417 Now at last we'll be together. 1131 01:45:56,958 --> 01:46:01,208 But the one thing that we need, 1132 01:46:01,458 --> 01:46:06,333 if the Gods do not ignore us, 1133 01:46:06,583 --> 01:46:08,667 is a tiny little chorus, 1134 01:46:08,917 --> 01:46:10,458 yes, a tiny little chorus, 1135 01:46:10,708 --> 01:46:12,958 of lots of hungry mouths to feed. 1136 01:46:13,125 --> 01:46:17,875 Mouths to feed, mouths to feed, 1137 01:46:18,125 --> 01:46:22,875 mouths to feed, yes lots of hungry mouths to feed, 1138 01:46:23,125 --> 01:46:27,708 yes, lots of hungry mouths to feed. 1139 01:46:27,875 --> 01:46:30,125 First there is a little Papageno. 1140 01:46:30,292 --> 01:46:32,083 Then there is a little Papagena. 1141 01:46:32,333 --> 01:46:33,917 Then there’s a little Papageno, 1142 01:46:34,083 --> 01:46:40,083 Then there is a little Papagena, Papageno, Papagena, Papageno. 1143 01:46:42,542 --> 01:46:47,250 There is no more that we can pray for, 1144 01:46:47,417 --> 01:46:51,458 than lots of papa-Papagenos, papa-Papagenos, papa-Papagenos, 1145 01:46:51,625 --> 01:46:53,500 papa-papa-Papagenos! 1146 01:46:53,667 --> 01:46:57,125 What greater gift can God provide? 1147 01:46:57,292 --> 01:47:01,250 There is no more that we can pray for 1148 01:47:01,417 --> 01:47:07,042 than lots of papa-Papagenos, papa-Papagenos, papa-Papagenos. 1149 01:47:07,292 --> 01:47:11,917 You'll see their parents burst with pride. 1150 01:47:12,083 --> 01:47:15,625 Papageno, Papageno, papa-papa-Papageno, 1151 01:47:15,792 --> 01:47:18,000 what greater gift can God provide? 1152 01:47:18,250 --> 01:47:22,167 Papageno, Papageno, papa-papa-Papageno, 1153 01:47:22,333 --> 01:47:24,375 you'll see their parents burst with pride, 1154 01:47:24,542 --> 01:47:26,583 you'll see their parents burst with pride. 1155 01:47:26,750 --> 01:47:29,417 you'll see their parents burst with pride. 1156 01:47:29,667 --> 01:47:31,583 Papa-papa-Papageno. 1157 01:47:31,750 --> 01:47:34,708 Papa-papa-Papageno. Papa-papa-Papageno. 1158 01:47:34,958 --> 01:47:37,500 Papa-papa-Papageno. 1159 01:47:45,375 --> 01:47:47,375 Farewell, my friend. 1160 01:47:54,917 --> 01:47:56,417 So... 1161 01:47:57,292 --> 01:48:00,500 You're not disappointed that I'm not staying? 1162 01:48:02,625 --> 01:48:05,042 Things are going to be hectic around here. 1163 01:48:05,958 --> 01:48:09,875 I'm not sure I have time to teach someone how to be royalty. 1164 01:48:13,125 --> 01:48:16,417 I kind of suspected you weren't from here anyway. 1165 01:48:18,125 --> 01:48:19,625 It's strange. 1166 01:48:21,208 --> 01:48:25,333 With all the almost dying we've been doing, 1167 01:48:26,708 --> 01:48:29,250 I almost didn't realize how easy things are here. 1168 01:48:29,500 --> 01:48:31,000 Easy? 1169 01:48:32,250 --> 01:48:33,708 Yeah, well... 1170 01:48:34,625 --> 01:48:39,000 Everything just seems to fall into place so easily. 1171 01:48:40,750 --> 01:48:44,333 Papageno sings a couple of songs and his dream woman appears. 1172 01:48:44,583 --> 01:48:46,750 It's like a fairy tale, isn't it? 1173 01:48:47,500 --> 01:48:49,375 It's just pretend. 1174 01:48:57,125 --> 01:49:00,500 -Um, I mean... -It's pretend. 1175 01:49:03,500 --> 01:49:08,792 Of all the trials you've passed, silence, fire and water, 1176 01:49:09,042 --> 01:49:12,333 it was the third trial, choice, 1177 01:49:12,875 --> 01:49:15,125 that was the most important. 1178 01:49:32,917 --> 01:49:36,583 It's true. It's really true. 1179 01:49:46,208 --> 01:49:48,208 Cheers mate. Thank you. 1180 01:50:16,333 --> 01:50:18,125 Sophie? 1181 01:50:19,000 --> 01:50:21,083 Don’t ask me where she went. 1182 01:50:21,792 --> 01:50:24,792 -Train station. -What? 1183 01:50:25,042 --> 01:50:27,125 I'm really not allowed to tell you anything. 1184 01:50:27,292 --> 01:50:28,542 Train station. 1185 01:50:30,167 --> 01:50:32,000 Right. 1186 01:50:34,625 --> 01:50:35,958 Good luck. 1187 01:50:36,833 --> 01:50:39,792 No. Wait. Wait. 1188 01:51:03,667 --> 01:51:06,625 I saw you come flying into the station with your arms like this, 1189 01:51:06,792 --> 01:51:08,375 so I got off at the last second. 1190 01:51:09,000 --> 01:51:11,542 I mean, I assume I was the reason. 1191 01:51:11,708 --> 01:51:13,208 Yeah, you were. 1192 01:51:15,583 --> 01:51:17,792 I came to say I'm sorry. 1193 01:51:19,708 --> 01:51:22,542 You were right, I was missing something. 1194 01:51:23,292 --> 01:51:27,250 With all the noise, I forgot that the whole point of all of this 1195 01:51:27,417 --> 01:51:32,625 is just to feel something truthfully and share it. 1196 01:51:34,208 --> 01:51:36,375 Yeah, to escape, 1197 01:51:37,875 --> 01:51:40,000 but to let you escape with me. 1198 01:51:42,792 --> 01:51:46,875 Sophie, meeting you has felt... so scary. 1199 01:51:47,833 --> 01:51:50,083 -I'm scary? -Yeah. 1200 01:51:50,958 --> 01:51:54,792 Because you challenge me. And you excite me. 1201 01:51:56,625 --> 01:52:00,625 You make me, you make me feel everything. 1202 01:52:05,000 --> 01:52:06,083 You are music. 1203 01:52:07,750 --> 01:52:11,583 And that is all I need. 1204 01:52:34,792 --> 01:52:37,208 I might be able to overlook that one other thing. 1205 01:52:37,375 --> 01:52:40,458 What other thing? 1206 01:53:09,667 --> 01:53:10,750 Hi. 1207 01:53:20,292 --> 01:53:21,667 Tim. 1208 01:53:22,333 --> 01:53:24,042 Come here. 1209 01:53:24,208 --> 01:53:26,167 I better go see what he wants. 1210 01:53:26,333 --> 01:53:28,417 -Come here. -Sorry. 1211 01:53:45,833 --> 01:53:48,708 - Maestro, please sing for us. - You know what. 1212 01:53:57,542 --> 01:53:59,958 Thank you so much. Thank you. 1213 01:54:03,042 --> 01:54:05,333 Someone wants to talk to you. 1214 01:54:17,792 --> 01:54:19,708 I need you do to me a favour. 1215 01:54:22,500 --> 01:54:24,333 I need you to wear the costume tonight. 1216 01:54:24,583 --> 01:54:28,208 -Oh, Anton, no, it's your part. -We both know you want it more. 1217 01:54:28,375 --> 01:54:30,333 -You know the part, right? -Um... 1218 01:54:30,583 --> 01:54:33,417 Look, everyone expects me to be a singer like my dad. 1219 01:54:33,667 --> 01:54:36,292 But I don't even like singing. I'm a drummer. 1220 01:54:37,042 --> 01:54:38,042 Obviously. 1221 01:54:39,417 --> 01:54:40,917 Good luck. 1222 01:54:43,875 --> 01:54:44,917 What? 1223 01:54:51,458 --> 01:54:54,167 -Is that? -Yes, Anton's father. 1224 01:54:58,583 --> 01:55:00,958 Haven't you forgotten something? 1225 01:55:04,292 --> 01:55:05,750 You've got this. 1226 01:55:05,917 --> 01:55:08,042 And friends who believe in you. 1227 01:55:12,833 --> 01:55:17,083 Dear guests, it is my great pleasure to welcome you all 1228 01:55:17,250 --> 01:55:20,667 to the Mozart School Academy of Music recital. 1229 01:55:20,917 --> 01:55:25,250 Oh, so many wonderful memories from this place, 1230 01:55:25,500 --> 01:55:29,958 and tonight, believe me, dreams will come true. 1231 01:55:30,125 --> 01:55:32,333 Yes, the students will be performing 1232 01:55:32,583 --> 01:55:34,792 a very special and beloved piece, 1233 01:55:35,417 --> 01:55:39,000 Wolfgang Amadé Mozart' "Magic Flute". 1234 01:55:41,542 --> 01:55:45,292 I would like to thank Dr. Longbow 1235 01:55:45,542 --> 01:55:47,375 for envisioning this jubilee concert 1236 01:55:47,542 --> 01:55:52,042 and I will be now just a proud father 1237 01:55:52,792 --> 01:55:55,500 like every parent here tonight. 1238 01:55:56,292 --> 01:55:59,458 Thank you very much. 1239 01:56:10,167 --> 01:56:11,500 Mr. Walker. 1240 01:56:11,750 --> 01:56:14,625 Performing cast only backstage. 1241 01:56:14,875 --> 01:56:16,542 What are you doing with that? 1242 01:56:16,708 --> 01:56:18,542 -Where's Anton? -I... 1243 01:56:18,792 --> 01:56:22,333 If you just put everything to the side for a moment 1244 01:56:22,583 --> 01:56:24,750 and forget about me and your daughter. 1245 01:56:25,000 --> 01:56:26,458 What? 1246 01:56:27,208 --> 01:56:30,333 I think you'll see that tonight... I mean... 1247 01:56:30,958 --> 01:56:33,167 Well, I am Price Tamino. 1248 01:56:34,417 --> 01:56:36,042 I think. 1249 01:56:36,833 --> 01:56:38,500 Hm. 1250 01:56:40,625 --> 01:56:42,333 Look, I don't know, 1251 01:56:42,500 --> 01:56:46,000 I don't know exactly what's going to happen when I get on that stage. 1252 01:56:46,167 --> 01:56:48,333 Lately, the only times I've been able to sing 1253 01:56:48,500 --> 01:56:50,667 and I mean really sing from the heart 1254 01:56:50,833 --> 01:56:54,458 is when I'm with Sophie or when I'm being chased by a snake. 1255 01:56:54,625 --> 01:56:56,042 Dad. 1256 01:56:56,833 --> 01:56:59,167 Sophie, you didn't leave. 1257 01:57:00,542 --> 01:57:02,000 I stayed for Tim. 1258 01:57:02,750 --> 01:57:04,833 You need to let things happen, okay. 1259 01:57:05,000 --> 01:57:06,583 He deserves this. 1260 01:57:10,792 --> 01:57:12,292 I'm ready. 1261 01:57:13,305 --> 01:58:13,298 Please rate this subtitle at www.osdb.link/cnr4m Help other users to choose the best subtitles 92112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.