Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,905 --> 00:00:07,998
En 1973, EE.UU. se retir� de Vietnam,
2
00:00:08,174 --> 00:00:10,836
Ia Corte suprema decidi�
en el caso Roe vs. Wade,
3
00:00:11,011 --> 00:00:14,970
y PBS present� a la primera
familia de Reality TV.
4
00:00:15,749 --> 00:00:18,013
Esta es su historia...
5
00:00:18,418 --> 00:00:20,784
Hay un programa que dan
en PBS actualmente...
6
00:00:20,954 --> 00:00:22,478
...que se llama
An American Family.
7
00:00:22,655 --> 00:00:25,089
Y es un documental extraordinario.
Consta de doce partes.
8
00:00:25,258 --> 00:00:29,627
Explora las vidas diarias de una familia
de Santa Barbara, California.
9
00:00:29,796 --> 00:00:33,232
Aceptaron dejar que un equipo de cine
viviera con ellos durante meses...
10
00:00:33,400 --> 00:00:36,665
...y sus momentos m�s privados
se han hecho p�blicos.
11
00:00:36,836 --> 00:00:39,737
La serie se ha revisado
y criticado mucho.
12
00:00:39,906 --> 00:00:42,067
Y nadie est� seguro...
Quiz� ellos no lo est�n.
13
00:00:42,242 --> 00:00:45,507
...de por qu� se metieron en algunas
de las cosas que hicieron.
14
00:00:45,678 --> 00:00:49,205
Pero esa ser� una de las cosas
que quiz� podamos averiguar.
15
00:00:50,617 --> 00:00:55,213
Tuve una visi�n de la familia Loud
que no pude olvidar.
16
00:00:56,423 --> 00:00:58,357
Siete personas...
17
00:00:58,525 --> 00:01:02,086
...paradas hombro con hombro
en solidaridad...
18
00:01:03,229 --> 00:01:07,996
...unidos por la sangre,
el tiempo y el amor.
19
00:01:12,806 --> 00:01:16,674
Con un marido y un padre que era el hogar
y estaba para todos nosotros.
20
00:03:21,935 --> 00:03:23,698
- �Pat?
- Mary.
21
00:03:23,870 --> 00:03:25,599
Justo a tiempo.
22
00:03:25,772 --> 00:03:27,899
�De qu� se trata?
23
00:03:28,074 --> 00:03:29,905
Ya ver�s.
24
00:03:30,076 --> 00:03:33,671
Vamos, querida.
Nos sentaremos ah�.
25
00:03:35,114 --> 00:03:36,945
Craig.
26
00:03:41,020 --> 00:03:44,615
Craig Gilbert, esta es Pat Loud.
27
00:03:44,791 --> 00:03:46,383
- Hola.
- Es un placer.
28
00:03:46,559 --> 00:03:48,220
Craig viene de la Gran Manzana.
29
00:03:48,394 --> 00:03:49,884
Es amigo de mi redactor.
30
00:03:50,063 --> 00:03:52,293
- Bienvenido.
- Bien, por favor, si�ntense, si�ntense.
31
00:03:53,399 --> 00:03:55,799
Craig est� trabajando
en un proyecto muy interesante.
32
00:03:55,969 --> 00:03:59,200
Bueno, hago documentales, Pat.
Nada nuevo.
33
00:03:59,372 --> 00:04:01,670
Recientemente hice algo
sobre el trabajo de Margaret Mead.
34
00:04:01,841 --> 00:04:03,638
Es una antrop�loga conocida.
35
00:04:03,810 --> 00:04:06,643
S�, escribi� Coming of Age in Samoa,
que me gust� mucho.
36
00:04:06,813 --> 00:04:09,145
- Estoy asombrado.
- Es precisa sobre los roles de g�nero.
37
00:04:09,315 --> 00:04:11,783
Los padres son necesidades biol�gicas,
pero accidentes sociales.
38
00:04:11,951 --> 00:04:14,442
Tambi�n dijo: "No creo
en el uso de mujeres en combate...
39
00:04:14,621 --> 00:04:17,249
- ...porque son demasiado feroces".
- "Las mujeres son demasiado feroces".
40
00:04:17,824 --> 00:04:21,351
�Por qu� creo que sabemos m�s
del otro de lo que deber�amos?
41
00:04:21,828 --> 00:04:24,262
�No te lo dije? Es perfecta.
42
00:04:24,831 --> 00:04:27,026
Pat, quiero observar
a una familia estadounidense...
43
00:04:27,200 --> 00:04:29,828
...como Margaret observ�
a una primitiva...
44
00:04:30,003 --> 00:04:33,336
...excepto que esta vez quiero que
las c�maras se muden con la familia.
45
00:04:33,506 --> 00:04:38,273
Y creo que anoche encontr� a mi familia
cuando Mary me cont� sobre ti...
46
00:04:38,444 --> 00:04:42,210
...y me mostr� esta magn�fica
tarjeta de Navidad.
47
00:04:43,816 --> 00:04:46,148
�Por qu� alguien querr�a participar
en algo as�?
48
00:04:46,319 --> 00:04:49,186
Bueno, para educar. Para ser parte
de un nuevo experimento valiente...
49
00:04:49,355 --> 00:04:52,882
...con una familia real, con personas reales
con quienes el p�blico se identifique.
50
00:04:53,059 --> 00:04:54,321
Ustedes fueron
su primera elecci�n.
51
00:04:54,494 --> 00:04:58,055
Le mostr� a los Carter,
a los Percy, a los Hall.
52
00:04:58,231 --> 00:05:00,495
Siempre est�n en su columna de sociedad.
53
00:05:00,667 --> 00:05:02,828
Pero ninguna es tan interesante
como la familia Loud.
54
00:05:03,002 --> 00:05:07,371
Y sus hijos...
sus hijos son tan populares.
55
00:05:07,540 --> 00:05:10,338
Todos hablan de ellos.
56
00:05:36,869 --> 00:05:38,029
Lance, espera.
57
00:05:38,204 --> 00:05:40,001
Vamos, ap�rense. No puedo perderlo.
58
00:05:40,173 --> 00:05:43,734
Papi trat� de venir, cari�o,
pero se extendi� su viaje de negocios.
59
00:05:43,910 --> 00:05:47,277
�No pasa siempre?
Est� bien, est� bien, est� bien. Te amo.
60
00:05:47,447 --> 00:05:49,915
Las noches de Nueva York son fr�as.
Tienes baja resistencia.
61
00:05:50,083 --> 00:05:51,744
Cierran la puerta. Vete.
62
00:05:51,918 --> 00:05:53,010
- Adi�s, Lance.
- Te quiero.
63
00:05:53,186 --> 00:05:56,417
- Te extra�ar�.
- Saluda a Andy Warhol de mi parte.
64
00:06:28,020 --> 00:06:29,851
Lleg� pap�.
65
00:06:30,022 --> 00:06:31,455
- Hola, pap�.
- �Qu� tal?
66
00:06:31,624 --> 00:06:35,924
- Hola.
- Te ves bien. Lindo traje, viejo.
67
00:06:37,096 --> 00:06:39,656
No deb�as llegar sino
hasta ma�ana.
68
00:06:43,503 --> 00:06:45,164
�C�mo has estado?
69
00:06:46,139 --> 00:06:47,572
Oye, Joe Namath.
70
00:06:47,740 --> 00:06:50,971
- se lanza as�.
- Te ense�� c�mo lanzar.
71
00:06:53,012 --> 00:06:55,139
Oye, �Patty?
72
00:06:55,314 --> 00:06:57,214
�sabes qu� pens�
cuando llegu� a casa anoche?
73
00:06:57,383 --> 00:06:59,010
�Qu� cosa, Bill?
74
00:06:59,185 --> 00:07:02,120
Cuando vi a esos ni�os
jugando en el c�sped...
75
00:07:02,288 --> 00:07:06,019
...corriendo con la luz del sol
en el cabello...
76
00:07:06,192 --> 00:07:08,126
...pensaba que somos...
77
00:07:08,294 --> 00:07:11,457
- Tu cepillo.
- �Mi cepillo?
78
00:07:11,631 --> 00:07:14,759
- Est� limpio.
- �Y?
79
00:07:14,934 --> 00:07:18,199
- �Qui�n lo limpi�?
- Yo lo limpi�.
80
00:07:18,371 --> 00:07:20,271
Jam�s en tu vida
limpiaste el cepillo.
81
00:07:21,274 --> 00:07:25,040
Patty, s� he limpiado el cepillo,
y lo limpi� esta vez.
82
00:07:25,611 --> 00:07:27,340
�Por qu�?
83
00:07:27,513 --> 00:07:29,879
Porque ten�a pelo de perro.
84
00:07:30,049 --> 00:07:33,348
El hijo de cuatro a�os de Bill
abri� mi valija...
85
00:07:33,519 --> 00:07:36,716
...y cepill� a su perro
con mi cepillo.
86
00:07:36,889 --> 00:07:40,325
- incre�ble, �verdad?
- S�.
87
00:07:40,493 --> 00:07:41,892
Entonces,
lo que trataba de decir...
88
00:07:42,061 --> 00:07:44,791
...era que cuando estaba afuera
jugando al f�tbol en el c�sped...
89
00:07:44,964 --> 00:07:48,161
...pensaba que somos como
los Kennedy de la costa oeste.
90
00:07:48,334 --> 00:07:51,235
�Lo dices como si fuera
bueno o malo?
91
00:07:51,404 --> 00:07:53,565
Es un cumplido, Patty.
92
00:07:53,739 --> 00:07:56,139
Digo que tenemos una familia
para enorgullecernos.
93
00:07:56,309 --> 00:07:57,936
Es interesante que lo menciones.
94
00:07:58,110 --> 00:08:02,604
Conoc� a un cineasta que busca
una familia ideal para la televisi�n.
95
00:08:02,782 --> 00:08:05,910
- �En serio?
- Le dije que no pod�amos participar...
96
00:08:06,085 --> 00:08:08,553
...debido a que viajas mucho.
97
00:08:10,857 --> 00:08:15,726
Espera... Espera un minuto.
Quiero saber m�s del asunto.
98
00:08:15,895 --> 00:08:18,261
- No puedo creer que conocieras a Alice.
- Qu� locura.
99
00:08:18,431 --> 00:08:20,331
Fue mi compa�era de habitaci�n
en stanford.
100
00:08:20,500 --> 00:08:22,559
Su hermano Jimmy
estaba en mi casa en Harvard.
101
00:08:22,735 --> 00:08:25,863
- Qu� peque�o es el mundo.
- �D�nde estudiaste, Bill?
102
00:08:26,038 --> 00:08:29,166
Me matricul� en la escuela de la vida.
103
00:08:29,342 --> 00:08:30,809
S�, Bill no fue un gran estudiante...
104
00:08:30,977 --> 00:08:34,174
...pero gana m�s dinero que la mayor�a
de los graduados de �lite.
105
00:08:34,347 --> 00:08:36,645
�sabes cu�l es el secreto?
Te encantar�.
106
00:08:36,816 --> 00:08:38,408
Solo puedes venderlo si lo amas.
107
00:08:38,584 --> 00:08:40,950
Qu� Dios me ayude,
puedes re�rte si quieres...
108
00:08:41,120 --> 00:08:43,850
...pero amo la miner�a a cielo abierto
y amo vender excavadoras.
109
00:08:44,023 --> 00:08:45,490
Es como Broadway.
110
00:08:45,658 --> 00:08:49,059
El se�or Gilbert vio Hair en Broadway.
Fue una experiencia �nica.
111
00:08:49,228 --> 00:08:52,163
- El se�or Gilbert conoce a Mick Jagger.
- Sus hijos me prometieron un concierto.
112
00:08:52,331 --> 00:08:54,663
Espere a conocer a Lance.
Es el m�s genial de todos.
113
00:08:54,834 --> 00:08:57,234
- Pero se mud� a Nueva York.
- Para conocer a Andy Warhol.
114
00:08:57,403 --> 00:08:59,098
Bueno, podemos filmarlo
en Nueva York.
115
00:08:59,272 --> 00:09:01,900
Pero no est� en la casa, y de eso
se trata el programa, �verdad?
116
00:09:02,074 --> 00:09:03,632
�De lo que pasa en la casa?
117
00:09:03,809 --> 00:09:06,972
La casa, la escuela, el supermercado,
donde sea que vaya la familia.
118
00:09:07,146 --> 00:09:10,013
- �Qu� hay del ba�o?
- No, no.
119
00:09:10,182 --> 00:09:13,709
- En serio, �qu� cosa no se incluye?
- �Por qu�, Bill? �Qu� tienes que esconder?
120
00:09:15,388 --> 00:09:18,084
Bien, no, es buena pregunta,
el umbral de la privacidad.
121
00:09:18,257 --> 00:09:20,452
Es algo que debemos discutir y decidir.
122
00:09:21,294 --> 00:09:23,387
- �Qu� hay del pago?
- No, no.
123
00:09:23,563 --> 00:09:26,157
El p�blico debe estar seguro
de que no hay manipulaci�n.
124
00:09:26,332 --> 00:09:29,426
Entonces no s�.
A�n no le veo ninguna ventaja.
125
00:09:30,136 --> 00:09:32,104
- Vamos.
- Ser� muy divertido.
126
00:09:32,271 --> 00:09:36,571
Bueno, puede que s�
cuando vean a Johnny Hall...
127
00:09:36,742 --> 00:09:39,404
...como el jefe de la vivienda
m�s famosa de Estados Unidos.
128
00:09:39,579 --> 00:09:40,603
�Johnny Hall?
129
00:09:40,780 --> 00:09:42,748
�Qu� es lo genial de esta familia?
130
00:09:42,915 --> 00:09:47,249
Mi esposa tiene bigote y sus hijos
casi tienen muerte cerebral.
131
00:09:48,120 --> 00:09:49,348
�Pap�!
132
00:09:49,522 --> 00:09:50,853
�Entonces es un s�?
133
00:09:51,457 --> 00:09:52,754
�S�!
134
00:09:52,925 --> 00:09:55,416
Cuando Bill se iba...
135
00:09:56,729 --> 00:10:00,825
...yo me quedaba en casa
con mis peores miedos.
136
00:10:01,000 --> 00:10:06,302
Finalmente, decid� que lo que necesitaba
hacer era mantener a Bill en casa...
137
00:10:07,106 --> 00:10:10,166
...y demostrarles a �l y al mundo...
138
00:10:10,343 --> 00:10:13,779
...que su familia era algo indestructible.
139
00:10:14,614 --> 00:10:16,946
Caballeros, conozcan a los Loud.
140
00:10:17,116 --> 00:10:19,482
El apuesto y trabajador
pap� que apoya a Nixon...
141
00:10:19,652 --> 00:10:20,914
...Ia inteligente sensual mam�.
142
00:10:21,087 --> 00:10:23,146
Muy grande
para la liberaci�n femenina...
143
00:10:23,322 --> 00:10:25,790
...pero muy joven
para ama de casa descartada.
144
00:10:25,958 --> 00:10:27,084
La hija de 16 a�os...
145
00:10:27,259 --> 00:10:29,887
...que experimenta
su primer noviazgo serio.
146
00:10:30,062 --> 00:10:32,553
La peque�a, que est�
enamorada de su caballo.
147
00:10:32,732 --> 00:10:35,701
Los dos muchachos, que creen
que son los pr�ximos Rolling Stones.
148
00:10:35,868 --> 00:10:37,859
Y el mayor.
Se mud� a Manhattan para triunfar.
149
00:10:38,037 --> 00:10:39,868
A�n debo conocerlo.
150
00:10:40,039 --> 00:10:43,668
- �Por qu� no hay aplausos, caballeros?
- �Para cinco horas de " Pasa la sal"?
151
00:10:43,843 --> 00:10:46,368
- No entiendo el punto.
- Hemos ido a la luna y m�s all�...
152
00:10:46,545 --> 00:10:49,639
...pero a�n debemos pasar
la puerta de entrada estadounidense.
153
00:10:49,815 --> 00:10:52,511
Cuando pasemos esta puerta,
�qu� creen que encontraremos?
154
00:10:52,685 --> 00:10:54,516
�Los rostros sonrientes
de las tarjetas de Navidad?
155
00:10:54,687 --> 00:10:57,349
�Las bromitas con las pistas de risa? No.
156
00:10:57,523 --> 00:11:00,321
Nadie ha hecho esto antes.
157
00:11:00,493 --> 00:11:03,394
As� que si alguien tiene que preguntar
cu�l es el punto, deber�a ser yo...
158
00:11:03,562 --> 00:11:04,893
...de por qu� tener que rogar
financiamiento...
159
00:11:05,064 --> 00:11:08,932
...para las que podr�an ser las 10 horas
m�s innovadoras de la TV en la historia.
160
00:11:09,101 --> 00:11:11,626
- �Diez horas?
- S�. �Lo oyeron?
161
00:11:11,804 --> 00:11:13,396
Lo o�, s�.
162
00:11:13,572 --> 00:11:15,039
Bueno, recuerden esta risa...
163
00:11:15,207 --> 00:11:17,505
...cuando vean las pruebas de rodaje
y me rueguen mas.
164
00:11:17,677 --> 00:11:19,736
Muy bien, Craig,
tomar� tu palabra.
165
00:11:19,912 --> 00:11:22,676
Si te dar� el resto
del financiamiento...
166
00:11:22,848 --> 00:11:26,443
...debes mostrar las tomas diarias
durante todo el proceso...
167
00:11:26,619 --> 00:11:29,087
...para que podamos estar seguros
de que tienes algo que vale la pena.
168
00:11:29,255 --> 00:11:31,052
- Totalmente.
- �Se�or Gilbert?
169
00:11:31,223 --> 00:11:32,918
Su asistente le pas� una llamada.
170
00:11:33,092 --> 00:11:34,184
�Esto capta todo?
171
00:11:34,360 --> 00:11:36,521
Voy a pasar esto por aqu�.
172
00:11:36,696 --> 00:11:39,824
S�, pondremos algunas
l�mparas de mayor voltaje.
173
00:11:39,999 --> 00:11:41,694
Pat, te estaba describiendo...
174
00:11:41,867 --> 00:11:43,994
...y utilic� un adjetivo
que me hizo sonrojar.
175
00:11:44,170 --> 00:11:45,637
�Por qu� no est�s aqu�?
176
00:11:45,805 --> 00:11:48,273
Unos neoyorquinos est�n
destrozando mi casa.
177
00:11:48,441 --> 00:11:51,035
Solo est�n preparando la casa.
No los notar�s cuando terminen.
178
00:11:51,210 --> 00:11:53,144
�Qu� es eso de filmar
mi viaje a Manhattan?
179
00:11:53,312 --> 00:11:55,974
- �Dicen que quieres empezar con eso?
- Decidiste visitar a tu hijo.
180
00:11:56,148 --> 00:11:58,776
Pensamos que ser�a interesante.
A prop�sito, �d�nde est� Lance?
181
00:11:58,951 --> 00:12:01,249
�D�nde se hospeda?
182
00:12:01,420 --> 00:12:05,982
Creo que se hospeda en un sitio
llamado Hotel Chelsea.
183
00:12:11,831 --> 00:12:14,129
El Hotel Chelsea
184
00:12:15,334 --> 00:12:16,995
�Lance?
185
00:12:18,604 --> 00:12:21,869
Iremos al teatro La MaMa hoy,
lo �ltimo del under, cari�o.
186
00:12:22,041 --> 00:12:23,269
Ver�s que es tan genial.
187
00:12:23,442 --> 00:12:26,275
S�, van todas las estrellas del under.
Es un lugar incre�ble.
188
00:12:26,445 --> 00:12:28,572
Todas estas personas maravillosas
de las que jam�s o� hablar.
189
00:12:28,748 --> 00:12:32,514
Lo s�, �bien?
Pero las so�aste.
190
00:12:33,018 --> 00:12:34,679
AN AMERICAN FAMILY
D�A 1 CARRETE 1
191
00:12:42,895 --> 00:12:45,796
- �Qu� tenemos?
- Cinco-seis.
192
00:12:46,999 --> 00:12:48,523
Creo que es ella.
193
00:12:48,701 --> 00:12:50,100
- S�.
- M�rcalo.
194
00:12:50,269 --> 00:12:51,702
- S�.
- Rodando.
195
00:12:51,871 --> 00:12:53,964
An American Family, toma uno.
196
00:12:54,140 --> 00:12:55,300
Lo tengo.
197
00:12:55,474 --> 00:12:57,601
Muy bien, necesitaremos la luz
cuando entremos.
198
00:12:57,777 --> 00:13:00,109
- Ese lobby est� demasiado oscuro.
- S�.
199
00:13:03,282 --> 00:13:04,681
�Empezamos ahora?
200
00:13:04,850 --> 00:13:07,819
S�, solo sigue movi�ndote.
Recuerda, somos invisibles.
201
00:13:07,987 --> 00:13:09,852
Est�n frente a m�.
202
00:13:10,022 --> 00:13:13,719
Est� bien. Sigue caminando. Te dejaremos
pasar. Intenta no hablar a la c�mara, Pat.
203
00:13:13,893 --> 00:13:18,330
�Tu madre tiene cabello oscuro,
piernas sexy y largas, gafas enormes...
204
00:13:18,497 --> 00:13:19,964
...y c�maras que la siguen?
205
00:13:20,666 --> 00:13:22,293
�O es Jackie O.?
206
00:13:23,235 --> 00:13:25,066
Dios m�o, m�ralos.
207
00:13:25,237 --> 00:13:27,102
Es el para�so.
208
00:13:32,178 --> 00:13:33,543
Perd�n.
209
00:13:33,712 --> 00:13:36,875
Jackie O.
210
00:13:37,049 --> 00:13:39,540
Hola, nena. �Quieres un poco?
211
00:13:43,355 --> 00:13:45,721
Hola. Me llamo Patricia Loud.
212
00:13:45,891 --> 00:13:48,359
Mi hijo me hizo una reserva
en el cuarto piso.
213
00:13:48,527 --> 00:13:51,087
S�, quer�a que fuera a la 8.
214
00:13:54,600 --> 00:13:56,898
Sal de tu habitaci�n.
Debes ver.
215
00:13:57,069 --> 00:13:59,435
- �Lance? Nene.
- Hola, mam�.
216
00:13:59,605 --> 00:14:01,630
- �C�mo est�s?
- Bien, mam�.
217
00:14:01,807 --> 00:14:03,331
Este es Cameron, mam�.
218
00:14:03,509 --> 00:14:04,840
Hola, encantada.
219
00:14:05,010 --> 00:14:06,102
Me encantas sus gafas.
220
00:14:06,278 --> 00:14:07,370
S�, te ves bien.
221
00:14:07,546 --> 00:14:09,673
- Cari�o, dijiste...
- �C�mo estuvo su vuelo, se�ora Loud?
222
00:14:09,849 --> 00:14:11,544
- S�.
- Bien, bien.
223
00:14:11,717 --> 00:14:14,151
S�, llegamos m�s temprano
de lo esperado.
224
00:14:16,021 --> 00:14:18,114
- �Qui�n fuma?
- Cameron fuma.
225
00:14:18,290 --> 00:14:21,623
- Cameron, d�selo.
- Soy... Es... soy el fumador.
226
00:14:21,794 --> 00:14:24,160
Creo que es problema de su mam�.
227
00:14:24,330 --> 00:14:27,128
Mientras no empieces t�.
228
00:14:27,299 --> 00:14:31,133
- Este lugar necesita limpieza.
- Lo s�.
229
00:14:31,303 --> 00:14:34,033
El servicio de limpieza es mal�simo,
simplemente terrible.
230
00:14:34,206 --> 00:14:36,766
Quiz� debas solicitar el empleo.
231
00:14:36,942 --> 00:14:40,105
Solicit� el empleo de limpieza,
pero dijeron que deb�a usar una red...
232
00:14:40,279 --> 00:14:42,008
...y simplemente no pude hacerlo.
233
00:14:43,883 --> 00:14:46,545
- �Por qu� no le cuentas del espect�culo?
- S�.
234
00:14:46,719 --> 00:14:50,211
Tenemos boletos para un espect�culo
incre�ble en el teatro La MaMa.
235
00:14:50,389 --> 00:14:51,583
Vain Victory.
236
00:14:51,757 --> 00:14:53,657
Gracias. Me gustar�a ver
un lindo espect�culo.
237
00:14:53,826 --> 00:14:56,659
Mam�, ahora conozco muchas
personas famosas e interesantes.
238
00:14:56,829 --> 00:14:57,955
No lo creer�as.
239
00:14:58,130 --> 00:15:02,294
Como Jackie Curtis y Candy.
Ella act�a. Es la protagonista.
240
00:15:02,468 --> 00:15:05,301
- �Es amiga tuya?
- Quiere casarse con �l.
241
00:15:05,471 --> 00:15:06,870
- �En serio?
- S�.
242
00:15:07,039 --> 00:15:10,475
Cree que es el cl�sico estadounidense
y ella la perfecta estadounidense.
243
00:15:10,643 --> 00:15:14,409
- Es muy linda.
- �Quieres ir a tu habitaci�n?
244
00:15:14,580 --> 00:15:15,774
�subir?
245
00:15:15,948 --> 00:15:18,712
Dijiste que estar�a junto a tu habitaci�n.
�Por qu� estoy aqu� arriba?
246
00:15:18,884 --> 00:15:21,318
Porque es bastante grande
para abrir la puerta de repente...
247
00:15:21,487 --> 00:15:23,352
...como Loretta Young, sabes.
248
00:15:27,960 --> 00:15:31,293
Hay una c�mara.
Dios m�o, una c�mara. No sab�a.
249
00:15:31,463 --> 00:15:33,829
Sabes, eran invisibles,
como dijeron que ser�an.
250
00:15:33,999 --> 00:15:37,298
- Oigan, enseguida volvemos.
- Encantada de conocerte.
251
00:15:38,837 --> 00:15:40,668
- �S�!
- �Lo chupar�!
252
00:15:58,857 --> 00:16:02,020
Era la mejor estrella de todos.
253
00:16:11,337 --> 00:16:13,498
Bien.
254
00:16:16,375 --> 00:16:18,434
�Alguien especial!
255
00:16:29,855 --> 00:16:33,814
�Es tu amiga Candy, la que
quiere casarse contigo?
256
00:16:33,993 --> 00:16:35,927
S�.
257
00:16:36,095 --> 00:16:37,858
�Es un hombre?
258
00:16:38,030 --> 00:16:39,793
�S�, mama!
259
00:16:39,965 --> 00:16:42,024
Bueno, no he aceptado
ni nada de eso.
260
00:16:46,372 --> 00:16:50,433
Te das cuenta de que te sigue
un equipo de cine, Lance, �no?
261
00:16:50,609 --> 00:16:54,340
�Consideraste eso antes de traerme
aqu� esta noche?
262
00:16:55,314 --> 00:16:56,372
S�.
263
00:17:07,393 --> 00:17:10,988
- Me ir� ahora, cari�o.
- Bueno.
264
00:17:11,663 --> 00:17:14,962
Jam�s se debe dejar pasar al p�blico
detr�s de bambalinas...
265
00:17:15,134 --> 00:17:17,534
...ya que se desilusionan f�cilmente...
266
00:17:17,703 --> 00:17:20,467
...y luego se enojan contigo.
267
00:17:20,639 --> 00:17:23,403
- Pues lo que aman es la ilusi�n.
- �S�!
268
00:17:27,012 --> 00:17:29,674
Pat, hola. Perd�n por llegar tarde.
269
00:17:29,848 --> 00:17:32,612
Craig, �sab�as que me llevaban
a ver esto?
270
00:17:32,785 --> 00:17:35,151
Claro que no. No ten�a idea
de lo que pasaba.
271
00:17:35,320 --> 00:17:39,757
No es as�. �Travestis?
Esto comenz� muy mal.
272
00:17:39,925 --> 00:17:42,155
Si esta secuencia te molesta,
no tenemos que usarla.
273
00:17:42,327 --> 00:17:45,296
No soy yo, es Bill. Si lo viera,
le agarrar�a un infarto.
274
00:17:45,464 --> 00:17:46,954
No lo hagas ver tonto, Craig.
275
00:17:47,132 --> 00:17:49,225
Muy bien, muy bien,
d�jame decirte algo.
276
00:17:49,401 --> 00:17:52,029
Creo que Lance es incre�ble,
y mi equipo tambi�n lo cree.
277
00:17:52,204 --> 00:17:56,163
Es inteligente y ocurrente
y es incre�blemente especial.
278
00:17:56,341 --> 00:18:00,437
Bueno, ya lo s�. Solo tengo miedo.
279
00:18:00,612 --> 00:18:02,773
Estas personas, este lugar.
280
00:18:02,948 --> 00:18:07,715
Bien, trata de hallarse,
y Manhattan es el lugar para hacerlo.
281
00:18:08,687 --> 00:18:11,121
- �De verdad lo crees?
- S�.
282
00:18:11,490 --> 00:18:13,117
�Est�s bien?
283
00:18:15,594 --> 00:18:19,860
Bueno, te dar�a un abrazo, pero
no quiero parecer inapropiado.
284
00:18:21,200 --> 00:18:24,033
Bueno, te dir�,
hay algo liberador...
285
00:18:24,203 --> 00:18:26,262
...en salir de tu ciudad.
286
00:18:26,438 --> 00:18:29,373
Por una vez recae todo sobre Bill.
287
00:18:29,541 --> 00:18:32,271
Sus viajes deben ser dif�ciles para ti.
288
00:18:33,479 --> 00:18:37,279
- S�, para todos.
- �Te sientes sola?
289
00:18:38,417 --> 00:18:41,716
Bueno, es todo...
290
00:18:43,422 --> 00:18:45,447
...muy complicado.
291
00:18:45,624 --> 00:18:47,819
Ni siquiera estoy segura de entenderlo.
292
00:18:47,993 --> 00:18:49,722
Quiz� el programa pueda ayudarte.
293
00:18:49,895 --> 00:18:52,728
Hay personas que dicen que cuando
pones una c�mara sobre las cosas...
294
00:18:52,898 --> 00:18:55,526
...Ia verdad sale a la superficie.
295
00:18:55,701 --> 00:18:57,066
�Qu�, como las bolas de masa?
296
00:19:02,474 --> 00:19:06,410
- �Tienes esposa e hijos?
- No, no.
297
00:19:06,979 --> 00:19:09,413
Mi matrimonio se derrumb�.
298
00:19:09,581 --> 00:19:13,017
S�, result� que
no encaj�bamos bien.
299
00:19:13,185 --> 00:19:16,348
- Lo siento.
- S�, fue...
300
00:19:16,522 --> 00:19:19,355
No hay palabras para describirlo.
301
00:19:19,958 --> 00:19:22,859
No pareces un hombre
al que le falten las palabras.
302
00:19:24,696 --> 00:19:27,688
En este caso, s�.
303
00:19:33,105 --> 00:19:35,073
�El adjetivo?
304
00:19:35,240 --> 00:19:38,869
Usaste una palabra para describirme.
305
00:19:39,044 --> 00:19:40,944
En el tel�fono, mencionaste...
306
00:19:41,113 --> 00:19:44,605
Bueno, me pongo florido
cuando estoy en modo de venta.
307
00:19:45,584 --> 00:19:47,108
Bueno...
308
00:19:47,819 --> 00:19:49,013
...�cu�l fue la palabra?
309
00:19:50,155 --> 00:19:52,020
Fue ""sensual"".
310
00:19:53,725 --> 00:19:55,124
�sensual?
311
00:19:55,294 --> 00:19:57,125
Pero tambi�n dije inteligente.
312
00:19:57,896 --> 00:20:00,194
Me gusta sensual.
313
00:20:04,002 --> 00:20:07,335
Es un poco tarde.
�Estuviste en la calle toda la noche?
314
00:20:07,506 --> 00:20:10,373
- Lance me llev� a un espect�culo.
- �C�mo est�?
315
00:20:10,542 --> 00:20:13,705
- �Ya encontr� empleo?
- No, pero hizo muchos amigos.
316
00:20:14,213 --> 00:20:16,613
Bien, bien. �Alguna chica?
317
00:20:16,782 --> 00:20:20,115
Es mi esperanza, que encuentre
la chica adecuada y...
318
00:20:20,285 --> 00:20:23,083
- sabes, creo que la encontr�.
- �En serio?
319
00:20:23,989 --> 00:20:25,980
S�, estuvo en el espect�culo.
320
00:20:26,158 --> 00:20:30,094
Finalmente noticias alentadoras.
�Qu� m�s? �Gilbert estuvo por ah�?
321
00:20:33,999 --> 00:20:34,988
Por supuesto.
322
00:20:36,368 --> 00:20:38,063
�Cu�nto has bebido, Patty?
323
00:20:38,237 --> 00:20:41,172
Suficiente para poder dormir.
324
00:20:42,608 --> 00:20:45,270
Me encanta estar aqu�, mam�.
325
00:20:45,444 --> 00:20:48,971
Ojal� pudiera quedarme
en el Chelsea por siempre.
326
00:20:50,249 --> 00:20:53,685
Jam�s te sentiste a gusto
en santa Barbara, �verdad?
327
00:20:55,187 --> 00:20:56,347
Digo, al recordarlo...
328
00:20:56,521 --> 00:21:00,514
...hubo cosas que podr�a
haber hecho de manera distinta...
329
00:21:02,861 --> 00:21:08,163
...pero siempre sent� que resaltaba
mucho del resto de la familia.
330
00:21:08,333 --> 00:21:11,200
Digo, quiz� ustedes podr�an...
331
00:21:12,604 --> 00:21:14,299
�Podr�amos qu�?
332
00:21:16,208 --> 00:21:18,108
No s�.
333
00:21:18,277 --> 00:21:21,144
No importa. Ahora est� todo bien.
334
00:21:21,713 --> 00:21:22,805
A prop�sito...
335
00:21:22,981 --> 00:21:26,144
...pap� quiere pasar por Nueva York
en uno de sus pr�ximos viajes.
336
00:21:26,318 --> 00:21:29,651
Hazme un favor. No le consigas
habitaci�n en el Hotel Chelsea.
337
00:21:29,821 --> 00:21:31,982
Sabes, a�n no s� qu� decirle.
338
00:21:32,157 --> 00:21:33,647
No tienes que hablar con tu padre.
339
00:21:33,825 --> 00:21:36,726
Es un buen conversador,
�l se ocupar� de todo.
340
00:21:36,895 --> 00:21:40,524
Pero eso no es hablar, mam�.
341
00:21:40,699 --> 00:21:43,065
Sabes, es matar el tiempo.
342
00:21:43,235 --> 00:21:48,673
A veces es lo mejor que puedes pedir.
343
00:21:58,317 --> 00:22:00,808
Los chicos son tan perezosos.
344
00:22:00,986 --> 00:22:04,888
Pero debes tratar de conducirlos
todo lo que puedas.
345
00:22:05,057 --> 00:22:08,515
�A�n debes conseguir
ese equipo pesado?
346
00:22:09,294 --> 00:22:11,524
Hola.
347
00:22:11,697 --> 00:22:15,155
- Bienvenida a casa, Patricia.
- Eres una visi�n.
348
00:22:17,436 --> 00:22:22,100
- �Llegaron a su vuelo de conexi�n?
- S�, claro.
349
00:22:26,845 --> 00:22:29,814
- �Llegaron a su vuelo de conexi�n?
- S�.
350
00:22:29,981 --> 00:22:32,313
�Qu� tal si los llevo a almorzar?
Se ven cansados.
351
00:22:32,484 --> 00:22:34,452
No pueden hablarte cuando filman.
352
00:22:34,619 --> 00:22:36,018
Tomas dos.
353
00:22:36,188 --> 00:22:38,520
�Qu� tal si llevo a mi hermosa
esposa a almorzar?
354
00:22:38,724 --> 00:22:42,319
- �En c�mara o fuera de c�mara?
- Mi vida es un libro abierto.
355
00:22:42,961 --> 00:22:45,191
No te preocupes por eso.
Pondremos una blusita detr�s...
356
00:22:45,364 --> 00:22:47,025
...y todo estar� perfecto.
357
00:22:49,267 --> 00:22:52,259
�Me disculpar�as un minuto?
Michelle, �por favor?
358
00:22:52,804 --> 00:22:55,204
�Te gustar�a prob�rtelo?
359
00:22:55,874 --> 00:22:58,399
Pats. Patsy.
360
00:22:58,577 --> 00:23:00,875
- Val, hola.
- Hola, Val.
361
00:23:01,046 --> 00:23:04,277
- Bill.
- Hola, Val.
362
00:23:04,449 --> 00:23:07,543
Iba a llamarte.
�En qu� andan?
363
00:23:07,719 --> 00:23:10,210
Vamos a comer algo en El Paseo.
364
00:23:10,389 --> 00:23:11,720
Bueno, pasen cuando terminen.
365
00:23:11,890 --> 00:23:13,653
Puede prepararte
un nuevo traje de verano...
366
00:23:13,825 --> 00:23:17,192
...completo con monedero, sombrero
y zapatos, todo gratis.
367
00:23:17,362 --> 00:23:19,125
Dios m�o. �Por qu�?
368
00:23:19,297 --> 00:23:23,427
Porque me encantar�a que EE.UU.
Vea mi nueva l�nea de verano, por eso.
369
00:23:24,102 --> 00:23:26,263
Bill me prometi� que me conseguir�a
un cr�dito para ropa.
370
00:23:26,438 --> 00:23:28,531
Ese es mi Bill.
371
00:23:28,707 --> 00:23:31,005
- �Lo hice?
- Siempre lleno de promesas.
372
00:23:31,176 --> 00:23:33,406
Bueno, bueno, es la familia
perfecta de Estados Unidos.
373
00:23:33,578 --> 00:23:37,173
- Hola, Johnny. �C�mo va?
- �C�mo va, Bill?
374
00:23:37,349 --> 00:23:39,544
- Me sorprende verte.
- Hola.
375
00:23:39,718 --> 00:23:42,653
- Mucha emoci�n, �no?
- �C�mo se siente ser una estrella?
376
00:23:42,821 --> 00:23:44,686
Bueno...
377
00:23:46,558 --> 00:23:49,083
Te bronceaste bien mientras no estuve.
378
00:23:50,262 --> 00:23:53,857
Presi�n sangu�nea elevada, nena.
Esta huelga me matar�.
379
00:23:54,032 --> 00:23:56,626
- �Estaremos en quiebra, Bill?
- Ser� mejor que lo creas.
380
00:23:56,802 --> 00:23:58,793
Con Lance viviendo la gran vida
en Nueva York.
381
00:23:58,970 --> 00:24:02,997
Espero que sepa que es por poco tiempo.
Ya no tenemos el dinero.
382
00:24:03,175 --> 00:24:04,540
Le encanta Manhattan.
383
00:24:04,976 --> 00:24:07,171
Es tan feliz que a veces
empieza a cantar.
384
00:24:07,345 --> 00:24:10,906
Tiene tanta chispa de vida,
como jam�s vi en nadie.
385
00:24:11,082 --> 00:24:13,312
Es tan abierto, y gracioso.
386
00:24:13,485 --> 00:24:16,784
Es genial pero tambi�n debe
empezar a pensar en un empleo.
387
00:24:16,955 --> 00:24:18,946
Estos chicos deben aprender
el valor del trabajo.
388
00:24:19,124 --> 00:24:23,754
Digo a Grant que puede ganar 10 d�lares la
hora por llevar cemento a David Witzell...
389
00:24:23,929 --> 00:24:27,296
...�y sabes qu� hace? Me llama
como si fuera el hombre lobo...
390
00:24:27,466 --> 00:24:29,400
"Ni modo, hermano, ni modo.
391
00:24:29,568 --> 00:24:31,866
Me quedar� aqu�
y tocar� con la banda".
392
00:24:33,205 --> 00:24:35,639
Esa banda es su sue�o, Bill.
393
00:24:35,807 --> 00:24:40,107
Bueno, �pero qu� hay de encontrar
un sue�o que genere dinero?
394
00:24:43,815 --> 00:24:48,843
�Qu� tal criar personas que
tengan la oportunidad de ser felices?
395
00:24:55,527 --> 00:24:57,290
�Qu� tal tener padres
que se aseguren...
396
00:24:57,462 --> 00:24:59,828
...de que sus hijos sepan la diferencia
entre el bien y el mal...
397
00:24:59,998 --> 00:25:01,465
...entre qu� deben hacer y qu� no?
398
00:25:01,633 --> 00:25:04,466
Creo que eso ser�a bueno tambi�n,
�no lo crees?
399
00:25:06,304 --> 00:25:08,329
S� que estos tipos
piensan que tu escapada...
400
00:25:08,507 --> 00:25:10,236
...a Nueva York fue m�s interesante...
401
00:25:10,408 --> 00:25:12,842
...que filmarme haciendo guardia aqu�...
402
00:25:13,011 --> 00:25:15,036
...pero cr�eme,
esta semana de ni�era...
403
00:25:15,213 --> 00:25:19,445
...me dio una mejor idea
de lo que pasa cuando no estoy.
404
00:25:19,618 --> 00:25:21,279
�En serio? �C�mo qu�?
405
00:25:21,453 --> 00:25:25,355
Como una hija de 16 a�os que pasa la mitad
de la noche fuera tras su clase de baile.
406
00:25:25,524 --> 00:25:29,551
�A las 2 a.m. en una noche
de escuela, Pat?
407
00:25:29,728 --> 00:25:33,824
Seguro, es divertido y f�cil
ser amiga de tus hijos...
408
00:25:33,999 --> 00:25:36,661
...�pero qu� tal darles
un poco de estructura?
409
00:25:40,205 --> 00:25:43,072
Esta conversaci�n termina aqu�.
410
00:25:43,742 --> 00:25:47,405
Hablar� con Craig por la ma�ana
para que saque esto.
411
00:25:49,014 --> 00:25:53,883
Vuelve a hacerme esto frente a c�mara
y lo lamentar�s much�simo, Bill.
412
00:26:00,825 --> 00:26:02,554
�La dejaste irse as�?
413
00:26:02,727 --> 00:26:05,059
Craig, se fue por voluntad propia.
414
00:26:05,230 --> 00:26:07,528
No puedo interferir en los hechos
mientras ocurren.
415
00:26:07,699 --> 00:26:08,961
Podr�as haberla seguido.
416
00:26:09,134 --> 00:26:12,501
Finalmente hab�a un drama genuino
y no lo filmaste.
417
00:26:12,671 --> 00:26:14,400
Cr�eme, film� bastante.
418
00:26:14,573 --> 00:26:17,303
En realidad, creo que apenas
rascaste la superficie.
419
00:26:17,475 --> 00:26:18,942
Y no valoro esta actitud.
420
00:26:19,110 --> 00:26:22,102
No se trata de actitud.
Se trata de �tica documental.
421
00:26:22,280 --> 00:26:24,407
Alan, tu trabajo es filmar a los Loud...
422
00:26:24,583 --> 00:26:27,450
...sin juicios, sin involucrarte,
sin sentimientos personales.
423
00:26:27,619 --> 00:26:31,146
- Lo s�...
- Para eso te contrat� WNET...
424
00:26:31,323 --> 00:26:33,814
...y ah� es donde yace
tu responsabilidad �tica.
425
00:26:33,992 --> 00:26:35,789
As� que pong�monos a tono...
426
00:26:35,961 --> 00:26:38,794
...y filma lo que necesito
para hacer una pel�cula exitosa.
427
00:26:38,964 --> 00:26:41,831
- Que tengas buen d�a. Gracias.
- Bien, Craig...
428
00:26:42,000 --> 00:26:44,161
Cuando Craig Gilbert nos contrat�...
429
00:26:44,336 --> 00:26:46,600
...no ten�amos idea
en lo que nos met�amos.
430
00:26:46,771 --> 00:26:48,033
Est�bamos reci�n casados...
431
00:26:48,206 --> 00:26:51,175
...y ten�amos en mente algo
m�s ex�tico para la luna de miel...
432
00:26:51,343 --> 00:26:53,004
...que un cuarto lleno
de equipo de filmaci�n.
433
00:26:53,178 --> 00:26:54,839
�Qu� les hizo cambiar de parecer?
434
00:26:55,013 --> 00:26:57,538
Para m� fue el tema, creo.
435
00:26:57,716 --> 00:27:00,685
Para m� fue la posibilidad
de poder hacer algo puro.
436
00:27:00,852 --> 00:27:03,286
Cinema verit�, el cine de la verdad.
437
00:27:04,055 --> 00:27:05,545
Oye, pap�, lleg� tu taxi.
438
00:27:06,925 --> 00:27:09,951
Bien, cari�o. Muy bien, debo irme.
439
00:27:10,895 --> 00:27:14,456
�Hola? Hola, Lance.
440
00:27:14,633 --> 00:27:18,228
- Chicos, es Lance. Llama por cobrar.
- Acepta el cargo, cari�o.
441
00:27:18,403 --> 00:27:19,836
- �Hola?
- Hola.
442
00:27:20,005 --> 00:27:22,997
Hola, chicas. Tengo muy buenas noticias.
443
00:27:23,174 --> 00:27:26,405
- �Qu� pasa, cari�o? �Conseguiste empleo?
- Me voy a Par�s.
444
00:27:26,578 --> 00:27:29,172
- �Par�s?
- �Consigui� empleo en Par�s?
445
00:27:30,315 --> 00:27:31,873
Lance, �de muy buen humor otra vez?
446
00:27:32,050 --> 00:27:34,644
�Yo...? �Yo...? S�, de muy buen humor.
447
00:27:34,819 --> 00:27:36,446
Lance, Lance, habla pap�.
448
00:27:36,621 --> 00:27:38,555
- Hola, pap�.
- �Qu� har�s en Par�s?
449
00:27:38,723 --> 00:27:41,419
Har� teatro callejero.
Es lo que har�.
450
00:27:41,593 --> 00:27:44,323
Lo har� con un grupo genial
de personas.
451
00:27:44,529 --> 00:27:46,622
�Es una de esas cosas
de ayuda a las personas?
452
00:27:46,798 --> 00:27:49,767
Saben, no pregunt�, pero
les digo lo genial que eres.
453
00:27:49,934 --> 00:27:51,492
No que no diga que mam� no lo sea.
454
00:27:51,670 --> 00:27:55,071
De hecho, creo que mam� es un poco m�s
grande que t�, pero me entiendes.
455
00:27:55,240 --> 00:27:59,199
Espera un segundo.
�Chicos, tr�iganme una almendra tostada!
456
00:27:59,611 --> 00:28:01,408
- Muy bien, cari�o.
- �Atrapa!
457
00:28:03,214 --> 00:28:05,079
�somos ricos!
458
00:28:05,250 --> 00:28:06,911
- Lance.
- �Qu�?
459
00:28:07,085 --> 00:28:09,349
Me gustar�a saber
qui�n financia este viaje.
460
00:28:09,788 --> 00:28:14,088
Un hombre rico
muy, muy agradable...
461
00:28:14,259 --> 00:28:17,558
...cuyo nombre no recuerdo.
462
00:28:18,229 --> 00:28:20,697
- No ir� a Par�s.
- Quiz� sea... No s�.
463
00:28:20,865 --> 00:28:24,357
- Debo irme.
- Paul o John o Ringo o algo.
464
00:28:24,536 --> 00:28:25,730
No ir� a Par�s.
465
00:28:25,904 --> 00:28:28,134
Cari�o, tu padre dice
que no ir�s a Par�s.
466
00:28:28,306 --> 00:28:30,570
Me siento halagado.
467
00:28:30,742 --> 00:28:32,972
Jam�s nadie me dijo eso.
468
00:28:35,547 --> 00:28:37,913
Lance, cari�o, �c�mo est�s?
469
00:28:38,083 --> 00:28:40,779
�Te estuviste cuidando el resfr�o?
470
00:28:40,952 --> 00:28:42,817
Necesito que sean
un poco m�s pacientes.
471
00:28:42,987 --> 00:28:45,717
Usas 18 carretes de pel�cula por d�a...
472
00:28:45,890 --> 00:28:49,257
...superaste el presupuesto
y no hay suficiente drama.
473
00:28:49,427 --> 00:28:51,088
Creo que hemos sido
m�s que pacientes.
474
00:28:51,262 --> 00:28:54,459
Gran parte de este proceso
es establecer una relaci�n c�moda...
475
00:28:54,632 --> 00:28:56,463
...entre el sujeto y la c�mara.
476
00:28:56,634 --> 00:28:59,068
As� que quiz� debas ir
a santa Barbara...
477
00:28:59,237 --> 00:29:02,400
...y meter mano en la relaci�n.
478
00:29:03,708 --> 00:29:05,141
Bienvenido a casa.
479
00:29:06,611 --> 00:29:09,239
Dios m�o. �D�nde has estado?
�Regresas del infierno?
480
00:29:09,414 --> 00:29:11,177
As� es.
481
00:29:11,349 --> 00:29:13,249
Me estuve quemando en una obra
durante tres d�as.
482
00:29:13,418 --> 00:29:16,945
�Por qu� no me llamaste, kemosabe?
Iba a ser un viaje corto.
483
00:29:17,122 --> 00:29:20,990
Lo siento. No tuve tiempo libre.
Las cosas est�n mal, Patty.
484
00:29:21,159 --> 00:29:24,754
La cantera del condado de Kern
cerr� porque hubo una huelga...
485
00:29:24,929 --> 00:29:29,025
...y tengo 200 mil d�lares en equipos
esperando en un muelle en Galveston.
486
00:29:29,200 --> 00:29:31,828
No podemos esconderlo, mam�.
Deben empezar a martillar.
487
00:29:32,003 --> 00:29:33,527
Vaya que est�s quemado.
488
00:29:33,705 --> 00:29:36,333
�Esconder qu�? �Qu� pasa?
489
00:29:37,742 --> 00:29:39,767
Bienvenido a Woodstock Oeste, viejo.
490
00:29:39,944 --> 00:29:41,878
Un nuevo grupo de rock
tocar� aqu� el s�bado.
491
00:29:42,046 --> 00:29:45,106
- Nos ayudar� a obtener lugares este verano.
- Ya tienes lugar este verano, Grant.
492
00:29:45,283 --> 00:29:47,649
Transportar cemento en el condado
de Orange para David Witzell.
493
00:29:47,819 --> 00:29:50,219
- No lo creo.
- Te encantar� llevar cemento, Grant.
494
00:29:50,388 --> 00:29:52,618
A ti tambi�n te pondr� a trabajar.
Tu viaje de negocios de verano...
495
00:29:52,791 --> 00:29:55,555
...es a Australia con Big Todd
a ayudarlo a conseguir clientes.
496
00:29:55,727 --> 00:29:57,661
Espera, ��l se va a Australia,
y yo transporto cemento?
497
00:29:57,829 --> 00:30:01,128
- �Parezco un obrero del cemento?
- �Parezco Aristotle Onassis?
498
00:30:01,299 --> 00:30:03,290
- �Qui�n crees que paga todo esto?
- Nosotros.
499
00:30:03,468 --> 00:30:04,492
- �Ustedes?
- S�.
500
00:30:04,669 --> 00:30:07,263
- �En serio? �Con qu� dinero?
- Dinero que nos dio mam� por tareas.
501
00:30:07,438 --> 00:30:11,169
- �De d�nde creen que saca dinero mam�?
- �Cu�l es la diferencia?
502
00:30:12,677 --> 00:30:15,043
�Por qu� no lo discutimos despu�s?
503
00:30:25,423 --> 00:30:28,551
�Por qu� no usabas camisa?
504
00:30:30,061 --> 00:30:32,825
Hac�a 43 grados.
505
00:30:33,364 --> 00:30:35,958
No sab�a que el sol quemaba tanto.
506
00:30:39,204 --> 00:30:41,434
Se siente bien...
507
00:30:42,373 --> 00:30:43,840
...cuando me tocas as�.
508
00:30:51,649 --> 00:30:52,911
�Por qu� te detienes?
509
00:30:54,252 --> 00:30:57,153
Porque no quiero darte
una idea equivocada.
510
00:30:57,322 --> 00:30:59,222
�Qu� idea?
511
00:30:59,390 --> 00:31:01,085
Que toda est� bien entre nosotros.
512
00:31:02,927 --> 00:31:06,829
Me prometiste que si hac�amos
el programa estar�as m�s en casa.
513
00:31:10,401 --> 00:31:13,029
Sabes, estaba volando
hacia aqu� pensando...
514
00:31:13,238 --> 00:31:16,401
...que incluso si mi negocio
se derrumba...
515
00:31:16,574 --> 00:31:20,738
...siempre te tengo a ti,
siempre tengo a la familia.
516
00:31:21,479 --> 00:31:24,744
�Entonces por qu� siempre
te escapas de nosotros?
517
00:31:24,916 --> 00:31:28,875
Me gustar�a saber
qu� es lo que quieres.
518
00:31:29,487 --> 00:31:31,819
Bueno, para empezar...
519
00:31:31,990 --> 00:31:34,015
...ser�a agradable...
520
00:31:34,959 --> 00:31:39,760
...si de vez en cuando me miraras
como si valiera algo.
521
00:31:41,132 --> 00:31:44,431
Un hombre necesita eso
de vez en cuando.
522
00:31:49,941 --> 00:31:53,206
�Y qu� crees que necesita una mujer
exactamente, Bill?
523
00:31:54,012 --> 00:31:57,448
Creo que entiendo
qu� necesita una mujer.
524
00:31:57,615 --> 00:32:00,448
Creo que ambos lo acordamos.
525
00:32:06,524 --> 00:32:08,492
Basta.
526
00:32:11,095 --> 00:32:12,426
�Qu�?
527
00:32:12,597 --> 00:32:15,964
�Qu� te pasa?
528
00:32:16,801 --> 00:32:18,462
Cari�o.
529
00:32:23,241 --> 00:32:25,937
Siempre has sido t�.
530
00:32:26,678 --> 00:32:29,146
Eres la �nica para m�...
531
00:32:30,148 --> 00:32:32,810
...Ia �nica que ha importado.
532
00:32:56,474 --> 00:32:58,305
Mi espalda.
533
00:33:09,253 --> 00:33:12,051
EL MUNDO DE LAS
C�MARAS DE STAN
534
00:33:17,862 --> 00:33:19,022
Hola.
535
00:33:19,197 --> 00:33:21,563
S�, �est� Val?
Me gustar�a aceptar su oferta.
536
00:33:21,733 --> 00:33:23,166
Hola, Pat. Enseguida voy.
537
00:33:23,334 --> 00:33:25,427
Mis hijos dar�n un concierto
este fin de semana.
538
00:33:25,603 --> 00:33:27,230
Podr�a ser buen momento
para verme glamurosa.
539
00:33:27,405 --> 00:33:30,897
Oye, estaba pensando en ti.
Mira esto.
540
00:33:31,075 --> 00:33:34,533
Tengo este jumper color pastel
adorable con zapatos en juego...
541
00:33:34,712 --> 00:33:38,045
...y hay uno turquesa que
se ver�a genial en ti.
542
00:33:39,851 --> 00:33:42,217
�Qu�? �No te gusta?
543
00:33:42,387 --> 00:33:43,581
Qu� quemada est�s, Val.
544
00:33:44,822 --> 00:33:45,880
S�, �puedes creerlo?
545
00:33:46,057 --> 00:33:48,355
Un d�a de jardiner�a.
Deber�as verme la espalda.
546
00:33:48,526 --> 00:33:50,892
�Qu� te parece?
�Quieres prob�rtelo?
547
00:33:51,062 --> 00:33:54,589
A m� me parece m�s que
un d�a de jardiner�a.
548
00:33:54,766 --> 00:33:58,395
Dos y medio. Ment�.
549
00:33:59,771 --> 00:34:03,605
Dos y medio. Eso s� parece bien.
550
00:34:03,775 --> 00:34:06,369
Deber�as conseguir trabajo
con Coppertone.
551
00:34:07,578 --> 00:34:09,239
�Qu� te parece?
�Quieres prob�rtelo?
552
00:34:09,414 --> 00:34:10,438
Viene en cinco colores.
553
00:34:10,615 --> 00:34:12,082
Quiero uno de cada uno.
554
00:34:12,250 --> 00:34:13,308
Y olvida el regalo.
555
00:34:13,484 --> 00:34:14,974
Bill me dijo
que use la tarjeta de cr�dito...
556
00:34:15,153 --> 00:34:17,212
...y que compre lo que quiera,
sin importar el precio.
557
00:34:17,388 --> 00:34:18,412
Bueno, eso es...
558
00:34:18,589 --> 00:34:19,613
si no lo conociera...
559
00:34:19,791 --> 00:34:22,885
...pensar�a que se sent�a
un poco culpable, �no crees?
560
00:34:23,061 --> 00:34:26,053
O quiz� es que me ama tanto.
561
00:34:27,098 --> 00:34:30,329
Ahora que lo pienso,
necesitar� zapatos...
562
00:34:30,501 --> 00:34:33,561
...y s�, tal vez equipaje.
563
00:34:33,738 --> 00:34:37,640
S�, puede que pronto viaje
con los ni�os.
564
00:34:37,809 --> 00:34:39,868
A Bill le romper� el coraz�n
quedarse completamente solo...
565
00:34:40,044 --> 00:34:43,377
...pero le dije a las chicas que
podr�amos ir a Taos este verano.
566
00:34:43,548 --> 00:34:45,175
�C�mo te resultar�a eso?
567
00:34:47,618 --> 00:34:49,950
�Podr�a verte un minuto?
568
00:34:58,563 --> 00:35:00,827
�Cu�l es tu problema?
569
00:35:00,998 --> 00:35:02,898
Te ofreciste a mostrarme
tu espalda quemada.
570
00:35:03,067 --> 00:35:04,091
�Te importa?
571
00:35:04,268 --> 00:35:07,931
Creo que las c�maras que te siguen
te han vuelto loca.
572
00:35:08,873 --> 00:35:10,602
�Vienes al concierto?
573
00:35:11,642 --> 00:35:13,906
No s� si deba.
574
00:35:14,078 --> 00:35:17,172
A los chicos les doler�a
si no vinieras.
575
00:35:17,348 --> 00:35:19,441
Siempre te consideramos
parte de la familia, Val.
576
00:36:34,192 --> 00:36:36,717
�Pat Loud? �La Pat Loud?
577
00:36:36,894 --> 00:36:40,057
Soy Craig Gilbert de Nueva York.
Soy un gran admirador.
578
00:36:40,231 --> 00:36:44,292
Pens� que los admiradores eran fieles.
Ha pasado tiempo, �sabes?
579
00:36:44,468 --> 00:36:46,265
Lo s�. Lo s�. No pod�a irme.
580
00:36:46,437 --> 00:36:48,405
Pero te estuve viendo todos los d�as
en las tomas diarias...
581
00:36:48,573 --> 00:36:50,200
...y est�s incre�ble
en todos los cuadros.
582
00:36:50,374 --> 00:36:53,275
�Todos los hombres mienten, Craig,
o solo los de mi vida?
583
00:36:56,247 --> 00:36:57,646
- �Muy bien!
- �Muy bien!
584
00:36:57,815 --> 00:36:59,749
- �Muy bien!
- �S�!
585
00:36:59,917 --> 00:37:01,942
Para que un grupo llegue al estrellato...
586
00:37:02,119 --> 00:37:03,677
...se debe tratar de una persona.
587
00:37:03,854 --> 00:37:06,379
Ahora, los supremes lo tienen.
Los Emotions no.
588
00:37:06,557 --> 00:37:08,752
�Estos chicos tienen
posibilidades de lograrlo?
589
00:37:08,926 --> 00:37:11,224
- soy Tom, el hermano de Patty.
- Hola.
590
00:37:11,395 --> 00:37:13,226
Seguro, son geniales.
Deber�an seguir.
591
00:37:13,397 --> 00:37:16,798
Es f�cil de decir para
un tipo sin hijos.
592
00:37:16,968 --> 00:37:19,596
La vida se trata de
perseguir los sue�os, �no?
593
00:37:19,770 --> 00:37:23,103
Incluso tengo uno que cree
que pagar� su viaje a Par�s.
594
00:37:23,274 --> 00:37:26,641
- En realidad, est� en Par�s.
- �Qu�?
595
00:37:26,811 --> 00:37:28,676
Y envi� a un cinemat�grafo tras �l.
596
00:37:28,846 --> 00:37:30,575
Bueno, bien por el viejo Lance.
597
00:37:30,748 --> 00:37:33,808
Consigui� que alguien le pagara
el viaje en lugar de su pap�.
598
00:37:34,719 --> 00:37:36,152
Por m� est� bien.
599
00:37:36,320 --> 00:37:38,311
- Alan.
- Bueno, para m� no est� bien.
600
00:37:39,323 --> 00:37:42,690
Y me gustar�a ver la cinta de Par�s.
De hecho, quiero ver todo lo filmado...
601
00:37:42,860 --> 00:37:45,454
...y descubrir qu� otra cosa
no s� sobre mi familia...
602
00:37:45,630 --> 00:37:48,599
...y a qu� apuntas con todo esto.
603
00:37:48,766 --> 00:37:50,290
Muy bien.
604
00:37:50,468 --> 00:37:53,301
Piensen en una nave que aterriza
en la Tierra dentro de mil a�os...
605
00:37:53,471 --> 00:37:54,961
...y encuentra una c�psula del tiempo.
606
00:37:55,139 --> 00:37:57,107
Y adentro de esa c�psula
hay una pel�cula.
607
00:37:57,275 --> 00:37:59,140
Y en la pel�cula todos sonr�en...
608
00:37:59,310 --> 00:38:01,835
...y est�n seguros en la certeza
del amor del otro.
609
00:38:02,013 --> 00:38:06,347
Pero resulta que los alien�genas hallaron
un viejo episodio de The Partridge Family.
610
00:38:08,219 --> 00:38:11,279
�Eso es lo que queremos
dejar como cultura?
611
00:38:11,455 --> 00:38:15,221
�Algo que es la completa ant�tesis
de c�mo vivimos en realidad...
612
00:38:15,660 --> 00:38:18,493
...a tientas en la confusi�n?
613
00:38:18,663 --> 00:38:20,722
Es una gran mentira.
614
00:38:20,898 --> 00:38:23,298
�A tientas en la confusi�n?
615
00:38:23,467 --> 00:38:27,369
Los Loud no est�n confundidos,
y no andamos a tientas.
616
00:38:27,538 --> 00:38:31,065
Estoy bien. Mi familia est� bien.
617
00:38:31,242 --> 00:38:34,837
Y voy a ir al hotel a ver
algunas escenas ma�ana, Craig.
618
00:38:35,012 --> 00:38:37,480
Y si hay algo en ellas
que d� la falsa impresi�n...
619
00:38:37,648 --> 00:38:40,674
...de que estamos luchando para
buscar el sentido de nuestras vidas...
620
00:38:41,652 --> 00:38:42,812
...no saldr� al aire.
621
00:38:56,734 --> 00:38:57,860
�Qui�n hizo eso?
622
00:39:00,438 --> 00:39:02,963
Nuestros hijos son delincuentes.
623
00:39:03,140 --> 00:39:06,871
Debo volver a lavarme
el cabello esta noche.
624
00:39:09,613 --> 00:39:13,413
Hay 26000 metros de pel�cula, Pat,
todos los cuadros son buenos como ese.
625
00:39:14,051 --> 00:39:15,575
Podr�amos sentarnos aqu� por d�as...
626
00:39:15,753 --> 00:39:18,745
...y con gusto lo har�a
si es lo que quieres hacer...
627
00:39:18,923 --> 00:39:20,515
No, no ser� necesario.
628
00:39:20,691 --> 00:39:23,125
Enviar� un proyector
cuando llegue la cinta de Par�s.
629
00:39:27,531 --> 00:39:30,091
Quiero disculparme por anoche.
630
00:39:30,267 --> 00:39:32,599
Estuve pas�ndola mal.
631
00:39:32,770 --> 00:39:34,465
Bueno, se nota.
632
00:39:40,544 --> 00:39:42,739
�Bill y t� tienen problemas?
633
00:39:44,315 --> 00:39:48,877
La dolorosa verdad es que s�,
tuvimos un pasado dif�cil...
634
00:39:49,920 --> 00:39:53,754
...y ahora no estoy segura
sobre d�nde estamos.
635
00:39:55,359 --> 00:39:57,691
Bueno, no puedo hablar por Bill...
636
00:39:57,862 --> 00:40:02,265
...pero la Pat Loud que veo es una visi�n
de una mujer moderna, liberada.
637
00:40:03,701 --> 00:40:05,566
Son los pantalones.
638
00:40:08,272 --> 00:40:12,265
De hecho, veo un modelo.
639
00:40:12,443 --> 00:40:14,468
Las mujeres de todo
Estados Unidos te mirar�n...
640
00:40:14,645 --> 00:40:18,945
...como hoja de ruta
sobre c�mo ser y qui�n ser.
641
00:40:19,116 --> 00:40:23,348
Est�s en la posici�n de mostrarle
a las mujeres cuya fuerza se agota...
642
00:40:23,521 --> 00:40:25,819
...c�mo recuperar sus vidas.
643
00:40:28,926 --> 00:40:32,259
Como siempre, eres muy elocuente.
644
00:40:32,430 --> 00:40:34,625
Bueno, anoche me preguntaste
si era un mentiroso.
645
00:40:35,232 --> 00:40:36,756
�Lo eres?
646
00:40:38,803 --> 00:40:40,134
Pru�bame.
647
00:40:42,273 --> 00:40:45,333
Cuando nos conocimos
te dije lo que pensaba de ti.
648
00:40:46,177 --> 00:40:48,111
�Qu� pensabas de m�?
649
00:40:49,780 --> 00:40:51,941
Pens�...
650
00:40:53,517 --> 00:40:57,681
"si ese tipo puede arreglar
su fl�cido cuerpo...
651
00:40:58,489 --> 00:41:00,320
...conoc� a mi hombre perfecto".
652
00:41:06,330 --> 00:41:08,628
Siempre fantase� que
si pod�a encontrar al hombre adecuado...
653
00:41:08,799 --> 00:41:10,630
...Io dejar�a.
654
00:41:10,801 --> 00:41:15,636
Porque no puedo vivir sola.
No puedo hacerlo.
655
00:41:16,841 --> 00:41:20,572
Estoy atravesando esta etapa de mi vida
donde Lance se ha marchado.
656
00:41:20,744 --> 00:41:23,008
Pronto el resto de mis hijos se ir�n.
657
00:41:23,180 --> 00:41:27,583
�Y qu� me queda?
No me queda nada.
658
00:41:28,419 --> 00:41:30,910
Me aterra.
659
00:41:40,197 --> 00:41:43,724
- Oye.
- No hables, solo escucha.
660
00:41:43,901 --> 00:41:47,667
Promet� a las chicas un viaje a Taos.
Nos iremos en cuanto termine la escuela.
661
00:41:47,838 --> 00:41:51,604
Quiero que Delilah descanse de Brad.
Puede llevar a una amiga.
662
00:41:51,775 --> 00:41:54,039
Encontrar� un caballo
para que cabalgue Michele.
663
00:41:54,211 --> 00:41:59,148
Grant quiere intentar lo del cemento
en el condado de Orange.
664
00:41:59,316 --> 00:42:02,615
Y Kevin acompa�ar� a Todd Man
a Australia.
665
00:42:02,786 --> 00:42:04,777
Era hora de que alguien me escuchara.
666
00:42:04,955 --> 00:42:06,752
Nadie te escucha.
667
00:42:07,491 --> 00:42:09,686
Solo quiero que todos
tengan su plan...
668
00:42:09,860 --> 00:42:12,124
...para que nadie est�
en peligro de abandono.
669
00:42:12,930 --> 00:42:15,899
�Ahora ir a trabajar
es abandono para ti?
670
00:42:18,168 --> 00:42:23,629
Me ir� a buscar claridad
sobre qu� es real y qu� no.
671
00:42:23,807 --> 00:42:27,641
Creo que es buena idea alejarse, Pat.
672
00:42:29,046 --> 00:42:31,037
Estoy segura que lo crees.
673
00:42:34,151 --> 00:42:36,745
�Crees que andar� bien?
674
00:42:37,621 --> 00:42:39,953
Distanci�ndose
675
00:42:42,760 --> 00:42:45,285
- Adi�s, querida.
- Adi�s pap�. Te extra�ar�.
676
00:42:45,462 --> 00:42:47,327
Dej� el n�mero de la casa
donde nos hospedaremos.
677
00:42:47,498 --> 00:42:50,467
Espero que me llames por cobrar
en cuanto llegues a Australia.
678
00:42:50,634 --> 00:42:52,602
- �Est� bien?
- Lo har�.
679
00:42:54,038 --> 00:42:57,804
- Adi�s.
- �Cu�ndo vienes a T aos?
680
00:42:57,975 --> 00:43:00,535
Por el amor de dios, puedes responderme.
681
00:43:00,711 --> 00:43:02,838
- Volaremos el fin de semana.
- Genial.
682
00:43:03,013 --> 00:43:04,776
�A qui�n llevar�
al desfile del D�a de Fiesta?
683
00:43:04,949 --> 00:43:06,940
Bueno, quiz� regrese para entonces.
684
00:43:07,117 --> 00:43:08,550
- Claro que no.
- Vamos.
685
00:43:08,719 --> 00:43:11,153
Dijiste que si en realidad
extra�aba a Brad, pod�a regresar.
686
00:43:11,322 --> 00:43:13,290
Les prepar� el almuerzo
junto a la piscina.
687
00:43:13,457 --> 00:43:16,085
- Adi�s, Grant.
- Adi�s.
688
00:43:16,260 --> 00:43:17,784
- Adi�s, Kevin.
- Delilah.
689
00:43:17,962 --> 00:43:19,987
- Adi�s, Delilah.
- Adi�s, Brad.
690
00:43:20,164 --> 00:43:22,962
Adi�s, Brad. Te amo, Brad.
691
00:43:23,133 --> 00:43:25,033
- Adi�s, papi.
- Adi�s.
692
00:43:25,202 --> 00:43:26,726
Adi�s.
693
00:43:30,040 --> 00:43:32,270
- No, Ray Davies. Te lo digo.
- �Ray Davies?
694
00:43:32,443 --> 00:43:35,037
- �Ray Davies?
- �Ray Davies?
695
00:43:35,212 --> 00:43:36,679
No, no me gusta tanto.
696
00:43:37,548 --> 00:43:39,743
- Es un �lbum genial.
- "Changes" es bueno.
697
00:43:39,917 --> 00:43:41,782
- "�Life on Mars"?
- "�Life on Mars"? Es bueno.
698
00:43:41,952 --> 00:43:43,579
�Conociste a un tipo
que estuvo en la gira?
699
00:43:43,754 --> 00:43:45,551
�Alan? �Susan?
700
00:43:45,723 --> 00:43:48,248
Me voy a la oficina
en una hora...
701
00:43:48,425 --> 00:43:49,892
...y si quieren venir...
702
00:43:50,060 --> 00:43:53,894
...tengo cosas interesantes
que hacer hoy.
703
00:43:54,698 --> 00:43:56,791
Me filmar�n comprando
un traje nuevo, pap�.
704
00:43:56,967 --> 00:43:58,229
S�, y luego el ensayo de la banda.
705
00:43:59,436 --> 00:44:01,495
Bueno, es buen trato.
706
00:44:01,672 --> 00:44:03,333
Quiz� ma�ana, Bill.
707
00:44:13,083 --> 00:44:14,846
- �Hola?
- Craig, habla Bill.
708
00:44:15,019 --> 00:44:19,012
�Bill? Hola. �Salieron bien?
709
00:44:19,189 --> 00:44:20,747
S�, hace unas horas.
710
00:44:20,924 --> 00:44:25,657
- Escucha, �cu�nto tiempo estar�s?
- Estoy medio apurado. �Por qu�?
711
00:44:25,829 --> 00:44:27,854
Me preguntaba si pod�as
hacerme un favor hoy.
712
00:44:28,499 --> 00:44:30,763
Si puedo, claro.
713
00:44:30,934 --> 00:44:33,801
Bueno, Craig, tengo una amiga...
714
00:44:33,971 --> 00:44:36,030
...que quiere meterse en
el mundo del espect�culo.
715
00:44:36,206 --> 00:44:37,935
No tienes que hacer nada.
716
00:44:38,108 --> 00:44:40,042
Solo darle unos consejos.
717
00:44:40,210 --> 00:44:42,576
Por otra parte,
si puedes hacer algo, ser�a genial.
718
00:44:42,746 --> 00:44:44,179
Creo que est� muy buena.
719
00:44:44,615 --> 00:44:47,015
Sabes que no soy esa clase
de productor, �verdad?
720
00:44:47,184 --> 00:44:49,516
Pero ella no tiene que saberlo.
721
00:44:49,687 --> 00:44:52,554
Y Patty tampoco tiene que saberlo.
722
00:44:52,723 --> 00:44:56,682
No he sido un �ngel, Craig,
pero seguro que ya lo sabes...
723
00:44:57,361 --> 00:45:01,092
...considerando todo el tiempo
que han pasado juntos.
724
00:45:03,734 --> 00:45:06,828
Igualmente, aprend� por las malas
a ser muy cuidadoso.
725
00:45:07,004 --> 00:45:09,939
A guardar suvenires
que podr�an hacerla enojar.
726
00:45:10,507 --> 00:45:12,270
�Qu� quieres decir con "suvenires"?
727
00:45:12,443 --> 00:45:17,437
Bueno, ya sabes, cajas de f�sforos,
agitadores, fotos...
728
00:45:17,614 --> 00:45:18,774
Cosas para mirar...
729
00:45:18,949 --> 00:45:21,076
...y ver que Bill Loud
no era un tipo simple...
730
00:45:21,251 --> 00:45:25,551
...que era m�s que una mula de carga
trabajando para la felicidad de los dem�s.
731
00:45:26,223 --> 00:45:29,556
Supongo que todo esposo
merece un escondite.
732
00:45:29,727 --> 00:45:31,991
En Europa lo tienen bien programado.
733
00:45:32,162 --> 00:45:34,426
Un hombre es un hombre
y la familia es sagrada.
734
00:45:34,598 --> 00:45:38,694
Pero un hombre en tu situaci�n,
tu matrimonio estando como est�...
735
00:45:38,869 --> 00:45:41,770
...probablemente lo entiendes
m�s que nadie.
736
00:45:44,041 --> 00:45:46,271
S� que me perfilo como
el malo del programa.
737
00:45:47,711 --> 00:45:50,271
Quiz� tenga m�s de lo que piensas.
738
00:45:59,256 --> 00:46:01,349
Sally es como una hermana para m�.
739
00:46:03,293 --> 00:46:05,921
- S�.
- Una hermana mala.
740
00:46:07,765 --> 00:46:11,929
�No fotograf�a genial, Craig?
741
00:46:12,136 --> 00:46:15,333
- �No lo crees?
- Billy, �esa?
742
00:46:15,506 --> 00:46:17,098
- Muy linda.
- Gracias.
743
00:46:17,274 --> 00:46:21,210
�sabes cu�l es su problema?
Se parece mucho a Brigitte Bardot.
744
00:46:21,945 --> 00:46:24,209
S�. S�, lo veo.
745
00:46:24,381 --> 00:46:26,849
Haz lo tuyo, sabes, lo de...
746
00:46:27,017 --> 00:46:28,609
- Ay, Billy.
- Vamos. Hazlo.
747
00:46:28,786 --> 00:46:30,378
Est� bien.
748
00:46:33,690 --> 00:46:38,787
Y yo, de todas las damas
m�s abatidas y desgraciadas...
749
00:46:38,962 --> 00:46:42,159
...que absorbieron la miel
de sus votos musicales...
750
00:46:42,332 --> 00:46:45,563
...veo ahora esa raz�n
noble y m�s soberana...
751
00:46:45,736 --> 00:46:51,641
...como campanas tiradas,
desafinadas y duras, que...
752
00:46:52,209 --> 00:46:54,200
S�.
753
00:46:54,378 --> 00:46:56,369
No s� qu� significa,
pero creo que es genial.
754
00:46:56,547 --> 00:46:58,811
Es Ofelia.
755
00:46:58,982 --> 00:47:00,074
- Muy bueno.
- Gracias.
756
00:47:00,250 --> 00:47:01,945
Shakespeare.
757
00:47:02,119 --> 00:47:04,679
�Qu� te parece, Craig?
758
00:47:04,855 --> 00:47:08,086
Creo que podr�a conocer a alguien
a quien le interesar�an estas.
759
00:47:46,563 --> 00:47:48,588
Obviamente no sabe
que hay una c�mara.
760
00:47:48,765 --> 00:47:50,232
Mi hermano es tan t�mido.
761
00:47:57,140 --> 00:48:00,234
- S�.
- Un aplauso para Lance Loud.
762
00:48:00,410 --> 00:48:01,934
- �Vamos Lance!
- Me gust�.
763
00:48:04,448 --> 00:48:05,779
Mam�.
764
00:48:06,283 --> 00:48:09,912
- Dime que no est�s por quejarte.
- Dijiste que pod�amos hablarlo.
765
00:48:10,087 --> 00:48:13,750
- Van solo 10 d�as, Delilah.
- Diez d�as en Taos es una eternidad.
766
00:48:13,924 --> 00:48:16,984
Se�ora Loud, mi mam� dijo que puedo
tomar el autob�s si Delilah viene.
767
00:48:17,628 --> 00:48:19,459
- �Hola?
- �Qui�n es, cari�o?
768
00:48:19,630 --> 00:48:21,894
Hola. Se�or Gilbert.
769
00:48:22,065 --> 00:48:24,693
Pap� dijo que pod�amos volver
cuando quisi�ramos, que llam�ramos.
770
00:48:24,868 --> 00:48:26,733
Dijo que tendr�a la cena
en la mesa. Mam�.
771
00:48:26,904 --> 00:48:30,101
- Bueno, tomen el autob�s ma�ana.
- �S�!
772
00:48:30,274 --> 00:48:32,799
Al final, un adulto con quien hablar.
773
00:48:32,976 --> 00:48:35,342
- �C�mo est� tu viaje?
- Bien.
774
00:48:35,512 --> 00:48:38,140
Espera que pudieras venir
aqu� ma�ana.
775
00:48:38,315 --> 00:48:42,081
- �Por qu�?
- Creo que me siento un poco sensual.
776
00:48:42,252 --> 00:48:46,916
Escucha, es muy dif�cil discutir esto.
777
00:48:47,090 --> 00:48:50,856
Estuve debatiendo entre llamar o no.
778
00:48:51,028 --> 00:48:54,088
Pero como amigo,
sent� que deb�a hacerlo.
779
00:48:54,264 --> 00:48:56,732
�Qu� pasa? �Qu� ocurre?
780
00:48:56,900 --> 00:48:59,300
Vi a Bill antes de partir...
781
00:48:59,469 --> 00:49:04,031
...y me llev� hasta Malib� a ver a alguien.
782
00:49:04,207 --> 00:49:06,539
�A qui�n? �A Andy Platt?
783
00:49:06,710 --> 00:49:11,238
No, no, a Andy Platt no.
Se llamaba sally.
784
00:49:11,415 --> 00:49:14,282
Me dio una foto profesional...
785
00:49:14,818 --> 00:49:17,150
...y una cinta de ella cantando
"The sound of Music".
786
00:49:21,158 --> 00:49:23,786
Mira, puedo volar
a santa Barbara ma�ana...
787
00:49:23,961 --> 00:49:27,158
...y podemos encontrarnos all�
y hablar de las cosas.
788
00:49:27,331 --> 00:49:29,492
Entiendo lo que sientes.
789
00:49:30,000 --> 00:49:34,960
A�n me duele mi propia situaci�n.
790
00:49:36,640 --> 00:49:39,165
- Patty.
- Ma�ana filmaremos.
791
00:49:39,343 --> 00:49:41,573
Bueno, soy el productor.
Puedo cambiar el cronograma.
792
00:49:41,745 --> 00:49:42,837
No.
793
00:49:43,013 --> 00:49:44,878
Si sally la cantante me ve en televisi�n...
794
00:49:45,048 --> 00:49:48,984
...quiero que me vea
en este hermoso lugar.
795
00:49:51,722 --> 00:49:53,212
El largo camino a casa
796
00:49:59,329 --> 00:50:00,921
Sinceramente,
si escucho otro acorde�n...
797
00:50:01,098 --> 00:50:03,328
...vomitar� sobre esta mesa,
de verdad.
798
00:50:03,500 --> 00:50:06,264
En serio. �Puedes pedirle
m�s dinero a tu padre?
799
00:50:06,436 --> 00:50:08,028
Estoy aburrido aqu�.
800
00:50:08,205 --> 00:50:10,036
Aburrido en Par�s.
�Qui�n pensar�a que fuera posible?
801
00:50:10,207 --> 00:50:13,176
En realidad extra�o Santa Barbara.
802
00:50:14,845 --> 00:50:18,178
En Santa Barbara, los bomberos
siguen luchando contra un incendio...
803
00:50:18,348 --> 00:50:20,339
...que comenz� en
la cima de Mountain Drive.
804
00:50:20,517 --> 00:50:22,542
Se ha perdido un hogar
y muchos otros est�n bajo amenaza.
805
00:50:22,719 --> 00:50:25,347
La polic�a y los bomberos
evac�an a los residentes...
806
00:50:29,292 --> 00:50:32,125
Mam�, hay incendios aqu�.
807
00:50:32,295 --> 00:50:34,160
Estoy sola. No s� qu� hacer.
808
00:50:34,331 --> 00:50:36,390
- Pon a tu padre al tel�fono.
- Tampoco est�.
809
00:50:36,566 --> 00:50:38,033
- No apareci�.
- �Qu�?
810
00:50:38,201 --> 00:50:41,102
Llam� para decir que estaba fuera
por negocios, pero no dijo d�nde.
811
00:50:41,271 --> 00:50:43,831
Hijo de perra.
Escucha, sal de all� ya.
812
00:50:44,007 --> 00:50:46,032
- Lleg� la polic�a.
- Estoy a diez horas.
813
00:50:46,209 --> 00:50:48,234
Mam�. Creo que la polic�a
vino a buscarnos.
814
00:50:48,412 --> 00:50:50,573
V�yanse. Por amor de Dios, v�yanse.
815
00:51:07,164 --> 00:51:08,563
�Mam�!
816
00:51:11,134 --> 00:51:13,068
Grant.
817
00:51:13,236 --> 00:51:14,703
- Queridos.
- Mam�.
818
00:51:14,871 --> 00:51:18,136
- Delilah.
- Mam�, toda la colina ard�a.
819
00:51:18,308 --> 00:51:19,332
Estaba tan preocupada.
820
00:51:19,509 --> 00:51:22,205
- Estamos bien.
- Est� bien, mam�. Estoy bien. Todo bien.
821
00:51:22,379 --> 00:51:25,678
- Dios m�o.
- Mam�, Lance regresar�.
822
00:51:25,849 --> 00:51:30,047
�Qu�? Mis hijos vuelven a casa.
823
00:51:38,495 --> 00:51:40,656
Un verdadero objeto volador
no identificado.
824
00:51:41,331 --> 00:51:43,196
Dios m�o.
825
00:51:43,366 --> 00:51:46,563
�Qui�n es?
�Qu� haces aqu�?
826
00:51:48,972 --> 00:51:51,270
Hola. Te ves hermosa.
827
00:51:51,441 --> 00:51:53,102
- Encontr� esto en Francia.
- Dios m�o.
828
00:51:53,276 --> 00:51:55,073
Pens� que te gustar�a.
Puedes arrojarlo sobre...
829
00:51:55,245 --> 00:51:57,076
Puedes usarlo en un concierto...
830
00:51:57,247 --> 00:52:00,410
...para avivar Santa Barbara y todo eso.
831
00:52:00,584 --> 00:52:02,677
Oigan, lleg� pap�.
832
00:52:05,021 --> 00:52:06,511
Bueno, es el Llanero Solitario.
833
00:52:06,690 --> 00:52:08,749
- Hola, pap�.
- Mi viajero del mundo.
834
00:52:08,925 --> 00:52:10,415
Hola.
835
00:52:10,927 --> 00:52:12,258
�C�mo est�s? Te ves bien.
836
00:52:12,429 --> 00:52:14,329
Espera, mira. Te traje un regalo.
837
00:52:14,498 --> 00:52:17,467
- Gracias, Lance.
- No te olvid�.
838
00:52:17,634 --> 00:52:19,465
Es una corbata elegante, Lance.
839
00:52:19,636 --> 00:52:21,900
- �Te gusta?
- Claro. S�.
840
00:52:22,072 --> 00:52:23,664
- Tiene muchos colores.
- Gracias.
841
00:52:23,840 --> 00:52:25,705
Es para ti.
842
00:52:26,176 --> 00:52:27,302
�Qu� es esto, kemosabe?
843
00:52:27,477 --> 00:52:30,469
Trescientos mil d�lares
en excavadoras.
844
00:52:30,647 --> 00:52:34,048
Vale m�s que el fin de semana
en el agujero de Fresno...
845
00:52:34,217 --> 00:52:35,241
...�no te parece?
846
00:52:35,418 --> 00:52:37,978
Seguro que fue un agujero, Bill.
847
00:52:38,889 --> 00:52:43,053
�No es D�a de Fiesta?
�Qui�n quiere ir al desfile? �Patty?
848
00:52:43,226 --> 00:52:45,922
Ir� a comprar para Helen Harrison.
849
00:52:46,096 --> 00:52:47,586
Sabes, su casa se quem�.
850
00:52:47,764 --> 00:52:51,427
- S�, o� sobre el incendio.
- S�, casi muero.
851
00:52:51,601 --> 00:52:55,901
�Casi mueres? Vaya.
Qu� feo, Gran D.
852
00:52:56,072 --> 00:52:58,472
Cuando llegu� el mi�rcoles,
el patio estaba cubierto en cenizas.
853
00:52:58,642 --> 00:53:01,076
�Por eso la piscina est� verde?
854
00:53:01,244 --> 00:53:02,506
No, esas son algas.
855
00:53:02,679 --> 00:53:05,273
El cuidador dej� una nota.
No pudo entrar.
856
00:53:05,448 --> 00:53:11,318
Aparentemente cerraste el patio
cuando te fuiste a Fresno.
857
00:53:11,488 --> 00:53:13,956
Por como se ve,
fue hace bastante tiempo.
858
00:53:14,124 --> 00:53:16,354
Bueno, regres� para la Fiesta.
859
00:53:16,526 --> 00:53:17,788
Cocinar� hamburguesas...
860
00:53:17,961 --> 00:53:19,861
...para el bufet comunitario
en El Paseo esta noche.
861
00:53:20,030 --> 00:53:21,054
�Por qu� no?
862
00:53:21,231 --> 00:53:23,529
�Por qu� no cocinas
hamburguesas para el bufet?
863
00:53:23,700 --> 00:53:26,726
Estoy segura de que al equipo
le gustar�a filmar eso.
864
00:53:26,903 --> 00:53:29,030
�Sabes cu�l es la triste verdad?
865
00:53:29,206 --> 00:53:32,539
Los chicos adoran a su papi.
Incluso Lance, cr�ase o no.
866
00:53:32,709 --> 00:53:36,145
Pero a lo largo del camino,
�l perdi� el lazo a lo real...
867
00:53:36,313 --> 00:53:39,908
...conmigo, con ellos, con esta casa.
868
00:53:40,083 --> 00:53:43,075
Y finalmente me cans�
de traerlo a la realidad.
869
00:53:46,456 --> 00:53:48,185
�Tienes hambre?
870
00:53:50,794 --> 00:53:54,127
Vaya, el men� no ha cambiado.
871
00:53:54,297 --> 00:53:57,061
Ya has estado aqu�.
872
00:53:57,901 --> 00:53:59,960
En realidad...
873
00:54:00,136 --> 00:54:02,536
Una vez conquist�
a un hombre en esa barra.
874
00:54:06,309 --> 00:54:07,799
�En serio?
875
00:54:09,412 --> 00:54:12,347
Estoy sorprendido.
876
00:54:12,515 --> 00:54:16,417
- �De qu�, de que hiciera eso?
- No, de que me lo cuentes.
877
00:54:17,220 --> 00:54:19,848
Cuando atrap� a Bill
enga��ndome...
878
00:54:20,023 --> 00:54:23,390
...�l insist�a e insist�a
con el matrimonio abierto.
879
00:54:24,194 --> 00:54:26,628
Supongo que yo estaba en uno...
880
00:54:26,796 --> 00:54:28,730
...pero no lo sab�a.
881
00:54:28,898 --> 00:54:32,493
En todo caso, �l me alent� a participar.
882
00:54:32,969 --> 00:54:36,370
Lo intent�. No era para m�.
883
00:54:37,340 --> 00:54:40,832
Y luego le di un ultim�tum.
884
00:54:41,011 --> 00:54:45,471
Creo que los hombres manejan
el envejecer distinto que las mujeres.
885
00:54:45,649 --> 00:54:48,880
Alan, Alan, Alan. �Listo? Aqu� vamos.
886
00:54:50,287 --> 00:54:52,517
- Vaya.
- No, no, espera.
887
00:54:52,689 --> 00:54:54,748
Corten. Rodando otra vez. Aqu� vamos.
888
00:54:54,924 --> 00:54:58,291
�Listo? �Listo, Alan? �Listo, Alan?
889
00:55:00,830 --> 00:55:03,993
�Ves esto, Lance?
�D�nde est� Patty? Le encanta esto.
890
00:55:08,104 --> 00:55:09,503
Ah� est�.
891
00:55:11,908 --> 00:55:16,106
Ciertamente no gana puntos
por elegancia, �verdad?
892
00:55:17,080 --> 00:55:20,049
Pensar�as que estar�a feliz
de que no sea reina de la belleza.
893
00:55:23,753 --> 00:55:26,483
De alguna manera empeora todo.
894
00:55:29,426 --> 00:55:32,987
�Hice mal?
�En mostr�rtelo?
895
00:55:34,030 --> 00:55:35,895
No, yo...
896
00:55:36,066 --> 00:55:38,296
Hice una vida mirando
en la otra direcci�n.
897
00:55:38,468 --> 00:55:40,868
Creo que es hora
de que las mire a los ojos.
898
00:55:41,037 --> 00:55:44,564
Hay m�s para contar, si quieres o�rlo.
899
00:55:45,108 --> 00:55:48,043
Me gustar�a o�r esa cinta donde canta.
900
00:55:48,211 --> 00:55:49,769
No, no te gustar�a.
901
00:55:50,914 --> 00:55:53,348
Me vendr�a bien re�rme.
902
00:55:54,784 --> 00:55:56,581
Bueno, bien.
903
00:55:57,153 --> 00:56:00,088
Est� en mi cuarto. Ir� a buscarla.
904
00:56:00,256 --> 00:56:02,281
Espera, ir� contigo.
905
00:56:03,226 --> 00:56:07,458
- �En serio?
- �Por qu� no?
906
00:56:07,630 --> 00:56:10,258
Estoy acostumbrada
a las miradas en este sitio.
907
00:56:12,669 --> 00:56:13,727
Muy bien.
908
00:56:15,305 --> 00:56:17,296
�Qu� crees...?
�Le�ste ese �ltimo?
909
00:56:17,474 --> 00:56:19,101
No le�ste el �ltimo, �verdad?
910
00:56:19,275 --> 00:56:21,140
Kay, insisto que te sientes aqu�.
911
00:56:23,246 --> 00:56:25,476
Viva la Fiesta, Patricia.
912
00:56:26,149 --> 00:56:28,640
D�A 701 /2
CARRETE 1269
913
00:56:42,665 --> 00:56:44,394
No s� qu� m�s decir, Kay...
914
00:56:44,567 --> 00:56:47,627
...pero envidi� a tu marido
desde que nos conocimos.
915
00:56:47,804 --> 00:56:48,896
Y tu esposa me dio l�stima.
916
00:56:49,806 --> 00:56:53,799
- siempre est� enojada conmigo, Kay.
- No s� por qu�.
917
00:56:53,977 --> 00:56:55,706
Estoy en una edad peligrosa.
918
00:56:56,980 --> 00:56:58,777
Los catorce a�os siempre son dif�ciles.
919
00:56:58,948 --> 00:57:01,007
- �Est�s filmando?
- Incre�ble.
920
00:57:01,184 --> 00:57:03,152
Dile a Jerry que espero se sienta mejor.
921
00:57:03,319 --> 00:57:05,514
Paneo a la derecha y prep�rate
para ensuciar los pantalones.
922
00:57:05,688 --> 00:57:07,417
�Qu� demonios cree que hace?
923
00:57:07,590 --> 00:57:09,751
- �Algo para comer? �Crudo?
- Algunos bifes. Gracias.
924
00:57:09,926 --> 00:57:13,191
- siga trayendo. Gracias, se�or.
- Mary.
925
00:57:16,099 --> 00:57:19,830
Oye, cari�o, te guardaba este lugar.
926
00:57:22,138 --> 00:57:23,503
Toma, usa esto.
927
00:57:23,673 --> 00:57:26,506
Ah� est�s. �Para qu� es?
928
00:57:26,676 --> 00:57:29,440
- su n�mero de tel�fono.
- Otra vez.
929
00:57:30,480 --> 00:57:32,778
Mira qui�n est� ah�. Cecil B. DeMille.
930
00:57:32,949 --> 00:57:37,545
- Bienvenido a la Fiesta, se�or DeMille.
- Viva la Fiesta, Bill.
931
00:57:37,720 --> 00:57:40,382
- Viva la Fiesta.
- Craig, no puedes estar en la toma.
932
00:57:40,557 --> 00:57:41,615
S�came de cuadro.
933
00:57:41,825 --> 00:57:44,191
Patty y yo charlamos,
quiere que yo est�.
934
00:57:44,360 --> 00:57:46,624
- �Para qu�?
- Apoyo moral.
935
00:57:46,830 --> 00:57:48,695
Ponte eso en el hombro y filma.
936
00:57:48,865 --> 00:57:50,765
�D�nde han estado?
937
00:57:50,934 --> 00:57:53,960
- Fuimos a tomar algo.
- �A tomar algo?
938
00:57:54,137 --> 00:57:57,038
De hecho, ahora estoy muy feliz.
939
00:57:57,207 --> 00:58:01,371
Un barril de risas, �no, Patty?
940
00:58:01,978 --> 00:58:05,937
- Porque la vida contigo es comedia triste.
- �Qu�?
941
00:58:07,717 --> 00:58:08,741
Solo lamento...
942
00:58:08,918 --> 00:58:15,756
...que todos hayan tenido que vivir
este circo rid�culo y de payasos.
943
00:58:15,925 --> 00:58:19,088
En realidad recuerdo
cuando eras divertida, Patricia.
944
00:58:19,262 --> 00:58:23,198
La primera en la pista de baile
y la �ltima en irse de la fiesta.
945
00:58:23,366 --> 00:58:25,926
Creo que puedes estar confundi�ndome
con otra persona, Bill.
946
00:58:26,102 --> 00:58:27,899
Esa eras t� hasta
que te convertiste en esto.
947
00:58:28,071 --> 00:58:30,596
�En qu� me convert�, Bill?
948
00:58:30,773 --> 00:58:35,210
En alguien que vive para sofocarme,
para menospreciarme.
949
00:58:36,412 --> 00:58:40,109
No parezco ser muy buena
para hacer eso.
950
00:58:40,283 --> 00:58:45,277
Hoy lo haces bien, eso es seguro.
951
00:58:45,922 --> 00:58:48,948
De hecho, creo que me sentar�
en otro lugar.
952
00:58:49,125 --> 00:58:51,059
�Por qu� no lo haces?
953
00:58:51,227 --> 00:58:52,660
Creo que ella est� por all�.
954
00:58:52,829 --> 00:58:56,424
Te ahorra tener que espiar
mi armario y abrirme los cajones.
955
00:58:56,599 --> 00:58:59,159
Enviarme a la silla el�ctrica
por tratar de divertirme...
956
00:58:59,335 --> 00:59:02,270
...como hoy, porque estoy casado
con una aguafiestas.
957
00:59:02,438 --> 00:59:06,169
- �Qu� te parece, Patty?
- Creo que eres un maldito mentiroso.
958
00:59:06,342 --> 00:59:09,243
Creo que eres un tonto pat�tico.
959
00:59:09,412 --> 00:59:13,576
Triste, rid�culo,
idiota, incomprensible.
960
00:59:13,750 --> 00:59:16,617
- �Qu� m�s?
- Esquizofr�nico, sadomasoquista...
961
00:59:16,786 --> 00:59:20,119
Dame esa pluma.
Quiero anotar esto, Patty.
962
00:59:20,290 --> 00:59:22,383
Son cosas importantes.
963
00:59:22,559 --> 00:59:24,789
Bueno, �no olvides anotar
un maldito est�pido!
964
00:59:24,961 --> 00:59:26,895
Eso es. Terminamos. Nos vamos.
965
00:59:27,063 --> 00:59:30,430
Muy bien. �Qu� fue eso?
�Esquizofr�nico?
966
00:59:30,600 --> 00:59:32,090
�sabes c�mo se escribe eso, Pat?
967
00:59:32,902 --> 00:59:35,302
�Qu� haces, Alan?
968
00:59:35,471 --> 00:59:36,995
Problemas t�cnicos, Craig.
969
00:59:37,173 --> 00:59:39,641
- Bien, trae la segunda c�mara.
- Se nos acab� la pel�cula.
970
00:59:40,777 --> 00:59:43,177
Mentira.
971
00:59:43,613 --> 00:59:44,841
Vuelve aqu�.
972
00:59:45,014 --> 00:59:48,347
Es lo que esper�bamos.
Lo mejor pasa ahora.
973
00:59:48,518 --> 00:59:51,214
Susan y yo establecimos confianza
con esta familia, Craig.
974
00:59:51,387 --> 00:59:52,411
�Lo entiendes?
975
00:59:52,589 --> 00:59:54,318
En realidad nos importa
lo que les sucede.
976
00:59:54,490 --> 00:59:56,355
No queremos verlos destruidos
por tu pel�cula.
977
00:59:56,526 --> 00:59:57,720
Se destruyen a s� mismos.
978
00:59:57,894 --> 01:00:00,192
Se est�n destruyendo
desde antes que lleg�ramos.
979
01:00:00,363 --> 01:00:03,298
- Obviamente no son t�midos al respecto.
- Olvidaron que est�bamos all�.
980
01:00:03,466 --> 01:00:05,434
Ese es el punto.
Por eso estamos aqu�.
981
01:00:05,602 --> 01:00:07,866
Finalmente tenemos �xito
y lo est�n arruinando.
982
01:00:08,037 --> 01:00:10,733
�Qu� te parece?
�Que no me importan?
983
01:00:10,907 --> 01:00:13,000
S�. Me importan.
984
01:00:13,176 --> 01:00:16,976
Pero aqu� hay algo m�s grande
que no entiendes.
985
01:00:17,146 --> 01:00:18,340
Solo para ti, Craig.
986
01:00:20,350 --> 01:00:21,840
�sabes lo que pienso, Alan?
987
01:00:22,018 --> 01:00:24,418
Creo que viste algo ah� que te aterr�.
988
01:00:24,587 --> 01:00:26,885
Y si fuera t�, susan,
estar�a muy preocupada.
989
01:00:27,056 --> 01:00:28,580
Suficiente.
990
01:00:28,758 --> 01:00:30,225
- �Chicos! �Chicos!
- �Hijo de perra!
991
01:00:30,393 --> 01:00:32,384
- �Est�s bien?
- Felicitaciones, Tommy.
992
01:00:32,562 --> 01:00:35,326
Conseguiste el empleo de tu jefe.
Toma la c�mara y regresa adentro.
993
01:00:36,633 --> 01:00:39,659
�Qu� haces? Es mi equipo.
994
01:00:39,836 --> 01:00:42,236
- Bien, llama a la polic�a. Ll�mala.
- �En serio, Craig?
995
01:00:42,405 --> 01:00:44,999
�Quieres que hagamos correr la voz
sobre tu t�cnica documental...
996
01:00:45,174 --> 01:00:47,404
...y sobre c�mo sobrepasas
todos los l�mites aceptables?
997
01:01:22,545 --> 01:01:24,012
�Necesita ayuda, se�ora Loud?
998
01:01:24,781 --> 01:01:28,683
S�, mi esposo me envi�
a buscar algo que olvid�.
999
01:02:37,153 --> 01:02:41,317
- Hola.
- Lo har�. Lo dejar�.
1000
01:02:41,491 --> 01:02:44,324
Y quiero hacerlo en c�mara.
1001
01:02:44,494 --> 01:02:48,055
Despu�s de todo es lo que
t� quieres, �verdad, Craig?
1002
01:02:48,231 --> 01:02:51,098
Patty, jam�s te pedir�a que hicieras eso.
1003
01:02:51,267 --> 01:02:55,169
Pero no decirles a los chicos.
Eso debo hacerlo sola.
1004
01:02:56,906 --> 01:03:02,037
Y a mi hermano, sola tambi�n.
Sin c�maras.
1005
01:03:03,112 --> 01:03:07,276
Pero a Bill, puedes filmar eso.
1006
01:03:07,450 --> 01:03:10,783
Yo dici�ndole que se vaya
al demonio, que no regrese.
1007
01:03:13,122 --> 01:03:16,216
Quiero que las mujeres
de Estados Unidos vean eso.
1008
01:03:16,392 --> 01:03:18,656
Es lo que quiero
que vean sus amantes.
1009
01:03:18,828 --> 01:03:21,763
Muy bien, Patty, debemos
reunirnos y hablar de esto.
1010
01:03:21,931 --> 01:03:22,955
T� no.
1011
01:03:23,132 --> 01:03:27,432
Solo yo y Bill y Alan y susan.
Nadie m�s.
1012
01:03:27,603 --> 01:03:30,071
Muy bien, lo que quieras.
1013
01:03:47,056 --> 01:03:50,355
Lo m�s dif�cil que
se me ocurre en la vida...
1014
01:03:50,526 --> 01:03:52,892
...es desilusionar a las personas
que mas amas...
1015
01:03:53,062 --> 01:03:55,326
...en el mundo entero.
1016
01:03:55,932 --> 01:03:58,730
Y estoy por hacer eso.
1017
01:03:58,901 --> 01:04:02,962
�Divorciada? No podemos divorciarnos.
Somos la familia estadounidense.
1018
01:04:08,010 --> 01:04:09,477
Ir� a Glendale por la ma�ana...
1019
01:04:09,645 --> 01:04:13,581
...a hablar con el t�o Tom
y la t�a Yvonne primero.
1020
01:04:15,518 --> 01:04:19,215
Y ma�ana por la noche
le dir� a tu padre...
1021
01:04:19,388 --> 01:04:21,288
...cuando llegue a casa.
1022
01:04:22,959 --> 01:04:25,519
- Estar� bien, cari�o.
- Est� bien, Michele.
1023
01:04:28,865 --> 01:04:30,389
Mam�.
1024
01:04:44,247 --> 01:04:46,442
Este, y esto otro grande.
1025
01:04:50,086 --> 01:04:51,110
�Qu� demonios?
1026
01:04:53,656 --> 01:04:55,487
�Tom?
1027
01:04:55,658 --> 01:04:58,491
Alan, �qu� haces?
1028
01:04:58,661 --> 01:05:00,128
Cargo el cartucho.
1029
01:05:00,296 --> 01:05:02,321
�Por qu�? No filmaremos
lo que ocurre aqu�.
1030
01:05:03,532 --> 01:05:05,329
Me llam� Craig.
Me dijo que aprobabas esto.
1031
01:05:05,501 --> 01:05:06,832
�Craig est� aqu�?
1032
01:05:08,638 --> 01:05:11,300
- Eres incre�ble.
- Bien, s� que est�s molesta...
1033
01:05:11,474 --> 01:05:13,704
...pero tomemos un trago
y hablemos al respecto. Toma.
1034
01:05:13,876 --> 01:05:15,901
- Me diste tu palabra.
- D�jame explicar.
1035
01:05:16,078 --> 01:05:19,104
- Dije que nada de filmar aqu�.
- Est� bien, esc�chame por favor.
1036
01:05:19,282 --> 01:05:20,840
�No, esc�chame t�!
1037
01:05:21,017 --> 01:05:26,114
Es exactamente lo que quiero hacer,
escuchar tus propias palabras...
1038
01:05:26,289 --> 01:05:28,814
...que dir�s a personas que no
te interrumpan ni discutan contigo...
1039
01:05:28,991 --> 01:05:31,425
...ni te callen o se marchen
sin escuchar...
1040
01:05:31,594 --> 01:05:34,028
...porque es exactamente
lo que har� Bill...
1041
01:05:34,196 --> 01:05:35,788
...cuando le digas que se largue.
1042
01:05:35,965 --> 01:05:38,092
Entonces nadie sabr�
sobre todos los a�os de mentiras...
1043
01:05:38,267 --> 01:05:40,997
...y humillaciones y traiciones
que te llevaron a esto.
1044
01:05:41,170 --> 01:05:42,899
�Qu� pas� con todas esas
palabras elegantes...
1045
01:05:43,072 --> 01:05:44,801
...sobre el umbral de privacidad?
1046
01:05:44,974 --> 01:05:47,101
Deb�a cruzarse.
Debe cruzarse ahora...
1047
01:05:47,276 --> 01:05:49,540
...para que esta pel�cula tenga
alguna clase de impacto emocional.
1048
01:05:49,712 --> 01:05:51,646
�Entonces ve a hacer
una pel�cula de Lassie!
1049
01:05:51,814 --> 01:05:53,611
Aqu� hay sufrimiento
verdadero, Craig.
1050
01:05:53,783 --> 01:05:55,273
Deber�as haber visto
a mis hijos anoche.
1051
01:05:55,451 --> 01:05:58,011
Tienes raz�n. Deber�a haberlos visto.
1052
01:05:58,187 --> 01:05:59,984
Y todo el mundo deber�a
haber visto a tus hijos.
1053
01:06:00,156 --> 01:06:01,885
Y francamente,
sin eso y sin esto...
1054
01:06:02,058 --> 01:06:04,526
...ni siquiera s� si vale la pena
poner esta cosa en el aire.
1055
01:06:04,694 --> 01:06:05,991
- Por m� est� bien.
- �En serio?
1056
01:06:06,162 --> 01:06:07,629
�Qu� hay de Alan y susan
y Tommy...
1057
01:06:07,797 --> 01:06:10,630
...que trabajaron 24 horas por d�a
durante no s� cu�ntos meses?
1058
01:06:10,800 --> 01:06:13,064
�O las personas en Nueva York
que ni siquiera conoces...
1059
01:06:13,235 --> 01:06:17,228
...que han examinado m�s pel�cula que
la filmada para la segunda Guerra Mundial?
1060
01:06:17,406 --> 01:06:20,603
�Y los millones de d�lares que invirti�
el canal porque cree en ti?
1061
01:06:20,776 --> 01:06:22,243
En m� no, en ti.
1062
01:06:22,678 --> 01:06:25,977
T� y tu historia
y tu habilidad para expresarla.
1063
01:06:26,148 --> 01:06:28,844
�Qu� hay de tus hijos, que creen que
esta pel�cula puede cambiarles la vida?
1064
01:06:29,018 --> 01:06:31,077
Y probablemente tengan raz�n.
1065
01:06:31,854 --> 01:06:32,946
Y todas las mujeres.
1066
01:06:33,122 --> 01:06:34,453
Todas las mujeres all� afuera..
1067
01:06:34,623 --> 01:06:36,784
...que est�n en la misma posici�n
en la que est�s ahora...
1068
01:06:36,959 --> 01:06:39,587
...pero que est�n solas, perdidas
y asustadas...
1069
01:06:39,762 --> 01:06:42,230
...y no saben qu� hacer,
y t� puedes mostrarles.
1070
01:06:42,398 --> 01:06:46,300
Pero tienes raz�n.
No lo saquemos al aire.
1071
01:07:02,551 --> 01:07:04,280
Est� bien.
1072
01:07:05,888 --> 01:07:07,583
�Est� bien!
1073
01:07:08,557 --> 01:07:10,115
Pero esc�chame.
1074
01:07:10,292 --> 01:07:14,922
�Como te dije antes, t� no!
Solo susan y Alan.
1075
01:07:21,303 --> 01:07:23,464
Cuando Bill se iba...
1076
01:07:23,639 --> 01:07:26,972
...me quedaba en casa
con mis peores temores.
1077
01:07:27,143 --> 01:07:31,739
Llamadas telef�nicas sin contestar,
colgadas de tel�fono tarde a la noche...
1078
01:07:33,015 --> 01:07:35,813
Me pon�a muy paranoica.
1079
01:07:35,985 --> 01:07:38,681
Esa dichosa ilusi�n de la fidelidad...
1080
01:07:39,789 --> 01:07:42,781
...que necesita creer que
todo estar� bien...
1081
01:07:43,993 --> 01:07:46,359
...muri� la noche de los archivos.
1082
01:07:48,631 --> 01:07:51,065
La vida no va por el camino
que uno planea.
1083
01:07:51,233 --> 01:07:54,031
Cuando te niegas a aceptarlo...
1084
01:07:55,471 --> 01:07:59,134
...te conviertes en una persona antip�tica.
1085
01:07:59,975 --> 01:08:03,672
Comet� errores. Muchos.
1086
01:08:04,380 --> 01:08:06,348
Pens� que si Bill no pod�a
soportar la verdad...
1087
01:08:06,515 --> 01:08:08,483
...al menos pod�a soportar la farsa.
1088
01:08:12,321 --> 01:08:14,448
�C�mo lo tomaron los chicos?
1089
01:08:14,623 --> 01:08:16,523
Mal.
1090
01:08:16,692 --> 01:08:19,058
Sabes qui�n lo tom�
peor de todos, �verdad?
1091
01:08:19,228 --> 01:08:20,627
�Lance?
1092
01:08:21,097 --> 01:08:23,861
Es a quien menos entendi� �l.
1093
01:08:25,334 --> 01:08:26,801
Oye.
1094
01:08:32,274 --> 01:08:33,832
Estoy cortando.
1095
01:08:38,380 --> 01:08:41,315
�Est�s bien?
Escucha, s� que no fue f�cil.
1096
01:08:41,484 --> 01:08:42,849
Vamos.
1097
01:08:43,018 --> 01:08:46,283
En realidad, creo que fue
mi mejor escena.
1098
01:08:46,455 --> 01:08:48,787
Patty, s� que est�s enojada.
1099
01:08:48,958 --> 01:08:51,358
Pero luego de esta noche,
lo dif�cil se acabar�.
1100
01:08:51,527 --> 01:08:53,688
Lo veremos.
1101
01:08:56,398 --> 01:08:59,925
Muy bien. Muy bien, vamos.
Vamos. Andando.
1102
01:09:01,470 --> 01:09:03,461
Vamos, debemos llegar
a la casa antes que Bill.
1103
01:09:03,639 --> 01:09:04,970
Vamos.
1104
01:09:05,141 --> 01:09:07,803
Barbara, habla Patty.
1105
01:09:08,377 --> 01:09:10,106
Escucha, es muy importante.
1106
01:09:10,279 --> 01:09:12,713
Debes decirle a Bill
que no venga a casa esta noche.
1107
01:09:12,882 --> 01:09:17,251
Cambi� de parecer sobre algo
y no lo quiero en casa.
1108
01:09:17,419 --> 01:09:20,183
- Oye, tu mam�.
- Grant, cari�o, �puedo hablar contigo?
1109
01:09:20,356 --> 01:09:22,153
Disc�lpennos.
1110
01:09:22,691 --> 01:09:25,057
Necesito que seas quien
se lo diga a tu padre.
1111
01:09:25,227 --> 01:09:26,558
- �Qu�?
- Lo s�.
1112
01:09:26,729 --> 01:09:28,492
�C�mo puedes pedirme
que haga eso, mam�?
1113
01:09:28,664 --> 01:09:32,065
Con suerte Barbara habr� hablado con �l
a tiempo y no tendr�s que decir nada.
1114
01:09:32,234 --> 01:09:34,566
- Pero si no lo ha hecho...
- �Qu� se supone que le diga?
1115
01:09:34,737 --> 01:09:37,831
La verdad. Dile que le digo
que se mude y que...
1116
01:09:38,007 --> 01:09:40,567
...no quiero humillarlo
frente a la c�mara, cari�o.
1117
01:09:40,743 --> 01:09:44,338
Le har�s un favor a tu padre
que jam�s olvidar�.
1118
01:10:07,269 --> 01:10:09,533
Mi hijo mayor ha estado llevando
concreto para ganarse la vida.
1119
01:10:09,705 --> 01:10:11,798
- S�.
- Fuerte como un buey.
1120
01:10:15,778 --> 01:10:18,303
�Tu madre ha estado conduciendo
el Mercedes?
1121
01:10:19,281 --> 01:10:20,771
�Grant?
1122
01:10:22,351 --> 01:10:25,377
El Mercedes. S�, s�.
1123
01:10:26,722 --> 01:10:30,556
- �Hablaste con tu secretaria hoy?
- No, �por qu�?
1124
01:10:31,760 --> 01:10:35,628
Nada. Solo me preguntaba
c�mo iba todo en la oficina.
1125
01:10:35,798 --> 01:10:38,961
Creo que jam�s
me hab�as preguntado eso.
1126
01:10:39,134 --> 01:10:41,602
Debe ser porque este verano
te ganas tu propio dinero.
1127
01:10:42,037 --> 01:10:45,404
Ahora puedes valorar lo que es
traer un poco de dinero a casa.
1128
01:10:45,574 --> 01:10:47,439
Si tu madre hubiera
tenido que trabajar...
1129
01:10:47,610 --> 01:10:50,477
...�ser�a m�s agradecida
para con tu pap�?
1130
01:10:51,981 --> 01:10:53,278
�C�mo est�?
1131
01:10:54,850 --> 01:10:59,014
�Mam�? Bien.
Bueno, ya conoces a mam�.
1132
01:10:59,188 --> 01:11:01,088
Claro que s�.
1133
01:11:01,257 --> 01:11:03,282
Claro que s�.
1134
01:11:10,099 --> 01:11:13,364
La gran escena
1135
01:11:25,014 --> 01:11:26,982
D�A 78
CARRETE 1404
1136
01:11:27,416 --> 01:11:29,850
Es la de la h�lice.
1137
01:11:30,019 --> 01:11:32,010
Hoy Nixon devalu� el d�lar.
�Lo sab�an?
1138
01:11:32,187 --> 01:11:33,211
Son grandes noticias.
1139
01:11:33,389 --> 01:11:35,084
Lo anunci� desde las Azores.
1140
01:11:35,257 --> 01:11:38,283
Esperen a que descubra que
no tiene dinero para regresar a casa.
1141
01:11:41,463 --> 01:11:44,398
Est� iluminado como Navidad aqu�.
1142
01:11:45,434 --> 01:11:47,402
�C�mo te va?
1143
01:11:48,137 --> 01:11:49,399
�Est�s bien?
1144
01:11:49,571 --> 01:11:52,972
- No esperaba verte.
- �Por qu� no?
1145
01:11:53,142 --> 01:11:55,474
Vamos, Bill. Ambos lo sabemos.
1146
01:11:55,644 --> 01:11:58,545
- �saber qu�?
- �No se lo dijiste?
1147
01:11:58,714 --> 01:12:00,511
�Barbara no te llam�?
1148
01:12:01,550 --> 01:12:02,915
No habl� con ella hoy.
1149
01:12:03,452 --> 01:12:06,717
- �Grant no te dijo nada?
- �Grant? �Sobre qu�?
1150
01:12:06,889 --> 01:12:09,255
- Gran D.
- Hola, pap�.
1151
01:12:10,759 --> 01:12:11,817
Qu� bueno verte.
1152
01:12:11,994 --> 01:12:14,861
Al menos alguien se alegra
de verme llegar a casa, �no?
1153
01:12:15,030 --> 01:12:17,760
�Qu� es eso de Barbara?
�Qu�...?
1154
01:12:18,834 --> 01:12:22,099
- Bill, �no lo sabes?
- �Qu�?
1155
01:12:23,339 --> 01:12:25,239
No juegues conmigo, Bill.
1156
01:12:25,407 --> 01:12:28,570
�De qu� demonios hablas?
1157
01:12:28,744 --> 01:12:30,905
�No sabes que hay un problema?
1158
01:12:31,080 --> 01:12:34,015
No. �Qu� te pasa?
1159
01:12:34,183 --> 01:12:35,775
�Qu�?
1160
01:12:35,951 --> 01:12:38,476
Bueno, esto es interesante.
1161
01:12:39,121 --> 01:12:42,989
Mira, no derramemos sangre aqu�.
1162
01:12:44,593 --> 01:12:47,426
Fui a ver a un abogado.
Esta es su tarjeta.
1163
01:12:47,596 --> 01:12:49,860
Ll�malo ma�ana.
1164
01:12:51,300 --> 01:12:55,669
Quiero que te mudes.
Esta noche. Ahora.
1165
01:12:55,838 --> 01:13:00,275
Solo da la vuelta y vete.
1166
01:13:01,310 --> 01:13:02,868
�En serio?
1167
01:13:03,579 --> 01:13:07,140
Terminamos, Bill.
El matrimonio se acab�.
1168
01:13:07,950 --> 01:13:10,942
- �As� de simple?
- As� de simple.
1169
01:13:14,656 --> 01:13:18,057
- Veintid�s a�os, as� de simple.
- As� de simple.
1170
01:13:22,131 --> 01:13:23,689
Bueno...
1171
01:13:24,400 --> 01:13:25,594
...me parece justo.
1172
01:13:25,768 --> 01:13:27,827
Pens� que lo creer�as.
1173
01:13:28,637 --> 01:13:32,505
Bueno, creo que...
1174
01:13:33,475 --> 01:13:35,670
...es un poco...
1175
01:13:38,414 --> 01:13:40,439
Un poco corto de vista de tu parte.
1176
01:13:40,616 --> 01:13:43,813
- �S�, Bill?
- De verdad lo creo.
1177
01:13:53,829 --> 01:13:57,697
Al menos no escogiste
al m�s costoso.
1178
01:13:57,866 --> 01:14:02,394
Estar� en su oficina ma�ana,
esperando tu llamada.
1179
01:14:02,571 --> 01:14:06,473
Estuve en el banco, hice copias
de los formularios impositivos.
1180
01:14:08,210 --> 01:14:09,700
Bien.
1181
01:14:13,949 --> 01:14:18,852
E informaste a los chicos, �verdad?
1182
01:14:19,922 --> 01:14:23,688
Todos entienden el problema,
que es solo entre nosotros.
1183
01:14:26,128 --> 01:14:28,392
Supongo que no tengo
que desempacar, �verdad?
1184
01:15:02,831 --> 01:15:04,662
Hola, chicos.
1185
01:15:04,833 --> 01:15:09,031
- �C�mo vamos, Gran D?
- No tan bien, pap�.
1186
01:15:09,204 --> 01:15:11,035
Ninguno est� bien.
1187
01:15:17,813 --> 01:15:22,807
�Por casualidad no sabes
el n�mero del Lemon Tree?
1188
01:15:25,053 --> 01:15:27,453
Ya tienen una habitaci�n para ti.
1189
01:15:34,630 --> 01:15:36,530
Qu� bien.
1190
01:15:40,402 --> 01:15:41,426
Debo irme, pap�.
1191
01:15:42,237 --> 01:15:45,729
- sigamos en contacto.
- S�.
1192
01:15:45,908 --> 01:15:48,274
- Cari�o.
- �S�?
1193
01:15:51,413 --> 01:15:52,778
Estaremos bien.
1194
01:15:56,118 --> 01:15:57,847
Adi�s, pap�.
1195
01:16:00,856 --> 01:16:02,847
Patty...
1196
01:16:04,793 --> 01:16:06,988
...si me llama Glen Bernson...
1197
01:16:07,963 --> 01:16:10,898
...dile que me llame
al Lemon Tree.
1198
01:16:11,066 --> 01:16:14,797
Tenemos un pedido importante
en Dayton, y Merriwether...
1199
01:16:14,970 --> 01:16:17,302
Lo recuerdas.
1200
01:16:17,940 --> 01:16:22,877
...intentar� venderle a Bernson
la misma maldita cosa...
1201
01:16:23,045 --> 01:16:24,376
...y no podemos dejar que ocurra.
1202
01:16:24,546 --> 01:16:26,343
En verdad no podemos.
1203
01:18:54,062 --> 01:18:55,495
EL MUSEO DE ARTE MODERNO
1204
01:18:56,998 --> 01:18:58,022
Ciudad de Nueva York
1 a�o despu�s
1205
01:18:58,200 --> 01:19:01,067
- S�, est� ah�.
- Otro.
1206
01:19:01,236 --> 01:19:04,501
- �Lance?
- Lance.
1207
01:19:04,673 --> 01:19:07,301
- Un segundo.
- �Podemos sacar una foto?
1208
01:19:07,476 --> 01:19:09,501
- Gracias.
- Una m�s, por favor.
1209
01:19:11,046 --> 01:19:14,174
Vaya. Parece que ya es un �xito.
1210
01:19:14,349 --> 01:19:17,079
Bienvenidos al estreno de hoy.
1211
01:19:17,252 --> 01:19:20,483
Damas y caballeros, el productor
y creador de An American Family...
1212
01:19:20,655 --> 01:19:21,883
�Est�n listos para
An American Family?
1213
01:19:22,057 --> 01:19:25,390
...el cineasta premiado
Craig Gilbert.
1214
01:19:28,830 --> 01:19:29,888
Mientras Pat no est�
Bill sale a jugar
1215
01:19:30,065 --> 01:19:32,158
Gracias y bienvenidos al primer
episodio de An American Family.
1216
01:19:32,334 --> 01:19:33,358
Cameron, mira esto.
1217
01:19:33,535 --> 01:19:35,730
Ser�a negligente
no agradecer a los Loud.
1218
01:19:35,904 --> 01:19:37,895
- �Ves?
- Su valor a�n me inspira...
1219
01:19:38,073 --> 01:19:39,301
�QU� TAL Sl FUERA SU HIJO?
1220
01:19:39,474 --> 01:19:41,169
...y su confianza me da humildad.
1221
01:19:42,344 --> 01:19:44,244
As� que sin m�s pre�mbulo...
1222
01:19:44,412 --> 01:19:47,313
...damas y caballeros,
An American Family.
1223
01:20:00,662 --> 01:20:02,220
Cinco, cuatro, tres...
1224
01:20:02,397 --> 01:20:05,025
Es otra v�spera de A�o Nuevo
para la familia Loud.
1225
01:20:05,200 --> 01:20:07,725
Pero este a�o
ser� muy diferente.
1226
01:20:07,903 --> 01:20:11,669
Por primera vez,
Pat y su esposo, Bill...
1227
01:20:11,840 --> 01:20:13,865
...viven separados
tras 20 a�os de matrimonio.
1228
01:20:14,042 --> 01:20:18,069
"Patty Loud no ve otro camino fuera
del falso matrimonio que el alcohol".
1229
01:20:18,246 --> 01:20:20,510
- Por favor, Lance.
- Espera, escucha esto.
1230
01:20:20,682 --> 01:20:24,277
" A Lance le rebosa su homosexualidad...
1231
01:20:24,452 --> 01:20:29,014
...con la alegr�a de un enano grotesco
y emotivo como los de Goya".
1232
01:20:29,191 --> 01:20:31,887
�Qu�? No, no, no. Dios m�o.
1233
01:20:32,060 --> 01:20:36,156
Dios m�o, �qu� hice?
No quiero volver a ver a ese hombre.
1234
01:20:36,331 --> 01:20:40,700
Mam�, voy a casa.
1235
01:20:40,869 --> 01:20:43,394
Y miraremos el programa
cuando salga al aire...
1236
01:20:43,572 --> 01:20:47,975
...juntos, todos, como una familia.
1237
01:20:48,143 --> 01:20:50,270
Son una familia estadounidense...
1238
01:20:50,445 --> 01:20:52,174
...Ia familia de al lado,
en la superficie.
1239
01:20:52,347 --> 01:20:54,406
Todas las semanas los miran
diez millones de espectadores...
1240
01:20:54,583 --> 01:20:56,778
...en la serie m�s popular,
m�s vista...
1241
01:20:56,952 --> 01:20:59,352
...que ha abordado
la televisi�n educativa.
1242
01:20:59,821 --> 01:21:02,517
Y esas 10 millones de personas
han o�do decir cosas a los Loud...
1243
01:21:02,691 --> 01:21:05,922
...que muchos no le dir�an a sus amantes
ni a sus contadores impositivos.
1244
01:21:06,094 --> 01:21:07,493
Eres un tonto pat�tico.
1245
01:21:07,662 --> 01:21:09,892
�Por qu� no lo discutimos despu�s?
1246
01:21:10,065 --> 01:21:11,965
�No sabes que hay un problema?
1247
01:21:12,133 --> 01:21:14,124
No. �Qu� te pasa?
1248
01:21:14,302 --> 01:21:17,032
Fui a ver a un abogado.
Esta es su tarjeta.
1249
01:21:17,205 --> 01:21:19,264
Puedes llamarlo ma�ana.
1250
01:21:19,441 --> 01:21:20,772
Quiero que te mudes.
1251
01:21:20,942 --> 01:21:23,706
Es una ca�da libre burguesa,
de la costa oeste estadounidense.
1252
01:21:23,879 --> 01:21:26,643
Hay much�simas cosas malas
en esta familia...
1253
01:21:26,815 --> 01:21:27,941
...y muy pocas buenas.
1254
01:21:28,116 --> 01:21:30,846
Yo, por mi parte, la veo como
una verdadera tragedia estadounidense.
1255
01:21:31,019 --> 01:21:34,580
Pero tienen un hijo
que no ha salido bien.
1256
01:21:34,756 --> 01:21:35,814
Lo que no saben...
1257
01:21:35,991 --> 01:21:39,222
...es que la gente no iba a verlo
como una forma de arte...
1258
01:21:39,394 --> 01:21:41,487
...que iban a comenzar a criticarlos.
1259
01:21:41,663 --> 01:21:44,962
La gente diseccion� a esta familia
para cuestionar...
1260
01:21:45,133 --> 01:21:47,795
...no solo a una familia estadounidense,
sino a la familia estadounidense.
1261
01:21:47,969 --> 01:21:50,096
...rol como padre,
pero fue el rol de amigo.
1262
01:21:50,272 --> 01:21:52,433
�Han visto a Lance Loud y ese atuendo?
1263
01:21:52,607 --> 01:21:55,269
�Hay o no hay una cosa
que se llama sentido de verg�enza?
1264
01:21:55,443 --> 01:21:57,070
Es simplemente... Es escandaloso.
1265
01:21:57,245 --> 01:21:59,475
Y no me gustar�a que nadie
mire a Estados Unidos...
1266
01:21:59,648 --> 01:22:03,106
...y piense que esto
representa nuestra cultura.
1267
01:22:18,700 --> 01:22:20,292
�ESPECT�CULO DE FEN�MENOS!
1268
01:22:52,367 --> 01:22:54,494
El sensacionalismo era su objetivo
desde el principio.
1269
01:22:54,936 --> 01:22:56,369
Es m�s complicado.
1270
01:22:56,538 --> 01:22:58,733
Quer�a crear un programa exitoso...
1271
01:22:59,240 --> 01:23:01,333
...pero tambi�n ten�a
una misi�n personal.
1272
01:23:01,509 --> 01:23:03,136
�Quieres explicar qu� sali� mal?
1273
01:23:03,311 --> 01:23:06,041
Craig no busc� la familia perfecta.
1274
01:23:06,214 --> 01:23:09,206
Busc� la familia perfecta
para su propio plan.
1275
01:23:09,884 --> 01:23:14,344
- �Alguien quiere pizza? �Pizza?
- Dios m�o, temo contestar.
1276
01:23:18,593 --> 01:23:20,527
- �Hola?
- �Le�ste esto, Patty?
1277
01:23:20,695 --> 01:23:21,787
- Es tu padre.
- Escucha.
1278
01:23:21,963 --> 01:23:24,227
" El padre, completamente desconectado
de cualquier mundo...
1279
01:23:24,399 --> 01:23:27,197
...excepto el falso que habita,
trata de contactar..."
1280
01:23:27,369 --> 01:23:29,200
�Por qu� no invitamos
a su pap� a comer pizza?
1281
01:23:33,908 --> 01:23:38,368
Somos un fen�meno cultural
y la familia m�s odiada de Estados Unidos.
1282
01:23:38,580 --> 01:23:40,707
Es demasiado glamur para soportar.
1283
01:23:40,882 --> 01:23:44,215
- En serio. Sinceramente.
- No quiero que me odien.
1284
01:23:44,386 --> 01:23:47,753
Simplemente debemos luchar.
1285
01:23:47,922 --> 01:23:50,015
�Verdad, cari�o?
1286
01:23:50,925 --> 01:23:52,358
EL SHOW DE MIKE DOUGLAS
1287
01:23:52,527 --> 01:23:53,687
EL SHOW DE DAVID SUSSKIND
1288
01:23:54,095 --> 01:23:55,460
La familia Loud
planea ataque en televisi�n
1289
01:23:57,232 --> 01:23:58,859
Los Loud responden
a sus cr�ticos
1290
01:23:59,034 --> 01:24:01,696
�El Show de Dick Cavett!
1291
01:24:03,104 --> 01:24:05,629
Venimos a este programa
y decenas parecidos...
1292
01:24:05,807 --> 01:24:10,540
...porque queremos que la gente sepa
que no somos monstruos ni idiotas.
1293
01:24:10,712 --> 01:24:12,577
Somos gente bastante decente...
1294
01:24:12,747 --> 01:24:14,806
...y no entend�amos
en lo que nos met�amos.
1295
01:24:14,983 --> 01:24:20,216
Perdimos la dignidad y nos
humillaron como consecuencia.
1296
01:24:20,388 --> 01:24:22,379
Nuestro honor est� en duda...
1297
01:24:22,557 --> 01:24:24,616
...y me siento muy defensiva,
como dijo Craig.
1298
01:24:24,793 --> 01:24:27,557
La gente tiene una imagen
muy distinta de ellos mismos...
1299
01:24:27,729 --> 01:24:29,890
...de la que a veces
otras personas tienen.
1300
01:24:30,065 --> 01:24:34,331
Creo que estamos horrorizados por
las cosas nuestras que tememos.
1301
01:24:34,502 --> 01:24:37,369
Cuando me vi publicitado como
el "Homosexual del a�o 1971 "...
1302
01:24:37,539 --> 01:24:40,099
...me vi muy desanimado
por un tiempo.
1303
01:24:40,275 --> 01:24:42,937
Pero sab�a que iba a salir
de ello de todos modos.
1304
01:24:43,111 --> 01:24:45,204
Nos han categorizado.
1305
01:24:45,380 --> 01:24:47,644
Una cosa es verse forzado...
1306
01:24:47,816 --> 01:24:49,511
...a reaccionar de cierta manera
ante la c�mara.
1307
01:24:49,684 --> 01:24:52,346
Tratas de tomar una decisi�n
del tipo plat�nica...
1308
01:24:52,520 --> 01:24:53,680
...cuando la c�mara rueda.
1309
01:24:53,855 --> 01:24:55,220
Pero por otra parte...
1310
01:24:55,390 --> 01:24:57,915
...todo el que est� en el espect�culo
dir�a que eres inocente...
1311
01:24:58,093 --> 01:25:00,084
...por creer que puedes aparecer
en televisi�n...
1312
01:25:00,261 --> 01:25:01,694
...y no seleccionar, editar.
1313
01:25:01,863 --> 01:25:03,694
No le veo nada malo
a ser inocente.
1314
01:25:03,865 --> 01:25:06,595
Veo que es muy malo
ser complejo.
1315
01:25:07,368 --> 01:25:09,563
Ninguna otra familia estadounidense
ha pasado por esto.
1316
01:25:09,737 --> 01:25:13,264
Gracias por venir y ser
tan abiertos y accesibles.
1317
01:25:13,441 --> 01:25:15,204
Y nos vemos ma�ana a la noche.
1318
01:25:16,711 --> 01:25:20,442
Por los Loud
y nuestro 14o. Minuto de fama.
1319
01:25:20,615 --> 01:25:22,674
Muy bien. Buen trabajo, todos.
1320
01:25:22,851 --> 01:25:24,910
Aprovechemos nuestro �ltimo minuto
por lo que vale.
1321
01:25:25,086 --> 01:25:26,678
S�, s�.
1322
01:25:29,457 --> 01:25:33,291
Bill contrat� un agente para
sus muchas apariciones personales.
1323
01:25:34,028 --> 01:25:37,486
Se volvi� a casar en 1976
pero luego se divorci�.
1324
01:25:42,804 --> 01:25:47,434
Pat apareci� en muchas revistas de mujeres
y se convirti� en agente literaria.
1325
01:25:48,143 --> 01:25:52,307
Al final regres� a la TV para promocionar
su bien aceptada autobiograf�a.
1326
01:25:57,552 --> 01:26:00,885
La banda de Kevin y Grant actu�
muchas veces en la televisi�n nacional.
1327
01:26:01,789 --> 01:26:03,814
Kevin se convirti� en un empresario...
1328
01:26:04,526 --> 01:26:07,893
...y Grant en gerente de promociones
para Jeopardy.
1329
01:26:19,407 --> 01:26:21,932
Delilah apareci� en
The Dating Game.
1330
01:26:22,810 --> 01:26:25,608
Ahora es ejecutiva
en relaciones p�blicas.
1331
01:26:29,250 --> 01:26:32,447
Lance se convirti� en el cantante
de la banda punk The Mumps.
1332
01:26:33,321 --> 01:26:36,688
Luego se convirti� en escritor para
la revista Interview de Andy Warhol.
1333
01:26:40,695 --> 01:26:42,959
Michele se hizo
dise�adora de modas.
1334
01:26:43,765 --> 01:26:47,826
Se mud� con Lance y lo cuid�
luego de que enfermara de VIH.
1335
01:26:52,807 --> 01:26:56,971
Alan y susan Raymond se convirtieron
en documentalistas ganadores del Oscar.
1336
01:26:57,679 --> 01:26:59,977
Aunque fue quien invent� la Reality TV,
1337
01:27:00,148 --> 01:27:03,606
"An American Family"
fue lo �ltimo que Craig Gilbert film�.
1338
01:27:06,955 --> 01:27:10,516
Lance invit� a los Raymond
a filmar sus �ltimos d�as.
1339
01:27:11,859 --> 01:27:16,387
Muri� a los 50 a�os, en 2001.
1340
01:27:20,602 --> 01:27:24,698
El deseo final de Lance fue que
sus padres volvieran a unirse.
1341
01:27:25,974 --> 01:27:29,501
Hoy viven juntos en Los �ngeles.
1342
01:27:31,579 --> 01:27:34,047
" La familia es eterna. Se puede ver
en la forma de las orejas,
1343
01:27:34,215 --> 01:27:36,479
o las iniciales talladas en los �rboles.
1344
01:27:36,651 --> 01:27:38,744
El divorcio no puede destruirla.
La televisi�n no puede devorarla.
1345
01:27:38,920 --> 01:27:41,150
A�n estamos de pie. Gritando de orgullo".109656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.