All language subtitles for Tamarindo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,905 --> 00:00:07,998 En 1973, EE.UU. se retir� de Vietnam, 2 00:00:08,174 --> 00:00:10,836 Ia Corte suprema decidi� en el caso Roe vs. Wade, 3 00:00:11,011 --> 00:00:14,970 y PBS present� a la primera familia de Reality TV. 4 00:00:15,749 --> 00:00:18,013 Esta es su historia... 5 00:00:18,418 --> 00:00:20,784 Hay un programa que dan en PBS actualmente... 6 00:00:20,954 --> 00:00:22,478 ...que se llama An American Family. 7 00:00:22,655 --> 00:00:25,089 Y es un documental extraordinario. Consta de doce partes. 8 00:00:25,258 --> 00:00:29,627 Explora las vidas diarias de una familia de Santa Barbara, California. 9 00:00:29,796 --> 00:00:33,232 Aceptaron dejar que un equipo de cine viviera con ellos durante meses... 10 00:00:33,400 --> 00:00:36,665 ...y sus momentos m�s privados se han hecho p�blicos. 11 00:00:36,836 --> 00:00:39,737 La serie se ha revisado y criticado mucho. 12 00:00:39,906 --> 00:00:42,067 Y nadie est� seguro... Quiz� ellos no lo est�n. 13 00:00:42,242 --> 00:00:45,507 ...de por qu� se metieron en algunas de las cosas que hicieron. 14 00:00:45,678 --> 00:00:49,205 Pero esa ser� una de las cosas que quiz� podamos averiguar. 15 00:00:50,617 --> 00:00:55,213 Tuve una visi�n de la familia Loud que no pude olvidar. 16 00:00:56,423 --> 00:00:58,357 Siete personas... 17 00:00:58,525 --> 00:01:02,086 ...paradas hombro con hombro en solidaridad... 18 00:01:03,229 --> 00:01:07,996 ...unidos por la sangre, el tiempo y el amor. 19 00:01:12,806 --> 00:01:16,674 Con un marido y un padre que era el hogar y estaba para todos nosotros. 20 00:03:21,935 --> 00:03:23,698 - �Pat? - Mary. 21 00:03:23,870 --> 00:03:25,599 Justo a tiempo. 22 00:03:25,772 --> 00:03:27,899 �De qu� se trata? 23 00:03:28,074 --> 00:03:29,905 Ya ver�s. 24 00:03:30,076 --> 00:03:33,671 Vamos, querida. Nos sentaremos ah�. 25 00:03:35,114 --> 00:03:36,945 Craig. 26 00:03:41,020 --> 00:03:44,615 Craig Gilbert, esta es Pat Loud. 27 00:03:44,791 --> 00:03:46,383 - Hola. - Es un placer. 28 00:03:46,559 --> 00:03:48,220 Craig viene de la Gran Manzana. 29 00:03:48,394 --> 00:03:49,884 Es amigo de mi redactor. 30 00:03:50,063 --> 00:03:52,293 - Bienvenido. - Bien, por favor, si�ntense, si�ntense. 31 00:03:53,399 --> 00:03:55,799 Craig est� trabajando en un proyecto muy interesante. 32 00:03:55,969 --> 00:03:59,200 Bueno, hago documentales, Pat. Nada nuevo. 33 00:03:59,372 --> 00:04:01,670 Recientemente hice algo sobre el trabajo de Margaret Mead. 34 00:04:01,841 --> 00:04:03,638 Es una antrop�loga conocida. 35 00:04:03,810 --> 00:04:06,643 S�, escribi� Coming of Age in Samoa, que me gust� mucho. 36 00:04:06,813 --> 00:04:09,145 - Estoy asombrado. - Es precisa sobre los roles de g�nero. 37 00:04:09,315 --> 00:04:11,783 Los padres son necesidades biol�gicas, pero accidentes sociales. 38 00:04:11,951 --> 00:04:14,442 Tambi�n dijo: "No creo en el uso de mujeres en combate... 39 00:04:14,621 --> 00:04:17,249 - ...porque son demasiado feroces". - "Las mujeres son demasiado feroces". 40 00:04:17,824 --> 00:04:21,351 �Por qu� creo que sabemos m�s del otro de lo que deber�amos? 41 00:04:21,828 --> 00:04:24,262 �No te lo dije? Es perfecta. 42 00:04:24,831 --> 00:04:27,026 Pat, quiero observar a una familia estadounidense... 43 00:04:27,200 --> 00:04:29,828 ...como Margaret observ� a una primitiva... 44 00:04:30,003 --> 00:04:33,336 ...excepto que esta vez quiero que las c�maras se muden con la familia. 45 00:04:33,506 --> 00:04:38,273 Y creo que anoche encontr� a mi familia cuando Mary me cont� sobre ti... 46 00:04:38,444 --> 00:04:42,210 ...y me mostr� esta magn�fica tarjeta de Navidad. 47 00:04:43,816 --> 00:04:46,148 �Por qu� alguien querr�a participar en algo as�? 48 00:04:46,319 --> 00:04:49,186 Bueno, para educar. Para ser parte de un nuevo experimento valiente... 49 00:04:49,355 --> 00:04:52,882 ...con una familia real, con personas reales con quienes el p�blico se identifique. 50 00:04:53,059 --> 00:04:54,321 Ustedes fueron su primera elecci�n. 51 00:04:54,494 --> 00:04:58,055 Le mostr� a los Carter, a los Percy, a los Hall. 52 00:04:58,231 --> 00:05:00,495 Siempre est�n en su columna de sociedad. 53 00:05:00,667 --> 00:05:02,828 Pero ninguna es tan interesante como la familia Loud. 54 00:05:03,002 --> 00:05:07,371 Y sus hijos... sus hijos son tan populares. 55 00:05:07,540 --> 00:05:10,338 Todos hablan de ellos. 56 00:05:36,869 --> 00:05:38,029 Lance, espera. 57 00:05:38,204 --> 00:05:40,001 Vamos, ap�rense. No puedo perderlo. 58 00:05:40,173 --> 00:05:43,734 Papi trat� de venir, cari�o, pero se extendi� su viaje de negocios. 59 00:05:43,910 --> 00:05:47,277 �No pasa siempre? Est� bien, est� bien, est� bien. Te amo. 60 00:05:47,447 --> 00:05:49,915 Las noches de Nueva York son fr�as. Tienes baja resistencia. 61 00:05:50,083 --> 00:05:51,744 Cierran la puerta. Vete. 62 00:05:51,918 --> 00:05:53,010 - Adi�s, Lance. - Te quiero. 63 00:05:53,186 --> 00:05:56,417 - Te extra�ar�. - Saluda a Andy Warhol de mi parte. 64 00:06:28,020 --> 00:06:29,851 Lleg� pap�. 65 00:06:30,022 --> 00:06:31,455 - Hola, pap�. - �Qu� tal? 66 00:06:31,624 --> 00:06:35,924 - Hola. - Te ves bien. Lindo traje, viejo. 67 00:06:37,096 --> 00:06:39,656 No deb�as llegar sino hasta ma�ana. 68 00:06:43,503 --> 00:06:45,164 �C�mo has estado? 69 00:06:46,139 --> 00:06:47,572 Oye, Joe Namath. 70 00:06:47,740 --> 00:06:50,971 - se lanza as�. - Te ense�� c�mo lanzar. 71 00:06:53,012 --> 00:06:55,139 Oye, �Patty? 72 00:06:55,314 --> 00:06:57,214 �sabes qu� pens� cuando llegu� a casa anoche? 73 00:06:57,383 --> 00:06:59,010 �Qu� cosa, Bill? 74 00:06:59,185 --> 00:07:02,120 Cuando vi a esos ni�os jugando en el c�sped... 75 00:07:02,288 --> 00:07:06,019 ...corriendo con la luz del sol en el cabello... 76 00:07:06,192 --> 00:07:08,126 ...pensaba que somos... 77 00:07:08,294 --> 00:07:11,457 - Tu cepillo. - �Mi cepillo? 78 00:07:11,631 --> 00:07:14,759 - Est� limpio. - �Y? 79 00:07:14,934 --> 00:07:18,199 - �Qui�n lo limpi�? - Yo lo limpi�. 80 00:07:18,371 --> 00:07:20,271 Jam�s en tu vida limpiaste el cepillo. 81 00:07:21,274 --> 00:07:25,040 Patty, s� he limpiado el cepillo, y lo limpi� esta vez. 82 00:07:25,611 --> 00:07:27,340 �Por qu�? 83 00:07:27,513 --> 00:07:29,879 Porque ten�a pelo de perro. 84 00:07:30,049 --> 00:07:33,348 El hijo de cuatro a�os de Bill abri� mi valija... 85 00:07:33,519 --> 00:07:36,716 ...y cepill� a su perro con mi cepillo. 86 00:07:36,889 --> 00:07:40,325 - incre�ble, �verdad? - S�. 87 00:07:40,493 --> 00:07:41,892 Entonces, lo que trataba de decir... 88 00:07:42,061 --> 00:07:44,791 ...era que cuando estaba afuera jugando al f�tbol en el c�sped... 89 00:07:44,964 --> 00:07:48,161 ...pensaba que somos como los Kennedy de la costa oeste. 90 00:07:48,334 --> 00:07:51,235 �Lo dices como si fuera bueno o malo? 91 00:07:51,404 --> 00:07:53,565 Es un cumplido, Patty. 92 00:07:53,739 --> 00:07:56,139 Digo que tenemos una familia para enorgullecernos. 93 00:07:56,309 --> 00:07:57,936 Es interesante que lo menciones. 94 00:07:58,110 --> 00:08:02,604 Conoc� a un cineasta que busca una familia ideal para la televisi�n. 95 00:08:02,782 --> 00:08:05,910 - �En serio? - Le dije que no pod�amos participar... 96 00:08:06,085 --> 00:08:08,553 ...debido a que viajas mucho. 97 00:08:10,857 --> 00:08:15,726 Espera... Espera un minuto. Quiero saber m�s del asunto. 98 00:08:15,895 --> 00:08:18,261 - No puedo creer que conocieras a Alice. - Qu� locura. 99 00:08:18,431 --> 00:08:20,331 Fue mi compa�era de habitaci�n en stanford. 100 00:08:20,500 --> 00:08:22,559 Su hermano Jimmy estaba en mi casa en Harvard. 101 00:08:22,735 --> 00:08:25,863 - Qu� peque�o es el mundo. - �D�nde estudiaste, Bill? 102 00:08:26,038 --> 00:08:29,166 Me matricul� en la escuela de la vida. 103 00:08:29,342 --> 00:08:30,809 S�, Bill no fue un gran estudiante... 104 00:08:30,977 --> 00:08:34,174 ...pero gana m�s dinero que la mayor�a de los graduados de �lite. 105 00:08:34,347 --> 00:08:36,645 �sabes cu�l es el secreto? Te encantar�. 106 00:08:36,816 --> 00:08:38,408 Solo puedes venderlo si lo amas. 107 00:08:38,584 --> 00:08:40,950 Qu� Dios me ayude, puedes re�rte si quieres... 108 00:08:41,120 --> 00:08:43,850 ...pero amo la miner�a a cielo abierto y amo vender excavadoras. 109 00:08:44,023 --> 00:08:45,490 Es como Broadway. 110 00:08:45,658 --> 00:08:49,059 El se�or Gilbert vio Hair en Broadway. Fue una experiencia �nica. 111 00:08:49,228 --> 00:08:52,163 - El se�or Gilbert conoce a Mick Jagger. - Sus hijos me prometieron un concierto. 112 00:08:52,331 --> 00:08:54,663 Espere a conocer a Lance. Es el m�s genial de todos. 113 00:08:54,834 --> 00:08:57,234 - Pero se mud� a Nueva York. - Para conocer a Andy Warhol. 114 00:08:57,403 --> 00:08:59,098 Bueno, podemos filmarlo en Nueva York. 115 00:08:59,272 --> 00:09:01,900 Pero no est� en la casa, y de eso se trata el programa, �verdad? 116 00:09:02,074 --> 00:09:03,632 �De lo que pasa en la casa? 117 00:09:03,809 --> 00:09:06,972 La casa, la escuela, el supermercado, donde sea que vaya la familia. 118 00:09:07,146 --> 00:09:10,013 - �Qu� hay del ba�o? - No, no. 119 00:09:10,182 --> 00:09:13,709 - En serio, �qu� cosa no se incluye? - �Por qu�, Bill? �Qu� tienes que esconder? 120 00:09:15,388 --> 00:09:18,084 Bien, no, es buena pregunta, el umbral de la privacidad. 121 00:09:18,257 --> 00:09:20,452 Es algo que debemos discutir y decidir. 122 00:09:21,294 --> 00:09:23,387 - �Qu� hay del pago? - No, no. 123 00:09:23,563 --> 00:09:26,157 El p�blico debe estar seguro de que no hay manipulaci�n. 124 00:09:26,332 --> 00:09:29,426 Entonces no s�. A�n no le veo ninguna ventaja. 125 00:09:30,136 --> 00:09:32,104 - Vamos. - Ser� muy divertido. 126 00:09:32,271 --> 00:09:36,571 Bueno, puede que s� cuando vean a Johnny Hall... 127 00:09:36,742 --> 00:09:39,404 ...como el jefe de la vivienda m�s famosa de Estados Unidos. 128 00:09:39,579 --> 00:09:40,603 �Johnny Hall? 129 00:09:40,780 --> 00:09:42,748 �Qu� es lo genial de esta familia? 130 00:09:42,915 --> 00:09:47,249 Mi esposa tiene bigote y sus hijos casi tienen muerte cerebral. 131 00:09:48,120 --> 00:09:49,348 �Pap�! 132 00:09:49,522 --> 00:09:50,853 �Entonces es un s�? 133 00:09:51,457 --> 00:09:52,754 �S�! 134 00:09:52,925 --> 00:09:55,416 Cuando Bill se iba... 135 00:09:56,729 --> 00:10:00,825 ...yo me quedaba en casa con mis peores miedos. 136 00:10:01,000 --> 00:10:06,302 Finalmente, decid� que lo que necesitaba hacer era mantener a Bill en casa... 137 00:10:07,106 --> 00:10:10,166 ...y demostrarles a �l y al mundo... 138 00:10:10,343 --> 00:10:13,779 ...que su familia era algo indestructible. 139 00:10:14,614 --> 00:10:16,946 Caballeros, conozcan a los Loud. 140 00:10:17,116 --> 00:10:19,482 El apuesto y trabajador pap� que apoya a Nixon... 141 00:10:19,652 --> 00:10:20,914 ...Ia inteligente sensual mam�. 142 00:10:21,087 --> 00:10:23,146 Muy grande para la liberaci�n femenina... 143 00:10:23,322 --> 00:10:25,790 ...pero muy joven para ama de casa descartada. 144 00:10:25,958 --> 00:10:27,084 La hija de 16 a�os... 145 00:10:27,259 --> 00:10:29,887 ...que experimenta su primer noviazgo serio. 146 00:10:30,062 --> 00:10:32,553 La peque�a, que est� enamorada de su caballo. 147 00:10:32,732 --> 00:10:35,701 Los dos muchachos, que creen que son los pr�ximos Rolling Stones. 148 00:10:35,868 --> 00:10:37,859 Y el mayor. Se mud� a Manhattan para triunfar. 149 00:10:38,037 --> 00:10:39,868 A�n debo conocerlo. 150 00:10:40,039 --> 00:10:43,668 - �Por qu� no hay aplausos, caballeros? - �Para cinco horas de " Pasa la sal"? 151 00:10:43,843 --> 00:10:46,368 - No entiendo el punto. - Hemos ido a la luna y m�s all�... 152 00:10:46,545 --> 00:10:49,639 ...pero a�n debemos pasar la puerta de entrada estadounidense. 153 00:10:49,815 --> 00:10:52,511 Cuando pasemos esta puerta, �qu� creen que encontraremos? 154 00:10:52,685 --> 00:10:54,516 �Los rostros sonrientes de las tarjetas de Navidad? 155 00:10:54,687 --> 00:10:57,349 �Las bromitas con las pistas de risa? No. 156 00:10:57,523 --> 00:11:00,321 Nadie ha hecho esto antes. 157 00:11:00,493 --> 00:11:03,394 As� que si alguien tiene que preguntar cu�l es el punto, deber�a ser yo... 158 00:11:03,562 --> 00:11:04,893 ...de por qu� tener que rogar financiamiento... 159 00:11:05,064 --> 00:11:08,932 ...para las que podr�an ser las 10 horas m�s innovadoras de la TV en la historia. 160 00:11:09,101 --> 00:11:11,626 - �Diez horas? - S�. �Lo oyeron? 161 00:11:11,804 --> 00:11:13,396 Lo o�, s�. 162 00:11:13,572 --> 00:11:15,039 Bueno, recuerden esta risa... 163 00:11:15,207 --> 00:11:17,505 ...cuando vean las pruebas de rodaje y me rueguen mas. 164 00:11:17,677 --> 00:11:19,736 Muy bien, Craig, tomar� tu palabra. 165 00:11:19,912 --> 00:11:22,676 Si te dar� el resto del financiamiento... 166 00:11:22,848 --> 00:11:26,443 ...debes mostrar las tomas diarias durante todo el proceso... 167 00:11:26,619 --> 00:11:29,087 ...para que podamos estar seguros de que tienes algo que vale la pena. 168 00:11:29,255 --> 00:11:31,052 - Totalmente. - �Se�or Gilbert? 169 00:11:31,223 --> 00:11:32,918 Su asistente le pas� una llamada. 170 00:11:33,092 --> 00:11:34,184 �Esto capta todo? 171 00:11:34,360 --> 00:11:36,521 Voy a pasar esto por aqu�. 172 00:11:36,696 --> 00:11:39,824 S�, pondremos algunas l�mparas de mayor voltaje. 173 00:11:39,999 --> 00:11:41,694 Pat, te estaba describiendo... 174 00:11:41,867 --> 00:11:43,994 ...y utilic� un adjetivo que me hizo sonrojar. 175 00:11:44,170 --> 00:11:45,637 �Por qu� no est�s aqu�? 176 00:11:45,805 --> 00:11:48,273 Unos neoyorquinos est�n destrozando mi casa. 177 00:11:48,441 --> 00:11:51,035 Solo est�n preparando la casa. No los notar�s cuando terminen. 178 00:11:51,210 --> 00:11:53,144 �Qu� es eso de filmar mi viaje a Manhattan? 179 00:11:53,312 --> 00:11:55,974 - �Dicen que quieres empezar con eso? - Decidiste visitar a tu hijo. 180 00:11:56,148 --> 00:11:58,776 Pensamos que ser�a interesante. A prop�sito, �d�nde est� Lance? 181 00:11:58,951 --> 00:12:01,249 �D�nde se hospeda? 182 00:12:01,420 --> 00:12:05,982 Creo que se hospeda en un sitio llamado Hotel Chelsea. 183 00:12:11,831 --> 00:12:14,129 El Hotel Chelsea 184 00:12:15,334 --> 00:12:16,995 �Lance? 185 00:12:18,604 --> 00:12:21,869 Iremos al teatro La MaMa hoy, lo �ltimo del under, cari�o. 186 00:12:22,041 --> 00:12:23,269 Ver�s que es tan genial. 187 00:12:23,442 --> 00:12:26,275 S�, van todas las estrellas del under. Es un lugar incre�ble. 188 00:12:26,445 --> 00:12:28,572 Todas estas personas maravillosas de las que jam�s o� hablar. 189 00:12:28,748 --> 00:12:32,514 Lo s�, �bien? Pero las so�aste. 190 00:12:33,018 --> 00:12:34,679 AN AMERICAN FAMILY D�A 1 CARRETE 1 191 00:12:42,895 --> 00:12:45,796 - �Qu� tenemos? - Cinco-seis. 192 00:12:46,999 --> 00:12:48,523 Creo que es ella. 193 00:12:48,701 --> 00:12:50,100 - S�. - M�rcalo. 194 00:12:50,269 --> 00:12:51,702 - S�. - Rodando. 195 00:12:51,871 --> 00:12:53,964 An American Family, toma uno. 196 00:12:54,140 --> 00:12:55,300 Lo tengo. 197 00:12:55,474 --> 00:12:57,601 Muy bien, necesitaremos la luz cuando entremos. 198 00:12:57,777 --> 00:13:00,109 - Ese lobby est� demasiado oscuro. - S�. 199 00:13:03,282 --> 00:13:04,681 �Empezamos ahora? 200 00:13:04,850 --> 00:13:07,819 S�, solo sigue movi�ndote. Recuerda, somos invisibles. 201 00:13:07,987 --> 00:13:09,852 Est�n frente a m�. 202 00:13:10,022 --> 00:13:13,719 Est� bien. Sigue caminando. Te dejaremos pasar. Intenta no hablar a la c�mara, Pat. 203 00:13:13,893 --> 00:13:18,330 �Tu madre tiene cabello oscuro, piernas sexy y largas, gafas enormes... 204 00:13:18,497 --> 00:13:19,964 ...y c�maras que la siguen? 205 00:13:20,666 --> 00:13:22,293 �O es Jackie O.? 206 00:13:23,235 --> 00:13:25,066 Dios m�o, m�ralos. 207 00:13:25,237 --> 00:13:27,102 Es el para�so. 208 00:13:32,178 --> 00:13:33,543 Perd�n. 209 00:13:33,712 --> 00:13:36,875 Jackie O. 210 00:13:37,049 --> 00:13:39,540 Hola, nena. �Quieres un poco? 211 00:13:43,355 --> 00:13:45,721 Hola. Me llamo Patricia Loud. 212 00:13:45,891 --> 00:13:48,359 Mi hijo me hizo una reserva en el cuarto piso. 213 00:13:48,527 --> 00:13:51,087 S�, quer�a que fuera a la 8. 214 00:13:54,600 --> 00:13:56,898 Sal de tu habitaci�n. Debes ver. 215 00:13:57,069 --> 00:13:59,435 - �Lance? Nene. - Hola, mam�. 216 00:13:59,605 --> 00:14:01,630 - �C�mo est�s? - Bien, mam�. 217 00:14:01,807 --> 00:14:03,331 Este es Cameron, mam�. 218 00:14:03,509 --> 00:14:04,840 Hola, encantada. 219 00:14:05,010 --> 00:14:06,102 Me encantas sus gafas. 220 00:14:06,278 --> 00:14:07,370 S�, te ves bien. 221 00:14:07,546 --> 00:14:09,673 - Cari�o, dijiste... - �C�mo estuvo su vuelo, se�ora Loud? 222 00:14:09,849 --> 00:14:11,544 - S�. - Bien, bien. 223 00:14:11,717 --> 00:14:14,151 S�, llegamos m�s temprano de lo esperado. 224 00:14:16,021 --> 00:14:18,114 - �Qui�n fuma? - Cameron fuma. 225 00:14:18,290 --> 00:14:21,623 - Cameron, d�selo. - Soy... Es... soy el fumador. 226 00:14:21,794 --> 00:14:24,160 Creo que es problema de su mam�. 227 00:14:24,330 --> 00:14:27,128 Mientras no empieces t�. 228 00:14:27,299 --> 00:14:31,133 - Este lugar necesita limpieza. - Lo s�. 229 00:14:31,303 --> 00:14:34,033 El servicio de limpieza es mal�simo, simplemente terrible. 230 00:14:34,206 --> 00:14:36,766 Quiz� debas solicitar el empleo. 231 00:14:36,942 --> 00:14:40,105 Solicit� el empleo de limpieza, pero dijeron que deb�a usar una red... 232 00:14:40,279 --> 00:14:42,008 ...y simplemente no pude hacerlo. 233 00:14:43,883 --> 00:14:46,545 - �Por qu� no le cuentas del espect�culo? - S�. 234 00:14:46,719 --> 00:14:50,211 Tenemos boletos para un espect�culo incre�ble en el teatro La MaMa. 235 00:14:50,389 --> 00:14:51,583 Vain Victory. 236 00:14:51,757 --> 00:14:53,657 Gracias. Me gustar�a ver un lindo espect�culo. 237 00:14:53,826 --> 00:14:56,659 Mam�, ahora conozco muchas personas famosas e interesantes. 238 00:14:56,829 --> 00:14:57,955 No lo creer�as. 239 00:14:58,130 --> 00:15:02,294 Como Jackie Curtis y Candy. Ella act�a. Es la protagonista. 240 00:15:02,468 --> 00:15:05,301 - �Es amiga tuya? - Quiere casarse con �l. 241 00:15:05,471 --> 00:15:06,870 - �En serio? - S�. 242 00:15:07,039 --> 00:15:10,475 Cree que es el cl�sico estadounidense y ella la perfecta estadounidense. 243 00:15:10,643 --> 00:15:14,409 - Es muy linda. - �Quieres ir a tu habitaci�n? 244 00:15:14,580 --> 00:15:15,774 �subir? 245 00:15:15,948 --> 00:15:18,712 Dijiste que estar�a junto a tu habitaci�n. �Por qu� estoy aqu� arriba? 246 00:15:18,884 --> 00:15:21,318 Porque es bastante grande para abrir la puerta de repente... 247 00:15:21,487 --> 00:15:23,352 ...como Loretta Young, sabes. 248 00:15:27,960 --> 00:15:31,293 Hay una c�mara. Dios m�o, una c�mara. No sab�a. 249 00:15:31,463 --> 00:15:33,829 Sabes, eran invisibles, como dijeron que ser�an. 250 00:15:33,999 --> 00:15:37,298 - Oigan, enseguida volvemos. - Encantada de conocerte. 251 00:15:38,837 --> 00:15:40,668 - �S�! - �Lo chupar�! 252 00:15:58,857 --> 00:16:02,020 Era la mejor estrella de todos. 253 00:16:11,337 --> 00:16:13,498 Bien. 254 00:16:16,375 --> 00:16:18,434 �Alguien especial! 255 00:16:29,855 --> 00:16:33,814 �Es tu amiga Candy, la que quiere casarse contigo? 256 00:16:33,993 --> 00:16:35,927 S�. 257 00:16:36,095 --> 00:16:37,858 �Es un hombre? 258 00:16:38,030 --> 00:16:39,793 �S�, mama! 259 00:16:39,965 --> 00:16:42,024 Bueno, no he aceptado ni nada de eso. 260 00:16:46,372 --> 00:16:50,433 Te das cuenta de que te sigue un equipo de cine, Lance, �no? 261 00:16:50,609 --> 00:16:54,340 �Consideraste eso antes de traerme aqu� esta noche? 262 00:16:55,314 --> 00:16:56,372 S�. 263 00:17:07,393 --> 00:17:10,988 - Me ir� ahora, cari�o. - Bueno. 264 00:17:11,663 --> 00:17:14,962 Jam�s se debe dejar pasar al p�blico detr�s de bambalinas... 265 00:17:15,134 --> 00:17:17,534 ...ya que se desilusionan f�cilmente... 266 00:17:17,703 --> 00:17:20,467 ...y luego se enojan contigo. 267 00:17:20,639 --> 00:17:23,403 - Pues lo que aman es la ilusi�n. - �S�! 268 00:17:27,012 --> 00:17:29,674 Pat, hola. Perd�n por llegar tarde. 269 00:17:29,848 --> 00:17:32,612 Craig, �sab�as que me llevaban a ver esto? 270 00:17:32,785 --> 00:17:35,151 Claro que no. No ten�a idea de lo que pasaba. 271 00:17:35,320 --> 00:17:39,757 No es as�. �Travestis? Esto comenz� muy mal. 272 00:17:39,925 --> 00:17:42,155 Si esta secuencia te molesta, no tenemos que usarla. 273 00:17:42,327 --> 00:17:45,296 No soy yo, es Bill. Si lo viera, le agarrar�a un infarto. 274 00:17:45,464 --> 00:17:46,954 No lo hagas ver tonto, Craig. 275 00:17:47,132 --> 00:17:49,225 Muy bien, muy bien, d�jame decirte algo. 276 00:17:49,401 --> 00:17:52,029 Creo que Lance es incre�ble, y mi equipo tambi�n lo cree. 277 00:17:52,204 --> 00:17:56,163 Es inteligente y ocurrente y es incre�blemente especial. 278 00:17:56,341 --> 00:18:00,437 Bueno, ya lo s�. Solo tengo miedo. 279 00:18:00,612 --> 00:18:02,773 Estas personas, este lugar. 280 00:18:02,948 --> 00:18:07,715 Bien, trata de hallarse, y Manhattan es el lugar para hacerlo. 281 00:18:08,687 --> 00:18:11,121 - �De verdad lo crees? - S�. 282 00:18:11,490 --> 00:18:13,117 �Est�s bien? 283 00:18:15,594 --> 00:18:19,860 Bueno, te dar�a un abrazo, pero no quiero parecer inapropiado. 284 00:18:21,200 --> 00:18:24,033 Bueno, te dir�, hay algo liberador... 285 00:18:24,203 --> 00:18:26,262 ...en salir de tu ciudad. 286 00:18:26,438 --> 00:18:29,373 Por una vez recae todo sobre Bill. 287 00:18:29,541 --> 00:18:32,271 Sus viajes deben ser dif�ciles para ti. 288 00:18:33,479 --> 00:18:37,279 - S�, para todos. - �Te sientes sola? 289 00:18:38,417 --> 00:18:41,716 Bueno, es todo... 290 00:18:43,422 --> 00:18:45,447 ...muy complicado. 291 00:18:45,624 --> 00:18:47,819 Ni siquiera estoy segura de entenderlo. 292 00:18:47,993 --> 00:18:49,722 Quiz� el programa pueda ayudarte. 293 00:18:49,895 --> 00:18:52,728 Hay personas que dicen que cuando pones una c�mara sobre las cosas... 294 00:18:52,898 --> 00:18:55,526 ...Ia verdad sale a la superficie. 295 00:18:55,701 --> 00:18:57,066 �Qu�, como las bolas de masa? 296 00:19:02,474 --> 00:19:06,410 - �Tienes esposa e hijos? - No, no. 297 00:19:06,979 --> 00:19:09,413 Mi matrimonio se derrumb�. 298 00:19:09,581 --> 00:19:13,017 S�, result� que no encaj�bamos bien. 299 00:19:13,185 --> 00:19:16,348 - Lo siento. - S�, fue... 300 00:19:16,522 --> 00:19:19,355 No hay palabras para describirlo. 301 00:19:19,958 --> 00:19:22,859 No pareces un hombre al que le falten las palabras. 302 00:19:24,696 --> 00:19:27,688 En este caso, s�. 303 00:19:33,105 --> 00:19:35,073 �El adjetivo? 304 00:19:35,240 --> 00:19:38,869 Usaste una palabra para describirme. 305 00:19:39,044 --> 00:19:40,944 En el tel�fono, mencionaste... 306 00:19:41,113 --> 00:19:44,605 Bueno, me pongo florido cuando estoy en modo de venta. 307 00:19:45,584 --> 00:19:47,108 Bueno... 308 00:19:47,819 --> 00:19:49,013 ...�cu�l fue la palabra? 309 00:19:50,155 --> 00:19:52,020 Fue ""sensual"". 310 00:19:53,725 --> 00:19:55,124 �sensual? 311 00:19:55,294 --> 00:19:57,125 Pero tambi�n dije inteligente. 312 00:19:57,896 --> 00:20:00,194 Me gusta sensual. 313 00:20:04,002 --> 00:20:07,335 Es un poco tarde. �Estuviste en la calle toda la noche? 314 00:20:07,506 --> 00:20:10,373 - Lance me llev� a un espect�culo. - �C�mo est�? 315 00:20:10,542 --> 00:20:13,705 - �Ya encontr� empleo? - No, pero hizo muchos amigos. 316 00:20:14,213 --> 00:20:16,613 Bien, bien. �Alguna chica? 317 00:20:16,782 --> 00:20:20,115 Es mi esperanza, que encuentre la chica adecuada y... 318 00:20:20,285 --> 00:20:23,083 - sabes, creo que la encontr�. - �En serio? 319 00:20:23,989 --> 00:20:25,980 S�, estuvo en el espect�culo. 320 00:20:26,158 --> 00:20:30,094 Finalmente noticias alentadoras. �Qu� m�s? �Gilbert estuvo por ah�? 321 00:20:33,999 --> 00:20:34,988 Por supuesto. 322 00:20:36,368 --> 00:20:38,063 �Cu�nto has bebido, Patty? 323 00:20:38,237 --> 00:20:41,172 Suficiente para poder dormir. 324 00:20:42,608 --> 00:20:45,270 Me encanta estar aqu�, mam�. 325 00:20:45,444 --> 00:20:48,971 Ojal� pudiera quedarme en el Chelsea por siempre. 326 00:20:50,249 --> 00:20:53,685 Jam�s te sentiste a gusto en santa Barbara, �verdad? 327 00:20:55,187 --> 00:20:56,347 Digo, al recordarlo... 328 00:20:56,521 --> 00:21:00,514 ...hubo cosas que podr�a haber hecho de manera distinta... 329 00:21:02,861 --> 00:21:08,163 ...pero siempre sent� que resaltaba mucho del resto de la familia. 330 00:21:08,333 --> 00:21:11,200 Digo, quiz� ustedes podr�an... 331 00:21:12,604 --> 00:21:14,299 �Podr�amos qu�? 332 00:21:16,208 --> 00:21:18,108 No s�. 333 00:21:18,277 --> 00:21:21,144 No importa. Ahora est� todo bien. 334 00:21:21,713 --> 00:21:22,805 A prop�sito... 335 00:21:22,981 --> 00:21:26,144 ...pap� quiere pasar por Nueva York en uno de sus pr�ximos viajes. 336 00:21:26,318 --> 00:21:29,651 Hazme un favor. No le consigas habitaci�n en el Hotel Chelsea. 337 00:21:29,821 --> 00:21:31,982 Sabes, a�n no s� qu� decirle. 338 00:21:32,157 --> 00:21:33,647 No tienes que hablar con tu padre. 339 00:21:33,825 --> 00:21:36,726 Es un buen conversador, �l se ocupar� de todo. 340 00:21:36,895 --> 00:21:40,524 Pero eso no es hablar, mam�. 341 00:21:40,699 --> 00:21:43,065 Sabes, es matar el tiempo. 342 00:21:43,235 --> 00:21:48,673 A veces es lo mejor que puedes pedir. 343 00:21:58,317 --> 00:22:00,808 Los chicos son tan perezosos. 344 00:22:00,986 --> 00:22:04,888 Pero debes tratar de conducirlos todo lo que puedas. 345 00:22:05,057 --> 00:22:08,515 �A�n debes conseguir ese equipo pesado? 346 00:22:09,294 --> 00:22:11,524 Hola. 347 00:22:11,697 --> 00:22:15,155 - Bienvenida a casa, Patricia. - Eres una visi�n. 348 00:22:17,436 --> 00:22:22,100 - �Llegaron a su vuelo de conexi�n? - S�, claro. 349 00:22:26,845 --> 00:22:29,814 - �Llegaron a su vuelo de conexi�n? - S�. 350 00:22:29,981 --> 00:22:32,313 �Qu� tal si los llevo a almorzar? Se ven cansados. 351 00:22:32,484 --> 00:22:34,452 No pueden hablarte cuando filman. 352 00:22:34,619 --> 00:22:36,018 Tomas dos. 353 00:22:36,188 --> 00:22:38,520 �Qu� tal si llevo a mi hermosa esposa a almorzar? 354 00:22:38,724 --> 00:22:42,319 - �En c�mara o fuera de c�mara? - Mi vida es un libro abierto. 355 00:22:42,961 --> 00:22:45,191 No te preocupes por eso. Pondremos una blusita detr�s... 356 00:22:45,364 --> 00:22:47,025 ...y todo estar� perfecto. 357 00:22:49,267 --> 00:22:52,259 �Me disculpar�as un minuto? Michelle, �por favor? 358 00:22:52,804 --> 00:22:55,204 �Te gustar�a prob�rtelo? 359 00:22:55,874 --> 00:22:58,399 Pats. Patsy. 360 00:22:58,577 --> 00:23:00,875 - Val, hola. - Hola, Val. 361 00:23:01,046 --> 00:23:04,277 - Bill. - Hola, Val. 362 00:23:04,449 --> 00:23:07,543 Iba a llamarte. �En qu� andan? 363 00:23:07,719 --> 00:23:10,210 Vamos a comer algo en El Paseo. 364 00:23:10,389 --> 00:23:11,720 Bueno, pasen cuando terminen. 365 00:23:11,890 --> 00:23:13,653 Puede prepararte un nuevo traje de verano... 366 00:23:13,825 --> 00:23:17,192 ...completo con monedero, sombrero y zapatos, todo gratis. 367 00:23:17,362 --> 00:23:19,125 Dios m�o. �Por qu�? 368 00:23:19,297 --> 00:23:23,427 Porque me encantar�a que EE.UU. Vea mi nueva l�nea de verano, por eso. 369 00:23:24,102 --> 00:23:26,263 Bill me prometi� que me conseguir�a un cr�dito para ropa. 370 00:23:26,438 --> 00:23:28,531 Ese es mi Bill. 371 00:23:28,707 --> 00:23:31,005 - �Lo hice? - Siempre lleno de promesas. 372 00:23:31,176 --> 00:23:33,406 Bueno, bueno, es la familia perfecta de Estados Unidos. 373 00:23:33,578 --> 00:23:37,173 - Hola, Johnny. �C�mo va? - �C�mo va, Bill? 374 00:23:37,349 --> 00:23:39,544 - Me sorprende verte. - Hola. 375 00:23:39,718 --> 00:23:42,653 - Mucha emoci�n, �no? - �C�mo se siente ser una estrella? 376 00:23:42,821 --> 00:23:44,686 Bueno... 377 00:23:46,558 --> 00:23:49,083 Te bronceaste bien mientras no estuve. 378 00:23:50,262 --> 00:23:53,857 Presi�n sangu�nea elevada, nena. Esta huelga me matar�. 379 00:23:54,032 --> 00:23:56,626 - �Estaremos en quiebra, Bill? - Ser� mejor que lo creas. 380 00:23:56,802 --> 00:23:58,793 Con Lance viviendo la gran vida en Nueva York. 381 00:23:58,970 --> 00:24:02,997 Espero que sepa que es por poco tiempo. Ya no tenemos el dinero. 382 00:24:03,175 --> 00:24:04,540 Le encanta Manhattan. 383 00:24:04,976 --> 00:24:07,171 Es tan feliz que a veces empieza a cantar. 384 00:24:07,345 --> 00:24:10,906 Tiene tanta chispa de vida, como jam�s vi en nadie. 385 00:24:11,082 --> 00:24:13,312 Es tan abierto, y gracioso. 386 00:24:13,485 --> 00:24:16,784 Es genial pero tambi�n debe empezar a pensar en un empleo. 387 00:24:16,955 --> 00:24:18,946 Estos chicos deben aprender el valor del trabajo. 388 00:24:19,124 --> 00:24:23,754 Digo a Grant que puede ganar 10 d�lares la hora por llevar cemento a David Witzell... 389 00:24:23,929 --> 00:24:27,296 ...�y sabes qu� hace? Me llama como si fuera el hombre lobo... 390 00:24:27,466 --> 00:24:29,400 "Ni modo, hermano, ni modo. 391 00:24:29,568 --> 00:24:31,866 Me quedar� aqu� y tocar� con la banda". 392 00:24:33,205 --> 00:24:35,639 Esa banda es su sue�o, Bill. 393 00:24:35,807 --> 00:24:40,107 Bueno, �pero qu� hay de encontrar un sue�o que genere dinero? 394 00:24:43,815 --> 00:24:48,843 �Qu� tal criar personas que tengan la oportunidad de ser felices? 395 00:24:55,527 --> 00:24:57,290 �Qu� tal tener padres que se aseguren... 396 00:24:57,462 --> 00:24:59,828 ...de que sus hijos sepan la diferencia entre el bien y el mal... 397 00:24:59,998 --> 00:25:01,465 ...entre qu� deben hacer y qu� no? 398 00:25:01,633 --> 00:25:04,466 Creo que eso ser�a bueno tambi�n, �no lo crees? 399 00:25:06,304 --> 00:25:08,329 S� que estos tipos piensan que tu escapada... 400 00:25:08,507 --> 00:25:10,236 ...a Nueva York fue m�s interesante... 401 00:25:10,408 --> 00:25:12,842 ...que filmarme haciendo guardia aqu�... 402 00:25:13,011 --> 00:25:15,036 ...pero cr�eme, esta semana de ni�era... 403 00:25:15,213 --> 00:25:19,445 ...me dio una mejor idea de lo que pasa cuando no estoy. 404 00:25:19,618 --> 00:25:21,279 �En serio? �C�mo qu�? 405 00:25:21,453 --> 00:25:25,355 Como una hija de 16 a�os que pasa la mitad de la noche fuera tras su clase de baile. 406 00:25:25,524 --> 00:25:29,551 �A las 2 a.m. en una noche de escuela, Pat? 407 00:25:29,728 --> 00:25:33,824 Seguro, es divertido y f�cil ser amiga de tus hijos... 408 00:25:33,999 --> 00:25:36,661 ...�pero qu� tal darles un poco de estructura? 409 00:25:40,205 --> 00:25:43,072 Esta conversaci�n termina aqu�. 410 00:25:43,742 --> 00:25:47,405 Hablar� con Craig por la ma�ana para que saque esto. 411 00:25:49,014 --> 00:25:53,883 Vuelve a hacerme esto frente a c�mara y lo lamentar�s much�simo, Bill. 412 00:26:00,825 --> 00:26:02,554 �La dejaste irse as�? 413 00:26:02,727 --> 00:26:05,059 Craig, se fue por voluntad propia. 414 00:26:05,230 --> 00:26:07,528 No puedo interferir en los hechos mientras ocurren. 415 00:26:07,699 --> 00:26:08,961 Podr�as haberla seguido. 416 00:26:09,134 --> 00:26:12,501 Finalmente hab�a un drama genuino y no lo filmaste. 417 00:26:12,671 --> 00:26:14,400 Cr�eme, film� bastante. 418 00:26:14,573 --> 00:26:17,303 En realidad, creo que apenas rascaste la superficie. 419 00:26:17,475 --> 00:26:18,942 Y no valoro esta actitud. 420 00:26:19,110 --> 00:26:22,102 No se trata de actitud. Se trata de �tica documental. 421 00:26:22,280 --> 00:26:24,407 Alan, tu trabajo es filmar a los Loud... 422 00:26:24,583 --> 00:26:27,450 ...sin juicios, sin involucrarte, sin sentimientos personales. 423 00:26:27,619 --> 00:26:31,146 - Lo s�... - Para eso te contrat� WNET... 424 00:26:31,323 --> 00:26:33,814 ...y ah� es donde yace tu responsabilidad �tica. 425 00:26:33,992 --> 00:26:35,789 As� que pong�monos a tono... 426 00:26:35,961 --> 00:26:38,794 ...y filma lo que necesito para hacer una pel�cula exitosa. 427 00:26:38,964 --> 00:26:41,831 - Que tengas buen d�a. Gracias. - Bien, Craig... 428 00:26:42,000 --> 00:26:44,161 Cuando Craig Gilbert nos contrat�... 429 00:26:44,336 --> 00:26:46,600 ...no ten�amos idea en lo que nos met�amos. 430 00:26:46,771 --> 00:26:48,033 Est�bamos reci�n casados... 431 00:26:48,206 --> 00:26:51,175 ...y ten�amos en mente algo m�s ex�tico para la luna de miel... 432 00:26:51,343 --> 00:26:53,004 ...que un cuarto lleno de equipo de filmaci�n. 433 00:26:53,178 --> 00:26:54,839 �Qu� les hizo cambiar de parecer? 434 00:26:55,013 --> 00:26:57,538 Para m� fue el tema, creo. 435 00:26:57,716 --> 00:27:00,685 Para m� fue la posibilidad de poder hacer algo puro. 436 00:27:00,852 --> 00:27:03,286 Cinema verit�, el cine de la verdad. 437 00:27:04,055 --> 00:27:05,545 Oye, pap�, lleg� tu taxi. 438 00:27:06,925 --> 00:27:09,951 Bien, cari�o. Muy bien, debo irme. 439 00:27:10,895 --> 00:27:14,456 �Hola? Hola, Lance. 440 00:27:14,633 --> 00:27:18,228 - Chicos, es Lance. Llama por cobrar. - Acepta el cargo, cari�o. 441 00:27:18,403 --> 00:27:19,836 - �Hola? - Hola. 442 00:27:20,005 --> 00:27:22,997 Hola, chicas. Tengo muy buenas noticias. 443 00:27:23,174 --> 00:27:26,405 - �Qu� pasa, cari�o? �Conseguiste empleo? - Me voy a Par�s. 444 00:27:26,578 --> 00:27:29,172 - �Par�s? - �Consigui� empleo en Par�s? 445 00:27:30,315 --> 00:27:31,873 Lance, �de muy buen humor otra vez? 446 00:27:32,050 --> 00:27:34,644 �Yo...? �Yo...? S�, de muy buen humor. 447 00:27:34,819 --> 00:27:36,446 Lance, Lance, habla pap�. 448 00:27:36,621 --> 00:27:38,555 - Hola, pap�. - �Qu� har�s en Par�s? 449 00:27:38,723 --> 00:27:41,419 Har� teatro callejero. Es lo que har�. 450 00:27:41,593 --> 00:27:44,323 Lo har� con un grupo genial de personas. 451 00:27:44,529 --> 00:27:46,622 �Es una de esas cosas de ayuda a las personas? 452 00:27:46,798 --> 00:27:49,767 Saben, no pregunt�, pero les digo lo genial que eres. 453 00:27:49,934 --> 00:27:51,492 No que no diga que mam� no lo sea. 454 00:27:51,670 --> 00:27:55,071 De hecho, creo que mam� es un poco m�s grande que t�, pero me entiendes. 455 00:27:55,240 --> 00:27:59,199 Espera un segundo. �Chicos, tr�iganme una almendra tostada! 456 00:27:59,611 --> 00:28:01,408 - Muy bien, cari�o. - �Atrapa! 457 00:28:03,214 --> 00:28:05,079 �somos ricos! 458 00:28:05,250 --> 00:28:06,911 - Lance. - �Qu�? 459 00:28:07,085 --> 00:28:09,349 Me gustar�a saber qui�n financia este viaje. 460 00:28:09,788 --> 00:28:14,088 Un hombre rico muy, muy agradable... 461 00:28:14,259 --> 00:28:17,558 ...cuyo nombre no recuerdo. 462 00:28:18,229 --> 00:28:20,697 - No ir� a Par�s. - Quiz� sea... No s�. 463 00:28:20,865 --> 00:28:24,357 - Debo irme. - Paul o John o Ringo o algo. 464 00:28:24,536 --> 00:28:25,730 No ir� a Par�s. 465 00:28:25,904 --> 00:28:28,134 Cari�o, tu padre dice que no ir�s a Par�s. 466 00:28:28,306 --> 00:28:30,570 Me siento halagado. 467 00:28:30,742 --> 00:28:32,972 Jam�s nadie me dijo eso. 468 00:28:35,547 --> 00:28:37,913 Lance, cari�o, �c�mo est�s? 469 00:28:38,083 --> 00:28:40,779 �Te estuviste cuidando el resfr�o? 470 00:28:40,952 --> 00:28:42,817 Necesito que sean un poco m�s pacientes. 471 00:28:42,987 --> 00:28:45,717 Usas 18 carretes de pel�cula por d�a... 472 00:28:45,890 --> 00:28:49,257 ...superaste el presupuesto y no hay suficiente drama. 473 00:28:49,427 --> 00:28:51,088 Creo que hemos sido m�s que pacientes. 474 00:28:51,262 --> 00:28:54,459 Gran parte de este proceso es establecer una relaci�n c�moda... 475 00:28:54,632 --> 00:28:56,463 ...entre el sujeto y la c�mara. 476 00:28:56,634 --> 00:28:59,068 As� que quiz� debas ir a santa Barbara... 477 00:28:59,237 --> 00:29:02,400 ...y meter mano en la relaci�n. 478 00:29:03,708 --> 00:29:05,141 Bienvenido a casa. 479 00:29:06,611 --> 00:29:09,239 Dios m�o. �D�nde has estado? �Regresas del infierno? 480 00:29:09,414 --> 00:29:11,177 As� es. 481 00:29:11,349 --> 00:29:13,249 Me estuve quemando en una obra durante tres d�as. 482 00:29:13,418 --> 00:29:16,945 �Por qu� no me llamaste, kemosabe? Iba a ser un viaje corto. 483 00:29:17,122 --> 00:29:20,990 Lo siento. No tuve tiempo libre. Las cosas est�n mal, Patty. 484 00:29:21,159 --> 00:29:24,754 La cantera del condado de Kern cerr� porque hubo una huelga... 485 00:29:24,929 --> 00:29:29,025 ...y tengo 200 mil d�lares en equipos esperando en un muelle en Galveston. 486 00:29:29,200 --> 00:29:31,828 No podemos esconderlo, mam�. Deben empezar a martillar. 487 00:29:32,003 --> 00:29:33,527 Vaya que est�s quemado. 488 00:29:33,705 --> 00:29:36,333 �Esconder qu�? �Qu� pasa? 489 00:29:37,742 --> 00:29:39,767 Bienvenido a Woodstock Oeste, viejo. 490 00:29:39,944 --> 00:29:41,878 Un nuevo grupo de rock tocar� aqu� el s�bado. 491 00:29:42,046 --> 00:29:45,106 - Nos ayudar� a obtener lugares este verano. - Ya tienes lugar este verano, Grant. 492 00:29:45,283 --> 00:29:47,649 Transportar cemento en el condado de Orange para David Witzell. 493 00:29:47,819 --> 00:29:50,219 - No lo creo. - Te encantar� llevar cemento, Grant. 494 00:29:50,388 --> 00:29:52,618 A ti tambi�n te pondr� a trabajar. Tu viaje de negocios de verano... 495 00:29:52,791 --> 00:29:55,555 ...es a Australia con Big Todd a ayudarlo a conseguir clientes. 496 00:29:55,727 --> 00:29:57,661 Espera, ��l se va a Australia, y yo transporto cemento? 497 00:29:57,829 --> 00:30:01,128 - �Parezco un obrero del cemento? - �Parezco Aristotle Onassis? 498 00:30:01,299 --> 00:30:03,290 - �Qui�n crees que paga todo esto? - Nosotros. 499 00:30:03,468 --> 00:30:04,492 - �Ustedes? - S�. 500 00:30:04,669 --> 00:30:07,263 - �En serio? �Con qu� dinero? - Dinero que nos dio mam� por tareas. 501 00:30:07,438 --> 00:30:11,169 - �De d�nde creen que saca dinero mam�? - �Cu�l es la diferencia? 502 00:30:12,677 --> 00:30:15,043 �Por qu� no lo discutimos despu�s? 503 00:30:25,423 --> 00:30:28,551 �Por qu� no usabas camisa? 504 00:30:30,061 --> 00:30:32,825 Hac�a 43 grados. 505 00:30:33,364 --> 00:30:35,958 No sab�a que el sol quemaba tanto. 506 00:30:39,204 --> 00:30:41,434 Se siente bien... 507 00:30:42,373 --> 00:30:43,840 ...cuando me tocas as�. 508 00:30:51,649 --> 00:30:52,911 �Por qu� te detienes? 509 00:30:54,252 --> 00:30:57,153 Porque no quiero darte una idea equivocada. 510 00:30:57,322 --> 00:30:59,222 �Qu� idea? 511 00:30:59,390 --> 00:31:01,085 Que toda est� bien entre nosotros. 512 00:31:02,927 --> 00:31:06,829 Me prometiste que si hac�amos el programa estar�as m�s en casa. 513 00:31:10,401 --> 00:31:13,029 Sabes, estaba volando hacia aqu� pensando... 514 00:31:13,238 --> 00:31:16,401 ...que incluso si mi negocio se derrumba... 515 00:31:16,574 --> 00:31:20,738 ...siempre te tengo a ti, siempre tengo a la familia. 516 00:31:21,479 --> 00:31:24,744 �Entonces por qu� siempre te escapas de nosotros? 517 00:31:24,916 --> 00:31:28,875 Me gustar�a saber qu� es lo que quieres. 518 00:31:29,487 --> 00:31:31,819 Bueno, para empezar... 519 00:31:31,990 --> 00:31:34,015 ...ser�a agradable... 520 00:31:34,959 --> 00:31:39,760 ...si de vez en cuando me miraras como si valiera algo. 521 00:31:41,132 --> 00:31:44,431 Un hombre necesita eso de vez en cuando. 522 00:31:49,941 --> 00:31:53,206 �Y qu� crees que necesita una mujer exactamente, Bill? 523 00:31:54,012 --> 00:31:57,448 Creo que entiendo qu� necesita una mujer. 524 00:31:57,615 --> 00:32:00,448 Creo que ambos lo acordamos. 525 00:32:06,524 --> 00:32:08,492 Basta. 526 00:32:11,095 --> 00:32:12,426 �Qu�? 527 00:32:12,597 --> 00:32:15,964 �Qu� te pasa? 528 00:32:16,801 --> 00:32:18,462 Cari�o. 529 00:32:23,241 --> 00:32:25,937 Siempre has sido t�. 530 00:32:26,678 --> 00:32:29,146 Eres la �nica para m�... 531 00:32:30,148 --> 00:32:32,810 ...Ia �nica que ha importado. 532 00:32:56,474 --> 00:32:58,305 Mi espalda. 533 00:33:09,253 --> 00:33:12,051 EL MUNDO DE LAS C�MARAS DE STAN 534 00:33:17,862 --> 00:33:19,022 Hola. 535 00:33:19,197 --> 00:33:21,563 S�, �est� Val? Me gustar�a aceptar su oferta. 536 00:33:21,733 --> 00:33:23,166 Hola, Pat. Enseguida voy. 537 00:33:23,334 --> 00:33:25,427 Mis hijos dar�n un concierto este fin de semana. 538 00:33:25,603 --> 00:33:27,230 Podr�a ser buen momento para verme glamurosa. 539 00:33:27,405 --> 00:33:30,897 Oye, estaba pensando en ti. Mira esto. 540 00:33:31,075 --> 00:33:34,533 Tengo este jumper color pastel adorable con zapatos en juego... 541 00:33:34,712 --> 00:33:38,045 ...y hay uno turquesa que se ver�a genial en ti. 542 00:33:39,851 --> 00:33:42,217 �Qu�? �No te gusta? 543 00:33:42,387 --> 00:33:43,581 Qu� quemada est�s, Val. 544 00:33:44,822 --> 00:33:45,880 S�, �puedes creerlo? 545 00:33:46,057 --> 00:33:48,355 Un d�a de jardiner�a. Deber�as verme la espalda. 546 00:33:48,526 --> 00:33:50,892 �Qu� te parece? �Quieres prob�rtelo? 547 00:33:51,062 --> 00:33:54,589 A m� me parece m�s que un d�a de jardiner�a. 548 00:33:54,766 --> 00:33:58,395 Dos y medio. Ment�. 549 00:33:59,771 --> 00:34:03,605 Dos y medio. Eso s� parece bien. 550 00:34:03,775 --> 00:34:06,369 Deber�as conseguir trabajo con Coppertone. 551 00:34:07,578 --> 00:34:09,239 �Qu� te parece? �Quieres prob�rtelo? 552 00:34:09,414 --> 00:34:10,438 Viene en cinco colores. 553 00:34:10,615 --> 00:34:12,082 Quiero uno de cada uno. 554 00:34:12,250 --> 00:34:13,308 Y olvida el regalo. 555 00:34:13,484 --> 00:34:14,974 Bill me dijo que use la tarjeta de cr�dito... 556 00:34:15,153 --> 00:34:17,212 ...y que compre lo que quiera, sin importar el precio. 557 00:34:17,388 --> 00:34:18,412 Bueno, eso es... 558 00:34:18,589 --> 00:34:19,613 si no lo conociera... 559 00:34:19,791 --> 00:34:22,885 ...pensar�a que se sent�a un poco culpable, �no crees? 560 00:34:23,061 --> 00:34:26,053 O quiz� es que me ama tanto. 561 00:34:27,098 --> 00:34:30,329 Ahora que lo pienso, necesitar� zapatos... 562 00:34:30,501 --> 00:34:33,561 ...y s�, tal vez equipaje. 563 00:34:33,738 --> 00:34:37,640 S�, puede que pronto viaje con los ni�os. 564 00:34:37,809 --> 00:34:39,868 A Bill le romper� el coraz�n quedarse completamente solo... 565 00:34:40,044 --> 00:34:43,377 ...pero le dije a las chicas que podr�amos ir a Taos este verano. 566 00:34:43,548 --> 00:34:45,175 �C�mo te resultar�a eso? 567 00:34:47,618 --> 00:34:49,950 �Podr�a verte un minuto? 568 00:34:58,563 --> 00:35:00,827 �Cu�l es tu problema? 569 00:35:00,998 --> 00:35:02,898 Te ofreciste a mostrarme tu espalda quemada. 570 00:35:03,067 --> 00:35:04,091 �Te importa? 571 00:35:04,268 --> 00:35:07,931 Creo que las c�maras que te siguen te han vuelto loca. 572 00:35:08,873 --> 00:35:10,602 �Vienes al concierto? 573 00:35:11,642 --> 00:35:13,906 No s� si deba. 574 00:35:14,078 --> 00:35:17,172 A los chicos les doler�a si no vinieras. 575 00:35:17,348 --> 00:35:19,441 Siempre te consideramos parte de la familia, Val. 576 00:36:34,192 --> 00:36:36,717 �Pat Loud? �La Pat Loud? 577 00:36:36,894 --> 00:36:40,057 Soy Craig Gilbert de Nueva York. Soy un gran admirador. 578 00:36:40,231 --> 00:36:44,292 Pens� que los admiradores eran fieles. Ha pasado tiempo, �sabes? 579 00:36:44,468 --> 00:36:46,265 Lo s�. Lo s�. No pod�a irme. 580 00:36:46,437 --> 00:36:48,405 Pero te estuve viendo todos los d�as en las tomas diarias... 581 00:36:48,573 --> 00:36:50,200 ...y est�s incre�ble en todos los cuadros. 582 00:36:50,374 --> 00:36:53,275 �Todos los hombres mienten, Craig, o solo los de mi vida? 583 00:36:56,247 --> 00:36:57,646 - �Muy bien! - �Muy bien! 584 00:36:57,815 --> 00:36:59,749 - �Muy bien! - �S�! 585 00:36:59,917 --> 00:37:01,942 Para que un grupo llegue al estrellato... 586 00:37:02,119 --> 00:37:03,677 ...se debe tratar de una persona. 587 00:37:03,854 --> 00:37:06,379 Ahora, los supremes lo tienen. Los Emotions no. 588 00:37:06,557 --> 00:37:08,752 �Estos chicos tienen posibilidades de lograrlo? 589 00:37:08,926 --> 00:37:11,224 - soy Tom, el hermano de Patty. - Hola. 590 00:37:11,395 --> 00:37:13,226 Seguro, son geniales. Deber�an seguir. 591 00:37:13,397 --> 00:37:16,798 Es f�cil de decir para un tipo sin hijos. 592 00:37:16,968 --> 00:37:19,596 La vida se trata de perseguir los sue�os, �no? 593 00:37:19,770 --> 00:37:23,103 Incluso tengo uno que cree que pagar� su viaje a Par�s. 594 00:37:23,274 --> 00:37:26,641 - En realidad, est� en Par�s. - �Qu�? 595 00:37:26,811 --> 00:37:28,676 Y envi� a un cinemat�grafo tras �l. 596 00:37:28,846 --> 00:37:30,575 Bueno, bien por el viejo Lance. 597 00:37:30,748 --> 00:37:33,808 Consigui� que alguien le pagara el viaje en lugar de su pap�. 598 00:37:34,719 --> 00:37:36,152 Por m� est� bien. 599 00:37:36,320 --> 00:37:38,311 - Alan. - Bueno, para m� no est� bien. 600 00:37:39,323 --> 00:37:42,690 Y me gustar�a ver la cinta de Par�s. De hecho, quiero ver todo lo filmado... 601 00:37:42,860 --> 00:37:45,454 ...y descubrir qu� otra cosa no s� sobre mi familia... 602 00:37:45,630 --> 00:37:48,599 ...y a qu� apuntas con todo esto. 603 00:37:48,766 --> 00:37:50,290 Muy bien. 604 00:37:50,468 --> 00:37:53,301 Piensen en una nave que aterriza en la Tierra dentro de mil a�os... 605 00:37:53,471 --> 00:37:54,961 ...y encuentra una c�psula del tiempo. 606 00:37:55,139 --> 00:37:57,107 Y adentro de esa c�psula hay una pel�cula. 607 00:37:57,275 --> 00:37:59,140 Y en la pel�cula todos sonr�en... 608 00:37:59,310 --> 00:38:01,835 ...y est�n seguros en la certeza del amor del otro. 609 00:38:02,013 --> 00:38:06,347 Pero resulta que los alien�genas hallaron un viejo episodio de The Partridge Family. 610 00:38:08,219 --> 00:38:11,279 �Eso es lo que queremos dejar como cultura? 611 00:38:11,455 --> 00:38:15,221 �Algo que es la completa ant�tesis de c�mo vivimos en realidad... 612 00:38:15,660 --> 00:38:18,493 ...a tientas en la confusi�n? 613 00:38:18,663 --> 00:38:20,722 Es una gran mentira. 614 00:38:20,898 --> 00:38:23,298 �A tientas en la confusi�n? 615 00:38:23,467 --> 00:38:27,369 Los Loud no est�n confundidos, y no andamos a tientas. 616 00:38:27,538 --> 00:38:31,065 Estoy bien. Mi familia est� bien. 617 00:38:31,242 --> 00:38:34,837 Y voy a ir al hotel a ver algunas escenas ma�ana, Craig. 618 00:38:35,012 --> 00:38:37,480 Y si hay algo en ellas que d� la falsa impresi�n... 619 00:38:37,648 --> 00:38:40,674 ...de que estamos luchando para buscar el sentido de nuestras vidas... 620 00:38:41,652 --> 00:38:42,812 ...no saldr� al aire. 621 00:38:56,734 --> 00:38:57,860 �Qui�n hizo eso? 622 00:39:00,438 --> 00:39:02,963 Nuestros hijos son delincuentes. 623 00:39:03,140 --> 00:39:06,871 Debo volver a lavarme el cabello esta noche. 624 00:39:09,613 --> 00:39:13,413 Hay 26000 metros de pel�cula, Pat, todos los cuadros son buenos como ese. 625 00:39:14,051 --> 00:39:15,575 Podr�amos sentarnos aqu� por d�as... 626 00:39:15,753 --> 00:39:18,745 ...y con gusto lo har�a si es lo que quieres hacer... 627 00:39:18,923 --> 00:39:20,515 No, no ser� necesario. 628 00:39:20,691 --> 00:39:23,125 Enviar� un proyector cuando llegue la cinta de Par�s. 629 00:39:27,531 --> 00:39:30,091 Quiero disculparme por anoche. 630 00:39:30,267 --> 00:39:32,599 Estuve pas�ndola mal. 631 00:39:32,770 --> 00:39:34,465 Bueno, se nota. 632 00:39:40,544 --> 00:39:42,739 �Bill y t� tienen problemas? 633 00:39:44,315 --> 00:39:48,877 La dolorosa verdad es que s�, tuvimos un pasado dif�cil... 634 00:39:49,920 --> 00:39:53,754 ...y ahora no estoy segura sobre d�nde estamos. 635 00:39:55,359 --> 00:39:57,691 Bueno, no puedo hablar por Bill... 636 00:39:57,862 --> 00:40:02,265 ...pero la Pat Loud que veo es una visi�n de una mujer moderna, liberada. 637 00:40:03,701 --> 00:40:05,566 Son los pantalones. 638 00:40:08,272 --> 00:40:12,265 De hecho, veo un modelo. 639 00:40:12,443 --> 00:40:14,468 Las mujeres de todo Estados Unidos te mirar�n... 640 00:40:14,645 --> 00:40:18,945 ...como hoja de ruta sobre c�mo ser y qui�n ser. 641 00:40:19,116 --> 00:40:23,348 Est�s en la posici�n de mostrarle a las mujeres cuya fuerza se agota... 642 00:40:23,521 --> 00:40:25,819 ...c�mo recuperar sus vidas. 643 00:40:28,926 --> 00:40:32,259 Como siempre, eres muy elocuente. 644 00:40:32,430 --> 00:40:34,625 Bueno, anoche me preguntaste si era un mentiroso. 645 00:40:35,232 --> 00:40:36,756 �Lo eres? 646 00:40:38,803 --> 00:40:40,134 Pru�bame. 647 00:40:42,273 --> 00:40:45,333 Cuando nos conocimos te dije lo que pensaba de ti. 648 00:40:46,177 --> 00:40:48,111 �Qu� pensabas de m�? 649 00:40:49,780 --> 00:40:51,941 Pens�... 650 00:40:53,517 --> 00:40:57,681 "si ese tipo puede arreglar su fl�cido cuerpo... 651 00:40:58,489 --> 00:41:00,320 ...conoc� a mi hombre perfecto". 652 00:41:06,330 --> 00:41:08,628 Siempre fantase� que si pod�a encontrar al hombre adecuado... 653 00:41:08,799 --> 00:41:10,630 ...Io dejar�a. 654 00:41:10,801 --> 00:41:15,636 Porque no puedo vivir sola. No puedo hacerlo. 655 00:41:16,841 --> 00:41:20,572 Estoy atravesando esta etapa de mi vida donde Lance se ha marchado. 656 00:41:20,744 --> 00:41:23,008 Pronto el resto de mis hijos se ir�n. 657 00:41:23,180 --> 00:41:27,583 �Y qu� me queda? No me queda nada. 658 00:41:28,419 --> 00:41:30,910 Me aterra. 659 00:41:40,197 --> 00:41:43,724 - Oye. - No hables, solo escucha. 660 00:41:43,901 --> 00:41:47,667 Promet� a las chicas un viaje a Taos. Nos iremos en cuanto termine la escuela. 661 00:41:47,838 --> 00:41:51,604 Quiero que Delilah descanse de Brad. Puede llevar a una amiga. 662 00:41:51,775 --> 00:41:54,039 Encontrar� un caballo para que cabalgue Michele. 663 00:41:54,211 --> 00:41:59,148 Grant quiere intentar lo del cemento en el condado de Orange. 664 00:41:59,316 --> 00:42:02,615 Y Kevin acompa�ar� a Todd Man a Australia. 665 00:42:02,786 --> 00:42:04,777 Era hora de que alguien me escuchara. 666 00:42:04,955 --> 00:42:06,752 Nadie te escucha. 667 00:42:07,491 --> 00:42:09,686 Solo quiero que todos tengan su plan... 668 00:42:09,860 --> 00:42:12,124 ...para que nadie est� en peligro de abandono. 669 00:42:12,930 --> 00:42:15,899 �Ahora ir a trabajar es abandono para ti? 670 00:42:18,168 --> 00:42:23,629 Me ir� a buscar claridad sobre qu� es real y qu� no. 671 00:42:23,807 --> 00:42:27,641 Creo que es buena idea alejarse, Pat. 672 00:42:29,046 --> 00:42:31,037 Estoy segura que lo crees. 673 00:42:34,151 --> 00:42:36,745 �Crees que andar� bien? 674 00:42:37,621 --> 00:42:39,953 Distanci�ndose 675 00:42:42,760 --> 00:42:45,285 - Adi�s, querida. - Adi�s pap�. Te extra�ar�. 676 00:42:45,462 --> 00:42:47,327 Dej� el n�mero de la casa donde nos hospedaremos. 677 00:42:47,498 --> 00:42:50,467 Espero que me llames por cobrar en cuanto llegues a Australia. 678 00:42:50,634 --> 00:42:52,602 - �Est� bien? - Lo har�. 679 00:42:54,038 --> 00:42:57,804 - Adi�s. - �Cu�ndo vienes a T aos? 680 00:42:57,975 --> 00:43:00,535 Por el amor de dios, puedes responderme. 681 00:43:00,711 --> 00:43:02,838 - Volaremos el fin de semana. - Genial. 682 00:43:03,013 --> 00:43:04,776 �A qui�n llevar� al desfile del D�a de Fiesta? 683 00:43:04,949 --> 00:43:06,940 Bueno, quiz� regrese para entonces. 684 00:43:07,117 --> 00:43:08,550 - Claro que no. - Vamos. 685 00:43:08,719 --> 00:43:11,153 Dijiste que si en realidad extra�aba a Brad, pod�a regresar. 686 00:43:11,322 --> 00:43:13,290 Les prepar� el almuerzo junto a la piscina. 687 00:43:13,457 --> 00:43:16,085 - Adi�s, Grant. - Adi�s. 688 00:43:16,260 --> 00:43:17,784 - Adi�s, Kevin. - Delilah. 689 00:43:17,962 --> 00:43:19,987 - Adi�s, Delilah. - Adi�s, Brad. 690 00:43:20,164 --> 00:43:22,962 Adi�s, Brad. Te amo, Brad. 691 00:43:23,133 --> 00:43:25,033 - Adi�s, papi. - Adi�s. 692 00:43:25,202 --> 00:43:26,726 Adi�s. 693 00:43:30,040 --> 00:43:32,270 - No, Ray Davies. Te lo digo. - �Ray Davies? 694 00:43:32,443 --> 00:43:35,037 - �Ray Davies? - �Ray Davies? 695 00:43:35,212 --> 00:43:36,679 No, no me gusta tanto. 696 00:43:37,548 --> 00:43:39,743 - Es un �lbum genial. - "Changes" es bueno. 697 00:43:39,917 --> 00:43:41,782 - "�Life on Mars"? - "�Life on Mars"? Es bueno. 698 00:43:41,952 --> 00:43:43,579 �Conociste a un tipo que estuvo en la gira? 699 00:43:43,754 --> 00:43:45,551 �Alan? �Susan? 700 00:43:45,723 --> 00:43:48,248 Me voy a la oficina en una hora... 701 00:43:48,425 --> 00:43:49,892 ...y si quieren venir... 702 00:43:50,060 --> 00:43:53,894 ...tengo cosas interesantes que hacer hoy. 703 00:43:54,698 --> 00:43:56,791 Me filmar�n comprando un traje nuevo, pap�. 704 00:43:56,967 --> 00:43:58,229 S�, y luego el ensayo de la banda. 705 00:43:59,436 --> 00:44:01,495 Bueno, es buen trato. 706 00:44:01,672 --> 00:44:03,333 Quiz� ma�ana, Bill. 707 00:44:13,083 --> 00:44:14,846 - �Hola? - Craig, habla Bill. 708 00:44:15,019 --> 00:44:19,012 �Bill? Hola. �Salieron bien? 709 00:44:19,189 --> 00:44:20,747 S�, hace unas horas. 710 00:44:20,924 --> 00:44:25,657 - Escucha, �cu�nto tiempo estar�s? - Estoy medio apurado. �Por qu�? 711 00:44:25,829 --> 00:44:27,854 Me preguntaba si pod�as hacerme un favor hoy. 712 00:44:28,499 --> 00:44:30,763 Si puedo, claro. 713 00:44:30,934 --> 00:44:33,801 Bueno, Craig, tengo una amiga... 714 00:44:33,971 --> 00:44:36,030 ...que quiere meterse en el mundo del espect�culo. 715 00:44:36,206 --> 00:44:37,935 No tienes que hacer nada. 716 00:44:38,108 --> 00:44:40,042 Solo darle unos consejos. 717 00:44:40,210 --> 00:44:42,576 Por otra parte, si puedes hacer algo, ser�a genial. 718 00:44:42,746 --> 00:44:44,179 Creo que est� muy buena. 719 00:44:44,615 --> 00:44:47,015 Sabes que no soy esa clase de productor, �verdad? 720 00:44:47,184 --> 00:44:49,516 Pero ella no tiene que saberlo. 721 00:44:49,687 --> 00:44:52,554 Y Patty tampoco tiene que saberlo. 722 00:44:52,723 --> 00:44:56,682 No he sido un �ngel, Craig, pero seguro que ya lo sabes... 723 00:44:57,361 --> 00:45:01,092 ...considerando todo el tiempo que han pasado juntos. 724 00:45:03,734 --> 00:45:06,828 Igualmente, aprend� por las malas a ser muy cuidadoso. 725 00:45:07,004 --> 00:45:09,939 A guardar suvenires que podr�an hacerla enojar. 726 00:45:10,507 --> 00:45:12,270 �Qu� quieres decir con "suvenires"? 727 00:45:12,443 --> 00:45:17,437 Bueno, ya sabes, cajas de f�sforos, agitadores, fotos... 728 00:45:17,614 --> 00:45:18,774 Cosas para mirar... 729 00:45:18,949 --> 00:45:21,076 ...y ver que Bill Loud no era un tipo simple... 730 00:45:21,251 --> 00:45:25,551 ...que era m�s que una mula de carga trabajando para la felicidad de los dem�s. 731 00:45:26,223 --> 00:45:29,556 Supongo que todo esposo merece un escondite. 732 00:45:29,727 --> 00:45:31,991 En Europa lo tienen bien programado. 733 00:45:32,162 --> 00:45:34,426 Un hombre es un hombre y la familia es sagrada. 734 00:45:34,598 --> 00:45:38,694 Pero un hombre en tu situaci�n, tu matrimonio estando como est�... 735 00:45:38,869 --> 00:45:41,770 ...probablemente lo entiendes m�s que nadie. 736 00:45:44,041 --> 00:45:46,271 S� que me perfilo como el malo del programa. 737 00:45:47,711 --> 00:45:50,271 Quiz� tenga m�s de lo que piensas. 738 00:45:59,256 --> 00:46:01,349 Sally es como una hermana para m�. 739 00:46:03,293 --> 00:46:05,921 - S�. - Una hermana mala. 740 00:46:07,765 --> 00:46:11,929 �No fotograf�a genial, Craig? 741 00:46:12,136 --> 00:46:15,333 - �No lo crees? - Billy, �esa? 742 00:46:15,506 --> 00:46:17,098 - Muy linda. - Gracias. 743 00:46:17,274 --> 00:46:21,210 �sabes cu�l es su problema? Se parece mucho a Brigitte Bardot. 744 00:46:21,945 --> 00:46:24,209 S�. S�, lo veo. 745 00:46:24,381 --> 00:46:26,849 Haz lo tuyo, sabes, lo de... 746 00:46:27,017 --> 00:46:28,609 - Ay, Billy. - Vamos. Hazlo. 747 00:46:28,786 --> 00:46:30,378 Est� bien. 748 00:46:33,690 --> 00:46:38,787 Y yo, de todas las damas m�s abatidas y desgraciadas... 749 00:46:38,962 --> 00:46:42,159 ...que absorbieron la miel de sus votos musicales... 750 00:46:42,332 --> 00:46:45,563 ...veo ahora esa raz�n noble y m�s soberana... 751 00:46:45,736 --> 00:46:51,641 ...como campanas tiradas, desafinadas y duras, que... 752 00:46:52,209 --> 00:46:54,200 S�. 753 00:46:54,378 --> 00:46:56,369 No s� qu� significa, pero creo que es genial. 754 00:46:56,547 --> 00:46:58,811 Es Ofelia. 755 00:46:58,982 --> 00:47:00,074 - Muy bueno. - Gracias. 756 00:47:00,250 --> 00:47:01,945 Shakespeare. 757 00:47:02,119 --> 00:47:04,679 �Qu� te parece, Craig? 758 00:47:04,855 --> 00:47:08,086 Creo que podr�a conocer a alguien a quien le interesar�an estas. 759 00:47:46,563 --> 00:47:48,588 Obviamente no sabe que hay una c�mara. 760 00:47:48,765 --> 00:47:50,232 Mi hermano es tan t�mido. 761 00:47:57,140 --> 00:48:00,234 - S�. - Un aplauso para Lance Loud. 762 00:48:00,410 --> 00:48:01,934 - �Vamos Lance! - Me gust�. 763 00:48:04,448 --> 00:48:05,779 Mam�. 764 00:48:06,283 --> 00:48:09,912 - Dime que no est�s por quejarte. - Dijiste que pod�amos hablarlo. 765 00:48:10,087 --> 00:48:13,750 - Van solo 10 d�as, Delilah. - Diez d�as en Taos es una eternidad. 766 00:48:13,924 --> 00:48:16,984 Se�ora Loud, mi mam� dijo que puedo tomar el autob�s si Delilah viene. 767 00:48:17,628 --> 00:48:19,459 - �Hola? - �Qui�n es, cari�o? 768 00:48:19,630 --> 00:48:21,894 Hola. Se�or Gilbert. 769 00:48:22,065 --> 00:48:24,693 Pap� dijo que pod�amos volver cuando quisi�ramos, que llam�ramos. 770 00:48:24,868 --> 00:48:26,733 Dijo que tendr�a la cena en la mesa. Mam�. 771 00:48:26,904 --> 00:48:30,101 - Bueno, tomen el autob�s ma�ana. - �S�! 772 00:48:30,274 --> 00:48:32,799 Al final, un adulto con quien hablar. 773 00:48:32,976 --> 00:48:35,342 - �C�mo est� tu viaje? - Bien. 774 00:48:35,512 --> 00:48:38,140 Espera que pudieras venir aqu� ma�ana. 775 00:48:38,315 --> 00:48:42,081 - �Por qu�? - Creo que me siento un poco sensual. 776 00:48:42,252 --> 00:48:46,916 Escucha, es muy dif�cil discutir esto. 777 00:48:47,090 --> 00:48:50,856 Estuve debatiendo entre llamar o no. 778 00:48:51,028 --> 00:48:54,088 Pero como amigo, sent� que deb�a hacerlo. 779 00:48:54,264 --> 00:48:56,732 �Qu� pasa? �Qu� ocurre? 780 00:48:56,900 --> 00:48:59,300 Vi a Bill antes de partir... 781 00:48:59,469 --> 00:49:04,031 ...y me llev� hasta Malib� a ver a alguien. 782 00:49:04,207 --> 00:49:06,539 �A qui�n? �A Andy Platt? 783 00:49:06,710 --> 00:49:11,238 No, no, a Andy Platt no. Se llamaba sally. 784 00:49:11,415 --> 00:49:14,282 Me dio una foto profesional... 785 00:49:14,818 --> 00:49:17,150 ...y una cinta de ella cantando "The sound of Music". 786 00:49:21,158 --> 00:49:23,786 Mira, puedo volar a santa Barbara ma�ana... 787 00:49:23,961 --> 00:49:27,158 ...y podemos encontrarnos all� y hablar de las cosas. 788 00:49:27,331 --> 00:49:29,492 Entiendo lo que sientes. 789 00:49:30,000 --> 00:49:34,960 A�n me duele mi propia situaci�n. 790 00:49:36,640 --> 00:49:39,165 - Patty. - Ma�ana filmaremos. 791 00:49:39,343 --> 00:49:41,573 Bueno, soy el productor. Puedo cambiar el cronograma. 792 00:49:41,745 --> 00:49:42,837 No. 793 00:49:43,013 --> 00:49:44,878 Si sally la cantante me ve en televisi�n... 794 00:49:45,048 --> 00:49:48,984 ...quiero que me vea en este hermoso lugar. 795 00:49:51,722 --> 00:49:53,212 El largo camino a casa 796 00:49:59,329 --> 00:50:00,921 Sinceramente, si escucho otro acorde�n... 797 00:50:01,098 --> 00:50:03,328 ...vomitar� sobre esta mesa, de verdad. 798 00:50:03,500 --> 00:50:06,264 En serio. �Puedes pedirle m�s dinero a tu padre? 799 00:50:06,436 --> 00:50:08,028 Estoy aburrido aqu�. 800 00:50:08,205 --> 00:50:10,036 Aburrido en Par�s. �Qui�n pensar�a que fuera posible? 801 00:50:10,207 --> 00:50:13,176 En realidad extra�o Santa Barbara. 802 00:50:14,845 --> 00:50:18,178 En Santa Barbara, los bomberos siguen luchando contra un incendio... 803 00:50:18,348 --> 00:50:20,339 ...que comenz� en la cima de Mountain Drive. 804 00:50:20,517 --> 00:50:22,542 Se ha perdido un hogar y muchos otros est�n bajo amenaza. 805 00:50:22,719 --> 00:50:25,347 La polic�a y los bomberos evac�an a los residentes... 806 00:50:29,292 --> 00:50:32,125 Mam�, hay incendios aqu�. 807 00:50:32,295 --> 00:50:34,160 Estoy sola. No s� qu� hacer. 808 00:50:34,331 --> 00:50:36,390 - Pon a tu padre al tel�fono. - Tampoco est�. 809 00:50:36,566 --> 00:50:38,033 - No apareci�. - �Qu�? 810 00:50:38,201 --> 00:50:41,102 Llam� para decir que estaba fuera por negocios, pero no dijo d�nde. 811 00:50:41,271 --> 00:50:43,831 Hijo de perra. Escucha, sal de all� ya. 812 00:50:44,007 --> 00:50:46,032 - Lleg� la polic�a. - Estoy a diez horas. 813 00:50:46,209 --> 00:50:48,234 Mam�. Creo que la polic�a vino a buscarnos. 814 00:50:48,412 --> 00:50:50,573 V�yanse. Por amor de Dios, v�yanse. 815 00:51:07,164 --> 00:51:08,563 �Mam�! 816 00:51:11,134 --> 00:51:13,068 Grant. 817 00:51:13,236 --> 00:51:14,703 - Queridos. - Mam�. 818 00:51:14,871 --> 00:51:18,136 - Delilah. - Mam�, toda la colina ard�a. 819 00:51:18,308 --> 00:51:19,332 Estaba tan preocupada. 820 00:51:19,509 --> 00:51:22,205 - Estamos bien. - Est� bien, mam�. Estoy bien. Todo bien. 821 00:51:22,379 --> 00:51:25,678 - Dios m�o. - Mam�, Lance regresar�. 822 00:51:25,849 --> 00:51:30,047 �Qu�? Mis hijos vuelven a casa. 823 00:51:38,495 --> 00:51:40,656 Un verdadero objeto volador no identificado. 824 00:51:41,331 --> 00:51:43,196 Dios m�o. 825 00:51:43,366 --> 00:51:46,563 �Qui�n es? �Qu� haces aqu�? 826 00:51:48,972 --> 00:51:51,270 Hola. Te ves hermosa. 827 00:51:51,441 --> 00:51:53,102 - Encontr� esto en Francia. - Dios m�o. 828 00:51:53,276 --> 00:51:55,073 Pens� que te gustar�a. Puedes arrojarlo sobre... 829 00:51:55,245 --> 00:51:57,076 Puedes usarlo en un concierto... 830 00:51:57,247 --> 00:52:00,410 ...para avivar Santa Barbara y todo eso. 831 00:52:00,584 --> 00:52:02,677 Oigan, lleg� pap�. 832 00:52:05,021 --> 00:52:06,511 Bueno, es el Llanero Solitario. 833 00:52:06,690 --> 00:52:08,749 - Hola, pap�. - Mi viajero del mundo. 834 00:52:08,925 --> 00:52:10,415 Hola. 835 00:52:10,927 --> 00:52:12,258 �C�mo est�s? Te ves bien. 836 00:52:12,429 --> 00:52:14,329 Espera, mira. Te traje un regalo. 837 00:52:14,498 --> 00:52:17,467 - Gracias, Lance. - No te olvid�. 838 00:52:17,634 --> 00:52:19,465 Es una corbata elegante, Lance. 839 00:52:19,636 --> 00:52:21,900 - �Te gusta? - Claro. S�. 840 00:52:22,072 --> 00:52:23,664 - Tiene muchos colores. - Gracias. 841 00:52:23,840 --> 00:52:25,705 Es para ti. 842 00:52:26,176 --> 00:52:27,302 �Qu� es esto, kemosabe? 843 00:52:27,477 --> 00:52:30,469 Trescientos mil d�lares en excavadoras. 844 00:52:30,647 --> 00:52:34,048 Vale m�s que el fin de semana en el agujero de Fresno... 845 00:52:34,217 --> 00:52:35,241 ...�no te parece? 846 00:52:35,418 --> 00:52:37,978 Seguro que fue un agujero, Bill. 847 00:52:38,889 --> 00:52:43,053 �No es D�a de Fiesta? �Qui�n quiere ir al desfile? �Patty? 848 00:52:43,226 --> 00:52:45,922 Ir� a comprar para Helen Harrison. 849 00:52:46,096 --> 00:52:47,586 Sabes, su casa se quem�. 850 00:52:47,764 --> 00:52:51,427 - S�, o� sobre el incendio. - S�, casi muero. 851 00:52:51,601 --> 00:52:55,901 �Casi mueres? Vaya. Qu� feo, Gran D. 852 00:52:56,072 --> 00:52:58,472 Cuando llegu� el mi�rcoles, el patio estaba cubierto en cenizas. 853 00:52:58,642 --> 00:53:01,076 �Por eso la piscina est� verde? 854 00:53:01,244 --> 00:53:02,506 No, esas son algas. 855 00:53:02,679 --> 00:53:05,273 El cuidador dej� una nota. No pudo entrar. 856 00:53:05,448 --> 00:53:11,318 Aparentemente cerraste el patio cuando te fuiste a Fresno. 857 00:53:11,488 --> 00:53:13,956 Por como se ve, fue hace bastante tiempo. 858 00:53:14,124 --> 00:53:16,354 Bueno, regres� para la Fiesta. 859 00:53:16,526 --> 00:53:17,788 Cocinar� hamburguesas... 860 00:53:17,961 --> 00:53:19,861 ...para el bufet comunitario en El Paseo esta noche. 861 00:53:20,030 --> 00:53:21,054 �Por qu� no? 862 00:53:21,231 --> 00:53:23,529 �Por qu� no cocinas hamburguesas para el bufet? 863 00:53:23,700 --> 00:53:26,726 Estoy segura de que al equipo le gustar�a filmar eso. 864 00:53:26,903 --> 00:53:29,030 �Sabes cu�l es la triste verdad? 865 00:53:29,206 --> 00:53:32,539 Los chicos adoran a su papi. Incluso Lance, cr�ase o no. 866 00:53:32,709 --> 00:53:36,145 Pero a lo largo del camino, �l perdi� el lazo a lo real... 867 00:53:36,313 --> 00:53:39,908 ...conmigo, con ellos, con esta casa. 868 00:53:40,083 --> 00:53:43,075 Y finalmente me cans� de traerlo a la realidad. 869 00:53:46,456 --> 00:53:48,185 �Tienes hambre? 870 00:53:50,794 --> 00:53:54,127 Vaya, el men� no ha cambiado. 871 00:53:54,297 --> 00:53:57,061 Ya has estado aqu�. 872 00:53:57,901 --> 00:53:59,960 En realidad... 873 00:54:00,136 --> 00:54:02,536 Una vez conquist� a un hombre en esa barra. 874 00:54:06,309 --> 00:54:07,799 �En serio? 875 00:54:09,412 --> 00:54:12,347 Estoy sorprendido. 876 00:54:12,515 --> 00:54:16,417 - �De qu�, de que hiciera eso? - No, de que me lo cuentes. 877 00:54:17,220 --> 00:54:19,848 Cuando atrap� a Bill enga��ndome... 878 00:54:20,023 --> 00:54:23,390 ...�l insist�a e insist�a con el matrimonio abierto. 879 00:54:24,194 --> 00:54:26,628 Supongo que yo estaba en uno... 880 00:54:26,796 --> 00:54:28,730 ...pero no lo sab�a. 881 00:54:28,898 --> 00:54:32,493 En todo caso, �l me alent� a participar. 882 00:54:32,969 --> 00:54:36,370 Lo intent�. No era para m�. 883 00:54:37,340 --> 00:54:40,832 Y luego le di un ultim�tum. 884 00:54:41,011 --> 00:54:45,471 Creo que los hombres manejan el envejecer distinto que las mujeres. 885 00:54:45,649 --> 00:54:48,880 Alan, Alan, Alan. �Listo? Aqu� vamos. 886 00:54:50,287 --> 00:54:52,517 - Vaya. - No, no, espera. 887 00:54:52,689 --> 00:54:54,748 Corten. Rodando otra vez. Aqu� vamos. 888 00:54:54,924 --> 00:54:58,291 �Listo? �Listo, Alan? �Listo, Alan? 889 00:55:00,830 --> 00:55:03,993 �Ves esto, Lance? �D�nde est� Patty? Le encanta esto. 890 00:55:08,104 --> 00:55:09,503 Ah� est�. 891 00:55:11,908 --> 00:55:16,106 Ciertamente no gana puntos por elegancia, �verdad? 892 00:55:17,080 --> 00:55:20,049 Pensar�as que estar�a feliz de que no sea reina de la belleza. 893 00:55:23,753 --> 00:55:26,483 De alguna manera empeora todo. 894 00:55:29,426 --> 00:55:32,987 �Hice mal? �En mostr�rtelo? 895 00:55:34,030 --> 00:55:35,895 No, yo... 896 00:55:36,066 --> 00:55:38,296 Hice una vida mirando en la otra direcci�n. 897 00:55:38,468 --> 00:55:40,868 Creo que es hora de que las mire a los ojos. 898 00:55:41,037 --> 00:55:44,564 Hay m�s para contar, si quieres o�rlo. 899 00:55:45,108 --> 00:55:48,043 Me gustar�a o�r esa cinta donde canta. 900 00:55:48,211 --> 00:55:49,769 No, no te gustar�a. 901 00:55:50,914 --> 00:55:53,348 Me vendr�a bien re�rme. 902 00:55:54,784 --> 00:55:56,581 Bueno, bien. 903 00:55:57,153 --> 00:56:00,088 Est� en mi cuarto. Ir� a buscarla. 904 00:56:00,256 --> 00:56:02,281 Espera, ir� contigo. 905 00:56:03,226 --> 00:56:07,458 - �En serio? - �Por qu� no? 906 00:56:07,630 --> 00:56:10,258 Estoy acostumbrada a las miradas en este sitio. 907 00:56:12,669 --> 00:56:13,727 Muy bien. 908 00:56:15,305 --> 00:56:17,296 �Qu� crees...? �Le�ste ese �ltimo? 909 00:56:17,474 --> 00:56:19,101 No le�ste el �ltimo, �verdad? 910 00:56:19,275 --> 00:56:21,140 Kay, insisto que te sientes aqu�. 911 00:56:23,246 --> 00:56:25,476 Viva la Fiesta, Patricia. 912 00:56:26,149 --> 00:56:28,640 D�A 701 /2 CARRETE 1269 913 00:56:42,665 --> 00:56:44,394 No s� qu� m�s decir, Kay... 914 00:56:44,567 --> 00:56:47,627 ...pero envidi� a tu marido desde que nos conocimos. 915 00:56:47,804 --> 00:56:48,896 Y tu esposa me dio l�stima. 916 00:56:49,806 --> 00:56:53,799 - siempre est� enojada conmigo, Kay. - No s� por qu�. 917 00:56:53,977 --> 00:56:55,706 Estoy en una edad peligrosa. 918 00:56:56,980 --> 00:56:58,777 Los catorce a�os siempre son dif�ciles. 919 00:56:58,948 --> 00:57:01,007 - �Est�s filmando? - Incre�ble. 920 00:57:01,184 --> 00:57:03,152 Dile a Jerry que espero se sienta mejor. 921 00:57:03,319 --> 00:57:05,514 Paneo a la derecha y prep�rate para ensuciar los pantalones. 922 00:57:05,688 --> 00:57:07,417 �Qu� demonios cree que hace? 923 00:57:07,590 --> 00:57:09,751 - �Algo para comer? �Crudo? - Algunos bifes. Gracias. 924 00:57:09,926 --> 00:57:13,191 - siga trayendo. Gracias, se�or. - Mary. 925 00:57:16,099 --> 00:57:19,830 Oye, cari�o, te guardaba este lugar. 926 00:57:22,138 --> 00:57:23,503 Toma, usa esto. 927 00:57:23,673 --> 00:57:26,506 Ah� est�s. �Para qu� es? 928 00:57:26,676 --> 00:57:29,440 - su n�mero de tel�fono. - Otra vez. 929 00:57:30,480 --> 00:57:32,778 Mira qui�n est� ah�. Cecil B. DeMille. 930 00:57:32,949 --> 00:57:37,545 - Bienvenido a la Fiesta, se�or DeMille. - Viva la Fiesta, Bill. 931 00:57:37,720 --> 00:57:40,382 - Viva la Fiesta. - Craig, no puedes estar en la toma. 932 00:57:40,557 --> 00:57:41,615 S�came de cuadro. 933 00:57:41,825 --> 00:57:44,191 Patty y yo charlamos, quiere que yo est�. 934 00:57:44,360 --> 00:57:46,624 - �Para qu�? - Apoyo moral. 935 00:57:46,830 --> 00:57:48,695 Ponte eso en el hombro y filma. 936 00:57:48,865 --> 00:57:50,765 �D�nde han estado? 937 00:57:50,934 --> 00:57:53,960 - Fuimos a tomar algo. - �A tomar algo? 938 00:57:54,137 --> 00:57:57,038 De hecho, ahora estoy muy feliz. 939 00:57:57,207 --> 00:58:01,371 Un barril de risas, �no, Patty? 940 00:58:01,978 --> 00:58:05,937 - Porque la vida contigo es comedia triste. - �Qu�? 941 00:58:07,717 --> 00:58:08,741 Solo lamento... 942 00:58:08,918 --> 00:58:15,756 ...que todos hayan tenido que vivir este circo rid�culo y de payasos. 943 00:58:15,925 --> 00:58:19,088 En realidad recuerdo cuando eras divertida, Patricia. 944 00:58:19,262 --> 00:58:23,198 La primera en la pista de baile y la �ltima en irse de la fiesta. 945 00:58:23,366 --> 00:58:25,926 Creo que puedes estar confundi�ndome con otra persona, Bill. 946 00:58:26,102 --> 00:58:27,899 Esa eras t� hasta que te convertiste en esto. 947 00:58:28,071 --> 00:58:30,596 �En qu� me convert�, Bill? 948 00:58:30,773 --> 00:58:35,210 En alguien que vive para sofocarme, para menospreciarme. 949 00:58:36,412 --> 00:58:40,109 No parezco ser muy buena para hacer eso. 950 00:58:40,283 --> 00:58:45,277 Hoy lo haces bien, eso es seguro. 951 00:58:45,922 --> 00:58:48,948 De hecho, creo que me sentar� en otro lugar. 952 00:58:49,125 --> 00:58:51,059 �Por qu� no lo haces? 953 00:58:51,227 --> 00:58:52,660 Creo que ella est� por all�. 954 00:58:52,829 --> 00:58:56,424 Te ahorra tener que espiar mi armario y abrirme los cajones. 955 00:58:56,599 --> 00:58:59,159 Enviarme a la silla el�ctrica por tratar de divertirme... 956 00:58:59,335 --> 00:59:02,270 ...como hoy, porque estoy casado con una aguafiestas. 957 00:59:02,438 --> 00:59:06,169 - �Qu� te parece, Patty? - Creo que eres un maldito mentiroso. 958 00:59:06,342 --> 00:59:09,243 Creo que eres un tonto pat�tico. 959 00:59:09,412 --> 00:59:13,576 Triste, rid�culo, idiota, incomprensible. 960 00:59:13,750 --> 00:59:16,617 - �Qu� m�s? - Esquizofr�nico, sadomasoquista... 961 00:59:16,786 --> 00:59:20,119 Dame esa pluma. Quiero anotar esto, Patty. 962 00:59:20,290 --> 00:59:22,383 Son cosas importantes. 963 00:59:22,559 --> 00:59:24,789 Bueno, �no olvides anotar un maldito est�pido! 964 00:59:24,961 --> 00:59:26,895 Eso es. Terminamos. Nos vamos. 965 00:59:27,063 --> 00:59:30,430 Muy bien. �Qu� fue eso? �Esquizofr�nico? 966 00:59:30,600 --> 00:59:32,090 �sabes c�mo se escribe eso, Pat? 967 00:59:32,902 --> 00:59:35,302 �Qu� haces, Alan? 968 00:59:35,471 --> 00:59:36,995 Problemas t�cnicos, Craig. 969 00:59:37,173 --> 00:59:39,641 - Bien, trae la segunda c�mara. - Se nos acab� la pel�cula. 970 00:59:40,777 --> 00:59:43,177 Mentira. 971 00:59:43,613 --> 00:59:44,841 Vuelve aqu�. 972 00:59:45,014 --> 00:59:48,347 Es lo que esper�bamos. Lo mejor pasa ahora. 973 00:59:48,518 --> 00:59:51,214 Susan y yo establecimos confianza con esta familia, Craig. 974 00:59:51,387 --> 00:59:52,411 �Lo entiendes? 975 00:59:52,589 --> 00:59:54,318 En realidad nos importa lo que les sucede. 976 00:59:54,490 --> 00:59:56,355 No queremos verlos destruidos por tu pel�cula. 977 00:59:56,526 --> 00:59:57,720 Se destruyen a s� mismos. 978 00:59:57,894 --> 01:00:00,192 Se est�n destruyendo desde antes que lleg�ramos. 979 01:00:00,363 --> 01:00:03,298 - Obviamente no son t�midos al respecto. - Olvidaron que est�bamos all�. 980 01:00:03,466 --> 01:00:05,434 Ese es el punto. Por eso estamos aqu�. 981 01:00:05,602 --> 01:00:07,866 Finalmente tenemos �xito y lo est�n arruinando. 982 01:00:08,037 --> 01:00:10,733 �Qu� te parece? �Que no me importan? 983 01:00:10,907 --> 01:00:13,000 S�. Me importan. 984 01:00:13,176 --> 01:00:16,976 Pero aqu� hay algo m�s grande que no entiendes. 985 01:00:17,146 --> 01:00:18,340 Solo para ti, Craig. 986 01:00:20,350 --> 01:00:21,840 �sabes lo que pienso, Alan? 987 01:00:22,018 --> 01:00:24,418 Creo que viste algo ah� que te aterr�. 988 01:00:24,587 --> 01:00:26,885 Y si fuera t�, susan, estar�a muy preocupada. 989 01:00:27,056 --> 01:00:28,580 Suficiente. 990 01:00:28,758 --> 01:00:30,225 - �Chicos! �Chicos! - �Hijo de perra! 991 01:00:30,393 --> 01:00:32,384 - �Est�s bien? - Felicitaciones, Tommy. 992 01:00:32,562 --> 01:00:35,326 Conseguiste el empleo de tu jefe. Toma la c�mara y regresa adentro. 993 01:00:36,633 --> 01:00:39,659 �Qu� haces? Es mi equipo. 994 01:00:39,836 --> 01:00:42,236 - Bien, llama a la polic�a. Ll�mala. - �En serio, Craig? 995 01:00:42,405 --> 01:00:44,999 �Quieres que hagamos correr la voz sobre tu t�cnica documental... 996 01:00:45,174 --> 01:00:47,404 ...y sobre c�mo sobrepasas todos los l�mites aceptables? 997 01:01:22,545 --> 01:01:24,012 �Necesita ayuda, se�ora Loud? 998 01:01:24,781 --> 01:01:28,683 S�, mi esposo me envi� a buscar algo que olvid�. 999 01:02:37,153 --> 01:02:41,317 - Hola. - Lo har�. Lo dejar�. 1000 01:02:41,491 --> 01:02:44,324 Y quiero hacerlo en c�mara. 1001 01:02:44,494 --> 01:02:48,055 Despu�s de todo es lo que t� quieres, �verdad, Craig? 1002 01:02:48,231 --> 01:02:51,098 Patty, jam�s te pedir�a que hicieras eso. 1003 01:02:51,267 --> 01:02:55,169 Pero no decirles a los chicos. Eso debo hacerlo sola. 1004 01:02:56,906 --> 01:03:02,037 Y a mi hermano, sola tambi�n. Sin c�maras. 1005 01:03:03,112 --> 01:03:07,276 Pero a Bill, puedes filmar eso. 1006 01:03:07,450 --> 01:03:10,783 Yo dici�ndole que se vaya al demonio, que no regrese. 1007 01:03:13,122 --> 01:03:16,216 Quiero que las mujeres de Estados Unidos vean eso. 1008 01:03:16,392 --> 01:03:18,656 Es lo que quiero que vean sus amantes. 1009 01:03:18,828 --> 01:03:21,763 Muy bien, Patty, debemos reunirnos y hablar de esto. 1010 01:03:21,931 --> 01:03:22,955 T� no. 1011 01:03:23,132 --> 01:03:27,432 Solo yo y Bill y Alan y susan. Nadie m�s. 1012 01:03:27,603 --> 01:03:30,071 Muy bien, lo que quieras. 1013 01:03:47,056 --> 01:03:50,355 Lo m�s dif�cil que se me ocurre en la vida... 1014 01:03:50,526 --> 01:03:52,892 ...es desilusionar a las personas que mas amas... 1015 01:03:53,062 --> 01:03:55,326 ...en el mundo entero. 1016 01:03:55,932 --> 01:03:58,730 Y estoy por hacer eso. 1017 01:03:58,901 --> 01:04:02,962 �Divorciada? No podemos divorciarnos. Somos la familia estadounidense. 1018 01:04:08,010 --> 01:04:09,477 Ir� a Glendale por la ma�ana... 1019 01:04:09,645 --> 01:04:13,581 ...a hablar con el t�o Tom y la t�a Yvonne primero. 1020 01:04:15,518 --> 01:04:19,215 Y ma�ana por la noche le dir� a tu padre... 1021 01:04:19,388 --> 01:04:21,288 ...cuando llegue a casa. 1022 01:04:22,959 --> 01:04:25,519 - Estar� bien, cari�o. - Est� bien, Michele. 1023 01:04:28,865 --> 01:04:30,389 Mam�. 1024 01:04:44,247 --> 01:04:46,442 Este, y esto otro grande. 1025 01:04:50,086 --> 01:04:51,110 �Qu� demonios? 1026 01:04:53,656 --> 01:04:55,487 �Tom? 1027 01:04:55,658 --> 01:04:58,491 Alan, �qu� haces? 1028 01:04:58,661 --> 01:05:00,128 Cargo el cartucho. 1029 01:05:00,296 --> 01:05:02,321 �Por qu�? No filmaremos lo que ocurre aqu�. 1030 01:05:03,532 --> 01:05:05,329 Me llam� Craig. Me dijo que aprobabas esto. 1031 01:05:05,501 --> 01:05:06,832 �Craig est� aqu�? 1032 01:05:08,638 --> 01:05:11,300 - Eres incre�ble. - Bien, s� que est�s molesta... 1033 01:05:11,474 --> 01:05:13,704 ...pero tomemos un trago y hablemos al respecto. Toma. 1034 01:05:13,876 --> 01:05:15,901 - Me diste tu palabra. - D�jame explicar. 1035 01:05:16,078 --> 01:05:19,104 - Dije que nada de filmar aqu�. - Est� bien, esc�chame por favor. 1036 01:05:19,282 --> 01:05:20,840 �No, esc�chame t�! 1037 01:05:21,017 --> 01:05:26,114 Es exactamente lo que quiero hacer, escuchar tus propias palabras... 1038 01:05:26,289 --> 01:05:28,814 ...que dir�s a personas que no te interrumpan ni discutan contigo... 1039 01:05:28,991 --> 01:05:31,425 ...ni te callen o se marchen sin escuchar... 1040 01:05:31,594 --> 01:05:34,028 ...porque es exactamente lo que har� Bill... 1041 01:05:34,196 --> 01:05:35,788 ...cuando le digas que se largue. 1042 01:05:35,965 --> 01:05:38,092 Entonces nadie sabr� sobre todos los a�os de mentiras... 1043 01:05:38,267 --> 01:05:40,997 ...y humillaciones y traiciones que te llevaron a esto. 1044 01:05:41,170 --> 01:05:42,899 �Qu� pas� con todas esas palabras elegantes... 1045 01:05:43,072 --> 01:05:44,801 ...sobre el umbral de privacidad? 1046 01:05:44,974 --> 01:05:47,101 Deb�a cruzarse. Debe cruzarse ahora... 1047 01:05:47,276 --> 01:05:49,540 ...para que esta pel�cula tenga alguna clase de impacto emocional. 1048 01:05:49,712 --> 01:05:51,646 �Entonces ve a hacer una pel�cula de Lassie! 1049 01:05:51,814 --> 01:05:53,611 Aqu� hay sufrimiento verdadero, Craig. 1050 01:05:53,783 --> 01:05:55,273 Deber�as haber visto a mis hijos anoche. 1051 01:05:55,451 --> 01:05:58,011 Tienes raz�n. Deber�a haberlos visto. 1052 01:05:58,187 --> 01:05:59,984 Y todo el mundo deber�a haber visto a tus hijos. 1053 01:06:00,156 --> 01:06:01,885 Y francamente, sin eso y sin esto... 1054 01:06:02,058 --> 01:06:04,526 ...ni siquiera s� si vale la pena poner esta cosa en el aire. 1055 01:06:04,694 --> 01:06:05,991 - Por m� est� bien. - �En serio? 1056 01:06:06,162 --> 01:06:07,629 �Qu� hay de Alan y susan y Tommy... 1057 01:06:07,797 --> 01:06:10,630 ...que trabajaron 24 horas por d�a durante no s� cu�ntos meses? 1058 01:06:10,800 --> 01:06:13,064 �O las personas en Nueva York que ni siquiera conoces... 1059 01:06:13,235 --> 01:06:17,228 ...que han examinado m�s pel�cula que la filmada para la segunda Guerra Mundial? 1060 01:06:17,406 --> 01:06:20,603 �Y los millones de d�lares que invirti� el canal porque cree en ti? 1061 01:06:20,776 --> 01:06:22,243 En m� no, en ti. 1062 01:06:22,678 --> 01:06:25,977 T� y tu historia y tu habilidad para expresarla. 1063 01:06:26,148 --> 01:06:28,844 �Qu� hay de tus hijos, que creen que esta pel�cula puede cambiarles la vida? 1064 01:06:29,018 --> 01:06:31,077 Y probablemente tengan raz�n. 1065 01:06:31,854 --> 01:06:32,946 Y todas las mujeres. 1066 01:06:33,122 --> 01:06:34,453 Todas las mujeres all� afuera.. 1067 01:06:34,623 --> 01:06:36,784 ...que est�n en la misma posici�n en la que est�s ahora... 1068 01:06:36,959 --> 01:06:39,587 ...pero que est�n solas, perdidas y asustadas... 1069 01:06:39,762 --> 01:06:42,230 ...y no saben qu� hacer, y t� puedes mostrarles. 1070 01:06:42,398 --> 01:06:46,300 Pero tienes raz�n. No lo saquemos al aire. 1071 01:07:02,551 --> 01:07:04,280 Est� bien. 1072 01:07:05,888 --> 01:07:07,583 �Est� bien! 1073 01:07:08,557 --> 01:07:10,115 Pero esc�chame. 1074 01:07:10,292 --> 01:07:14,922 �Como te dije antes, t� no! Solo susan y Alan. 1075 01:07:21,303 --> 01:07:23,464 Cuando Bill se iba... 1076 01:07:23,639 --> 01:07:26,972 ...me quedaba en casa con mis peores temores. 1077 01:07:27,143 --> 01:07:31,739 Llamadas telef�nicas sin contestar, colgadas de tel�fono tarde a la noche... 1078 01:07:33,015 --> 01:07:35,813 Me pon�a muy paranoica. 1079 01:07:35,985 --> 01:07:38,681 Esa dichosa ilusi�n de la fidelidad... 1080 01:07:39,789 --> 01:07:42,781 ...que necesita creer que todo estar� bien... 1081 01:07:43,993 --> 01:07:46,359 ...muri� la noche de los archivos. 1082 01:07:48,631 --> 01:07:51,065 La vida no va por el camino que uno planea. 1083 01:07:51,233 --> 01:07:54,031 Cuando te niegas a aceptarlo... 1084 01:07:55,471 --> 01:07:59,134 ...te conviertes en una persona antip�tica. 1085 01:07:59,975 --> 01:08:03,672 Comet� errores. Muchos. 1086 01:08:04,380 --> 01:08:06,348 Pens� que si Bill no pod�a soportar la verdad... 1087 01:08:06,515 --> 01:08:08,483 ...al menos pod�a soportar la farsa. 1088 01:08:12,321 --> 01:08:14,448 �C�mo lo tomaron los chicos? 1089 01:08:14,623 --> 01:08:16,523 Mal. 1090 01:08:16,692 --> 01:08:19,058 Sabes qui�n lo tom� peor de todos, �verdad? 1091 01:08:19,228 --> 01:08:20,627 �Lance? 1092 01:08:21,097 --> 01:08:23,861 Es a quien menos entendi� �l. 1093 01:08:25,334 --> 01:08:26,801 Oye. 1094 01:08:32,274 --> 01:08:33,832 Estoy cortando. 1095 01:08:38,380 --> 01:08:41,315 �Est�s bien? Escucha, s� que no fue f�cil. 1096 01:08:41,484 --> 01:08:42,849 Vamos. 1097 01:08:43,018 --> 01:08:46,283 En realidad, creo que fue mi mejor escena. 1098 01:08:46,455 --> 01:08:48,787 Patty, s� que est�s enojada. 1099 01:08:48,958 --> 01:08:51,358 Pero luego de esta noche, lo dif�cil se acabar�. 1100 01:08:51,527 --> 01:08:53,688 Lo veremos. 1101 01:08:56,398 --> 01:08:59,925 Muy bien. Muy bien, vamos. Vamos. Andando. 1102 01:09:01,470 --> 01:09:03,461 Vamos, debemos llegar a la casa antes que Bill. 1103 01:09:03,639 --> 01:09:04,970 Vamos. 1104 01:09:05,141 --> 01:09:07,803 Barbara, habla Patty. 1105 01:09:08,377 --> 01:09:10,106 Escucha, es muy importante. 1106 01:09:10,279 --> 01:09:12,713 Debes decirle a Bill que no venga a casa esta noche. 1107 01:09:12,882 --> 01:09:17,251 Cambi� de parecer sobre algo y no lo quiero en casa. 1108 01:09:17,419 --> 01:09:20,183 - Oye, tu mam�. - Grant, cari�o, �puedo hablar contigo? 1109 01:09:20,356 --> 01:09:22,153 Disc�lpennos. 1110 01:09:22,691 --> 01:09:25,057 Necesito que seas quien se lo diga a tu padre. 1111 01:09:25,227 --> 01:09:26,558 - �Qu�? - Lo s�. 1112 01:09:26,729 --> 01:09:28,492 �C�mo puedes pedirme que haga eso, mam�? 1113 01:09:28,664 --> 01:09:32,065 Con suerte Barbara habr� hablado con �l a tiempo y no tendr�s que decir nada. 1114 01:09:32,234 --> 01:09:34,566 - Pero si no lo ha hecho... - �Qu� se supone que le diga? 1115 01:09:34,737 --> 01:09:37,831 La verdad. Dile que le digo que se mude y que... 1116 01:09:38,007 --> 01:09:40,567 ...no quiero humillarlo frente a la c�mara, cari�o. 1117 01:09:40,743 --> 01:09:44,338 Le har�s un favor a tu padre que jam�s olvidar�. 1118 01:10:07,269 --> 01:10:09,533 Mi hijo mayor ha estado llevando concreto para ganarse la vida. 1119 01:10:09,705 --> 01:10:11,798 - S�. - Fuerte como un buey. 1120 01:10:15,778 --> 01:10:18,303 �Tu madre ha estado conduciendo el Mercedes? 1121 01:10:19,281 --> 01:10:20,771 �Grant? 1122 01:10:22,351 --> 01:10:25,377 El Mercedes. S�, s�. 1123 01:10:26,722 --> 01:10:30,556 - �Hablaste con tu secretaria hoy? - No, �por qu�? 1124 01:10:31,760 --> 01:10:35,628 Nada. Solo me preguntaba c�mo iba todo en la oficina. 1125 01:10:35,798 --> 01:10:38,961 Creo que jam�s me hab�as preguntado eso. 1126 01:10:39,134 --> 01:10:41,602 Debe ser porque este verano te ganas tu propio dinero. 1127 01:10:42,037 --> 01:10:45,404 Ahora puedes valorar lo que es traer un poco de dinero a casa. 1128 01:10:45,574 --> 01:10:47,439 Si tu madre hubiera tenido que trabajar... 1129 01:10:47,610 --> 01:10:50,477 ...�ser�a m�s agradecida para con tu pap�? 1130 01:10:51,981 --> 01:10:53,278 �C�mo est�? 1131 01:10:54,850 --> 01:10:59,014 �Mam�? Bien. Bueno, ya conoces a mam�. 1132 01:10:59,188 --> 01:11:01,088 Claro que s�. 1133 01:11:01,257 --> 01:11:03,282 Claro que s�. 1134 01:11:10,099 --> 01:11:13,364 La gran escena 1135 01:11:25,014 --> 01:11:26,982 D�A 78 CARRETE 1404 1136 01:11:27,416 --> 01:11:29,850 Es la de la h�lice. 1137 01:11:30,019 --> 01:11:32,010 Hoy Nixon devalu� el d�lar. �Lo sab�an? 1138 01:11:32,187 --> 01:11:33,211 Son grandes noticias. 1139 01:11:33,389 --> 01:11:35,084 Lo anunci� desde las Azores. 1140 01:11:35,257 --> 01:11:38,283 Esperen a que descubra que no tiene dinero para regresar a casa. 1141 01:11:41,463 --> 01:11:44,398 Est� iluminado como Navidad aqu�. 1142 01:11:45,434 --> 01:11:47,402 �C�mo te va? 1143 01:11:48,137 --> 01:11:49,399 �Est�s bien? 1144 01:11:49,571 --> 01:11:52,972 - No esperaba verte. - �Por qu� no? 1145 01:11:53,142 --> 01:11:55,474 Vamos, Bill. Ambos lo sabemos. 1146 01:11:55,644 --> 01:11:58,545 - �saber qu�? - �No se lo dijiste? 1147 01:11:58,714 --> 01:12:00,511 �Barbara no te llam�? 1148 01:12:01,550 --> 01:12:02,915 No habl� con ella hoy. 1149 01:12:03,452 --> 01:12:06,717 - �Grant no te dijo nada? - �Grant? �Sobre qu�? 1150 01:12:06,889 --> 01:12:09,255 - Gran D. - Hola, pap�. 1151 01:12:10,759 --> 01:12:11,817 Qu� bueno verte. 1152 01:12:11,994 --> 01:12:14,861 Al menos alguien se alegra de verme llegar a casa, �no? 1153 01:12:15,030 --> 01:12:17,760 �Qu� es eso de Barbara? �Qu�...? 1154 01:12:18,834 --> 01:12:22,099 - Bill, �no lo sabes? - �Qu�? 1155 01:12:23,339 --> 01:12:25,239 No juegues conmigo, Bill. 1156 01:12:25,407 --> 01:12:28,570 �De qu� demonios hablas? 1157 01:12:28,744 --> 01:12:30,905 �No sabes que hay un problema? 1158 01:12:31,080 --> 01:12:34,015 No. �Qu� te pasa? 1159 01:12:34,183 --> 01:12:35,775 �Qu�? 1160 01:12:35,951 --> 01:12:38,476 Bueno, esto es interesante. 1161 01:12:39,121 --> 01:12:42,989 Mira, no derramemos sangre aqu�. 1162 01:12:44,593 --> 01:12:47,426 Fui a ver a un abogado. Esta es su tarjeta. 1163 01:12:47,596 --> 01:12:49,860 Ll�malo ma�ana. 1164 01:12:51,300 --> 01:12:55,669 Quiero que te mudes. Esta noche. Ahora. 1165 01:12:55,838 --> 01:13:00,275 Solo da la vuelta y vete. 1166 01:13:01,310 --> 01:13:02,868 �En serio? 1167 01:13:03,579 --> 01:13:07,140 Terminamos, Bill. El matrimonio se acab�. 1168 01:13:07,950 --> 01:13:10,942 - �As� de simple? - As� de simple. 1169 01:13:14,656 --> 01:13:18,057 - Veintid�s a�os, as� de simple. - As� de simple. 1170 01:13:22,131 --> 01:13:23,689 Bueno... 1171 01:13:24,400 --> 01:13:25,594 ...me parece justo. 1172 01:13:25,768 --> 01:13:27,827 Pens� que lo creer�as. 1173 01:13:28,637 --> 01:13:32,505 Bueno, creo que... 1174 01:13:33,475 --> 01:13:35,670 ...es un poco... 1175 01:13:38,414 --> 01:13:40,439 Un poco corto de vista de tu parte. 1176 01:13:40,616 --> 01:13:43,813 - �S�, Bill? - De verdad lo creo. 1177 01:13:53,829 --> 01:13:57,697 Al menos no escogiste al m�s costoso. 1178 01:13:57,866 --> 01:14:02,394 Estar� en su oficina ma�ana, esperando tu llamada. 1179 01:14:02,571 --> 01:14:06,473 Estuve en el banco, hice copias de los formularios impositivos. 1180 01:14:08,210 --> 01:14:09,700 Bien. 1181 01:14:13,949 --> 01:14:18,852 E informaste a los chicos, �verdad? 1182 01:14:19,922 --> 01:14:23,688 Todos entienden el problema, que es solo entre nosotros. 1183 01:14:26,128 --> 01:14:28,392 Supongo que no tengo que desempacar, �verdad? 1184 01:15:02,831 --> 01:15:04,662 Hola, chicos. 1185 01:15:04,833 --> 01:15:09,031 - �C�mo vamos, Gran D? - No tan bien, pap�. 1186 01:15:09,204 --> 01:15:11,035 Ninguno est� bien. 1187 01:15:17,813 --> 01:15:22,807 �Por casualidad no sabes el n�mero del Lemon Tree? 1188 01:15:25,053 --> 01:15:27,453 Ya tienen una habitaci�n para ti. 1189 01:15:34,630 --> 01:15:36,530 Qu� bien. 1190 01:15:40,402 --> 01:15:41,426 Debo irme, pap�. 1191 01:15:42,237 --> 01:15:45,729 - sigamos en contacto. - S�. 1192 01:15:45,908 --> 01:15:48,274 - Cari�o. - �S�? 1193 01:15:51,413 --> 01:15:52,778 Estaremos bien. 1194 01:15:56,118 --> 01:15:57,847 Adi�s, pap�. 1195 01:16:00,856 --> 01:16:02,847 Patty... 1196 01:16:04,793 --> 01:16:06,988 ...si me llama Glen Bernson... 1197 01:16:07,963 --> 01:16:10,898 ...dile que me llame al Lemon Tree. 1198 01:16:11,066 --> 01:16:14,797 Tenemos un pedido importante en Dayton, y Merriwether... 1199 01:16:14,970 --> 01:16:17,302 Lo recuerdas. 1200 01:16:17,940 --> 01:16:22,877 ...intentar� venderle a Bernson la misma maldita cosa... 1201 01:16:23,045 --> 01:16:24,376 ...y no podemos dejar que ocurra. 1202 01:16:24,546 --> 01:16:26,343 En verdad no podemos. 1203 01:18:54,062 --> 01:18:55,495 EL MUSEO DE ARTE MODERNO 1204 01:18:56,998 --> 01:18:58,022 Ciudad de Nueva York 1 a�o despu�s 1205 01:18:58,200 --> 01:19:01,067 - S�, est� ah�. - Otro. 1206 01:19:01,236 --> 01:19:04,501 - �Lance? - Lance. 1207 01:19:04,673 --> 01:19:07,301 - Un segundo. - �Podemos sacar una foto? 1208 01:19:07,476 --> 01:19:09,501 - Gracias. - Una m�s, por favor. 1209 01:19:11,046 --> 01:19:14,174 Vaya. Parece que ya es un �xito. 1210 01:19:14,349 --> 01:19:17,079 Bienvenidos al estreno de hoy. 1211 01:19:17,252 --> 01:19:20,483 Damas y caballeros, el productor y creador de An American Family... 1212 01:19:20,655 --> 01:19:21,883 �Est�n listos para An American Family? 1213 01:19:22,057 --> 01:19:25,390 ...el cineasta premiado Craig Gilbert. 1214 01:19:28,830 --> 01:19:29,888 Mientras Pat no est� Bill sale a jugar 1215 01:19:30,065 --> 01:19:32,158 Gracias y bienvenidos al primer episodio de An American Family. 1216 01:19:32,334 --> 01:19:33,358 Cameron, mira esto. 1217 01:19:33,535 --> 01:19:35,730 Ser�a negligente no agradecer a los Loud. 1218 01:19:35,904 --> 01:19:37,895 - �Ves? - Su valor a�n me inspira... 1219 01:19:38,073 --> 01:19:39,301 �QU� TAL Sl FUERA SU HIJO? 1220 01:19:39,474 --> 01:19:41,169 ...y su confianza me da humildad. 1221 01:19:42,344 --> 01:19:44,244 As� que sin m�s pre�mbulo... 1222 01:19:44,412 --> 01:19:47,313 ...damas y caballeros, An American Family. 1223 01:20:00,662 --> 01:20:02,220 Cinco, cuatro, tres... 1224 01:20:02,397 --> 01:20:05,025 Es otra v�spera de A�o Nuevo para la familia Loud. 1225 01:20:05,200 --> 01:20:07,725 Pero este a�o ser� muy diferente. 1226 01:20:07,903 --> 01:20:11,669 Por primera vez, Pat y su esposo, Bill... 1227 01:20:11,840 --> 01:20:13,865 ...viven separados tras 20 a�os de matrimonio. 1228 01:20:14,042 --> 01:20:18,069 "Patty Loud no ve otro camino fuera del falso matrimonio que el alcohol". 1229 01:20:18,246 --> 01:20:20,510 - Por favor, Lance. - Espera, escucha esto. 1230 01:20:20,682 --> 01:20:24,277 " A Lance le rebosa su homosexualidad... 1231 01:20:24,452 --> 01:20:29,014 ...con la alegr�a de un enano grotesco y emotivo como los de Goya". 1232 01:20:29,191 --> 01:20:31,887 �Qu�? No, no, no. Dios m�o. 1233 01:20:32,060 --> 01:20:36,156 Dios m�o, �qu� hice? No quiero volver a ver a ese hombre. 1234 01:20:36,331 --> 01:20:40,700 Mam�, voy a casa. 1235 01:20:40,869 --> 01:20:43,394 Y miraremos el programa cuando salga al aire... 1236 01:20:43,572 --> 01:20:47,975 ...juntos, todos, como una familia. 1237 01:20:48,143 --> 01:20:50,270 Son una familia estadounidense... 1238 01:20:50,445 --> 01:20:52,174 ...Ia familia de al lado, en la superficie. 1239 01:20:52,347 --> 01:20:54,406 Todas las semanas los miran diez millones de espectadores... 1240 01:20:54,583 --> 01:20:56,778 ...en la serie m�s popular, m�s vista... 1241 01:20:56,952 --> 01:20:59,352 ...que ha abordado la televisi�n educativa. 1242 01:20:59,821 --> 01:21:02,517 Y esas 10 millones de personas han o�do decir cosas a los Loud... 1243 01:21:02,691 --> 01:21:05,922 ...que muchos no le dir�an a sus amantes ni a sus contadores impositivos. 1244 01:21:06,094 --> 01:21:07,493 Eres un tonto pat�tico. 1245 01:21:07,662 --> 01:21:09,892 �Por qu� no lo discutimos despu�s? 1246 01:21:10,065 --> 01:21:11,965 �No sabes que hay un problema? 1247 01:21:12,133 --> 01:21:14,124 No. �Qu� te pasa? 1248 01:21:14,302 --> 01:21:17,032 Fui a ver a un abogado. Esta es su tarjeta. 1249 01:21:17,205 --> 01:21:19,264 Puedes llamarlo ma�ana. 1250 01:21:19,441 --> 01:21:20,772 Quiero que te mudes. 1251 01:21:20,942 --> 01:21:23,706 Es una ca�da libre burguesa, de la costa oeste estadounidense. 1252 01:21:23,879 --> 01:21:26,643 Hay much�simas cosas malas en esta familia... 1253 01:21:26,815 --> 01:21:27,941 ...y muy pocas buenas. 1254 01:21:28,116 --> 01:21:30,846 Yo, por mi parte, la veo como una verdadera tragedia estadounidense. 1255 01:21:31,019 --> 01:21:34,580 Pero tienen un hijo que no ha salido bien. 1256 01:21:34,756 --> 01:21:35,814 Lo que no saben... 1257 01:21:35,991 --> 01:21:39,222 ...es que la gente no iba a verlo como una forma de arte... 1258 01:21:39,394 --> 01:21:41,487 ...que iban a comenzar a criticarlos. 1259 01:21:41,663 --> 01:21:44,962 La gente diseccion� a esta familia para cuestionar... 1260 01:21:45,133 --> 01:21:47,795 ...no solo a una familia estadounidense, sino a la familia estadounidense. 1261 01:21:47,969 --> 01:21:50,096 ...rol como padre, pero fue el rol de amigo. 1262 01:21:50,272 --> 01:21:52,433 �Han visto a Lance Loud y ese atuendo? 1263 01:21:52,607 --> 01:21:55,269 �Hay o no hay una cosa que se llama sentido de verg�enza? 1264 01:21:55,443 --> 01:21:57,070 Es simplemente... Es escandaloso. 1265 01:21:57,245 --> 01:21:59,475 Y no me gustar�a que nadie mire a Estados Unidos... 1266 01:21:59,648 --> 01:22:03,106 ...y piense que esto representa nuestra cultura. 1267 01:22:18,700 --> 01:22:20,292 �ESPECT�CULO DE FEN�MENOS! 1268 01:22:52,367 --> 01:22:54,494 El sensacionalismo era su objetivo desde el principio. 1269 01:22:54,936 --> 01:22:56,369 Es m�s complicado. 1270 01:22:56,538 --> 01:22:58,733 Quer�a crear un programa exitoso... 1271 01:22:59,240 --> 01:23:01,333 ...pero tambi�n ten�a una misi�n personal. 1272 01:23:01,509 --> 01:23:03,136 �Quieres explicar qu� sali� mal? 1273 01:23:03,311 --> 01:23:06,041 Craig no busc� la familia perfecta. 1274 01:23:06,214 --> 01:23:09,206 Busc� la familia perfecta para su propio plan. 1275 01:23:09,884 --> 01:23:14,344 - �Alguien quiere pizza? �Pizza? - Dios m�o, temo contestar. 1276 01:23:18,593 --> 01:23:20,527 - �Hola? - �Le�ste esto, Patty? 1277 01:23:20,695 --> 01:23:21,787 - Es tu padre. - Escucha. 1278 01:23:21,963 --> 01:23:24,227 " El padre, completamente desconectado de cualquier mundo... 1279 01:23:24,399 --> 01:23:27,197 ...excepto el falso que habita, trata de contactar..." 1280 01:23:27,369 --> 01:23:29,200 �Por qu� no invitamos a su pap� a comer pizza? 1281 01:23:33,908 --> 01:23:38,368 Somos un fen�meno cultural y la familia m�s odiada de Estados Unidos. 1282 01:23:38,580 --> 01:23:40,707 Es demasiado glamur para soportar. 1283 01:23:40,882 --> 01:23:44,215 - En serio. Sinceramente. - No quiero que me odien. 1284 01:23:44,386 --> 01:23:47,753 Simplemente debemos luchar. 1285 01:23:47,922 --> 01:23:50,015 �Verdad, cari�o? 1286 01:23:50,925 --> 01:23:52,358 EL SHOW DE MIKE DOUGLAS 1287 01:23:52,527 --> 01:23:53,687 EL SHOW DE DAVID SUSSKIND 1288 01:23:54,095 --> 01:23:55,460 La familia Loud planea ataque en televisi�n 1289 01:23:57,232 --> 01:23:58,859 Los Loud responden a sus cr�ticos 1290 01:23:59,034 --> 01:24:01,696 �El Show de Dick Cavett! 1291 01:24:03,104 --> 01:24:05,629 Venimos a este programa y decenas parecidos... 1292 01:24:05,807 --> 01:24:10,540 ...porque queremos que la gente sepa que no somos monstruos ni idiotas. 1293 01:24:10,712 --> 01:24:12,577 Somos gente bastante decente... 1294 01:24:12,747 --> 01:24:14,806 ...y no entend�amos en lo que nos met�amos. 1295 01:24:14,983 --> 01:24:20,216 Perdimos la dignidad y nos humillaron como consecuencia. 1296 01:24:20,388 --> 01:24:22,379 Nuestro honor est� en duda... 1297 01:24:22,557 --> 01:24:24,616 ...y me siento muy defensiva, como dijo Craig. 1298 01:24:24,793 --> 01:24:27,557 La gente tiene una imagen muy distinta de ellos mismos... 1299 01:24:27,729 --> 01:24:29,890 ...de la que a veces otras personas tienen. 1300 01:24:30,065 --> 01:24:34,331 Creo que estamos horrorizados por las cosas nuestras que tememos. 1301 01:24:34,502 --> 01:24:37,369 Cuando me vi publicitado como el "Homosexual del a�o 1971 "... 1302 01:24:37,539 --> 01:24:40,099 ...me vi muy desanimado por un tiempo. 1303 01:24:40,275 --> 01:24:42,937 Pero sab�a que iba a salir de ello de todos modos. 1304 01:24:43,111 --> 01:24:45,204 Nos han categorizado. 1305 01:24:45,380 --> 01:24:47,644 Una cosa es verse forzado... 1306 01:24:47,816 --> 01:24:49,511 ...a reaccionar de cierta manera ante la c�mara. 1307 01:24:49,684 --> 01:24:52,346 Tratas de tomar una decisi�n del tipo plat�nica... 1308 01:24:52,520 --> 01:24:53,680 ...cuando la c�mara rueda. 1309 01:24:53,855 --> 01:24:55,220 Pero por otra parte... 1310 01:24:55,390 --> 01:24:57,915 ...todo el que est� en el espect�culo dir�a que eres inocente... 1311 01:24:58,093 --> 01:25:00,084 ...por creer que puedes aparecer en televisi�n... 1312 01:25:00,261 --> 01:25:01,694 ...y no seleccionar, editar. 1313 01:25:01,863 --> 01:25:03,694 No le veo nada malo a ser inocente. 1314 01:25:03,865 --> 01:25:06,595 Veo que es muy malo ser complejo. 1315 01:25:07,368 --> 01:25:09,563 Ninguna otra familia estadounidense ha pasado por esto. 1316 01:25:09,737 --> 01:25:13,264 Gracias por venir y ser tan abiertos y accesibles. 1317 01:25:13,441 --> 01:25:15,204 Y nos vemos ma�ana a la noche. 1318 01:25:16,711 --> 01:25:20,442 Por los Loud y nuestro 14o. Minuto de fama. 1319 01:25:20,615 --> 01:25:22,674 Muy bien. Buen trabajo, todos. 1320 01:25:22,851 --> 01:25:24,910 Aprovechemos nuestro �ltimo minuto por lo que vale. 1321 01:25:25,086 --> 01:25:26,678 S�, s�. 1322 01:25:29,457 --> 01:25:33,291 Bill contrat� un agente para sus muchas apariciones personales. 1323 01:25:34,028 --> 01:25:37,486 Se volvi� a casar en 1976 pero luego se divorci�. 1324 01:25:42,804 --> 01:25:47,434 Pat apareci� en muchas revistas de mujeres y se convirti� en agente literaria. 1325 01:25:48,143 --> 01:25:52,307 Al final regres� a la TV para promocionar su bien aceptada autobiograf�a. 1326 01:25:57,552 --> 01:26:00,885 La banda de Kevin y Grant actu� muchas veces en la televisi�n nacional. 1327 01:26:01,789 --> 01:26:03,814 Kevin se convirti� en un empresario... 1328 01:26:04,526 --> 01:26:07,893 ...y Grant en gerente de promociones para Jeopardy. 1329 01:26:19,407 --> 01:26:21,932 Delilah apareci� en The Dating Game. 1330 01:26:22,810 --> 01:26:25,608 Ahora es ejecutiva en relaciones p�blicas. 1331 01:26:29,250 --> 01:26:32,447 Lance se convirti� en el cantante de la banda punk The Mumps. 1332 01:26:33,321 --> 01:26:36,688 Luego se convirti� en escritor para la revista Interview de Andy Warhol. 1333 01:26:40,695 --> 01:26:42,959 Michele se hizo dise�adora de modas. 1334 01:26:43,765 --> 01:26:47,826 Se mud� con Lance y lo cuid� luego de que enfermara de VIH. 1335 01:26:52,807 --> 01:26:56,971 Alan y susan Raymond se convirtieron en documentalistas ganadores del Oscar. 1336 01:26:57,679 --> 01:26:59,977 Aunque fue quien invent� la Reality TV, 1337 01:27:00,148 --> 01:27:03,606 "An American Family" fue lo �ltimo que Craig Gilbert film�. 1338 01:27:06,955 --> 01:27:10,516 Lance invit� a los Raymond a filmar sus �ltimos d�as. 1339 01:27:11,859 --> 01:27:16,387 Muri� a los 50 a�os, en 2001. 1340 01:27:20,602 --> 01:27:24,698 El deseo final de Lance fue que sus padres volvieran a unirse. 1341 01:27:25,974 --> 01:27:29,501 Hoy viven juntos en Los �ngeles. 1342 01:27:31,579 --> 01:27:34,047 " La familia es eterna. Se puede ver en la forma de las orejas, 1343 01:27:34,215 --> 01:27:36,479 o las iniciales talladas en los �rboles. 1344 01:27:36,651 --> 01:27:38,744 El divorcio no puede destruirla. La televisi�n no puede devorarla. 1345 01:27:38,920 --> 01:27:41,150 A�n estamos de pie. Gritando de orgullo".109656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.