All language subtitles for Sketches.Of.Kaitan.City.2010.CD2.DVDRip.XviD-WRD.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from Podnapisi.NET 2 00:01:33,063 --> 00:01:35,395 Can't we do something? 3 00:01:37,567 --> 00:01:38,966 That pigsty 4 00:01:42,839 --> 00:01:46,366 It stinks so bad it's bad for business 5 00:01:56,853 --> 00:01:58,684 Do you have a moment? 6 00:01:59,689 --> 00:02:01,051 Huh? 7 00:02:01,458 --> 00:02:02,922 Sure 8 00:02:03,727 --> 00:02:06,127 Every cafe needs clean water 9 00:02:11,401 --> 00:02:13,198 We sell these now 10 00:02:19,276 --> 00:02:20,868 Water filters 11 00:02:24,214 --> 00:02:27,047 He's a water expert from the mainland 12 00:02:30,053 --> 00:02:32,715 But we already have one 13 00:02:37,460 --> 00:02:38,757 A lease, I see 14 00:02:39,563 --> 00:02:43,192 The monthly filter replacement must be pricy 15 00:02:43,800 --> 00:02:45,290 Not that bad 16 00:02:50,607 --> 00:02:52,598 With this product here, 17 00:02:52,776 --> 00:02:55,768 the filter would last one year 18 00:02:55,912 --> 00:02:58,005 Much more cost-effective 19 00:02:58,582 --> 00:03:00,573 But it's so big 20 00:03:00,984 --> 00:03:02,884 I have nowhere to put it 21 00:03:03,620 --> 00:03:07,351 We could mount it on a wall and extend the hose 22 00:03:07,490 --> 00:03:08,889 I don't know... 23 00:03:13,129 --> 00:03:14,892 With this one... 24 00:03:18,635 --> 00:03:20,728 Excuse me, if I may 25 00:03:23,506 --> 00:03:27,169 You could even put it right there 26 00:03:29,212 --> 00:03:31,077 But I already have one 27 00:03:37,687 --> 00:03:41,179 You can pay in installments with your gas bill 28 00:03:41,725 --> 00:03:43,522 Right, boss? 29 00:03:44,761 --> 00:03:46,221 Right 30 00:03:48,565 --> 00:03:52,934 I don't know, I think it'll be in the way... 31 00:04:18,361 --> 00:04:20,386 This isn't working 32 00:04:21,097 --> 00:04:22,391 What? 33 00:04:22,699 --> 00:04:23,961 You heard me 34 00:04:25,402 --> 00:04:27,029 You promised more 35 00:04:31,675 --> 00:04:34,143 Explain this to me, will you? 36 00:04:40,984 --> 00:04:44,943 It's not me the customers are buying from 37 00:04:45,588 --> 00:04:47,086 Huh? 38 00:04:48,224 --> 00:04:49,582 Look, 39 00:04:50,627 --> 00:04:55,030 the customers are buying from you, the Meguro Company 40 00:04:59,969 --> 00:05:02,028 You're a phone call away 41 00:05:03,139 --> 00:05:07,667 The decades of trust you built as the local gas provider 42 00:05:08,611 --> 00:05:10,044 That's the appeal 43 00:05:11,781 --> 00:05:15,308 That's the tremendous advantage you have 44 00:05:16,252 --> 00:05:17,776 as a gas provider 45 00:05:20,623 --> 00:05:23,183 But even after three visits... 46 00:05:23,326 --> 00:05:29,162 Then let's ask ourselves why people aren't buying 47 00:05:36,673 --> 00:05:42,009 The Meguro Company is the one leading this sales campaign 48 00:05:45,715 --> 00:05:47,148 Then what? 49 00:05:48,051 --> 00:05:49,251 It's our fault? 50 00:05:49,252 --> 00:05:52,085 No no, that's not what I mean 51 00:05:54,891 --> 00:06:01,353 But there must be a reason, somewhere 52 00:06:06,102 --> 00:06:07,797 Cut the bullshit 53 00:06:08,772 --> 00:06:12,503 Following the end of the Kaitan Dock strike, 54 00:06:12,876 --> 00:06:18,837 the company announced a new voluntary retirement plan 55 00:06:19,015 --> 00:06:21,950 to help alleviate the downsizing 56 00:06:22,819 --> 00:06:25,652 The union reportedly agreed to this 57 00:06:26,489 --> 00:06:30,186 At the press conference held today, 58 00:06:30,727 --> 00:06:37,030 the company announced the plan will start with shipbuilding workers, 59 00:06:37,700 --> 00:06:41,431 and then expand to the repairs division 60 00:06:42,071 --> 00:06:45,268 Ultimately, by next March... 61 00:06:47,043 --> 00:06:48,332 Good morning, sir 62 00:06:48,645 --> 00:06:49,907 Good morning 63 00:06:53,116 --> 00:06:56,643 Boss, someone named Sasagawa called 64 00:06:57,020 --> 00:06:58,749 Says he can meet tonight 65 00:06:58,888 --> 00:07:00,352 Sure, thanks 66 00:07:00,423 --> 00:07:04,655 December Sales 67 00:07:05,795 --> 00:07:07,221 This yours? 68 00:07:07,230 --> 00:07:08,519 Yes 69 00:07:10,066 --> 00:07:11,624 - Sure is - I see 70 00:07:26,449 --> 00:07:30,112 What do we do about the collection tomorrow? 71 00:07:31,287 --> 00:07:33,016 What do you mean? 72 00:07:34,491 --> 00:07:36,618 That Sasa apartment... 73 00:07:39,796 --> 00:07:41,195 Oh, that one 74 00:07:51,508 --> 00:07:53,442 He doesn't pay, cut service 75 00:07:55,411 --> 00:07:56,708 Are you sure? 76 00:08:03,386 --> 00:08:05,377 You're only meeting Sasagawa 77 00:08:10,093 --> 00:08:11,193 Why dress up? 78 00:08:11,194 --> 00:08:12,684 It's work 79 00:08:18,535 --> 00:08:20,400 What's your problem? 80 00:08:38,688 --> 00:08:40,182 My tie 81 00:08:58,107 --> 00:09:00,439 God, you're useless 82 00:09:10,119 --> 00:09:11,814 Is there someone else? 83 00:10:14,317 --> 00:10:15,579 Meguro residence 84 00:10:15,718 --> 00:10:17,276 Akira has cram school 85 00:10:18,588 --> 00:10:20,112 I know 86 00:10:41,411 --> 00:10:43,845 Connecting to a voice mailbox 87 00:10:43,980 --> 00:10:48,349 Please leave a brief message after the beep 88 00:10:50,887 --> 00:10:54,789 Hey, it's me. I can't see you tonight 89 00:10:56,259 --> 00:10:57,988 I'm meeting Sasagawa 90 00:10:59,929 --> 00:11:01,590 I'll call again later 91 00:11:11,708 --> 00:11:16,702 Elm Cram School 92 00:12:03,826 --> 00:12:05,250 Excuse me 93 00:12:05,295 --> 00:12:05,961 Yes? 94 00:12:05,962 --> 00:12:07,589 My name's Meguro 95 00:12:08,231 --> 00:12:10,358 Your son didn't come today 96 00:12:11,734 --> 00:12:13,160 Thank you 97 00:12:17,240 --> 00:12:19,470 So you're remodeling your hotel? 98 00:12:19,609 --> 00:12:21,304 So that's what you want 99 00:12:22,345 --> 00:12:23,676 What do you mean? 100 00:12:23,813 --> 00:12:27,010 I was wondering why you asked to meet 101 00:12:31,087 --> 00:12:35,217 They're 40,000 yen per unit, but I'll give you a deal 102 00:12:37,326 --> 00:12:38,953 Near wholesale price 103 00:12:40,596 --> 00:12:43,258 You see, the rep is in town now 104 00:12:43,733 --> 00:12:45,098 I don't need profit 105 00:12:45,234 --> 00:12:46,758 But wait a minute 106 00:12:48,404 --> 00:12:49,701 What's the point? 107 00:12:51,040 --> 00:12:52,667 Why are you doing this? 108 00:12:55,444 --> 00:12:56,908 Right? 109 00:12:57,513 --> 00:12:58,780 Yeah 110 00:13:01,184 --> 00:13:04,312 I'll consider it, so loosen up 111 00:13:11,227 --> 00:13:13,218 You're so uptight, man 112 00:13:18,301 --> 00:13:22,294 Meguro Company 113 00:13:59,175 --> 00:14:01,973 This is all your fault, you know 114 00:14:07,817 --> 00:14:09,717 Don't give me that eye! 115 00:14:26,035 --> 00:14:27,662 I jammed the toilet 116 00:14:28,137 --> 00:14:29,471 Seriously? 117 00:14:29,472 --> 00:14:30,970 Oh well 118 00:14:44,053 --> 00:14:46,248 You girls are late! 119 00:14:55,665 --> 00:14:57,826 Sorry, bad traffic 120 00:14:57,967 --> 00:15:00,765 Long time no see, Meguro! 121 00:15:01,971 --> 00:15:03,563 Let's change seats 122 00:15:03,706 --> 00:15:04,938 Yeah 123 00:15:05,041 --> 00:15:07,339 Can we all move over there? 124 00:15:07,476 --> 00:15:08,743 Certainly 125 00:15:08,744 --> 00:15:09,644 He says yes 126 00:15:09,645 --> 00:15:10,973 Cool 127 00:15:12,381 --> 00:15:13,381 Hey 128 00:15:13,382 --> 00:15:14,649 Good to see you 129 00:15:20,690 --> 00:15:22,954 What were you talking about? 130 00:15:23,092 --> 00:15:25,652 He's trying to sell me water filters 131 00:15:27,330 --> 00:15:28,619 Who needs'em? 132 00:15:29,065 --> 00:15:31,124 - Lemme see - Someone buy it 133 00:15:31,267 --> 00:15:32,591 Forget it 134 00:15:37,106 --> 00:15:39,131 Hey, you should invite Katsuko 135 00:15:39,275 --> 00:15:40,671 Nah 136 00:15:42,545 --> 00:15:47,539 Constellation Chart 137 00:16:51,180 --> 00:16:52,442 Nice suit 138 00:16:55,117 --> 00:16:56,880 I called you earlier 139 00:16:57,553 --> 00:17:00,420 I know, but there were people around 140 00:17:04,026 --> 00:17:06,324 So you haven't told them yet 141 00:17:11,567 --> 00:17:13,125 But they probably know 142 00:17:16,639 --> 00:17:18,133 Let's go to a hotel 143 00:18:19,969 --> 00:18:23,996 The Goliath Crane, a mainstay in the port's history, 144 00:18:24,140 --> 00:18:27,735 will be dismantled by June. 145 00:18:29,011 --> 00:18:34,415 The massive crane is 70 meters tall, 110 meters wide... 146 00:18:36,519 --> 00:18:37,915 What? 147 00:18:38,454 --> 00:18:41,753 Listen, stop with those water filters 148 00:18:43,325 --> 00:18:44,592 Why? 149 00:18:44,793 --> 00:18:48,593 Idiot, it's pointless selling those things 150 00:18:53,402 --> 00:18:54,664 No more, got it? 151 00:19:01,010 --> 00:19:02,875 Why is it pointless? 152 00:19:03,012 --> 00:19:04,442 Huh? 153 00:19:04,947 --> 00:19:06,778 How can you say that? 154 00:19:07,750 --> 00:19:08,983 Yoshie 155 00:19:08,984 --> 00:19:10,346 Yes? 156 00:19:12,087 --> 00:19:14,715 Bring me some tap water 157 00:19:14,757 --> 00:19:15,757 Water? 158 00:19:15,758 --> 00:19:17,555 - Forget it - Do it! 159 00:19:21,997 --> 00:19:23,931 Just let me do my thing 160 00:19:24,066 --> 00:19:27,502 Our business has always been selling gas 161 00:19:27,636 --> 00:19:29,797 - We sell rice, too - You listen to me! 162 00:19:41,383 --> 00:19:42,615 Try it 163 00:19:48,757 --> 00:19:50,452 Quit smoking and try it 164 00:19:57,066 --> 00:20:00,627 Filter replacements will give us steady income 165 00:20:01,370 --> 00:20:03,497 And how many have you sold? 166 00:20:07,142 --> 00:20:08,803 How much can you make? 167 00:20:10,145 --> 00:20:12,010 - I'm in charge now... - Idiot! 168 00:20:13,916 --> 00:20:17,147 They all come to me complaining about it 169 00:20:20,556 --> 00:20:23,184 So stop selling them, "boss" 170 00:20:31,934 --> 00:20:33,292 Haruo? 171 00:21:36,398 --> 00:21:38,025 Who were you with? 172 00:21:49,311 --> 00:21:50,669 Akira 173 00:21:50,679 --> 00:21:52,544 Wait, your kid's sleeping 174 00:21:54,583 --> 00:21:56,141 Enough with that 175 00:21:59,154 --> 00:22:00,985 Now he's your kid, too 176 00:22:22,177 --> 00:22:23,405 You awake? 177 00:22:28,784 --> 00:22:30,274 Show me your face 178 00:22:30,953 --> 00:22:32,349 No 179 00:22:33,856 --> 00:22:35,123 C'mon 180 00:22:37,993 --> 00:22:39,620 Show me your face 181 00:22:45,401 --> 00:22:46,633 Ow 182 00:22:47,636 --> 00:22:48,864 Heavy? 183 00:23:03,218 --> 00:23:04,542 A fight? 184 00:23:11,427 --> 00:23:12,792 With who? 185 00:23:27,009 --> 00:23:28,435 I see 186 00:24:08,984 --> 00:24:11,043 Thought I wouldn't know? 187 00:24:13,388 --> 00:24:17,620 You dare do that again, I'll hurt you worse than this 188 00:24:32,207 --> 00:24:33,902 Don't take it out on me! 189 00:24:39,414 --> 00:24:40,844 What? 190 00:24:41,250 --> 00:24:45,880 Whatever happened with Chieko, don't take it out on me 191 00:24:48,557 --> 00:24:52,994 What? What's Chieko got to do with any of this? 192 00:24:57,766 --> 00:24:59,631 You don't know anything 193 00:25:04,172 --> 00:25:07,164 You don't know anything about me 194 00:25:11,847 --> 00:25:13,815 I'm not a babysitter! 195 00:25:18,921 --> 00:25:21,583 You better make me happy 196 00:25:39,741 --> 00:25:43,575 Let's start the morning meeting. Attention! 197 00:25:44,646 --> 00:25:46,106 Good morning 198 00:25:46,515 --> 00:25:47,880 Good morning 199 00:25:48,450 --> 00:25:50,748 Looking at our sales reports, 200 00:25:51,286 --> 00:25:55,313 unfortunately the numbers are still low 201 00:25:55,857 --> 00:25:59,122 But so far, we've been sowing seeds 202 00:25:59,661 --> 00:26:04,360 Now, we need you to show what the Meguro Company is made of 203 00:26:05,400 --> 00:26:07,391 That's all from me 204 00:26:07,869 --> 00:26:12,431 Let's make today a good one 205 00:26:12,941 --> 00:26:14,772 Yes, sir 206 00:26:22,184 --> 00:26:23,412 Takasugi 207 00:26:31,860 --> 00:26:35,227 What's the update on this unit? 208 00:26:35,597 --> 00:26:37,531 Oh, the Sasa apartment... 209 00:26:38,200 --> 00:26:41,863 It's impossible. The guy just won't pay 210 00:26:43,538 --> 00:26:48,305 I can hear his TV, but he won't come to the door 211 00:26:49,077 --> 00:26:50,874 He's pretty rotten 212 00:26:56,818 --> 00:26:58,752 Look who's talking! 213 00:27:00,589 --> 00:27:01,988 He was there, right? 214 00:27:02,724 --> 00:27:04,282 Yes, but he's a yakuza... 215 00:27:04,426 --> 00:27:05,984 But he was there! 216 00:27:07,529 --> 00:27:08,853 Yes 217 00:27:16,038 --> 00:27:17,596 Why don't you quit? 218 00:27:38,160 --> 00:27:39,787 What's wrong, boss? 219 00:27:40,395 --> 00:27:41,753 Nothing 220 00:27:45,767 --> 00:27:47,530 I'll handle that unit 221 00:28:55,170 --> 00:28:58,105 Hey, how do you write "telescope?" 222 00:28:58,707 --> 00:29:00,065 Telescope? 223 00:29:06,648 --> 00:29:12,644 Te-le-scope 224 00:29:13,121 --> 00:29:14,619 There 225 00:29:28,036 --> 00:29:29,560 Asking Santa for one? 226 00:29:30,939 --> 00:29:32,331 No 227 00:29:33,441 --> 00:29:34,675 No? 228 00:29:34,676 --> 00:29:37,144 No, Santa isn't real 229 00:29:37,779 --> 00:29:39,041 What're you doing? 230 00:29:40,148 --> 00:29:42,639 It's okay, I'm not busy 231 00:29:43,585 --> 00:29:46,748 You never ask me anything, Akira 232 00:29:53,461 --> 00:29:55,190 Hello, Meguro Company 233 00:29:56,064 --> 00:29:59,227 Um, is the president in? 234 00:30:02,170 --> 00:30:03,528 Hello? 235 00:30:05,373 --> 00:30:07,136 What is this regarding? 236 00:30:07,943 --> 00:30:11,743 I was hoping to learn more about water filters 237 00:30:13,248 --> 00:30:15,546 Should I have him go there? 238 00:30:21,756 --> 00:30:23,348 Chieko, right? 239 00:30:24,893 --> 00:30:27,623 No, that's not me 240 00:30:30,532 --> 00:30:31,760 I'll call again 241 00:30:51,853 --> 00:30:53,150 Goddammit! 242 00:32:15,070 --> 00:32:17,834 Hey, what's wrong? 243 00:32:22,544 --> 00:32:23,875 What happened? 244 00:32:24,646 --> 00:32:26,739 I crushed my toe 245 00:32:27,282 --> 00:32:28,606 You okay? 246 00:32:32,087 --> 00:32:33,645 You're crying? 247 00:32:35,457 --> 00:32:36,719 - Hey - Yeah? 248 00:32:36,858 --> 00:32:38,792 Go bring some band-aid 249 00:32:38,927 --> 00:32:40,724 You're so smart! 250 00:32:41,096 --> 00:32:42,654 I'll be right back 251 00:32:52,841 --> 00:32:54,069 Freezing, huh? 252 00:34:36,778 --> 00:34:40,475 The forecast is snow for tonight's Christmas Eve 253 00:34:41,416 --> 00:34:48,584 The chance of snow looks like 80% through midnight... 254 00:34:49,023 --> 00:34:50,581 What happened? 255 00:34:52,994 --> 00:34:54,318 Crushed my toe 256 00:35:24,926 --> 00:35:26,223 Where are they? 257 00:35:27,829 --> 00:35:29,456 Your wife's shopping 258 00:35:32,033 --> 00:35:33,265 Shopping? 259 00:35:40,241 --> 00:35:41,667 Where's Akira? 260 00:35:43,044 --> 00:35:45,945 He's... doing fine 261 00:36:20,982 --> 00:36:22,249 What's wrong? 262 00:36:36,030 --> 00:36:37,262 Akira? 263 00:37:18,239 --> 00:37:22,903 Starting tomorrow, you can stay with Grandpa 264 00:37:27,482 --> 00:37:28,946 Alright? 265 00:37:49,837 --> 00:37:53,568 Boss, I should get going 266 00:38:01,716 --> 00:38:03,074 Boss? 267 00:38:05,420 --> 00:38:07,581 With all due respect, 268 00:38:09,824 --> 00:38:11,849 you need to resolve this 269 00:38:16,998 --> 00:38:18,295 I know 270 00:38:20,435 --> 00:38:22,027 She's insane 271 00:38:27,675 --> 00:38:29,404 I'll take her to a clinic 272 00:38:50,064 --> 00:38:51,558 Good night 273 00:40:23,424 --> 00:40:27,724 Telesco... 274 00:41:13,307 --> 00:41:17,437 Thank you for riding with us. This is the terminal 275 00:41:17,845 --> 00:41:20,075 Please check your belongings 276 00:41:24,018 --> 00:41:27,681 Thank you, thank you 277 00:43:21,869 --> 00:43:23,962 Please take a seat 278 00:43:24,639 --> 00:43:30,202 And remain seated until the bus comes to a full stop 279 00:43:55,936 --> 00:43:58,837 People are rushing back to Kaitan 280 00:43:58,973 --> 00:44:02,773 to spend the New Year holidays in their hometown 281 00:44:04,979 --> 00:44:08,437 Kaitan Station has been deluged with people 282 00:44:08,582 --> 00:44:12,245 welcoming home their family members 283 00:44:13,854 --> 00:44:19,156 Extra trains will be running today and tomorrow 284 00:44:19,293 --> 00:44:21,818 to alleviate the congestion 285 00:44:38,979 --> 00:44:40,337 Hi there 286 00:44:41,048 --> 00:44:42,508 Drink with me 287 00:44:44,452 --> 00:44:45,916 C'mon 288 00:44:46,220 --> 00:44:47,612 You're warm 289 00:44:48,856 --> 00:44:51,757 I can't afford to drink with company 290 00:44:52,159 --> 00:44:53,623 At all? 291 00:45:01,302 --> 00:45:03,770 Oh, only 10,000 yen 292 00:45:05,306 --> 00:45:06,800 Sorry 293 00:45:28,429 --> 00:45:29,696 Hey, wait 294 00:45:29,797 --> 00:45:31,059 What do you say, 295 00:45:31,465 --> 00:45:33,797 5,000 yen flat just to drink 296 00:45:34,335 --> 00:45:35,401 Really? 297 00:45:35,402 --> 00:45:38,064 Really. We have a house bottle 298 00:45:44,612 --> 00:45:45,901 Okay, then 299 00:45:46,547 --> 00:45:47,946 Good, come with me 300 00:46:00,961 --> 00:46:04,328 It's a cold day, so I'll make it strong 301 00:46:04,698 --> 00:46:06,063 Like strong drinks? 302 00:46:06,567 --> 00:46:09,627 Sorry, forgot to ask your preference 303 00:46:09,770 --> 00:46:11,264 Sorry 304 00:46:18,579 --> 00:46:20,069 This is useless 305 00:46:21,882 --> 00:46:22,982 It's a spell 306 00:46:22,983 --> 00:46:24,375 A spell 307 00:46:33,861 --> 00:46:36,921 Trying to pierce me with your stare? 308 00:46:43,604 --> 00:46:44,866 How old are you? 309 00:46:45,172 --> 00:46:46,461 Thirty 310 00:46:46,874 --> 00:46:49,570 - Knew it - He looks like he's thirty 311 00:46:49,710 --> 00:46:51,439 Written on his face 312 00:46:56,450 --> 00:46:58,145 Hello 313 00:46:59,787 --> 00:47:01,084 Oh, you're back 314 00:47:02,389 --> 00:47:03,713 He was quick 315 00:47:05,926 --> 00:47:10,090 Ooh, chicken! So many of 'em, too 316 00:47:10,497 --> 00:47:13,398 Thanks, as usual 317 00:47:14,902 --> 00:47:16,733 Give some to the girls 318 00:47:16,871 --> 00:47:18,335 Wanna drink? 319 00:47:20,975 --> 00:47:23,136 - Here - Time to drink 320 00:47:24,879 --> 00:47:27,814 Hey girls, have some 321 00:47:27,948 --> 00:47:29,442 You're like a bear! 322 00:47:29,817 --> 00:47:31,148 Look, look, look 323 00:47:37,725 --> 00:47:39,488 Help yourself 324 00:47:41,362 --> 00:47:43,227 It's self-service 325 00:47:43,764 --> 00:47:46,358 Meat, meat, meat, meat! 326 00:47:47,134 --> 00:47:49,034 So where do you live? 327 00:47:49,536 --> 00:47:50,928 Tokyo 328 00:47:51,205 --> 00:47:53,469 It's freezing here, huh? 329 00:47:53,641 --> 00:47:54,741 Sure is 330 00:47:54,742 --> 00:47:56,209 Even piss freezes 331 00:47:56,343 --> 00:47:58,641 - It freezes - Turns to ice 332 00:47:59,947 --> 00:48:02,609 Maybe we can display them 333 00:48:03,183 --> 00:48:04,616 - In a festival - Yes! 334 00:48:04,752 --> 00:48:06,049 And win an award 335 00:48:06,186 --> 00:48:07,544 Yeah, right 336 00:48:07,922 --> 00:48:09,685 But my family's still here 337 00:48:09,823 --> 00:48:11,654 Really? Where? 338 00:48:12,126 --> 00:48:13,259 Ugaura 339 00:48:13,260 --> 00:48:14,784 Oh, right, Ugaura 340 00:48:19,033 --> 00:48:20,796 Why don't you go home? 341 00:48:21,435 --> 00:48:23,266 My dad and I don't get along 342 00:48:23,804 --> 00:48:25,396 Fighting, huh? 343 00:48:25,539 --> 00:48:28,007 Well, what can you do? 344 00:48:28,142 --> 00:48:30,702 You're working hard in Tokyo 345 00:48:31,679 --> 00:48:33,874 There's nothing going on here 346 00:48:34,014 --> 00:48:36,949 Well, gotta do something 347 00:48:39,553 --> 00:48:41,248 There's nothing exciting 348 00:48:42,256 --> 00:48:44,156 We're the only excitement 349 00:48:44,291 --> 00:48:46,919 The only excitement around here 350 00:48:48,495 --> 00:48:49,784 A ray of light 351 00:48:51,298 --> 00:48:53,198 This area never changes 352 00:48:54,001 --> 00:48:55,290 This area? 353 00:48:56,937 --> 00:48:58,802 My grandma had a bar, too 354 00:49:04,178 --> 00:49:06,271 Doing your kind of work 355 00:49:09,917 --> 00:49:11,544 What kind of work? 356 00:49:13,320 --> 00:49:14,844 A bar with women 357 00:49:15,556 --> 00:49:17,046 Over there, maybe 358 00:49:18,559 --> 00:49:20,459 You mean a regular bar? 359 00:49:25,366 --> 00:49:26,856 None of my business 360 00:49:31,472 --> 00:49:33,201 You're pathetic 361 00:49:39,213 --> 00:49:41,613 I know plenty of guys like you 362 00:49:44,651 --> 00:49:46,744 A hick putting on airs 363 00:49:48,489 --> 00:49:49,949 Right? 364 00:49:59,600 --> 00:50:01,363 Welcome 365 00:50:02,202 --> 00:50:04,227 - Hello - Oh, hi 366 00:50:04,371 --> 00:50:05,861 Can I borrow soy sauce? 367 00:50:06,006 --> 00:50:07,473 - Soy sauce? - Yeah 368 00:50:07,608 --> 00:50:08,973 Soy sauce? 369 00:50:09,843 --> 00:50:11,743 - Hey - Hey 370 00:50:13,514 --> 00:50:15,277 - Have some chicken - Sure! 371 00:50:18,318 --> 00:50:19,785 - Yummy? - Yummy 372 00:50:20,521 --> 00:50:21,554 Have some 373 00:50:21,555 --> 00:50:23,045 Okay, thanks 374 00:50:25,025 --> 00:50:27,459 - Here - I'll bring it right back 375 00:50:27,594 --> 00:50:29,061 We're closing soon 376 00:50:29,196 --> 00:50:30,329 Tomorrow, then? 377 00:50:30,330 --> 00:50:31,564 Closed tomorrow 378 00:50:31,565 --> 00:50:33,965 - Next year, then? - Thanks 379 00:50:34,435 --> 00:50:35,929 Later 380 00:50:41,075 --> 00:50:42,667 - Good year - Good year 381 00:50:42,810 --> 00:50:45,005 - Good year - Good year 382 00:50:51,351 --> 00:50:55,754 Who the hell comes over to borrow soy sauce? 383 00:50:57,157 --> 00:50:58,784 I know! 384 00:51:02,729 --> 00:51:04,091 Leaving? 385 00:51:05,399 --> 00:51:08,129 - Come again - See you soon 386 00:51:08,802 --> 00:51:11,168 - You sure? - You sure? 387 00:51:20,581 --> 00:51:22,776 Sorry, we're closed now 388 00:51:23,717 --> 00:51:25,014 Still people here 389 00:51:33,127 --> 00:51:34,594 Just gimme a drink 390 00:51:36,830 --> 00:51:38,491 You're leaving, right? 391 00:51:38,866 --> 00:51:40,194 Right 392 00:51:41,135 --> 00:51:45,629 - We're closed - I've got money! I do, dammit 393 00:51:45,772 --> 00:51:47,569 - Meg - Yes? 394 00:51:47,875 --> 00:51:49,900 - Take down the sign - Sure 395 00:51:52,946 --> 00:51:54,247 We're closed 396 00:51:54,248 --> 00:51:56,273 A drink, dammit! 397 00:51:56,884 --> 00:51:58,249 Closed 398 00:51:58,485 --> 00:52:01,750 Anything! Even if it's expensive! 399 00:52:08,862 --> 00:52:13,299 I'm buying a girl later. I'm buying one 400 00:52:15,769 --> 00:52:17,036 You 401 00:52:19,206 --> 00:52:21,674 How much do you want? 402 00:52:21,808 --> 00:52:23,067 Get out 403 00:52:24,378 --> 00:52:25,902 Trying to act cool? 404 00:52:26,046 --> 00:52:27,213 Get out 405 00:52:27,214 --> 00:52:28,772 I said I'll buy you! 406 00:52:28,916 --> 00:52:29,949 Get out 407 00:52:29,950 --> 00:52:31,150 What the hell 408 00:52:31,151 --> 00:52:32,641 I said get out! 409 00:52:34,888 --> 00:52:36,250 What? 410 00:52:37,424 --> 00:52:38,820 Leave 411 00:52:39,326 --> 00:52:40,593 The hell? 412 00:52:43,163 --> 00:52:44,452 Punk! 413 00:53:00,347 --> 00:53:05,580 What was that all about? What a loser! 414 00:53:05,719 --> 00:53:11,089 He's that drunk and he thinks he can get it up 415 00:53:13,560 --> 00:53:15,425 What a joke 416 00:53:19,766 --> 00:53:21,097 Good work 417 00:53:21,835 --> 00:53:23,193 It's snowing? 418 00:53:23,503 --> 00:53:24,902 A little bit 419 00:53:37,651 --> 00:53:41,382 Thank you, that'll be 8,000 yen 420 00:54:03,610 --> 00:54:05,009 Come again 421 00:54:10,484 --> 00:54:11,910 Thank you! 422 00:54:15,155 --> 00:54:16,513 Come out! 423 00:54:18,692 --> 00:54:20,023 Come outside! 424 00:54:22,696 --> 00:54:24,126 C'mon! 425 00:54:32,839 --> 00:54:34,265 Let's go 426 00:55:37,104 --> 00:55:38,366 What? 427 00:55:42,542 --> 00:55:44,169 I've got money 428 00:55:44,678 --> 00:55:46,142 Look 429 00:55:52,986 --> 00:55:54,382 Sure 430 00:55:54,921 --> 00:55:56,445 Whatever 431 00:56:00,761 --> 00:56:02,820 You wouldn't understand 432 00:56:49,443 --> 00:56:50,937 Don't follow me 433 01:00:31,498 --> 01:00:34,058 Thank you for riding with us 434 01:00:34,567 --> 01:00:39,664 The next stop is Yachigashira, the terminal 435 01:00:40,507 --> 01:00:43,271 Please check your belongings 436 01:01:12,706 --> 01:01:15,334 C'mon, hurry 437 01:03:16,196 --> 01:03:17,595 When're you leaving? 438 01:03:20,300 --> 01:03:21,798 Tomorrow 439 01:03:21,968 --> 01:03:23,257 I see 440 01:03:33,246 --> 01:03:34,535 Want to stop by? 441 01:03:40,086 --> 01:03:42,418 Next time 442 01:03:43,590 --> 01:03:44,857 Okay 443 01:03:50,163 --> 01:03:55,157 The next stop is Ugaura 444 01:03:55,902 --> 01:04:02,239 For your safety, please be seated when possible 445 01:04:03,076 --> 01:04:08,639 and remain seated until the bus comes to a full stop 446 01:04:51,858 --> 01:04:55,726 A man who'd been missing was found dead 447 01:04:56,930 --> 01:05:01,867 He was identified as Sota Igawa, a 27-year-old local 448 01:05:02,001 --> 01:05:06,404 Igawa was missing since early on new year's day 449 01:05:06,539 --> 01:05:10,407 when he and his sister went up Mount Gagyu 450 01:05:11,244 --> 01:05:15,044 According to police, his body slid down a cliff 451 01:05:15,181 --> 01:05:17,979 and was found caught midway 452 01:05:18,117 --> 01:05:23,817 Due to difficult access, the body will be dropped to the sea, 453 01:05:23,957 --> 01:05:28,519 where it'll be recovered by a Coast Guard vessel 454 01:09:06,445 --> 01:09:08,037 So you're alive, Gure 455 01:09:09,215 --> 01:09:10,739 Come here 456 01:09:28,501 --> 01:09:30,526 You're pregnant, huh? 457 01:09:36,642 --> 01:09:40,134 Go ahead, have it. I'll look after it 458 01:09:47,153 --> 01:09:48,552 No worries 459 01:11:00,793 --> 01:11:04,661 Mizuki Tanimura 460 01:11:04,797 --> 01:11:08,631 Pistol Takehara 461 01:11:22,815 --> 01:11:26,751 Takashi Yamanaka 462 01:11:27,820 --> 01:11:31,654 Kaoru Kobayashi 463 01:11:35,828 --> 01:11:39,730 Kaho Minami 464 01:11:40,833 --> 01:11:44,667 Ryo Kase 465 01:11:58,851 --> 01:12:02,685 Masami Miura 466 01:12:30,383 --> 01:12:34,717 Producers: Michio Koshikawa, Hideki Hoshino 467 01:12:34,887 --> 01:12:38,721 Based on the novel by: Yasushi Sato Screenplay: Takashi Ujita 468 01:12:38,891 --> 01:12:42,725 Music: Jim O'Rourke 469 01:12:42,895 --> 01:12:47,730 Cinematographer: Ryuto Kondo Lighting: Isamu Fujii 470 01:14:53,025 --> 01:14:57,962 Excective Producers: Kazuhiro Sugawara, Hirotaka Maeda, Hajime Harie 471 01:14:59,031 --> 01:15:03,434 Directed by Kazuyoshi Kumakiri 472 01:15:12,545 --> 01:15:17,539 English subtitles by Taro Goto 473 01:15:18,000 --> 01:15:21,050 29271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.