Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,280 --> 00:00:40,080
Come in.
2
00:00:42,880 --> 00:00:44,480
Good morning.
3
00:00:44,560 --> 00:00:47,000
-Good morning.
-Arrived early again?
4
00:00:47,080 --> 00:00:49,880
Yes. I've nothing to do,
so I'm watering the plants.
5
00:00:50,360 --> 00:00:52,320
I came early, even before sunrise.
6
00:00:53,200 --> 00:00:55,000
So the protesters don't see me.
7
00:00:55,560 --> 00:00:57,080
I came when it was light.
8
00:00:58,400 --> 00:01:00,120
I didn't see any protesters.
9
00:01:01,080 --> 00:01:01,880
Why is that?
10
00:01:02,440 --> 00:01:03,760
Because they are not here.
11
00:01:04,840 --> 00:01:05,640
What do you mean?
12
00:01:13,440 --> 00:01:16,400
You're still here?
I thought you'd fled the country.
13
00:01:16,960 --> 00:01:19,680
-Where to?
-Anywhere, with your diplomatic passport.
14
00:01:21,080 --> 00:01:22,600
Don't start dramatizing.
15
00:01:22,680 --> 00:01:23,960
Why are you so calm?
16
00:01:24,440 --> 00:01:26,840
Call Skorik, alert the army. Do something.
17
00:01:26,920 --> 00:01:29,360
Declare martial law,
or whatever it's called.
18
00:01:29,440 --> 00:01:30,960
Is your head screwed on right?
19
00:01:31,440 --> 00:01:34,440
We have rockets.
Just fire them and that's it.
20
00:01:34,520 --> 00:01:36,200
What rockets? Fire at the people?
21
00:01:36,280 --> 00:01:37,200
On the protesters?
22
00:01:37,280 --> 00:01:39,320
What protesters? On the meteorite.
23
00:01:39,400 --> 00:01:41,880
What meteorite?
What's happening, I don't get it!
24
00:01:41,960 --> 00:01:43,440
Focus, man. You don't know?
25
00:01:43,520 --> 00:01:44,960
I know nothing at all.
26
00:01:45,040 --> 00:01:45,920
What's happened?
27
00:02:46,240 --> 00:02:48,920
PRESIDENTIAL ADMINISTRATION OF UKRAINE
28
00:03:05,120 --> 00:03:07,960
How did you ever
come up with the meteorite?
29
00:03:08,040 --> 00:03:09,560
-Where is it from?
-From there.
30
00:03:09,640 --> 00:03:10,480
From where?
31
00:03:10,560 --> 00:03:11,560
-To where?
-Here.
32
00:03:11,640 --> 00:03:14,240
Are you kidding?
I thought you were good people.
33
00:03:14,800 --> 00:03:16,320
People with a sensible plan.
34
00:03:16,400 --> 00:03:19,840
You're not satisfied?
You wanted the people to go away.
35
00:03:19,920 --> 00:03:20,720
They did.
36
00:03:20,800 --> 00:03:23,040
But not by any means necessary.
37
00:03:23,120 --> 00:03:25,480
Next you'll be using a water cannon!
38
00:03:25,560 --> 00:03:26,520
That was my idea.
39
00:03:26,600 --> 00:03:28,000
-What?
-Could have used gas.
40
00:03:28,080 --> 00:03:29,280
Are you mocking me?
41
00:03:29,360 --> 00:03:33,360
A meteorite is a normal natural disaster.
42
00:03:33,440 --> 00:03:35,640
Locusts, floods - remember the Bible?
43
00:03:35,720 --> 00:03:36,560
It always works.
44
00:03:36,640 --> 00:03:38,360
I was against the meteorite!
45
00:03:38,440 --> 00:03:40,920
I proposed
that last distraction with the wreath
46
00:03:41,000 --> 00:03:42,240
that fell on Yanukovich!
47
00:03:42,560 --> 00:03:45,200
That cheap fishing line
had people talking for a year.
48
00:03:45,280 --> 00:03:47,240
What are you talking about?
49
00:03:47,320 --> 00:03:48,600
You are grown adults!
50
00:03:48,680 --> 00:03:51,000
Did you have any normal ideas?
51
00:03:51,080 --> 00:03:53,360
Yes. I proposed an epidemic.
52
00:03:53,440 --> 00:03:54,560
-What?
-Bird flu.
53
00:03:55,040 --> 00:03:56,880
That was unoriginal!
54
00:03:57,280 --> 00:03:59,640
I was for
the second official language issue.
55
00:03:59,720 --> 00:04:01,440
Quiet now!
56
00:04:01,520 --> 00:04:03,600
Quiet, let's not go to extremes!
57
00:04:03,920 --> 00:04:07,320
The second official language issue
is momentary federalization.
58
00:04:07,400 --> 00:04:09,960
It would be like
Russia's Sakhalin island last year.
59
00:04:10,520 --> 00:04:11,640
They had a referendum.
60
00:04:11,720 --> 00:04:14,440
They seceded,
and neither Japan nor Russia care now.
61
00:04:14,520 --> 00:04:18,600
I still think
the meteorite was the best option.
62
00:04:20,360 --> 00:04:23,640
-Is the president in?
-He is in a Cabinet meeting.
63
00:04:23,720 --> 00:04:24,680
Got it.
64
00:04:24,760 --> 00:04:26,640
-When...
-You can see him after me.
65
00:04:26,720 --> 00:04:27,520
Sure.
66
00:04:28,080 --> 00:04:28,880
Oksana!
67
00:04:28,960 --> 00:04:31,320
What are you doing here?
Where have you been?
68
00:04:31,400 --> 00:04:32,800
The British are here!
69
00:04:32,880 --> 00:04:34,120
I canceled the meeting.
70
00:04:34,200 --> 00:04:35,000
Why?
71
00:04:35,080 --> 00:04:36,680
Because you didn't come.
72
00:04:37,080 --> 00:04:38,040
That's enough.
73
00:04:38,480 --> 00:04:39,760
Why did you come here?
74
00:04:40,680 --> 00:04:43,120
To speak to the president
about your behavior.
75
00:04:46,280 --> 00:04:47,440
You came to rat on me?
76
00:04:48,960 --> 00:04:50,840
Why not speak to me first?
77
00:04:50,920 --> 00:04:51,920
It's pointless.
78
00:04:52,000 --> 00:04:53,600
Talking makes no difference...
79
00:04:53,680 --> 00:04:54,760
Excuse me,
80
00:04:54,840 --> 00:04:57,480
can you clear the air elsewhere?
81
00:04:58,440 --> 00:04:59,240
Let's go.
82
00:05:11,000 --> 00:05:12,960
Right. Listen to me carefully.
83
00:05:13,040 --> 00:05:14,240
Dear colleagues...
84
00:05:14,800 --> 00:05:16,400
astrologists, and you.
85
00:05:16,480 --> 00:05:18,240
The meteorite topic is closed.
86
00:05:18,320 --> 00:05:21,400
Got it? I don't want to hear any more
about it by the end of today.
87
00:05:21,480 --> 00:05:23,960
Not in newspapers,
on the TV, nor the internet.
88
00:05:24,040 --> 00:05:25,720
Call off the meteorite. Clear?
89
00:05:25,800 --> 00:05:27,560
-There is no meteorite.
-Vasyl.
90
00:05:27,640 --> 00:05:30,080
-Excuse me, but it is on course!
-To where?
91
00:05:30,160 --> 00:05:31,720
-This way.
-Here's the deal.
92
00:05:31,800 --> 00:05:34,640
Let your meteorite fly back.
Back home to its base.
93
00:05:34,720 --> 00:05:36,960
Anywhere. Just not to Ukraine!
94
00:05:37,040 --> 00:05:38,400
Even to the Kremlin!
95
00:05:38,480 --> 00:05:39,480
That was my idea!
96
00:05:39,560 --> 00:05:40,560
What? Listen...
97
00:05:40,640 --> 00:05:42,760
It was a figure of speech.
98
00:05:42,840 --> 00:05:43,960
Am I clear or not?
99
00:05:44,040 --> 00:05:45,440
If there is no meteorite,
100
00:05:45,760 --> 00:05:47,280
the protesters will return.
101
00:05:47,360 --> 00:05:48,800
-Of course.
-Without fail.
102
00:05:48,880 --> 00:05:49,800
Calm down.
103
00:05:49,880 --> 00:05:50,680
Be silent.
104
00:05:51,440 --> 00:05:52,360
One second.
105
00:05:54,800 --> 00:05:56,080
The public won't return.
106
00:05:57,000 --> 00:05:57,800
I've got it.
107
00:05:59,000 --> 00:05:59,800
One...
108
00:06:01,560 --> 00:06:04,560
cancel the tax on state employees.
109
00:06:05,480 --> 00:06:07,480
Because it's ludicrous.
Think about it.
110
00:06:07,560 --> 00:06:09,760
How can we tax the people
111
00:06:09,840 --> 00:06:11,960
that we pay with those taxes?
112
00:06:12,480 --> 00:06:14,840
It's absurd to the extreme.
113
00:06:15,320 --> 00:06:16,920
Plus, introduce a luxury tax.
114
00:06:17,600 --> 00:06:18,400
Yes.
115
00:06:18,480 --> 00:06:19,440
So that the rich
116
00:06:20,400 --> 00:06:21,480
pay for the poor.
117
00:06:21,560 --> 00:06:22,920
That's it. Any questions?
118
00:06:23,000 --> 00:06:24,560
No questions. All the best.
119
00:06:24,640 --> 00:06:28,680
PRIME MINISTER OF UKRAINE
PRESIDENT OF UKRAINE
120
00:06:28,760 --> 00:06:30,520
You are a walking misconception.
121
00:06:30,600 --> 00:06:32,160
I dawdle after you like a child.
122
00:06:32,240 --> 00:06:35,360
I tolerate your disorderliness.
I hope you'll change.
123
00:06:35,440 --> 00:06:37,800
Yet you come to work
dressed for a night club.
124
00:06:37,880 --> 00:06:38,840
Do you know why?
125
00:06:39,200 --> 00:06:40,640
Because you don't care!
126
00:06:41,040 --> 00:06:44,000
You don't care about
your reputation, nor the nation's.
127
00:06:44,080 --> 00:06:45,840
You are a complete slacker.
128
00:06:46,440 --> 00:06:47,560
You can't do anything,
129
00:06:47,640 --> 00:06:50,200
except tell humorless jokes
and chase after skirts.
130
00:06:50,880 --> 00:06:52,160
That's it, I'm done.
131
00:06:54,720 --> 00:06:56,280
-I'm a slacker.
-A slacker.
132
00:06:56,360 --> 00:06:57,760
With humorless jokes?
133
00:06:57,840 --> 00:06:59,000
Our deal - no offense.
134
00:06:59,080 --> 00:07:00,080
None taken.
135
00:07:01,320 --> 00:07:02,120
Stop.
136
00:07:02,960 --> 00:07:04,160
Can I talk now?
137
00:07:07,560 --> 00:07:09,080
Don't enter.
138
00:07:09,160 --> 00:07:09,960
It's occupied.
139
00:07:11,880 --> 00:07:13,080
My office?
140
00:07:13,160 --> 00:07:15,480
Mukhin is having it out
with his assistant.
141
00:07:17,400 --> 00:07:18,200
So...
142
00:07:19,080 --> 00:07:19,880
who is winning?
143
00:07:19,960 --> 00:07:21,080
I'm not listening.
144
00:07:21,840 --> 00:07:22,760
It's a tie so far.
145
00:07:27,240 --> 00:07:28,160
Okay.
146
00:07:28,240 --> 00:07:29,520
I'll have a coffee.
147
00:07:34,160 --> 00:07:36,160
No, I've not heard of modus procedendi.
148
00:07:36,240 --> 00:07:38,240
But I'm trying my best to help the nation.
149
00:07:38,880 --> 00:07:40,400
Though not always to protocol.
150
00:07:40,880 --> 00:07:42,680
You wear the face of a busy bee,
151
00:07:42,760 --> 00:07:44,720
as you walk around
all prudish and bent.
152
00:07:44,800 --> 00:07:46,200
How old are you, 35?
153
00:07:46,520 --> 00:07:47,320
Twenty-seven!
154
00:07:47,400 --> 00:07:48,520
A young girl!
155
00:07:48,600 --> 00:07:49,520
A body, legs
156
00:07:49,600 --> 00:07:50,840
and all that.
157
00:07:50,920 --> 00:07:52,040
You have the goods!
158
00:07:52,640 --> 00:07:55,520
What is that? My grandma
was buried in a dress like that.
159
00:07:55,600 --> 00:07:57,120
You have to change a little.
160
00:07:57,200 --> 00:07:58,160
Get a hairstyle.
161
00:07:58,240 --> 00:07:59,560
Wear lipstick sometimes.
162
00:07:59,640 --> 00:08:02,840
You might find a normal guy
and get a simpler outlook on life.
163
00:08:02,920 --> 00:08:05,600
Then you'll stop driving people crazy!
164
00:08:06,160 --> 00:08:06,960
Is that all?
165
00:08:07,920 --> 00:08:09,520
-No offense?
-None taken.
166
00:08:12,840 --> 00:08:14,080
What about the British?
167
00:08:15,600 --> 00:08:17,160
I rescheduled for the evening.
168
00:08:22,640 --> 00:08:24,960
Let's do a rundown, gentlemen.
169
00:08:25,880 --> 00:08:27,680
The country is unstable.
170
00:08:28,960 --> 00:08:30,080
The public's lives
171
00:08:30,640 --> 00:08:31,640
are worse.
172
00:08:33,080 --> 00:08:36,080
Holoborodko's rating is plunging again.
173
00:08:41,559 --> 00:08:42,600
Check.
174
00:08:43,120 --> 00:08:43,919
Check.
175
00:08:44,000 --> 00:08:44,800
Check.
176
00:08:45,280 --> 00:08:46,080
Check.
177
00:08:47,520 --> 00:08:48,320
Show your cards.
178
00:08:50,840 --> 00:08:51,640
Full House.
179
00:08:51,720 --> 00:08:52,760
Four of a kind.
180
00:08:54,520 --> 00:08:55,440
Straight flush.
181
00:08:59,240 --> 00:09:00,960
Royal flush, gentlemen.
182
00:09:03,080 --> 00:09:05,160
I've had quite a lucky streak recently.
183
00:09:06,160 --> 00:09:08,080
Holoborodko jumped at the bait.
184
00:09:08,680 --> 00:09:11,200
We haven't even slept together.
185
00:09:12,480 --> 00:09:15,040
I think it'll take one, maybe two weeks,
186
00:09:16,120 --> 00:09:18,200
and you'll have a tame president.
187
00:09:27,720 --> 00:09:28,720
Good evening.
188
00:09:28,800 --> 00:09:32,160
Secretary of state for foreign affairs.
189
00:09:34,440 --> 00:09:35,960
I see you came alone.
190
00:09:37,320 --> 00:09:38,920
I'm also alone.
191
00:09:39,760 --> 00:09:41,520
My assistant, as usual, is late.
192
00:09:41,880 --> 00:09:43,840
Are you mocking me?
193
00:09:46,560 --> 00:09:47,560
Oksana, is that you?
194
00:09:47,640 --> 00:09:49,040
Did I change dramatically?
195
00:09:50,040 --> 00:09:51,880
Not really...
196
00:09:51,960 --> 00:09:54,160
I'm simply heeding the words
of management.
197
00:09:54,240 --> 00:09:55,560
-You don't like it?
-Why?
198
00:09:55,640 --> 00:09:56,760
On the contrary.
199
00:09:57,640 --> 00:09:58,520
It's just...
200
00:09:58,840 --> 00:09:59,640
the chest...
201
00:09:59,720 --> 00:10:00,760
The chest?
202
00:10:00,840 --> 00:10:01,640
It's there.
203
00:10:01,720 --> 00:10:02,640
Are you mocking me?
204
00:10:03,560 --> 00:10:05,640
No, it's good that it's there.
205
00:10:05,720 --> 00:10:06,520
Sergei,
206
00:10:06,600 --> 00:10:07,800
concentrate.
207
00:10:08,200 --> 00:10:10,080
The delegation will arrive soon.
208
00:10:10,160 --> 00:10:13,840
Please remind me.
Who are we meeting?
209
00:10:14,400 --> 00:10:15,360
The British.
210
00:10:15,440 --> 00:10:16,760
The British.
211
00:10:16,840 --> 00:10:19,120
Compose yourself while I greet the guests.
212
00:10:27,280 --> 00:10:28,480
-Sergei.
-Yes?
213
00:10:28,560 --> 00:10:30,200
Order an aperitif for yourself.
214
00:10:30,280 --> 00:10:31,440
Okay.
215
00:10:35,240 --> 00:10:37,000
Holy shit.
216
00:10:40,960 --> 00:10:42,520
Our nation is quite endowed.
217
00:10:42,880 --> 00:10:44,920
For example, its geographical location.
218
00:10:46,120 --> 00:10:48,000
Four of the ten
219
00:10:48,080 --> 00:10:51,320
European transportation
corridors pass through its territory.
220
00:10:51,800 --> 00:10:56,200
Any truck can make it from Kiev
to any European city in two days.
221
00:10:57,400 --> 00:10:59,080
But customs is a problem.
222
00:10:59,160 --> 00:11:00,440
Customs, as usual.
223
00:11:00,760 --> 00:11:03,560
The complexity of cargo checks
scares carriers away.
224
00:11:03,640 --> 00:11:04,520
Exactly.
225
00:11:05,160 --> 00:11:08,520
Also, our country has ten large
226
00:11:09,600 --> 00:11:10,920
sea ports.
227
00:11:11,000 --> 00:11:13,480
The biggest one is the Odessa Port.
228
00:11:13,560 --> 00:11:15,720
Every day through the Odessa Port...
229
00:11:17,000 --> 00:11:17,800
They come in,
230
00:11:18,920 --> 00:11:19,960
and come out.
231
00:11:20,680 --> 00:11:21,480
Come in,
232
00:11:22,240 --> 00:11:23,320
and come out.
233
00:11:25,280 --> 00:11:26,080
Come in...
234
00:11:26,840 --> 00:11:27,880
and come out.
235
00:11:29,240 --> 00:11:30,040
What?
236
00:11:31,200 --> 00:11:32,080
Pardon me.
237
00:11:33,000 --> 00:11:34,640
Come in and come out?
238
00:11:35,680 --> 00:11:36,480
Ships.
239
00:11:38,160 --> 00:11:39,000
What?
240
00:11:39,680 --> 00:11:42,240
Ships come in and out.
What else comes through a port?
241
00:11:42,320 --> 00:11:43,240
Sure, right.
242
00:11:43,320 --> 00:11:45,920
The carrying capacity of the Odessa Port
243
00:11:46,000 --> 00:11:48,640
is 21 million tons of dry
244
00:11:48,720 --> 00:11:51,880
and 25 million tons
of liquid cargo a year.
245
00:11:51,960 --> 00:11:54,320
We also have a favorable climate.
246
00:11:54,400 --> 00:11:55,360
A hot,
247
00:11:55,920 --> 00:11:57,160
yet temperate, climate.
248
00:11:57,560 --> 00:11:58,720
Mild winters...
249
00:12:02,880 --> 00:12:06,840
and high humidity
is conducive to winemaking.
250
00:12:06,920 --> 00:12:10,520
33% of the world's black soil
251
00:12:10,600 --> 00:12:12,600
allows our country
252
00:12:13,120 --> 00:12:16,040
to be the top producer,
253
00:12:16,520 --> 00:12:19,160
and top exporter of sunflower oil.
254
00:12:20,480 --> 00:12:23,440
To lead in dairy production...
255
00:12:24,680 --> 00:12:26,240
and to be second...
256
00:12:27,560 --> 00:12:29,160
in the export of wheat.
257
00:12:30,920 --> 00:12:35,040
Nature also didn't deprive us
in the field of energy.
258
00:12:39,680 --> 00:12:40,480
Sure.
259
00:12:40,880 --> 00:12:44,520
Having just 0.4% of the world's land area,
260
00:12:44,600 --> 00:12:47,880
Ukraine accounts for 5%
of the world's mineral resources.
261
00:12:48,720 --> 00:12:51,680
Ukraine also has 3%
of the world's coal reserves.
262
00:12:52,480 --> 00:12:53,440
What about oil?
263
00:12:53,520 --> 00:12:55,080
We've 1.7 billion tons.
264
00:12:55,480 --> 00:12:58,120
Also,
6 billion cubic meters of natural gas.
265
00:12:59,480 --> 00:13:00,280
Admittedly...
266
00:13:03,880 --> 00:13:04,680
the gas
267
00:13:05,560 --> 00:13:06,440
is very deep...
268
00:13:09,640 --> 00:13:10,440
underground.
269
00:13:11,960 --> 00:13:14,040
How deep?
270
00:13:17,080 --> 00:13:18,560
Very deep.
271
00:13:19,040 --> 00:13:20,200
I understand.
272
00:13:21,360 --> 00:13:23,720
It's good that you understand everything.
273
00:13:25,200 --> 00:13:26,240
Vasyl Petrovych.
274
00:13:27,600 --> 00:13:29,200
Can you hear me?
275
00:13:30,720 --> 00:13:32,160
Yes, Anna...
276
00:13:32,240 --> 00:13:33,320
Sorry.
277
00:13:33,840 --> 00:13:36,160
-Bella Rudolfovna.
-They are here.
278
00:13:36,240 --> 00:13:38,400
The meeting with central bank officials.
279
00:13:38,480 --> 00:13:39,520
Okay, thanks.
280
00:13:42,120 --> 00:13:43,080
Yes, indeed.
281
00:13:43,720 --> 00:13:44,880
I completely forgot.
282
00:13:45,440 --> 00:13:47,560
Sorry.
Do you mind finishing another time?
283
00:13:47,640 --> 00:13:48,440
Sure.
284
00:13:48,880 --> 00:13:49,760
Thank you.
285
00:13:51,120 --> 00:13:52,440
-Mr President?
-Yes?
286
00:13:52,840 --> 00:13:54,400
We will definitely finish.
287
00:14:01,200 --> 00:14:02,480
Okay. Thanks.
288
00:14:05,040 --> 00:14:06,440
-The tea?
-It's poured.
289
00:14:06,920 --> 00:14:07,880
Those geniuses.
290
00:14:09,080 --> 00:14:09,880
Listen.
291
00:14:09,960 --> 00:14:11,080
A retraction:
292
00:14:11,160 --> 00:14:14,160
"Meteorite Lucifer
has collided with space debris,
293
00:14:14,240 --> 00:14:16,360
which has changed its course.
294
00:14:17,080 --> 00:14:19,320
It will fall somewhere
in the Pacific Ocean.
295
00:14:19,400 --> 00:14:21,360
As President Holoborodko said..."
296
00:14:21,440 --> 00:14:23,520
That's not interesting. You see, Mom?
297
00:14:24,480 --> 00:14:25,600
And you fainted.
298
00:14:25,680 --> 00:14:26,760
No apocalypse.
299
00:14:28,560 --> 00:14:29,400
Lord!
300
00:14:29,840 --> 00:14:32,960
If that's the case,
then you can screw this damn door in!
301
00:14:33,040 --> 00:14:33,920
Tomorrow.
302
00:14:34,000 --> 00:14:36,080
-Petya.
-What? I have to go to work.
303
00:14:36,560 --> 00:14:37,920
I could take the day off,
304
00:14:38,000 --> 00:14:39,000
do some housework,
305
00:14:39,560 --> 00:14:40,400
fix the door.
306
00:14:40,480 --> 00:14:42,640
But I have to earn money
to pay for utilities.
307
00:14:43,000 --> 00:14:44,240
Thanks to your son.
308
00:14:44,560 --> 00:14:45,760
He's your son too.
309
00:14:45,840 --> 00:14:47,320
That's not been proven.
310
00:14:49,920 --> 00:14:53,520
We know this law will provoke
the flight of big capital
311
00:14:53,600 --> 00:14:55,080
from our currency markets.
312
00:14:55,160 --> 00:14:56,600
In turn, as you know,
313
00:14:56,680 --> 00:14:59,720
this will cause inflation to rise by 10%.
314
00:15:00,680 --> 00:15:01,480
Excuse me.
315
00:15:02,040 --> 00:15:03,640
On our side,
316
00:15:03,720 --> 00:15:05,760
we ask that you veto this law.
317
00:15:05,840 --> 00:15:08,520
Otherwise we'll face huge problems.
318
00:15:09,000 --> 00:15:10,600
Yes, huge...
319
00:15:10,960 --> 00:15:12,240
Yes, huge.
320
00:15:12,320 --> 00:15:15,880
So, if I understand you correctly,
we can count on the veto?
321
00:15:17,960 --> 00:15:19,200
-Mr President?
-Yes?
322
00:15:19,520 --> 00:15:20,760
Can we count on the veto?
323
00:15:23,080 --> 00:15:24,000
We can...
324
00:15:24,480 --> 00:15:25,680
count on the veto.
325
00:15:25,760 --> 00:15:28,360
-Why not count on it?
-Great. One more question.
326
00:15:28,440 --> 00:15:31,720
We offered two ways
to stabilize the currency rate.
327
00:15:31,800 --> 00:15:32,960
Did you look them over?
328
00:15:33,040 --> 00:15:34,440
-Of course.
-Good.
329
00:15:34,800 --> 00:15:36,960
Which variant will we enact?
330
00:15:37,560 --> 00:15:38,480
Which is better?
331
00:15:39,560 --> 00:15:40,400
Mr President?
332
00:15:42,640 --> 00:15:43,920
Vasyl Petrovych?
333
00:15:44,720 --> 00:15:45,600
Two variants.
334
00:15:45,680 --> 00:15:47,320
Which variant is better?
335
00:15:49,440 --> 00:15:50,440
What do you think?
336
00:15:50,520 --> 00:15:52,520
-The white one.
-White?
337
00:15:52,600 --> 00:15:53,800
Right. Which white one?
338
00:15:54,120 --> 00:15:56,120
Why should I choose?
339
00:15:56,200 --> 00:15:58,040
Choose amongst yourselves.
340
00:15:59,880 --> 00:16:02,360
Excuse me for interrupting again.
341
00:16:02,760 --> 00:16:04,800
The trade union officials await you.
342
00:16:04,880 --> 00:16:06,200
-Both of them?
-All of them.
343
00:16:06,280 --> 00:16:07,080
That's it.
344
00:16:07,600 --> 00:16:09,680
Mr President, pardon me.
345
00:16:09,760 --> 00:16:11,760
-A minute on a personal matter.
-Yes?
346
00:16:11,840 --> 00:16:14,160
I know you're in a different galaxy.
347
00:16:14,240 --> 00:16:16,280
-Return to Earth for a while.
-I'm back.
348
00:16:17,120 --> 00:16:19,960
I want to send Dima on a trip to Poland.
349
00:16:20,040 --> 00:16:22,440
-I need your permission.
-I agree.
350
00:16:22,520 --> 00:16:24,840
And a copy of your passport.
Please get it to me.
351
00:16:24,920 --> 00:16:25,840
I'll bring it.
352
00:16:25,920 --> 00:16:28,640
It has to be done.
I'll go to the embassy next week.
353
00:16:28,720 --> 00:16:32,280
Yes, for next week. These people
have been waiting for an hour!
354
00:16:32,360 --> 00:16:34,680
Don't forget like you always do!
355
00:16:34,760 --> 00:16:36,040
I'll bring it.
356
00:16:36,120 --> 00:16:38,040
See you later. I have to go.
357
00:16:41,640 --> 00:16:42,440
Gosh.
358
00:16:43,800 --> 00:16:45,080
Sorry. Oops.
359
00:16:48,120 --> 00:16:48,920
Let me help.
360
00:16:51,200 --> 00:16:52,360
-Are you okay?
-Sorry.
361
00:16:52,440 --> 00:16:53,280
No harm done?
362
00:16:54,880 --> 00:16:55,680
Now we're even.
363
00:16:56,280 --> 00:16:58,800
Your strategic plan.
364
00:16:58,880 --> 00:17:00,120
-Yes.
-Now we're even.
365
00:17:00,920 --> 00:17:02,200
-Did I hit you hard?
-No.
366
00:17:02,280 --> 00:17:05,280
It's a tie.
Can I offer you something cold?
367
00:17:05,359 --> 00:17:07,440
-Well...
-Beer, chicken leg?
368
00:17:07,520 --> 00:17:09,720
No, only the frozen accounts of Firtash.
369
00:17:10,160 --> 00:17:10,960
Funny.
370
00:17:11,760 --> 00:17:12,839
Okay. Until later?
371
00:17:12,920 --> 00:17:14,440
-Yes.
-Okay.
372
00:17:18,640 --> 00:17:19,880
-To the elevator.
-Yes?
373
00:17:19,960 --> 00:17:21,040
-Yes.
-Me too.
374
00:17:21,359 --> 00:17:23,079
-Let's go together.
-Together.
375
00:17:30,840 --> 00:17:32,160
-Anna Mikhailovna.
-Yes.
376
00:17:34,240 --> 00:17:35,240
Here it is.
377
00:17:36,520 --> 00:17:37,520
Anna Mikhailovna.
378
00:17:38,000 --> 00:17:40,000
If you want to hear my opinion...
379
00:17:40,960 --> 00:17:41,840
Absolutely.
380
00:17:41,920 --> 00:17:43,440
-Go ahead.
-White.
381
00:17:44,080 --> 00:17:45,080
White?
382
00:17:45,160 --> 00:17:46,400
The color white. White.
383
00:17:46,720 --> 00:17:48,120
I said, white. I said that?
384
00:17:48,200 --> 00:17:50,000
Yes, I did. The color white.
385
00:17:50,080 --> 00:17:52,280
The white one suits you more.
386
00:17:52,360 --> 00:17:54,600
I don't know what you're talking about.
387
00:17:54,680 --> 00:17:56,000
-You don't?
-No.
388
00:17:56,080 --> 00:17:57,240
You sent a picture
389
00:17:57,320 --> 00:17:59,240
of a white corset to my phone.
390
00:18:00,080 --> 00:18:01,640
I sent it to you from my phone?
391
00:18:01,720 --> 00:18:03,080
It's somewhat awkward.
392
00:18:03,160 --> 00:18:07,000
For me it's very awkward.
Lord, it happened by chance.
393
00:18:07,080 --> 00:18:09,400
I was sending the pictures
to my girlfriend.
394
00:18:09,480 --> 00:18:10,960
I'm sorry. I'm embarrassed.
395
00:18:11,040 --> 00:18:14,320
Don't be.
Don't be embarrassed. It suits you.
396
00:18:14,400 --> 00:18:17,160
-Where's the elevator? It suits you.
-Thanks.
397
00:18:17,240 --> 00:18:19,520
-You're making me blush.
-Thanks? I thank you.
398
00:18:19,600 --> 00:18:20,760
It made me happy...
399
00:18:20,840 --> 00:18:22,280
Where is the elevator?
400
00:18:22,840 --> 00:18:24,160
Get out!
401
00:18:24,720 --> 00:18:25,520
A coincidence.
402
00:18:25,600 --> 00:18:27,360
-Hello.
-Hi. Sorry.
403
00:18:27,960 --> 00:18:29,320
It's such a slow elevator.
404
00:18:29,400 --> 00:18:30,880
-Let's go inside.
-Let's go.
405
00:18:31,240 --> 00:18:33,160
-Which floor?
-Third.
406
00:18:33,240 --> 00:18:34,400
-Me too.
-You too.
407
00:18:36,680 --> 00:18:38,320
I hope you deleted the pictures?
408
00:18:38,400 --> 00:18:39,560
Of course not. Oh, yes!
409
00:18:39,640 --> 00:18:41,120
I deleted them immediately.
410
00:18:41,200 --> 00:18:42,960
I knew you were a decent person.
411
00:18:49,720 --> 00:18:51,880
I'll pick it up. It's okay.
412
00:18:51,960 --> 00:18:53,400
-I'm so sorry.
-It's okay.
413
00:18:53,480 --> 00:18:54,840
I'm so clumsy today.
414
00:18:54,920 --> 00:18:57,720
-We have a thing for folders.
-Thank you.
415
00:18:58,400 --> 00:18:59,200
You're welcome.
416
00:18:59,560 --> 00:19:00,360
Have we stopped?
417
00:19:00,880 --> 00:19:01,760
We're not moving.
418
00:19:01,840 --> 00:19:02,920
That makes sense.
419
00:19:03,000 --> 00:19:04,960
We're standing, not moving. It's okay.
420
00:19:05,040 --> 00:19:07,480
The elevator at home
always breaks. It's okay.
421
00:19:07,560 --> 00:19:09,360
I got stuck overnight once.
422
00:19:09,440 --> 00:19:12,680
You shouldn't have said that.
I get claustrophobic.
423
00:19:12,760 --> 00:19:15,240
-You have claustrophobia?
-I can't breathe.
424
00:19:15,320 --> 00:19:16,560
Calm down, I'll sort it.
425
00:19:17,760 --> 00:19:18,560
Hello!
426
00:19:19,640 --> 00:19:20,520
Elevator man!
427
00:19:20,600 --> 00:19:22,160
Hello, elevator operator!
428
00:19:22,240 --> 00:19:24,960
Can you breathe quieter?
I can't hear the elevator man.
429
00:19:25,480 --> 00:19:27,040
Hello, can you hear me?
430
00:19:27,680 --> 00:19:29,640
We are stuck. Nobody can hear us.
431
00:19:30,480 --> 00:19:31,440
Let me hold them.
432
00:19:31,800 --> 00:19:33,920
-Can I help?
-No. I can't breathe.
433
00:19:34,440 --> 00:19:36,560
My heart is going to leap out, feel it.
434
00:19:36,640 --> 00:19:37,440
Yes.
435
00:19:37,840 --> 00:19:38,640
Do you feel it?
436
00:19:39,200 --> 00:19:40,000
Yes, I feel it.
437
00:19:40,440 --> 00:19:41,320
Yes, honestly...
438
00:19:41,400 --> 00:19:43,880
The size of your heart
is sufficiently big.
439
00:19:43,960 --> 00:19:46,760
I think the heart is on the other side.
440
00:19:46,840 --> 00:19:49,520
The other side? Let's try the other side.
441
00:19:49,600 --> 00:19:51,480
-Wow.
-It's more frightening, right?
442
00:19:51,560 --> 00:19:54,040
-Two hearts. I mean, two...
-Two hearts.
443
00:19:54,720 --> 00:19:57,280
These two items that you have
are kind and open.
444
00:19:57,960 --> 00:20:00,240
Thoughtful heart. Hearts.
445
00:20:00,320 --> 00:20:02,320
You know what? Can you undo it?
446
00:20:02,880 --> 00:20:04,400
-Is it time?
-It's time.
447
00:20:04,480 --> 00:20:06,360
I can't, I'm holding the heart.
448
00:20:06,680 --> 00:20:08,680
-Let the heart go and undo it.
-Really?
449
00:20:08,760 --> 00:20:10,000
I don't want to let go.
450
00:20:10,080 --> 00:20:11,280
Okay, fine.
451
00:20:11,360 --> 00:20:13,040
Not you, me!
452
00:20:13,120 --> 00:20:16,280
-Sorry. What should I undo? Here?
-Yes.
453
00:20:16,360 --> 00:20:18,880
-You chose white, after all?
-Yes.
454
00:20:18,960 --> 00:20:20,160
-It suits you.
-Thanks.
455
00:20:20,240 --> 00:20:21,600
-You're welcome.
-Thanks.
456
00:20:21,680 --> 00:20:22,920
Rather pretty.
457
00:20:23,840 --> 00:20:24,640
What?
458
00:20:24,720 --> 00:20:27,000
-Can you wave?
-Sure, I can.
459
00:20:27,080 --> 00:20:30,080
-Not like that. I'm hot.
-Sorry. I didn't get it.
460
00:20:30,600 --> 00:20:32,680
Now breathe, breathe...
461
00:20:32,760 --> 00:20:33,560
Blow!
462
00:20:33,960 --> 00:20:35,480
-Let's do it this way.
-Yes.
463
00:20:35,560 --> 00:20:38,280
Is that good? You feel better now?
464
00:20:38,360 --> 00:20:40,000
-No.
-What?
465
00:20:40,080 --> 00:20:41,720
-What?
-Distract me some more.
466
00:20:41,800 --> 00:20:43,680
If only someone could distract me.
467
00:20:43,760 --> 00:20:45,000
Tell me anything.
468
00:20:45,080 --> 00:20:46,760
What can I tell you? I could...
469
00:20:46,840 --> 00:20:48,840
I didn't study anatomy, but history.
470
00:20:48,920 --> 00:20:50,280
-I doubt I could help.
-Yes.
471
00:20:50,360 --> 00:20:52,000
Something about history?
472
00:20:52,080 --> 00:20:54,520
Byzantine history, ancient Egypt...
473
00:20:54,600 --> 00:20:56,960
The two hemispheres...
Always at war.
474
00:20:57,400 --> 00:20:58,920
-What a nightmare.
-Be quiet.
475
00:21:00,360 --> 00:21:01,440
Look at me.
476
00:21:01,520 --> 00:21:02,520
I'm looking.
477
00:21:02,600 --> 00:21:04,320
I'm feeling much better now.
478
00:21:04,800 --> 00:21:06,200
You have such eyes...
479
00:21:06,600 --> 00:21:08,520
They're simply bottomless,
480
00:21:08,600 --> 00:21:10,240
I can drown myself in them.
481
00:21:10,320 --> 00:21:12,880
-Will you feel better if you drown?
-Yes.
482
00:21:12,960 --> 00:21:14,600
Vasyl Petrovych, are you there?
483
00:21:15,440 --> 00:21:16,840
Is everything alright?
484
00:21:17,160 --> 00:21:19,200
Do you hear me?
485
00:21:19,280 --> 00:21:20,640
Yes, Bella Rudolfovna.
486
00:21:21,160 --> 00:21:23,120
We'll get you out right now.
487
00:21:23,440 --> 00:21:24,560
In one minute.
488
00:21:27,320 --> 00:21:29,320
You always call at the wrong time.
489
00:21:29,400 --> 00:21:30,400
Be quick.
490
00:21:30,480 --> 00:21:32,480
Do you know where Vasyl's passport is?
491
00:21:32,560 --> 00:21:33,960
I can't find it.
492
00:21:35,200 --> 00:21:36,680
And you won't. I have it.
493
00:21:36,760 --> 00:21:37,840
Why do you have it?
494
00:21:37,920 --> 00:21:39,160
To get a state subsidy.
495
00:21:39,800 --> 00:21:42,000
Your wonder child raised utility bills.
496
00:21:42,080 --> 00:21:42,880
What happened?
497
00:21:42,960 --> 00:21:45,480
Nothing.
I just need to take Vasyl's passport.
498
00:21:45,560 --> 00:21:46,800
Sure, right away.
499
00:21:46,880 --> 00:21:49,280
-Please.
-A case of vodka and I'll think about it.
500
00:21:49,360 --> 00:21:50,960
What kind of person are you?
501
00:21:51,040 --> 00:21:51,840
That's who I am.
502
00:21:51,920 --> 00:21:53,200
Bad and vindictive.
503
00:21:53,280 --> 00:21:55,320
I won't bring that public enemy anything.
504
00:21:55,400 --> 00:21:56,200
You do it.
505
00:21:56,280 --> 00:21:58,280
I have no time. I'm on hospital duty.
506
00:21:58,360 --> 00:22:00,680
You could have been retired.
507
00:22:00,760 --> 00:22:02,360
If someone hadn't deprived you
508
00:22:02,440 --> 00:22:03,320
of a pension.
509
00:22:03,400 --> 00:22:04,320
Bye, I have to go.
510
00:22:23,640 --> 00:22:24,440
One sec.
511
00:22:28,680 --> 00:22:29,840
-Hello.
-Hi.
512
00:22:29,920 --> 00:22:31,920
A beautiful stranger, a bottle of wine.
513
00:22:32,520 --> 00:22:34,120
The evening ceases to be weary.
514
00:22:35,000 --> 00:22:36,160
This is Anna,
515
00:22:36,240 --> 00:22:37,440
my adviser on...
516
00:22:38,880 --> 00:22:40,160
general matters.
517
00:22:40,240 --> 00:22:41,760
And you...
518
00:22:41,840 --> 00:22:42,720
I brought...
519
00:22:43,720 --> 00:22:44,520
wine.
520
00:22:44,600 --> 00:22:47,600
You told me
521
00:22:47,680 --> 00:22:50,560
to study winemaking in Carpathia.
522
00:22:51,040 --> 00:22:53,040
This is the best contender for export.
523
00:22:53,120 --> 00:22:55,560
Right. I remember.
One moment. Truly, I...
524
00:22:56,040 --> 00:22:58,720
I asked Anna Mikhailovna.
525
00:22:58,800 --> 00:22:59,800
I instructed.
526
00:23:01,120 --> 00:23:02,560
This is our wine.
527
00:23:02,640 --> 00:23:04,200
-Our wine.
-Carpathian.
528
00:23:04,280 --> 00:23:06,400
Can you imagine,
529
00:23:06,480 --> 00:23:08,440
we grow grapes in Carpathia.
530
00:23:08,520 --> 00:23:11,200
Anna Mikhailovna and I thought
531
00:23:11,280 --> 00:23:12,800
that it wouldn't be a bad idea.
532
00:23:12,880 --> 00:23:15,640
Based on the export of local wine,
533
00:23:15,720 --> 00:23:18,600
we could fill state coffers.
534
00:23:18,680 --> 00:23:20,040
-Thanks.
-You are welcome.
535
00:23:20,400 --> 00:23:21,800
You researched it well.
536
00:23:22,680 --> 00:23:24,120
I don't know how to open it.
537
00:23:24,200 --> 00:23:25,160
Give it here.
538
00:23:25,240 --> 00:23:26,200
-Anna.
-Yes?
539
00:23:26,280 --> 00:23:27,120
Give me the wine.
540
00:23:27,200 --> 00:23:28,600
-You took the wine.
-Right.
541
00:23:29,480 --> 00:23:30,920
You had a difficult day. Bye.
542
00:23:31,000 --> 00:23:32,600
-Have a fun night.
-Likewise.
543
00:23:32,680 --> 00:23:33,480
Bye.
544
00:23:33,960 --> 00:23:34,760
Take care.
545
00:23:36,800 --> 00:23:38,520
This is the type of bottle...
546
00:23:43,440 --> 00:23:44,240
I...
547
00:23:45,440 --> 00:23:47,880
I think
it's a good choice for export.
548
00:23:47,960 --> 00:23:49,960
Where were we?
549
00:23:50,400 --> 00:23:51,480
I was saying,
550
00:23:52,160 --> 00:23:53,640
five dudes can come
551
00:23:53,720 --> 00:23:56,840
from five countries
to help us fight corruption.
552
00:23:56,920 --> 00:23:57,720
Good.
553
00:23:57,800 --> 00:23:59,760
They could arrive as soon as tomorrow.
554
00:23:59,840 --> 00:24:00,960
I am not sure.
555
00:24:01,040 --> 00:24:01,840
What?
556
00:24:04,040 --> 00:24:05,960
I see that we're maturing?
557
00:24:06,040 --> 00:24:07,720
-Maturing how?
-You know.
558
00:24:07,800 --> 00:24:09,800
You hired a first-class adviser.
559
00:24:09,880 --> 00:24:12,240
Well, nearly.
She's good enough. Well done.
560
00:24:12,320 --> 00:24:15,040
What are you getting at?
Anna is a professional.
561
00:24:15,120 --> 00:24:17,720
-Sure.
-We have a purely business relationship.
562
00:24:17,800 --> 00:24:19,000
Yes. I noticed.
563
00:24:19,080 --> 00:24:21,120
-So?
-She was very professional.
564
00:24:21,200 --> 00:24:24,640
A bottle of wine at 11 p.m.
in the office of a bachelor president.
565
00:24:24,720 --> 00:24:27,360
-Are you jealous?
-A professional relationship.
566
00:24:27,440 --> 00:24:28,680
-Well done!
-What?
567
00:24:28,760 --> 00:24:29,560
Insinuations!
568
00:24:29,640 --> 00:24:30,440
Vasya.
569
00:24:30,800 --> 00:24:31,800
-Vasya.
-What?
570
00:24:31,880 --> 00:24:34,880
I'm telling you again:
there are five countries.
571
00:24:35,200 --> 00:24:38,640
The dudes from these countries
can come and help us fight corruption.
572
00:24:38,720 --> 00:24:40,720
For this we need $20,000.
573
00:24:40,800 --> 00:24:42,880
I told you, I like the idea.
574
00:24:42,960 --> 00:24:44,120
What do you want from me?
575
00:24:44,200 --> 00:24:46,080
Olya Yurievna needs to allocate
576
00:24:46,160 --> 00:24:48,040
20,000, that's all.
577
00:24:49,080 --> 00:24:51,400
I don't know. $20,000...
578
00:24:51,920 --> 00:24:53,680
That's not easy.
579
00:24:53,760 --> 00:24:56,560
Especially since we're not earning money
580
00:24:56,640 --> 00:24:57,920
from wine exports yet.
581
00:24:58,360 --> 00:24:59,720
I'll think of something.
582
00:24:59,800 --> 00:25:02,040
-Okay.
-See you tomorrow. Don't stay long.
583
00:25:02,360 --> 00:25:03,400
-Later.
-Bye.
584
00:25:04,320 --> 00:25:05,960
Well now, shall we have a glass?
585
00:25:06,040 --> 00:25:07,000
Sure.
586
00:25:07,080 --> 00:25:08,920
A drink to the end of corruption.
587
00:25:10,720 --> 00:25:12,440
Would you mind? I'll take it.
588
00:25:12,760 --> 00:25:14,880
I want to know
how we're going to export
589
00:25:15,680 --> 00:25:17,000
Italian wine.
590
00:25:22,240 --> 00:25:24,240
Translated by Mark P. Raczkiewycz
36275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.