Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,600 --> 00:00:22,560
Drone of vehicle traffic
2
00:00:32,000 --> 00:00:34,599
Sizzling
3
00:00:34,600 --> 00:00:37,079
dramatic music
4
00:00:37,080 --> 00:00:41,160
sizzling
5
00:00:42,600 --> 00:00:44,920
sizzling
6
00:00:46,640 --> 00:00:48,280
steel...
7
00:01:02,960 --> 00:01:04,599
They're like us, steel.
8
00:01:04,600 --> 00:01:06,040
But they're like us.
9
00:01:07,360 --> 00:01:08,399
Same as us?
10
00:01:08,400 --> 00:01:10,640
Well... almost.
11
00:01:11,720 --> 00:01:13,120
How do they differ?
12
00:01:15,040 --> 00:01:17,480
I think they answer
to a higher authority.
13
00:01:26,840 --> 00:01:28,919
'All irregularities
will be handled
14
00:01:28,920 --> 00:01:31,400
'by the forces controlling
each dimension.
15
00:01:34,600 --> 00:01:38,959
'Transuranic, heavy elements
may not be used where there is life.
16
00:01:38,960 --> 00:01:41,559
'Medium atomic
weights are available.
17
00:01:41,560 --> 00:01:43,680
'Gold, Mercury...
18
00:01:44,800 --> 00:01:46,799
'..Copper,
19
00:01:46,800 --> 00:01:48,479
'jet, diamond,
20
00:01:48,480 --> 00:01:49,719
radium,
21
00:01:49,720 --> 00:01:51,199
'sapphire, silver
22
00:01:51,200 --> 00:01:52,600
'and steel.
23
00:01:53,640 --> 00:01:56,840
'Sapphire and steel
have been assigned.'
24
00:02:01,680 --> 00:02:03,639
how many?
25
00:02:03,640 --> 00:02:05,240
Three. The three men.
26
00:02:09,920 --> 00:02:11,400
He sighs
27
00:02:12,720 --> 00:02:14,720
they asked me to
work for them once.
28
00:02:16,040 --> 00:02:17,680
I chose not to.
29
00:02:19,920 --> 00:02:22,160
Did they ever ask you?
30
00:02:23,160 --> 00:02:24,240
Yes.
31
00:02:25,400 --> 00:02:27,440
And you chose not
to, too, didn't you?
32
00:02:29,080 --> 00:02:31,999
Perhaps that's why we
work so well together.
33
00:02:32,000 --> 00:02:33,520
Maybe too well.
34
00:02:35,480 --> 00:02:36,840
What made you say that?
35
00:02:38,200 --> 00:02:39,399
A feeling.
36
00:02:39,400 --> 00:02:41,240
Be more specific.
37
00:02:42,840 --> 00:02:44,519
We're resented.
38
00:02:44,520 --> 00:02:46,319
They resent us.
39
00:02:46,320 --> 00:02:49,199
I mean... They resent
our achievements.
40
00:02:49,200 --> 00:02:50,640
More than that.
41
00:02:52,600 --> 00:02:54,439
They resent our independence.
42
00:02:54,440 --> 00:02:56,400
Dramatic music
43
00:03:27,960 --> 00:03:29,879
We need the truth.
44
00:03:29,880 --> 00:03:32,280
Clicking
45
00:03:47,360 --> 00:03:49,640
The truth about
your friend out there.
46
00:03:51,360 --> 00:03:53,720
You wanted to
tell us, so tell us.
47
00:03:54,800 --> 00:03:56,000
He's...
48
00:03:56,960 --> 00:03:58,959
Well, he's been
sent here to kill you.
49
00:03:58,960 --> 00:04:00,239
It's as simple as that.
50
00:04:00,240 --> 00:04:01,559
To kill all three of you.
51
00:04:01,560 --> 00:04:04,079
Sent from where?
52
00:04:04,080 --> 00:04:06,480
Well, from what I can
make out, he's been, um...
53
00:04:07,520 --> 00:04:09,359
He's been based in my time.
54
00:04:09,360 --> 00:04:10,879
In 1948?
55
00:04:10,880 --> 00:04:13,319
Yes. Is that where you met him?
56
00:04:13,320 --> 00:04:14,600
Yes, that's right.
57
00:04:29,520 --> 00:04:31,919
Sent from the
past into the future?
58
00:04:31,920 --> 00:04:33,639
Into this time?
59
00:04:33,640 --> 00:04:35,159
Yes.
60
00:04:35,160 --> 00:04:36,840
To trap you, to trick you.
61
00:04:38,000 --> 00:04:40,759
If I were you, you
better leave here.
62
00:04:40,760 --> 00:04:42,399
Look, you better try to escape.
63
00:04:42,400 --> 00:04:44,439
We can't.
64
00:04:44,440 --> 00:04:46,839
There's a barrier out
by the through road.
65
00:04:46,840 --> 00:04:48,599
It completely encircles...
66
00:04:48,600 --> 00:04:50,960
Can't you break through? No.
67
00:04:55,360 --> 00:04:58,359
By telepathy: 'They're
sent from the past.'
68
00:04:58,360 --> 00:05:00,679
'they always were
better organised.'
69
00:05:00,680 --> 00:05:02,640
clicking
70
00:05:17,720 --> 00:05:19,919
Who do you think they represent?
71
00:05:19,920 --> 00:05:22,719
Those three? Mm.
72
00:05:22,720 --> 00:05:24,479
I don't know.
73
00:05:24,480 --> 00:05:27,239
You see, the only
people with similar powers
74
00:05:27,240 --> 00:05:28,880
are the transient beings.
75
00:05:33,960 --> 00:05:37,359
The transient beings are locked
in the past where they belong.
76
00:05:37,360 --> 00:05:38,839
So far, yes.
77
00:05:38,840 --> 00:05:41,720
They can change shape and
move anywhere, but only in the past.
78
00:05:44,560 --> 00:05:46,960
They cannot move
forward in time.
79
00:05:48,080 --> 00:05:49,719
Maybe they've learned.
80
00:05:49,720 --> 00:05:51,679
Been taught, perhaps.
81
00:05:51,680 --> 00:05:54,599
I mean, if someone wanted to
use the right people, recruit them,
82
00:05:54,600 --> 00:05:57,039
send them forward
in time to find out...
83
00:05:57,040 --> 00:05:58,559
What better choice.
84
00:05:58,560 --> 00:06:01,479
Than transient beings
with an access to time.
85
00:06:01,480 --> 00:06:03,039
Yes.
86
00:06:03,040 --> 00:06:05,080
A way of moving into the future.
87
00:06:07,520 --> 00:06:10,640
Yeah, well, they'd need some
sort of a device to get here.
88
00:06:11,680 --> 00:06:13,400
Oh, yes.
89
00:06:48,640 --> 00:06:50,279
When he brought you here...
90
00:06:50,280 --> 00:06:51,399
Yes.
91
00:06:51,400 --> 00:06:52,639
..How did he do it?
92
00:06:52,640 --> 00:06:55,839
Well, how should I know? You
travelled with him, didn't you?
93
00:06:55,840 --> 00:06:57,279
Yes, of course I did.
94
00:06:57,280 --> 00:06:59,119
Then explain the journey.
95
00:06:59,120 --> 00:07:01,440
Well... we just drove here.
96
00:07:03,480 --> 00:07:05,359
I told you before it...
97
00:07:05,360 --> 00:07:07,479
It happened without
any kind of warning.
98
00:07:07,480 --> 00:07:09,839
Yes, but you neglected to
tell us before that you knew
99
00:07:09,840 --> 00:07:12,199
it was gonna happen. That
it was supposed to happen.
100
00:07:12,200 --> 00:07:15,279
Yes, well, that was the
plan, you see. His plan.
101
00:07:15,280 --> 00:07:16,959
'Why should she help us?
102
00:07:16,960 --> 00:07:18,719
'Why's she telling us all this?'
103
00:07:18,720 --> 00:07:20,799
'I've been wondering that.'
104
00:07:20,800 --> 00:07:22,360
anyway, it wasn't a garage.
105
00:07:23,600 --> 00:07:26,319
What wasn't? Well, this place.
106
00:07:26,320 --> 00:07:28,440
Well, not so far in
my time anyway.
107
00:07:29,520 --> 00:07:30,600
What was it?
108
00:07:32,240 --> 00:07:33,919
A cafe.
109
00:07:33,920 --> 00:07:35,599
Just a small cafe.
110
00:07:35,600 --> 00:07:38,119
Clicking
111
00:07:38,120 --> 00:07:40,559
three different buildings.
112
00:07:40,560 --> 00:07:42,360
Three separate time periods.
113
00:07:43,440 --> 00:07:45,199
But he chose the cafe.
114
00:07:45,200 --> 00:07:46,440
In my time.
115
00:07:47,560 --> 00:07:48,800
He chose to meet me.
116
00:07:49,920 --> 00:07:51,559
It's so romantic,
don't you think?
117
00:07:51,560 --> 00:07:53,519
Clicking
118
00:07:53,520 --> 00:07:55,200
there.
119
00:07:57,480 --> 00:07:58,959
Yes.
120
00:07:58,960 --> 00:08:03,359
All three of them, all trying to
play a trick on you, to trap you.
121
00:08:03,360 --> 00:08:05,479
And you?
122
00:08:05,480 --> 00:08:06,959
Me?
123
00:08:06,960 --> 00:08:08,879
What sort of trick
are you playing?
124
00:08:08,880 --> 00:08:10,719
I just want to help you.
125
00:08:10,720 --> 00:08:11,799
Clicking
126
00:08:11,800 --> 00:08:14,479
all right, I care about the man.
127
00:08:14,480 --> 00:08:15,839
Clicking
128
00:08:15,840 --> 00:08:17,759
and...
129
00:08:17,760 --> 00:08:19,559
I realise that he's
different. I mean...
130
00:08:19,560 --> 00:08:20,679
Clicking
131
00:08:20,680 --> 00:08:23,319
well, he can probably
live forever, but...
132
00:08:23,320 --> 00:08:25,399
Well, I don't mind
that. I mean... Clicking
133
00:08:25,400 --> 00:08:28,080
I mean, who wants to grow old?
134
00:08:29,080 --> 00:08:32,919
But... I just don't want anyone to
be hurt in this godforsaken place.
135
00:08:32,920 --> 00:08:34,079
Clicking
136
00:08:34,080 --> 00:08:36,439
I don't want anything
to happen to any of you.
137
00:08:36,440 --> 00:08:37,679
Clicking
138
00:08:37,680 --> 00:08:40,199
that's why I've
decided to warn you.
139
00:08:40,200 --> 00:08:41,320
That's why I decided to...
140
00:08:42,520 --> 00:08:45,439
..To tell you the truth
about him and the others.
141
00:08:45,440 --> 00:08:47,719
All right, I love the man.
142
00:08:47,720 --> 00:08:50,199
I'd probably do
anything for him.
143
00:08:50,200 --> 00:08:53,279
For him, for him, for
him, for him, for him...
144
00:08:53,280 --> 00:08:54,400
Repetition stops
145
00:08:57,520 --> 00:08:59,119
distant thud
146
00:08:59,120 --> 00:09:01,159
glass smashes
147
00:09:01,160 --> 00:09:03,119
dramatic music
148
00:09:03,120 --> 00:09:05,280
get her out of here.
149
00:10:01,960 --> 00:10:06,120
Now... you can
tell us the truth.
150
00:10:12,640 --> 00:10:14,320
How did he bring you here?
151
00:10:15,680 --> 00:10:19,119
What did he use to cross time?
152
00:10:19,120 --> 00:10:20,640
He has a case.
153
00:10:21,840 --> 00:10:23,520
A tiny box.
154
00:10:24,600 --> 00:10:26,520
You'd think it was
a game at first.
155
00:10:27,560 --> 00:10:29,679
Not if you stare into it.
156
00:10:29,680 --> 00:10:31,079
It's weird.
157
00:10:31,080 --> 00:10:32,879
He let me look at it once.
158
00:10:32,880 --> 00:10:37,159
It's how you imagine a
fortune teller's crystal to be.
159
00:10:37,160 --> 00:10:39,199
You can see the future in it?
160
00:10:39,200 --> 00:10:40,719
Yes.
161
00:10:40,720 --> 00:10:42,240
And the past.
162
00:10:43,360 --> 00:10:45,200
Everything.
163
00:11:01,240 --> 00:11:02,679
You lost it.
164
00:11:02,680 --> 00:11:04,519
You lost the box. Yes.
165
00:11:04,520 --> 00:11:07,279
Well, how can we do what we
came here to do without that then, eh?
166
00:11:07,280 --> 00:11:09,799
I mean, we can't even
return without that thing.
167
00:11:09,800 --> 00:11:11,280
Then help me look for it!
168
00:11:15,920 --> 00:11:18,000
Tambourine rustles
169
00:11:20,520 --> 00:11:22,719
here comes I,
little Johnny Jack,
170
00:11:22,720 --> 00:11:24,999
with me wife and me
family on me back.
171
00:11:25,000 --> 00:11:27,639
Me family's large
and me wife is small,
172
00:11:27,640 --> 00:11:29,760
and I'm the father of 'em all.
173
00:11:40,800 --> 00:11:42,319
Oi?
174
00:11:42,320 --> 00:11:43,440
Ah...
175
00:11:47,280 --> 00:11:50,120
Er, would you be
looking for this?
176
00:11:52,600 --> 00:11:53,680
Huh!
177
00:11:54,800 --> 00:11:57,679
A useful piece of
apparatus. It's our ticket.
178
00:11:57,680 --> 00:12:00,920
And yours. To the future?
179
00:12:02,440 --> 00:12:04,240
Oh... oh, the past, then?
180
00:12:05,320 --> 00:12:08,239
How far back? Oh...
181
00:12:08,240 --> 00:12:10,039
A couple of hundred
million years.
182
00:12:10,040 --> 00:12:11,959
Yeah, that ought to do nicely.
183
00:12:11,960 --> 00:12:13,359
Er...
184
00:12:13,360 --> 00:12:15,559
I'm very bad at dates.
185
00:12:15,560 --> 00:12:18,599
That's the triassic period.
There was nothing here then.
186
00:12:18,600 --> 00:12:20,039
I wouldn't survive.
187
00:12:20,040 --> 00:12:21,480
He's quick, in't he?
188
00:12:26,600 --> 00:12:29,040
Thunderclap
189
00:12:34,120 --> 00:12:35,959
40 minutes this time.
190
00:12:35,960 --> 00:12:38,119
Ten, then 20, then 40.
191
00:12:38,120 --> 00:12:40,279
Doubling up each time.
192
00:12:40,280 --> 00:12:42,880
It seems that way. Door opens
193
00:12:45,440 --> 00:12:47,239
it is that way. Tell me.
194
00:12:47,240 --> 00:12:49,199
We have to get out of
here quickly, like now.
195
00:12:49,200 --> 00:12:51,079
You said there's a
barrier around the place.
196
00:12:51,080 --> 00:12:52,919
There is. A barrier
that we can't break.
197
00:12:52,920 --> 00:12:55,199
We'll have to break it.
Somehow. Come on, steel.
198
00:12:55,200 --> 00:12:56,879
Tell me.
199
00:12:56,880 --> 00:12:58,799
Look, I'll tell you
on the way. No.
200
00:12:58,800 --> 00:13:00,400
You'll tell me now.
201
00:13:01,480 --> 00:13:02,600
All right.
202
00:13:03,840 --> 00:13:06,399
They have a device,
some kind of a time box.
203
00:13:06,400 --> 00:13:09,119
We know that. But
the device isn't perfect.
204
00:13:09,120 --> 00:13:12,639
No device can be, no
matter who tries to use it.
205
00:13:12,640 --> 00:13:15,199
But time when it's been
tampered with, to this extent,
206
00:13:15,200 --> 00:13:17,639
tries to counteract things.
With the time shifts?
207
00:13:17,640 --> 00:13:20,359
Yes. On each occasion
they've been doubling up -
208
00:13:20,360 --> 00:13:22,079
multiplying.
209
00:13:22,080 --> 00:13:25,039
But when they move again...
It will have quadrupled.
210
00:13:25,040 --> 00:13:27,759
Four times 40 minutes,
then four times that and so on.
211
00:13:27,760 --> 00:13:30,079
What do you mean quadrupled?
From this moment on, yes.
212
00:13:30,080 --> 00:13:31,239
You did get it.
213
00:13:31,240 --> 00:13:33,119
No.
214
00:13:33,120 --> 00:13:36,279
There are now two
time boxes I'm afraid.
215
00:13:36,280 --> 00:13:38,880
This is another instant
reproduction job.
216
00:13:40,560 --> 00:13:42,799
And that can get us out of here?
217
00:13:42,800 --> 00:13:45,439
I hope so. Can I see it?
218
00:13:45,440 --> 00:13:48,599
Like a fortune teller's crystal,
that's how she described it.
219
00:13:48,600 --> 00:13:51,079
You really want to
look into the future?
220
00:13:51,080 --> 00:13:52,400
Yes.
221
00:13:53,480 --> 00:13:54,600
It's best not to know.
222
00:13:55,840 --> 00:13:57,400
Silver, it's my job to know.
223
00:13:59,520 --> 00:14:00,960
All right.
224
00:14:08,480 --> 00:14:09,720
Space.
225
00:14:10,880 --> 00:14:13,359
Hours will become
days and months.
226
00:14:13,360 --> 00:14:16,280
And years will become
thousands of years.
227
00:14:17,920 --> 00:14:20,000
There is nothing but space.
228
00:14:22,720 --> 00:14:23,920
Yes.
229
00:14:27,840 --> 00:14:29,239
Come on.
230
00:14:29,240 --> 00:14:30,999
Steel?
231
00:14:31,000 --> 00:14:32,519
Steel!
232
00:14:32,520 --> 00:14:35,719
I've just explained, haven't
I? This thing is not stable.
233
00:14:35,720 --> 00:14:38,719
We have a job to do,
too. No! Not in this place.
234
00:14:38,720 --> 00:14:40,479
This place's a trap for us.
235
00:14:40,480 --> 00:14:42,239
Transient beings
are hunting us down.
236
00:14:42,240 --> 00:14:44,239
Can you deal with them?
You know very well I can't.
237
00:14:44,240 --> 00:14:46,719
Then you have no moral
duty. There's no-one to help.
238
00:14:46,720 --> 00:14:49,639
What about her? She's been
brought here from our own time.
239
00:14:49,640 --> 00:14:51,399
And by her own choice.
She's joined them.
240
00:14:51,400 --> 00:14:53,039
They're using her.
241
00:14:53,040 --> 00:14:54,839
We have to help
her, it's our duty.
242
00:14:54,840 --> 00:14:56,279
Thank you.
243
00:14:56,280 --> 00:14:57,920
Thank you for helping me.
244
00:14:59,280 --> 00:15:00,999
By telepathy:
'Don't go that way.'
245
00:15:01,000 --> 00:15:02,800
'the two men are
waiting by the entrance.
246
00:15:04,240 --> 00:15:05,840
'We'll go through the yard.'
247
00:15:11,320 --> 00:15:14,399
This is private here,
private property.
248
00:15:14,400 --> 00:15:16,839
If you want service it's
in the front of the building.
249
00:15:16,840 --> 00:15:18,919
I said this is private here.
250
00:15:18,920 --> 00:15:20,719
This part of the
building's private.
251
00:15:20,720 --> 00:15:21,960
You don't belong here.
252
00:15:23,640 --> 00:15:25,760
Silver...
253
00:15:27,440 --> 00:15:29,039
That box in your pocket.
254
00:15:29,040 --> 00:15:31,079
Give it to me, please.
255
00:15:31,080 --> 00:15:32,639
Sorry.
256
00:15:32,640 --> 00:15:34,159
I can help you, silver.
257
00:15:34,160 --> 00:15:36,719
I can't help him,
but I can help you.
258
00:15:36,720 --> 00:15:39,719
It's his time, you
see, and sapphire's,
259
00:15:39,720 --> 00:15:41,279
but not necessarily yours.
260
00:15:41,280 --> 00:15:43,840
So... just give me the box.
261
00:15:47,560 --> 00:15:49,160
That's fine, thanks.
262
00:15:52,360 --> 00:15:54,959
I promise we can
help you, silver.
263
00:15:54,960 --> 00:15:57,919
We can't help the others,
but we can help you.
264
00:15:57,920 --> 00:15:59,320
Are you gonna believe that?
265
00:16:01,520 --> 00:16:04,680
No. That's it, if
that's the way.
266
00:16:08,160 --> 00:16:09,760
Silver...
267
00:16:11,480 --> 00:16:13,400
You don't know how
to work this, steel.
268
00:16:14,840 --> 00:16:16,440
But I think I do.
269
00:16:19,120 --> 00:16:20,640
He screams
270
00:16:24,680 --> 00:16:26,079
both a weapon...
271
00:16:26,080 --> 00:16:28,480
And a means of
travelling through time.
272
00:16:29,680 --> 00:16:32,639
No-one should have
access to that kind of power.
273
00:16:32,640 --> 00:16:35,759
A jug or two of ale will
make our voices ring.
274
00:16:35,760 --> 00:16:39,080
Money in our pocket's
a very good... thing.
275
00:16:41,240 --> 00:16:43,119
One of those?
276
00:16:43,120 --> 00:16:44,759
One of those.
277
00:16:44,760 --> 00:16:47,920
The triassic period, wasn't it?
278
00:16:52,040 --> 00:16:54,840
Johnny Jack gasps
have a good time there.
279
00:17:02,680 --> 00:17:04,799
There's no need to worry.
280
00:17:04,800 --> 00:17:06,999
As long as we have this.
281
00:17:07,000 --> 00:17:09,240
Our friend crossed
time to hunt us down.
282
00:17:10,520 --> 00:17:13,200
Now it's our turn
to be the hunters.
283
00:18:08,120 --> 00:18:09,960
Hello, sapphire.
284
00:18:13,960 --> 00:18:16,319
What would happen if I
tried to get away from here?
285
00:18:16,320 --> 00:18:18,039
Do you remember
me asking you that?
286
00:18:18,040 --> 00:18:19,799
Yes.
287
00:18:19,800 --> 00:18:22,400
And you said it wasn't possible.
288
00:18:23,520 --> 00:18:25,359
Yes, I remember.
289
00:18:25,360 --> 00:18:28,040
Then why are
you trying to leave?
290
00:18:31,720 --> 00:18:32,999
So where is he?
291
00:18:33,000 --> 00:18:34,759
Rhythmic whirring
sapphire: 'Steel.'
292
00:18:34,760 --> 00:18:36,439
'yes?'
293
00:18:36,440 --> 00:18:39,360
'we're near the road,
please come here quickly.'
294
00:19:09,360 --> 00:19:12,240
1940s music plays
295
00:19:21,640 --> 00:19:22,879
Footsteps
296
00:19:22,880 --> 00:19:24,080
bell rings
297
00:19:28,400 --> 00:19:29,999
we did it.
298
00:19:30,000 --> 00:19:32,520
Yes, we did it.
299
00:19:45,280 --> 00:19:46,600
What...
300
00:19:47,640 --> 00:19:49,480
..No-one running
this place today?
301
00:19:50,560 --> 00:19:51,879
Not since I came in.
302
00:19:51,880 --> 00:19:53,160
He chuckles
303
00:19:54,360 --> 00:19:56,799
a fine place to meet.
304
00:19:56,800 --> 00:19:58,559
Yes.
305
00:19:58,560 --> 00:20:00,120
Bell rings
306
00:20:14,680 --> 00:20:16,039
What...
307
00:20:16,040 --> 00:20:18,040
What year is this?
308
00:20:23,000 --> 00:20:24,640
Excuse me, er...
309
00:20:26,000 --> 00:20:28,279
Could you tell me
what year this is?
310
00:20:28,280 --> 00:20:30,320
Do you mean you don't know?
311
00:20:31,880 --> 00:20:33,120
We don't know.
312
00:20:36,200 --> 00:20:38,040
It's 1948.
313
00:20:45,560 --> 00:20:46,920
Well, then...
314
00:20:48,520 --> 00:20:50,680
We must be in the wrong time.
315
00:20:52,040 --> 00:20:54,240
Yes... you must.
316
00:20:56,520 --> 00:20:58,200
How did you get here?
317
00:21:10,880 --> 00:21:12,719
That device that you have.
318
00:21:12,720 --> 00:21:14,400
Could I have it, please?
319
00:21:19,040 --> 00:21:20,799
Please?
320
00:21:20,800 --> 00:21:22,360
You'd better.
321
00:21:26,840 --> 00:21:28,919
All right.
322
00:21:28,920 --> 00:21:30,479
On the table.
323
00:21:30,480 --> 00:21:32,000
Facing you.
324
00:21:39,120 --> 00:21:40,560
Well...
325
00:21:42,440 --> 00:21:45,399
We don't really need
this now, do we?
326
00:21:45,400 --> 00:21:46,880
No.
327
00:21:57,040 --> 00:21:58,479
Steel...
328
00:21:58,480 --> 00:21:59,920
I don't understand it.
329
00:22:00,920 --> 00:22:02,479
Don't trust him.
330
00:22:02,480 --> 00:22:04,239
And don't believe her!
331
00:22:04,240 --> 00:22:06,440
Actually, you can for once.
332
00:22:07,680 --> 00:22:08,760
Because...
333
00:22:10,080 --> 00:22:12,160
..This is the trap.
334
00:22:20,040 --> 00:22:21,440
This place, you see.
335
00:22:22,840 --> 00:22:24,560
This place is nowhere.
336
00:22:25,880 --> 00:22:27,560
And it's forever.
337
00:22:51,880 --> 00:22:53,559
'Nowhere, nowhere...'
Voice echoes
338
00:22:53,560 --> 00:22:54,840
we should have known.
339
00:23:01,320 --> 00:23:03,400
I'll get us out of here.
340
00:23:12,280 --> 00:23:13,760
I saw the future.
341
00:23:15,240 --> 00:23:16,640
And it was our future.
342
00:23:37,560 --> 00:23:40,600
Subtitles by itv signpost
22448
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.