All language subtitles for Sapphire.And.Steel.S06E04.The.Trap.Part.4.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_Subtitles01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,600 --> 00:00:22,560 Drone of vehicle traffic 2 00:00:32,000 --> 00:00:34,599 Sizzling 3 00:00:34,600 --> 00:00:37,079 dramatic music 4 00:00:37,080 --> 00:00:41,160 sizzling 5 00:00:42,600 --> 00:00:44,920 sizzling 6 00:00:46,640 --> 00:00:48,280 steel... 7 00:01:02,960 --> 00:01:04,599 They're like us, steel. 8 00:01:04,600 --> 00:01:06,040 But they're like us. 9 00:01:07,360 --> 00:01:08,399 Same as us? 10 00:01:08,400 --> 00:01:10,640 Well... almost. 11 00:01:11,720 --> 00:01:13,120 How do they differ? 12 00:01:15,040 --> 00:01:17,480 I think they answer to a higher authority. 13 00:01:26,840 --> 00:01:28,919 'All irregularities will be handled 14 00:01:28,920 --> 00:01:31,400 'by the forces controlling each dimension. 15 00:01:34,600 --> 00:01:38,959 'Transuranic, heavy elements may not be used where there is life. 16 00:01:38,960 --> 00:01:41,559 'Medium atomic weights are available. 17 00:01:41,560 --> 00:01:43,680 'Gold, Mercury... 18 00:01:44,800 --> 00:01:46,799 '..Copper, 19 00:01:46,800 --> 00:01:48,479 'jet, diamond, 20 00:01:48,480 --> 00:01:49,719 radium, 21 00:01:49,720 --> 00:01:51,199 'sapphire, silver 22 00:01:51,200 --> 00:01:52,600 'and steel. 23 00:01:53,640 --> 00:01:56,840 'Sapphire and steel have been assigned.' 24 00:02:01,680 --> 00:02:03,639 how many? 25 00:02:03,640 --> 00:02:05,240 Three. The three men. 26 00:02:09,920 --> 00:02:11,400 He sighs 27 00:02:12,720 --> 00:02:14,720 they asked me to work for them once. 28 00:02:16,040 --> 00:02:17,680 I chose not to. 29 00:02:19,920 --> 00:02:22,160 Did they ever ask you? 30 00:02:23,160 --> 00:02:24,240 Yes. 31 00:02:25,400 --> 00:02:27,440 And you chose not to, too, didn't you? 32 00:02:29,080 --> 00:02:31,999 Perhaps that's why we work so well together. 33 00:02:32,000 --> 00:02:33,520 Maybe too well. 34 00:02:35,480 --> 00:02:36,840 What made you say that? 35 00:02:38,200 --> 00:02:39,399 A feeling. 36 00:02:39,400 --> 00:02:41,240 Be more specific. 37 00:02:42,840 --> 00:02:44,519 We're resented. 38 00:02:44,520 --> 00:02:46,319 They resent us. 39 00:02:46,320 --> 00:02:49,199 I mean... They resent our achievements. 40 00:02:49,200 --> 00:02:50,640 More than that. 41 00:02:52,600 --> 00:02:54,439 They resent our independence. 42 00:02:54,440 --> 00:02:56,400 Dramatic music 43 00:03:27,960 --> 00:03:29,879 We need the truth. 44 00:03:29,880 --> 00:03:32,280 Clicking 45 00:03:47,360 --> 00:03:49,640 The truth about your friend out there. 46 00:03:51,360 --> 00:03:53,720 You wanted to tell us, so tell us. 47 00:03:54,800 --> 00:03:56,000 He's... 48 00:03:56,960 --> 00:03:58,959 Well, he's been sent here to kill you. 49 00:03:58,960 --> 00:04:00,239 It's as simple as that. 50 00:04:00,240 --> 00:04:01,559 To kill all three of you. 51 00:04:01,560 --> 00:04:04,079 Sent from where? 52 00:04:04,080 --> 00:04:06,480 Well, from what I can make out, he's been, um... 53 00:04:07,520 --> 00:04:09,359 He's been based in my time. 54 00:04:09,360 --> 00:04:10,879 In 1948? 55 00:04:10,880 --> 00:04:13,319 Yes. Is that where you met him? 56 00:04:13,320 --> 00:04:14,600 Yes, that's right. 57 00:04:29,520 --> 00:04:31,919 Sent from the past into the future? 58 00:04:31,920 --> 00:04:33,639 Into this time? 59 00:04:33,640 --> 00:04:35,159 Yes. 60 00:04:35,160 --> 00:04:36,840 To trap you, to trick you. 61 00:04:38,000 --> 00:04:40,759 If I were you, you better leave here. 62 00:04:40,760 --> 00:04:42,399 Look, you better try to escape. 63 00:04:42,400 --> 00:04:44,439 We can't. 64 00:04:44,440 --> 00:04:46,839 There's a barrier out by the through road. 65 00:04:46,840 --> 00:04:48,599 It completely encircles... 66 00:04:48,600 --> 00:04:50,960 Can't you break through? No. 67 00:04:55,360 --> 00:04:58,359 By telepathy: 'They're sent from the past.' 68 00:04:58,360 --> 00:05:00,679 'they always were better organised.' 69 00:05:00,680 --> 00:05:02,640 clicking 70 00:05:17,720 --> 00:05:19,919 Who do you think they represent? 71 00:05:19,920 --> 00:05:22,719 Those three? Mm. 72 00:05:22,720 --> 00:05:24,479 I don't know. 73 00:05:24,480 --> 00:05:27,239 You see, the only people with similar powers 74 00:05:27,240 --> 00:05:28,880 are the transient beings. 75 00:05:33,960 --> 00:05:37,359 The transient beings are locked in the past where they belong. 76 00:05:37,360 --> 00:05:38,839 So far, yes. 77 00:05:38,840 --> 00:05:41,720 They can change shape and move anywhere, but only in the past. 78 00:05:44,560 --> 00:05:46,960 They cannot move forward in time. 79 00:05:48,080 --> 00:05:49,719 Maybe they've learned. 80 00:05:49,720 --> 00:05:51,679 Been taught, perhaps. 81 00:05:51,680 --> 00:05:54,599 I mean, if someone wanted to use the right people, recruit them, 82 00:05:54,600 --> 00:05:57,039 send them forward in time to find out... 83 00:05:57,040 --> 00:05:58,559 What better choice. 84 00:05:58,560 --> 00:06:01,479 Than transient beings with an access to time. 85 00:06:01,480 --> 00:06:03,039 Yes. 86 00:06:03,040 --> 00:06:05,080 A way of moving into the future. 87 00:06:07,520 --> 00:06:10,640 Yeah, well, they'd need some sort of a device to get here. 88 00:06:11,680 --> 00:06:13,400 Oh, yes. 89 00:06:48,640 --> 00:06:50,279 When he brought you here... 90 00:06:50,280 --> 00:06:51,399 Yes. 91 00:06:51,400 --> 00:06:52,639 ..How did he do it? 92 00:06:52,640 --> 00:06:55,839 Well, how should I know? You travelled with him, didn't you? 93 00:06:55,840 --> 00:06:57,279 Yes, of course I did. 94 00:06:57,280 --> 00:06:59,119 Then explain the journey. 95 00:06:59,120 --> 00:07:01,440 Well... we just drove here. 96 00:07:03,480 --> 00:07:05,359 I told you before it... 97 00:07:05,360 --> 00:07:07,479 It happened without any kind of warning. 98 00:07:07,480 --> 00:07:09,839 Yes, but you neglected to tell us before that you knew 99 00:07:09,840 --> 00:07:12,199 it was gonna happen. That it was supposed to happen. 100 00:07:12,200 --> 00:07:15,279 Yes, well, that was the plan, you see. His plan. 101 00:07:15,280 --> 00:07:16,959 'Why should she help us? 102 00:07:16,960 --> 00:07:18,719 'Why's she telling us all this?' 103 00:07:18,720 --> 00:07:20,799 'I've been wondering that.' 104 00:07:20,800 --> 00:07:22,360 anyway, it wasn't a garage. 105 00:07:23,600 --> 00:07:26,319 What wasn't? Well, this place. 106 00:07:26,320 --> 00:07:28,440 Well, not so far in my time anyway. 107 00:07:29,520 --> 00:07:30,600 What was it? 108 00:07:32,240 --> 00:07:33,919 A cafe. 109 00:07:33,920 --> 00:07:35,599 Just a small cafe. 110 00:07:35,600 --> 00:07:38,119 Clicking 111 00:07:38,120 --> 00:07:40,559 three different buildings. 112 00:07:40,560 --> 00:07:42,360 Three separate time periods. 113 00:07:43,440 --> 00:07:45,199 But he chose the cafe. 114 00:07:45,200 --> 00:07:46,440 In my time. 115 00:07:47,560 --> 00:07:48,800 He chose to meet me. 116 00:07:49,920 --> 00:07:51,559 It's so romantic, don't you think? 117 00:07:51,560 --> 00:07:53,519 Clicking 118 00:07:53,520 --> 00:07:55,200 there. 119 00:07:57,480 --> 00:07:58,959 Yes. 120 00:07:58,960 --> 00:08:03,359 All three of them, all trying to play a trick on you, to trap you. 121 00:08:03,360 --> 00:08:05,479 And you? 122 00:08:05,480 --> 00:08:06,959 Me? 123 00:08:06,960 --> 00:08:08,879 What sort of trick are you playing? 124 00:08:08,880 --> 00:08:10,719 I just want to help you. 125 00:08:10,720 --> 00:08:11,799 Clicking 126 00:08:11,800 --> 00:08:14,479 all right, I care about the man. 127 00:08:14,480 --> 00:08:15,839 Clicking 128 00:08:15,840 --> 00:08:17,759 and... 129 00:08:17,760 --> 00:08:19,559 I realise that he's different. I mean... 130 00:08:19,560 --> 00:08:20,679 Clicking 131 00:08:20,680 --> 00:08:23,319 well, he can probably live forever, but... 132 00:08:23,320 --> 00:08:25,399 Well, I don't mind that. I mean... Clicking 133 00:08:25,400 --> 00:08:28,080 I mean, who wants to grow old? 134 00:08:29,080 --> 00:08:32,919 But... I just don't want anyone to be hurt in this godforsaken place. 135 00:08:32,920 --> 00:08:34,079 Clicking 136 00:08:34,080 --> 00:08:36,439 I don't want anything to happen to any of you. 137 00:08:36,440 --> 00:08:37,679 Clicking 138 00:08:37,680 --> 00:08:40,199 that's why I've decided to warn you. 139 00:08:40,200 --> 00:08:41,320 That's why I decided to... 140 00:08:42,520 --> 00:08:45,439 ..To tell you the truth about him and the others. 141 00:08:45,440 --> 00:08:47,719 All right, I love the man. 142 00:08:47,720 --> 00:08:50,199 I'd probably do anything for him. 143 00:08:50,200 --> 00:08:53,279 For him, for him, for him, for him, for him... 144 00:08:53,280 --> 00:08:54,400 Repetition stops 145 00:08:57,520 --> 00:08:59,119 distant thud 146 00:08:59,120 --> 00:09:01,159 glass smashes 147 00:09:01,160 --> 00:09:03,119 dramatic music 148 00:09:03,120 --> 00:09:05,280 get her out of here. 149 00:10:01,960 --> 00:10:06,120 Now... you can tell us the truth. 150 00:10:12,640 --> 00:10:14,320 How did he bring you here? 151 00:10:15,680 --> 00:10:19,119 What did he use to cross time? 152 00:10:19,120 --> 00:10:20,640 He has a case. 153 00:10:21,840 --> 00:10:23,520 A tiny box. 154 00:10:24,600 --> 00:10:26,520 You'd think it was a game at first. 155 00:10:27,560 --> 00:10:29,679 Not if you stare into it. 156 00:10:29,680 --> 00:10:31,079 It's weird. 157 00:10:31,080 --> 00:10:32,879 He let me look at it once. 158 00:10:32,880 --> 00:10:37,159 It's how you imagine a fortune teller's crystal to be. 159 00:10:37,160 --> 00:10:39,199 You can see the future in it? 160 00:10:39,200 --> 00:10:40,719 Yes. 161 00:10:40,720 --> 00:10:42,240 And the past. 162 00:10:43,360 --> 00:10:45,200 Everything. 163 00:11:01,240 --> 00:11:02,679 You lost it. 164 00:11:02,680 --> 00:11:04,519 You lost the box. Yes. 165 00:11:04,520 --> 00:11:07,279 Well, how can we do what we came here to do without that then, eh? 166 00:11:07,280 --> 00:11:09,799 I mean, we can't even return without that thing. 167 00:11:09,800 --> 00:11:11,280 Then help me look for it! 168 00:11:15,920 --> 00:11:18,000 Tambourine rustles 169 00:11:20,520 --> 00:11:22,719 here comes I, little Johnny Jack, 170 00:11:22,720 --> 00:11:24,999 with me wife and me family on me back. 171 00:11:25,000 --> 00:11:27,639 Me family's large and me wife is small, 172 00:11:27,640 --> 00:11:29,760 and I'm the father of 'em all. 173 00:11:40,800 --> 00:11:42,319 Oi? 174 00:11:42,320 --> 00:11:43,440 Ah... 175 00:11:47,280 --> 00:11:50,120 Er, would you be looking for this? 176 00:11:52,600 --> 00:11:53,680 Huh! 177 00:11:54,800 --> 00:11:57,679 A useful piece of apparatus. It's our ticket. 178 00:11:57,680 --> 00:12:00,920 And yours. To the future? 179 00:12:02,440 --> 00:12:04,240 Oh... oh, the past, then? 180 00:12:05,320 --> 00:12:08,239 How far back? Oh... 181 00:12:08,240 --> 00:12:10,039 A couple of hundred million years. 182 00:12:10,040 --> 00:12:11,959 Yeah, that ought to do nicely. 183 00:12:11,960 --> 00:12:13,359 Er... 184 00:12:13,360 --> 00:12:15,559 I'm very bad at dates. 185 00:12:15,560 --> 00:12:18,599 That's the triassic period. There was nothing here then. 186 00:12:18,600 --> 00:12:20,039 I wouldn't survive. 187 00:12:20,040 --> 00:12:21,480 He's quick, in't he? 188 00:12:26,600 --> 00:12:29,040 Thunderclap 189 00:12:34,120 --> 00:12:35,959 40 minutes this time. 190 00:12:35,960 --> 00:12:38,119 Ten, then 20, then 40. 191 00:12:38,120 --> 00:12:40,279 Doubling up each time. 192 00:12:40,280 --> 00:12:42,880 It seems that way. Door opens 193 00:12:45,440 --> 00:12:47,239 it is that way. Tell me. 194 00:12:47,240 --> 00:12:49,199 We have to get out of here quickly, like now. 195 00:12:49,200 --> 00:12:51,079 You said there's a barrier around the place. 196 00:12:51,080 --> 00:12:52,919 There is. A barrier that we can't break. 197 00:12:52,920 --> 00:12:55,199 We'll have to break it. Somehow. Come on, steel. 198 00:12:55,200 --> 00:12:56,879 Tell me. 199 00:12:56,880 --> 00:12:58,799 Look, I'll tell you on the way. No. 200 00:12:58,800 --> 00:13:00,400 You'll tell me now. 201 00:13:01,480 --> 00:13:02,600 All right. 202 00:13:03,840 --> 00:13:06,399 They have a device, some kind of a time box. 203 00:13:06,400 --> 00:13:09,119 We know that. But the device isn't perfect. 204 00:13:09,120 --> 00:13:12,639 No device can be, no matter who tries to use it. 205 00:13:12,640 --> 00:13:15,199 But time when it's been tampered with, to this extent, 206 00:13:15,200 --> 00:13:17,639 tries to counteract things. With the time shifts? 207 00:13:17,640 --> 00:13:20,359 Yes. On each occasion they've been doubling up - 208 00:13:20,360 --> 00:13:22,079 multiplying. 209 00:13:22,080 --> 00:13:25,039 But when they move again... It will have quadrupled. 210 00:13:25,040 --> 00:13:27,759 Four times 40 minutes, then four times that and so on. 211 00:13:27,760 --> 00:13:30,079 What do you mean quadrupled? From this moment on, yes. 212 00:13:30,080 --> 00:13:31,239 You did get it. 213 00:13:31,240 --> 00:13:33,119 No. 214 00:13:33,120 --> 00:13:36,279 There are now two time boxes I'm afraid. 215 00:13:36,280 --> 00:13:38,880 This is another instant reproduction job. 216 00:13:40,560 --> 00:13:42,799 And that can get us out of here? 217 00:13:42,800 --> 00:13:45,439 I hope so. Can I see it? 218 00:13:45,440 --> 00:13:48,599 Like a fortune teller's crystal, that's how she described it. 219 00:13:48,600 --> 00:13:51,079 You really want to look into the future? 220 00:13:51,080 --> 00:13:52,400 Yes. 221 00:13:53,480 --> 00:13:54,600 It's best not to know. 222 00:13:55,840 --> 00:13:57,400 Silver, it's my job to know. 223 00:13:59,520 --> 00:14:00,960 All right. 224 00:14:08,480 --> 00:14:09,720 Space. 225 00:14:10,880 --> 00:14:13,359 Hours will become days and months. 226 00:14:13,360 --> 00:14:16,280 And years will become thousands of years. 227 00:14:17,920 --> 00:14:20,000 There is nothing but space. 228 00:14:22,720 --> 00:14:23,920 Yes. 229 00:14:27,840 --> 00:14:29,239 Come on. 230 00:14:29,240 --> 00:14:30,999 Steel? 231 00:14:31,000 --> 00:14:32,519 Steel! 232 00:14:32,520 --> 00:14:35,719 I've just explained, haven't I? This thing is not stable. 233 00:14:35,720 --> 00:14:38,719 We have a job to do, too. No! Not in this place. 234 00:14:38,720 --> 00:14:40,479 This place's a trap for us. 235 00:14:40,480 --> 00:14:42,239 Transient beings are hunting us down. 236 00:14:42,240 --> 00:14:44,239 Can you deal with them? You know very well I can't. 237 00:14:44,240 --> 00:14:46,719 Then you have no moral duty. There's no-one to help. 238 00:14:46,720 --> 00:14:49,639 What about her? She's been brought here from our own time. 239 00:14:49,640 --> 00:14:51,399 And by her own choice. She's joined them. 240 00:14:51,400 --> 00:14:53,039 They're using her. 241 00:14:53,040 --> 00:14:54,839 We have to help her, it's our duty. 242 00:14:54,840 --> 00:14:56,279 Thank you. 243 00:14:56,280 --> 00:14:57,920 Thank you for helping me. 244 00:14:59,280 --> 00:15:00,999 By telepathy: 'Don't go that way.' 245 00:15:01,000 --> 00:15:02,800 'the two men are waiting by the entrance. 246 00:15:04,240 --> 00:15:05,840 'We'll go through the yard.' 247 00:15:11,320 --> 00:15:14,399 This is private here, private property. 248 00:15:14,400 --> 00:15:16,839 If you want service it's in the front of the building. 249 00:15:16,840 --> 00:15:18,919 I said this is private here. 250 00:15:18,920 --> 00:15:20,719 This part of the building's private. 251 00:15:20,720 --> 00:15:21,960 You don't belong here. 252 00:15:23,640 --> 00:15:25,760 Silver... 253 00:15:27,440 --> 00:15:29,039 That box in your pocket. 254 00:15:29,040 --> 00:15:31,079 Give it to me, please. 255 00:15:31,080 --> 00:15:32,639 Sorry. 256 00:15:32,640 --> 00:15:34,159 I can help you, silver. 257 00:15:34,160 --> 00:15:36,719 I can't help him, but I can help you. 258 00:15:36,720 --> 00:15:39,719 It's his time, you see, and sapphire's, 259 00:15:39,720 --> 00:15:41,279 but not necessarily yours. 260 00:15:41,280 --> 00:15:43,840 So... just give me the box. 261 00:15:47,560 --> 00:15:49,160 That's fine, thanks. 262 00:15:52,360 --> 00:15:54,959 I promise we can help you, silver. 263 00:15:54,960 --> 00:15:57,919 We can't help the others, but we can help you. 264 00:15:57,920 --> 00:15:59,320 Are you gonna believe that? 265 00:16:01,520 --> 00:16:04,680 No. That's it, if that's the way. 266 00:16:08,160 --> 00:16:09,760 Silver... 267 00:16:11,480 --> 00:16:13,400 You don't know how to work this, steel. 268 00:16:14,840 --> 00:16:16,440 But I think I do. 269 00:16:19,120 --> 00:16:20,640 He screams 270 00:16:24,680 --> 00:16:26,079 both a weapon... 271 00:16:26,080 --> 00:16:28,480 And a means of travelling through time. 272 00:16:29,680 --> 00:16:32,639 No-one should have access to that kind of power. 273 00:16:32,640 --> 00:16:35,759 A jug or two of ale will make our voices ring. 274 00:16:35,760 --> 00:16:39,080 Money in our pocket's a very good... thing. 275 00:16:41,240 --> 00:16:43,119 One of those? 276 00:16:43,120 --> 00:16:44,759 One of those. 277 00:16:44,760 --> 00:16:47,920 The triassic period, wasn't it? 278 00:16:52,040 --> 00:16:54,840 Johnny Jack gasps have a good time there. 279 00:17:02,680 --> 00:17:04,799 There's no need to worry. 280 00:17:04,800 --> 00:17:06,999 As long as we have this. 281 00:17:07,000 --> 00:17:09,240 Our friend crossed time to hunt us down. 282 00:17:10,520 --> 00:17:13,200 Now it's our turn to be the hunters. 283 00:18:08,120 --> 00:18:09,960 Hello, sapphire. 284 00:18:13,960 --> 00:18:16,319 What would happen if I tried to get away from here? 285 00:18:16,320 --> 00:18:18,039 Do you remember me asking you that? 286 00:18:18,040 --> 00:18:19,799 Yes. 287 00:18:19,800 --> 00:18:22,400 And you said it wasn't possible. 288 00:18:23,520 --> 00:18:25,359 Yes, I remember. 289 00:18:25,360 --> 00:18:28,040 Then why are you trying to leave? 290 00:18:31,720 --> 00:18:32,999 So where is he? 291 00:18:33,000 --> 00:18:34,759 Rhythmic whirring sapphire: 'Steel.' 292 00:18:34,760 --> 00:18:36,439 'yes?' 293 00:18:36,440 --> 00:18:39,360 'we're near the road, please come here quickly.' 294 00:19:09,360 --> 00:19:12,240 1940s music plays 295 00:19:21,640 --> 00:19:22,879 Footsteps 296 00:19:22,880 --> 00:19:24,080 bell rings 297 00:19:28,400 --> 00:19:29,999 we did it. 298 00:19:30,000 --> 00:19:32,520 Yes, we did it. 299 00:19:45,280 --> 00:19:46,600 What... 300 00:19:47,640 --> 00:19:49,480 ..No-one running this place today? 301 00:19:50,560 --> 00:19:51,879 Not since I came in. 302 00:19:51,880 --> 00:19:53,160 He chuckles 303 00:19:54,360 --> 00:19:56,799 a fine place to meet. 304 00:19:56,800 --> 00:19:58,559 Yes. 305 00:19:58,560 --> 00:20:00,120 Bell rings 306 00:20:14,680 --> 00:20:16,039 What... 307 00:20:16,040 --> 00:20:18,040 What year is this? 308 00:20:23,000 --> 00:20:24,640 Excuse me, er... 309 00:20:26,000 --> 00:20:28,279 Could you tell me what year this is? 310 00:20:28,280 --> 00:20:30,320 Do you mean you don't know? 311 00:20:31,880 --> 00:20:33,120 We don't know. 312 00:20:36,200 --> 00:20:38,040 It's 1948. 313 00:20:45,560 --> 00:20:46,920 Well, then... 314 00:20:48,520 --> 00:20:50,680 We must be in the wrong time. 315 00:20:52,040 --> 00:20:54,240 Yes... you must. 316 00:20:56,520 --> 00:20:58,200 How did you get here? 317 00:21:10,880 --> 00:21:12,719 That device that you have. 318 00:21:12,720 --> 00:21:14,400 Could I have it, please? 319 00:21:19,040 --> 00:21:20,799 Please? 320 00:21:20,800 --> 00:21:22,360 You'd better. 321 00:21:26,840 --> 00:21:28,919 All right. 322 00:21:28,920 --> 00:21:30,479 On the table. 323 00:21:30,480 --> 00:21:32,000 Facing you. 324 00:21:39,120 --> 00:21:40,560 Well... 325 00:21:42,440 --> 00:21:45,399 We don't really need this now, do we? 326 00:21:45,400 --> 00:21:46,880 No. 327 00:21:57,040 --> 00:21:58,479 Steel... 328 00:21:58,480 --> 00:21:59,920 I don't understand it. 329 00:22:00,920 --> 00:22:02,479 Don't trust him. 330 00:22:02,480 --> 00:22:04,239 And don't believe her! 331 00:22:04,240 --> 00:22:06,440 Actually, you can for once. 332 00:22:07,680 --> 00:22:08,760 Because... 333 00:22:10,080 --> 00:22:12,160 ..This is the trap. 334 00:22:20,040 --> 00:22:21,440 This place, you see. 335 00:22:22,840 --> 00:22:24,560 This place is nowhere. 336 00:22:25,880 --> 00:22:27,560 And it's forever. 337 00:22:51,880 --> 00:22:53,559 'Nowhere, nowhere...' Voice echoes 338 00:22:53,560 --> 00:22:54,840 we should have known. 339 00:23:01,320 --> 00:23:03,400 I'll get us out of here. 340 00:23:12,280 --> 00:23:13,760 I saw the future. 341 00:23:15,240 --> 00:23:16,640 And it was our future. 342 00:23:37,560 --> 00:23:40,600 Subtitles by itv signpost 22448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.