Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,600 --> 00:00:27,039
May I offer you the first
toast of the evening?
2
00:00:27,040 --> 00:00:29,639
Oh, no speeches. How...
To mullrine and mcdee.
3
00:00:29,640 --> 00:00:30,879
All: To mullrine and mcdee.
4
00:00:30,880 --> 00:00:34,199
To the millions that they will make
out of people's pain and misery.
5
00:00:34,200 --> 00:00:38,199
To our hosts, charlatans
and purveyors of blood.
6
00:00:38,200 --> 00:00:39,839
Howard, you are a pest.
7
00:00:39,840 --> 00:00:41,479
Who are you?!
8
00:00:41,480 --> 00:00:43,959
I'm...
9
00:00:43,960 --> 00:00:46,079
He wretches
10
00:00:46,080 --> 00:00:47,560
oh!
11
00:00:49,080 --> 00:00:50,919
Do you think he's drunk, Arthur?
12
00:00:50,920 --> 00:00:52,119
A bit squiffy?
13
00:00:52,120 --> 00:00:54,680
On the contrary, I'm
afraid he's a bit dead.
14
00:01:02,760 --> 00:01:04,839
All irregularities
will be handled
15
00:01:04,840 --> 00:01:07,000
by the forces controlling
each dimension.
16
00:01:10,400 --> 00:01:14,959
Transuranium heavy elements
may not be used where there is life.
17
00:01:14,960 --> 00:01:17,759
Medium atomic
weights are available...
18
00:01:17,760 --> 00:01:19,400
Gold, lead...
19
00:01:20,520 --> 00:01:21,720
..Copper...
20
00:01:22,680 --> 00:01:27,760
..Jet, diamond, radium,
sapphire, silver and steel.
21
00:01:29,400 --> 00:01:32,920
Sapphire and steel
have been assigned.
22
00:01:36,160 --> 00:01:39,279
Softly sobs
23
00:01:39,280 --> 00:01:40,959
out of my way, then.
24
00:01:40,960 --> 00:01:43,359
Quietly: It's all
right. It's all right.
25
00:01:43,360 --> 00:01:46,439
Don't touch him. I am
the doctor around here.
26
00:01:46,440 --> 00:01:48,360
He sniffs cyanide.
27
00:01:49,960 --> 00:01:51,599
Cyanide, without
a doubt. Greville?
28
00:01:51,600 --> 00:01:52,959
My lord? Did you
decant the port?
29
00:01:52,960 --> 00:01:55,519
Well, of course, sir, but it's
been standing on the side...
30
00:01:55,520 --> 00:01:57,559
So, anyone could have
tampered with it? Yes, sir.
31
00:01:57,560 --> 00:01:59,559
I've warned him about
drinking stuff like this.
32
00:01:59,560 --> 00:02:01,839
Oh, don't lecture... What are
you going to do about this?
33
00:02:01,840 --> 00:02:02,959
Why me? It's your house.
34
00:02:02,960 --> 00:02:04,959
It's about time you
started doing something.
35
00:02:04,960 --> 00:02:06,399
What a mess. This tablecloth...
36
00:02:06,400 --> 00:02:08,879
Really, Emma, this is no
time to talk about tablecloths.
37
00:02:08,880 --> 00:02:10,479
Yes, quite, darling.
Well, Arthur?
38
00:02:10,480 --> 00:02:12,799
Oh, don't "well, Arthur" me.
I never did like the fellow.
39
00:02:12,800 --> 00:02:14,319
He was a damn
nuisance and a bore...
40
00:02:14,320 --> 00:02:16,119
Well, he hadn't the
brains of a flea. No.
41
00:02:16,120 --> 00:02:18,959
Vultures! That's just
what I would've expected.
42
00:02:18,960 --> 00:02:20,359
The poor boy is not even cold,
43
00:02:20,360 --> 00:02:22,239
and you've started
to pick over his bones.
44
00:02:22,240 --> 00:02:23,439
Hardly that!
45
00:02:23,440 --> 00:02:25,759
But one can't help wondering
what happens to his shares.
46
00:02:25,760 --> 00:02:27,439
I'll not stay and
listen to this.
47
00:02:27,440 --> 00:02:29,319
Oh, no, you don't.
You stay here.
48
00:02:29,320 --> 00:02:32,199
Everyone will until we get
to the bottom of this affair.
49
00:02:32,200 --> 00:02:34,519
Miles? Lock that door.
50
00:02:34,520 --> 00:02:36,479
I don't think it
will... I said, lock it.
51
00:02:36,480 --> 00:02:38,400
Might as well do as she says.
52
00:02:49,080 --> 00:02:50,840
Thank you.
53
00:02:54,480 --> 00:02:56,000
Sit down.
54
00:02:58,760 --> 00:03:01,559
Now, miles, you are going
to start questioning us.
55
00:03:01,560 --> 00:03:03,359
Find out who had
the best motive.
56
00:03:03,360 --> 00:03:04,999
We all had good ones, I'm sure.
57
00:03:05,000 --> 00:03:08,799
I think we should move poor Howard.
He doesn't look at all comfortable.
58
00:03:08,800 --> 00:03:10,359
Don't touch him! What?
59
00:03:10,360 --> 00:03:13,279
Take your hands off
my son. Your son?
60
00:03:13,280 --> 00:03:16,439
Never forget, Emma, I know.
61
00:03:16,440 --> 00:03:19,519
Haven't you done enough
damage! Oh, great god.
62
00:03:19,520 --> 00:03:21,239
I am on my way
back to my laboratory.
63
00:03:21,240 --> 00:03:22,440
You can't.
64
00:03:32,880 --> 00:03:34,240
I have the key.
65
00:03:35,400 --> 00:03:37,480
Gasps my god!
66
00:03:41,920 --> 00:03:43,399
I need a drink.
67
00:03:43,400 --> 00:03:45,040
I shouldn't if I were you.
68
00:03:46,560 --> 00:03:48,719
Tell me, there was...
69
00:03:48,720 --> 00:03:50,559
I didn't imagine it all, did I?
70
00:03:50,560 --> 00:03:52,879
No, you didn't imagine it.
71
00:03:52,880 --> 00:03:54,879
What's going to happen to me?
72
00:03:54,880 --> 00:03:57,319
I'm next, aren't I?
73
00:03:57,320 --> 00:03:59,119
There is danger in
this house for all of us.
74
00:03:59,120 --> 00:04:02,079
That's very good, Emma. How
can you take this so calmly?
75
00:04:02,080 --> 00:04:04,319
Is there any other way...?
First Veronica, then Tony,
76
00:04:04,320 --> 00:04:05,919
now Howard... Look, my dear,
77
00:04:05,920 --> 00:04:08,079
when you get to my age...
How old are you, Arthur?
78
00:04:08,080 --> 00:04:10,599
What? Really, Felicity,
what a question.
79
00:04:10,600 --> 00:04:13,079
One should never ask
anyone's age over 30.
80
00:04:13,080 --> 00:04:15,839
Oh, don't be so coy, Emma,
you are three years younger than I.
81
00:04:15,840 --> 00:04:17,759
Everybody knows that.
And how old is that?
82
00:04:17,760 --> 00:04:19,959
Greville, I think
we're ready for coffee.
83
00:04:19,960 --> 00:04:21,399
Now just a minute.
Splendid idea.
84
00:04:21,400 --> 00:04:22,599
What about Howard? Who?
85
00:04:22,600 --> 00:04:24,559
Howard. Howard
mcdee. He was here.
86
00:04:24,560 --> 00:04:27,479
Greville, will you please sprinkle
some salt on the tablecloth.
87
00:04:27,480 --> 00:04:29,239
Someone seems to
have upset the port.
88
00:04:29,240 --> 00:04:32,199
I do hope it wasn't
George. George?
89
00:04:32,200 --> 00:04:34,439
Where is he? He's gone
back to his laboratory.
90
00:04:34,440 --> 00:04:36,959
I sometimes wonder why
I ever married that man.
91
00:04:36,960 --> 00:04:39,719
He really does think more of
his work than he does of me.
92
00:04:39,720 --> 00:04:41,439
Don't complain, Felicity.
93
00:04:41,440 --> 00:04:43,079
Just remember how lucky you are.
94
00:04:43,080 --> 00:04:45,559
Greville, serve the coffee in
the lounge, will you, please?
95
00:04:45,560 --> 00:04:47,959
Yes, mr mullrine. Mr mullrine?
96
00:04:47,960 --> 00:04:49,999
In a moment, miss
Emma, if you'll excuse us.
97
00:04:50,000 --> 00:04:51,960
How can they?! Shattering
98
00:04:54,000 --> 00:04:56,680
greville, will you
leave us, please?
99
00:04:58,280 --> 00:04:59,400
Yes, madam.
100
00:05:06,880 --> 00:05:09,159
Perhaps they are under
no immediate threat.
101
00:05:09,160 --> 00:05:11,199
And we are? Yes.
102
00:05:11,200 --> 00:05:13,239
What year were you
born mr harborough?
103
00:05:13,240 --> 00:05:14,879
Me? 1931.
104
00:05:14,880 --> 00:05:16,039
And your wife?
105
00:05:16,040 --> 00:05:18,359
Later. Much later. Thank you.
106
00:05:18,360 --> 00:05:20,079
Well, it all seems
perfectly obvious.
107
00:05:20,080 --> 00:05:21,759
Yes... What seems
perfectly obvious?
108
00:05:21,760 --> 00:05:23,079
You're talking in riddles.
109
00:05:23,080 --> 00:05:24,999
I'm afraid you're in
considerable danger.
110
00:05:25,000 --> 00:05:27,319
For being murdered?
Something like that, yes.
111
00:05:27,320 --> 00:05:30,119
Well, by whom? Don't you know
who's committing these crimes?
112
00:05:30,120 --> 00:05:32,239
More or less. For heaven's
sake, man, tell us? Who?
113
00:05:32,240 --> 00:05:34,999
No living soul.
114
00:05:35,000 --> 00:05:37,759
Oh, really, this is
preposterous. I entirely agree.
115
00:05:37,760 --> 00:05:39,519
Cavendish, if you
really are a detective,
116
00:05:39,520 --> 00:05:42,399
isn't it time you stopped talking
in riddles and did some detecting?
117
00:05:42,400 --> 00:05:44,399
Particularly if you think
I'm going to be next.
118
00:05:44,400 --> 00:05:45,919
I'm sorry. I'm afraid
we are dealing
119
00:05:45,920 --> 00:05:48,119
with something more
important... More important?
120
00:05:48,120 --> 00:05:50,479
I'm not staying to listen to
this. I'm speaking to Arthur.
121
00:05:50,480 --> 00:05:53,120
For once in your life, my
darling, a very good idea.
122
00:05:58,440 --> 00:06:00,519
June the 22nd, 1930.
123
00:06:00,520 --> 00:06:04,319
Present that night were mullrine
and Emma, Felicity and George.
124
00:06:04,320 --> 00:06:06,759
And greville. He
went through the door.
125
00:06:06,760 --> 00:06:08,039
Yes.
126
00:06:08,040 --> 00:06:10,319
He's older than he looks.
127
00:06:10,320 --> 00:06:12,999
How will he deal with
Felix and Annabelle?
128
00:06:13,000 --> 00:06:15,679
How else do humans
destroy one another?
129
00:06:15,680 --> 00:06:17,399
Oh...
130
00:06:17,400 --> 00:06:19,919
They have so many ways.
131
00:06:19,920 --> 00:06:23,119
Band music
132
00:06:23,120 --> 00:06:24,799
ah, the new record, Emma.
133
00:06:24,800 --> 00:06:26,319
Arthur, could I have
a word with you?
134
00:06:26,320 --> 00:06:28,719
Oh, I do adore this
music. Don't you, Felicity?
135
00:06:28,720 --> 00:06:30,799
Not really, Emma. I
think it's rather vulgar.
136
00:06:30,800 --> 00:06:33,239
I must talk to you. Then it'll
make money, then, my dear.
137
00:06:33,240 --> 00:06:34,919
Very probably. I
think I'm going mad.
138
00:06:34,920 --> 00:06:36,679
It's so up to date.
139
00:06:36,680 --> 00:06:38,559
This is as much part of 1930 as,
140
00:06:38,560 --> 00:06:41,719
ooh, Amy Johnson
or the r100 the airship.
141
00:06:41,720 --> 00:06:45,399
Airship. Now there's something
that'll make a packet for someone.
142
00:06:45,400 --> 00:06:48,599
With enough capital and
foresight. What's that, Arthur?
143
00:06:48,600 --> 00:06:51,039
Airships, Emma.
Oh, don't be so silly!
144
00:06:51,040 --> 00:06:53,519
Here we are, spending
hundreds of thousands of pounds
145
00:06:53,520 --> 00:06:54,879
to build great ocean liners,
146
00:06:54,880 --> 00:06:57,239
like the empress of
britain and the britannic,
147
00:06:57,240 --> 00:06:59,639
when the real future
is up there. Arthur?
148
00:06:59,640 --> 00:07:02,079
Yes! Up there in the skies.
149
00:07:02,080 --> 00:07:05,439
Look at the way the r100
can fly. All the way to Canada.
150
00:07:05,440 --> 00:07:07,399
Oh, I should love
to fly an aeroplane.
151
00:07:07,400 --> 00:07:08,679
You couldn't fly a kite.
152
00:07:08,680 --> 00:07:10,519
It's awfully
difficult to fly a kite.
153
00:07:10,520 --> 00:07:12,439
If Amy Johnson can
do it, why shouldn't I?
154
00:07:12,440 --> 00:07:14,079
Last month, I was
listening to her talk.
155
00:07:14,080 --> 00:07:15,679
She was thinking
about her flight.
156
00:07:15,680 --> 00:07:18,479
And she was talking all the
way to Australia, just fancy that!
157
00:07:18,480 --> 00:07:20,519
Yes, just fancy...
Wouldn't you like to fly?
158
00:07:20,520 --> 00:07:23,199
Like? With wings? Such
a silly girl. An aeroplane.
159
00:07:23,200 --> 00:07:25,879
Arthur says I'm too idiotic
even to think of such a thing.
160
00:07:25,880 --> 00:07:27,919
What do you say? Well, I...
161
00:07:27,920 --> 00:07:29,839
Come and sit down, young
man. Whoever you are.
162
00:07:29,840 --> 00:07:31,879
Yes, come and sit
down. Whoever you are.
163
00:07:31,880 --> 00:07:33,999
I don't see why
the ladies... Felix!
164
00:07:34,000 --> 00:07:36,399
Animated chatter
165
00:07:36,400 --> 00:07:38,799
drive rally cars.
Vroom, vroom, vroom!
166
00:07:38,800 --> 00:07:40,199
Motorbikes. Felix!
167
00:07:40,200 --> 00:07:43,159
Overlapping chatter
168
00:07:43,160 --> 00:07:45,559
Felix, I can't stand
any more of this!
169
00:07:45,560 --> 00:07:48,479
You're all mad. All of you.
170
00:07:48,480 --> 00:07:51,799
Quite mad! It could
be anyone of you.
171
00:07:51,800 --> 00:07:55,359
Sizzling, she screams
172
00:07:55,360 --> 00:07:57,240
chatter continues
173
00:08:01,960 --> 00:08:03,519
poor Annabelle.
174
00:08:03,520 --> 00:08:05,559
It's not right! She isn't dead.
175
00:08:05,560 --> 00:08:06,719
No-one has been murdered.
176
00:08:06,720 --> 00:08:09,159
Mr harborough, you are going
to have to disband disbelief.
177
00:08:09,160 --> 00:08:12,079
I know what we are telling you
is very hard for you to accept.
178
00:08:12,080 --> 00:08:14,639
Mr harbour, you
are a shrewd man.
179
00:08:14,640 --> 00:08:16,599
Can you give me a
rational explanation
180
00:08:16,600 --> 00:08:18,759
to what has happened
in this house?
181
00:08:18,760 --> 00:08:20,799
There has been a time change.
182
00:08:20,800 --> 00:08:23,439
This house and everyone in it
has been moved back in time.
183
00:08:23,440 --> 00:08:25,359
Back to 1930.
184
00:08:25,360 --> 00:08:28,079
And to be consistent,
everyone who wasn't born then,
185
00:08:28,080 --> 00:08:30,599
has had to be eliminated,
hence these murders.
186
00:08:30,600 --> 00:08:32,879
But you see, they
never really happened.
187
00:08:32,880 --> 00:08:34,920
Time has simply been suspended.
188
00:08:37,960 --> 00:08:40,200
You call that a
rational explanation?
189
00:08:42,920 --> 00:08:44,279
I call it lunacy.
190
00:08:44,280 --> 00:08:46,240
You should be locked
up the pair of you.
191
00:08:47,720 --> 00:08:49,199
I wouldn't be
surprised to find you
192
00:08:49,200 --> 00:08:51,000
at the bottom of this
whole damn business.
193
00:08:55,240 --> 00:08:56,960
Door lock turning
194
00:09:01,120 --> 00:09:03,439
I am not miles cavendish.
195
00:09:03,440 --> 00:09:05,759
And I am not Virginia cavendish.
196
00:09:05,760 --> 00:09:09,439
Music plays thank you, greville.
197
00:09:09,440 --> 00:09:11,479
They played this at
the... Tense music
198
00:09:11,480 --> 00:09:13,720
chattering
199
00:09:16,680 --> 00:09:20,039
so you see, no-one has
been killed. You won't die.
200
00:09:20,040 --> 00:09:21,839
You're asking me to believe
201
00:09:21,840 --> 00:09:24,639
that you're kind of an
interplanetary police force.
202
00:09:24,640 --> 00:09:26,759
Yes. Aliens of some sort?
203
00:09:26,760 --> 00:09:28,679
In an extra-terrestrial
sense, yes.
204
00:09:28,680 --> 00:09:31,279
You have been sent
down here... To keep order.
205
00:09:31,280 --> 00:09:33,159
There are capricious,
as well as dangerous,
206
00:09:33,160 --> 00:09:36,119
elements at work in the universe.
Think you might have had the decency
207
00:09:36,120 --> 00:09:38,039
to consider my feelings
at a time like this.
208
00:09:38,040 --> 00:09:41,199
Time is not as rigid a concept
as most people would believe.
209
00:09:41,200 --> 00:09:44,479
With respect... No
more words, sapphire.
210
00:09:44,480 --> 00:09:45,760
Show him.
211
00:09:50,320 --> 00:09:52,559
'You ought to
listen to them, Felix.
212
00:09:52,560 --> 00:09:54,759
'Do what they say.'
213
00:09:54,760 --> 00:09:56,519
they really are who
they say they are.
214
00:09:56,520 --> 00:09:58,799
It's quite extraordinary,
actually, and rather fun.
215
00:09:58,800 --> 00:10:00,599
Fun?
216
00:10:00,600 --> 00:10:02,399
You're dead. You died there.
217
00:10:02,400 --> 00:10:05,719
Not really. Halfway, if you
like. It's absolutely marvellous.
218
00:10:05,720 --> 00:10:08,039
I've learned more up here
than I ever did down there.
219
00:10:08,040 --> 00:10:10,559
Where are you? I
haven't the faintest.
220
00:10:10,560 --> 00:10:12,079
Sort of floating.
221
00:10:12,080 --> 00:10:13,519
Waiting.
222
00:10:13,520 --> 00:10:15,239
I can look at anything I want.
223
00:10:15,240 --> 00:10:18,159
As a matter of fact, I was
just watching my first day
224
00:10:18,160 --> 00:10:20,159
at school when you
called. Fascinating.
225
00:10:20,160 --> 00:10:22,840
It's a trick. No, it's
not a trick, Felix.
226
00:10:24,320 --> 00:10:25,560
All right.
227
00:10:26,920 --> 00:10:29,519
If you really can see anything
you wanted from up there,
228
00:10:29,520 --> 00:10:30,840
what is...
229
00:10:32,640 --> 00:10:34,440
What's the colour...
230
00:10:36,040 --> 00:10:38,119
What's the colour of the
lining paper in the drawer
231
00:10:38,120 --> 00:10:39,359
where I keep my shirts? Oh!
232
00:10:39,360 --> 00:10:41,799
That's a bit of a
tease, there, Felix.
233
00:10:41,800 --> 00:10:42,960
Hang on a moment.
234
00:10:44,200 --> 00:10:46,519
Good lord!
235
00:10:46,520 --> 00:10:49,279
Someone's used old wallpaper.
236
00:10:49,280 --> 00:10:51,840
Regency stripe, gold on white.
237
00:10:54,360 --> 00:10:56,640
We don't have time
for any more questions.
238
00:10:58,600 --> 00:10:59,960
Who are you?
239
00:11:01,240 --> 00:11:04,320
I am known as steel. Sapphire.
240
00:11:05,920 --> 00:11:07,639
Sapphire...
241
00:11:07,640 --> 00:11:08,680
And steel.
242
00:11:10,120 --> 00:11:11,199
Are there more of you?
243
00:11:11,200 --> 00:11:12,439
Oh, yes. Yes.
244
00:11:12,440 --> 00:11:14,039
Bronze. Silver.
245
00:11:14,040 --> 00:11:15,920
Lead. I see.
246
00:11:16,920 --> 00:11:19,280
They are codenames.
We need your help.
247
00:11:21,080 --> 00:11:22,120
Very well.
248
00:11:23,480 --> 00:11:25,039
Who should I be?
249
00:11:25,040 --> 00:11:26,359
Platinum?
250
00:11:26,360 --> 00:11:27,560
Diamond?
251
00:11:28,840 --> 00:11:30,439
Tin?
252
00:11:30,440 --> 00:11:32,200
How about brass?
253
00:11:33,400 --> 00:11:35,000
That will do fine.
254
00:11:36,600 --> 00:11:38,479
What do you want me to do?
255
00:11:38,480 --> 00:11:39,560
Find out if...
256
00:11:40,600 --> 00:11:42,759
..Greville could've been
in this house in 1930.
257
00:11:42,760 --> 00:11:45,399
Right. Before you go...
258
00:11:45,400 --> 00:11:47,000
You'll need this.
259
00:11:48,440 --> 00:11:50,119
'Can you hear me?'
260
00:11:50,120 --> 00:11:51,479
yes, of course I can.
261
00:11:51,480 --> 00:11:54,159
'Don't speak. Just think.'
262
00:11:54,160 --> 00:11:56,319
'she has got very pretty eyes.'
263
00:11:56,320 --> 00:11:58,280
'thank you.' 'Don't mention it.'
264
00:11:59,800 --> 00:12:01,400
good lord!
265
00:12:17,000 --> 00:12:18,879
Ah, greville.
266
00:12:18,880 --> 00:12:20,879
Sir!
267
00:12:20,880 --> 00:12:22,039
What were you doing?
268
00:12:22,040 --> 00:12:24,519
I found these wires leading
from the fuse box, sir.
269
00:12:24,520 --> 00:12:26,119
I thought it looked
rather dangerous.
270
00:12:26,120 --> 00:12:27,519
Do you recognise it? Huh?
271
00:12:27,520 --> 00:12:28,959
The wire.
272
00:12:28,960 --> 00:12:30,719
Do you keep any more
like it in the house?
273
00:12:30,720 --> 00:12:31,919
No, sir.
274
00:12:31,920 --> 00:12:34,039
I thought it looked the
sort of thing mr mcdee
275
00:12:34,040 --> 00:12:36,639
might have in his laboratory.
276
00:12:36,640 --> 00:12:39,119
Who could have done
such a terrible thing?
277
00:12:39,120 --> 00:12:40,319
Who indeed.
278
00:12:40,320 --> 00:12:42,519
I mean, anyone of us
could have opened that lock.
279
00:12:42,520 --> 00:12:43,959
Anybody.
280
00:12:43,960 --> 00:12:45,719
I think not.
281
00:12:45,720 --> 00:12:47,239
I think it was mean... What?
282
00:12:47,240 --> 00:12:48,840
..Only for your wife.
283
00:13:00,360 --> 00:13:01,439
Show me where it goes.
284
00:13:01,440 --> 00:13:04,199
The fuse box is
under the back stairs.
285
00:13:04,200 --> 00:13:07,399
You certainly know this house
like the back of your hand, greville.
286
00:13:07,400 --> 00:13:08,639
Have you lived here long?
287
00:13:08,640 --> 00:13:11,079
He hasn't the ability to
handle communication.
288
00:13:11,080 --> 00:13:12,880
I only gave him the first level.
289
00:13:13,960 --> 00:13:15,839
Anyway, what makes
you think he can help us?
290
00:13:15,840 --> 00:13:16,919
He can't.
291
00:13:16,920 --> 00:13:18,799
I was just getting
him out of the way
292
00:13:18,800 --> 00:13:20,839
and take his mind off it.
293
00:13:20,840 --> 00:13:23,079
It'll come as a surprise.
294
00:13:23,080 --> 00:13:24,879
How very considerate of you.
295
00:13:24,880 --> 00:13:27,999
And speaking of death, isn't it time
we found out about George mcdee?
296
00:13:28,000 --> 00:13:31,400
He died on the 22nd...
Yes, well, it's 11:35, now.
297
00:13:32,560 --> 00:13:35,159
Mullrine has an office through
that door in the living room.
298
00:13:35,160 --> 00:13:37,479
George mcdee was a
very eminent scientist.
299
00:13:37,480 --> 00:13:40,639
He died young. His death would've
been reported in the newspapers.
300
00:13:40,640 --> 00:13:42,919
There'll be a
record in the office.
301
00:13:42,920 --> 00:13:44,640
Yes, but that's in 1980.
302
00:13:47,000 --> 00:13:48,840
You could never do it.
303
00:14:11,880 --> 00:14:13,799
Shattering
304
00:14:13,800 --> 00:14:15,360
'well?' 'not yet.'
305
00:14:17,520 --> 00:14:20,079
well, there it is. But
how do we open it?
306
00:14:20,080 --> 00:14:22,639
It has no lock, no
handle, remember?
307
00:14:22,640 --> 00:14:24,279
How does mullrine open it?
308
00:14:24,280 --> 00:14:26,720
Electronically. He
generates a signal.
309
00:14:29,160 --> 00:14:31,200
What frequency? 30 khz.
310
00:14:39,040 --> 00:14:41,799
Low-pitched frequency
311
00:14:41,800 --> 00:14:43,400
higher.
312
00:14:45,720 --> 00:14:47,559
High-pitched frequency
313
00:14:47,560 --> 00:14:49,680
door whirrs
314
00:14:52,920 --> 00:14:55,079
ah, Virginia. Here's our fourth.
315
00:14:55,080 --> 00:14:57,159
Two clubs or 42? Culbertson.
316
00:14:57,160 --> 00:14:58,959
That's my girl. I
always play one club.
317
00:14:58,960 --> 00:15:00,759
Smashing! Good,
you'll be playing with me.
318
00:15:00,760 --> 00:15:02,879
Arthur always plays with
greville. He's a natural.
319
00:15:02,880 --> 00:15:05,600
I taught him everything
he knows. They laugh
320
00:15:07,960 --> 00:15:09,879
good evening. Oh!
321
00:15:09,880 --> 00:15:12,439
How did you get in
here? Through the door.
322
00:15:12,440 --> 00:15:14,360
But you can't. I
mean, it isn't working.
323
00:15:15,520 --> 00:15:17,359
You're not a ghost, are you?
324
00:15:17,360 --> 00:15:19,280
Ghost? Well, there was...
325
00:15:21,360 --> 00:15:22,959
I'm sorry.
326
00:15:22,960 --> 00:15:24,479
Can I help you?
327
00:15:24,480 --> 00:15:26,560
No, thank you. I can manage.
328
00:15:27,840 --> 00:15:29,760
Excuse me.
329
00:15:32,920 --> 00:15:35,200
Machine beeps do you mind?
330
00:15:41,160 --> 00:15:44,240
Beeping decreases
331
00:15:53,560 --> 00:15:55,840
What operates the door?
332
00:15:57,680 --> 00:15:59,599
High-pitched frequency
now just one moment.
333
00:15:59,600 --> 00:16:01,759
I don't care if you are one
of lord mullrine's guests,
334
00:16:01,760 --> 00:16:03,320
you can't just walk...
335
00:16:07,800 --> 00:16:10,519
You're looking very
tired, Felicity, dear.
336
00:16:10,520 --> 00:16:12,239
Don't you think you
ought to go to bed?
337
00:16:12,240 --> 00:16:14,359
Let me finish my cocoa first.
338
00:16:14,360 --> 00:16:16,439
I don't know how
you can drink it so hot.
339
00:16:16,440 --> 00:16:18,239
You could take it up with you.
340
00:16:18,240 --> 00:16:20,559
Don't be in such a hurry, Emma.
341
00:16:20,560 --> 00:16:22,759
Arthur will play
cards all night,
342
00:16:22,760 --> 00:16:25,680
and I never know when
George comes to bed.
343
00:16:27,280 --> 00:16:29,039
We can sleep
late in the morning.
344
00:16:29,040 --> 00:16:30,239
Oh, very well.
345
00:16:30,240 --> 00:16:32,519
If that's the way
you feel about it.
346
00:16:32,520 --> 00:16:35,199
But remember, one minute
sleep before midnight...
347
00:16:35,200 --> 00:16:38,159
Oh, all right. ..Is
worth one hour after.
348
00:16:38,160 --> 00:16:39,719
If it means so much to you.
349
00:16:39,720 --> 00:16:41,679
Oh! Careful.
350
00:16:41,680 --> 00:16:43,440
You're spilling it.
351
00:16:46,600 --> 00:16:48,440
No trumps. No bid.
352
00:16:49,560 --> 00:16:51,719
Ah, there you are, miles.
Thought we'd lost you.
353
00:16:51,720 --> 00:16:52,840
Your bid, partner.
354
00:16:54,160 --> 00:16:56,119
Could you help me a
moment, please, Virginia?
355
00:16:56,120 --> 00:16:57,679
Darling, not now. I'm busy.
356
00:16:57,680 --> 00:16:59,519
We are vulnerable, aren't we?
357
00:16:59,520 --> 00:17:00,999
Er, yes, madam.
358
00:17:01,000 --> 00:17:02,519
And 30 below the line.
359
00:17:02,520 --> 00:17:04,040
30 below?
360
00:17:06,800 --> 00:17:08,640
What time do you make it, Felix?
361
00:17:11,400 --> 00:17:13,039
Quarter past eleven.
362
00:17:13,040 --> 00:17:15,319
'Sapphire...' four diamonds.
363
00:17:15,320 --> 00:17:16,559
Double.
364
00:17:16,560 --> 00:17:18,799
Four diamonds, partner.
365
00:17:18,800 --> 00:17:20,280
Interesting. 'Sapphire.'
366
00:17:21,400 --> 00:17:22,959
'sapphire, answer me!'
367
00:17:22,960 --> 00:17:25,640
'brass here. Where were you?'
368
00:17:27,440 --> 00:17:28,999
'I've been back
into the future.'
369
00:17:29,000 --> 00:17:30,679
what? What?
370
00:17:30,680 --> 00:17:32,639
Felix? Oh, I'm so sorry.
371
00:17:32,640 --> 00:17:33,720
'Sorry.'
372
00:17:34,760 --> 00:17:36,359
I was in mullrine's office.'
373
00:17:36,360 --> 00:17:38,119
'you were away for
almost two hours.'
374
00:17:38,120 --> 00:17:40,879
Felix! Four no trumps.
375
00:17:40,880 --> 00:17:43,639
'It is playing about
with time, isn't it?'
376
00:17:43,640 --> 00:17:45,559
'it's not all it's
playing about with.'
377
00:17:45,560 --> 00:17:46,879
no bid.
378
00:17:46,880 --> 00:17:48,999
'What do you mean?' Five spades.
379
00:17:49,000 --> 00:17:51,599
'It's playing
about with us, too.'
380
00:17:51,600 --> 00:17:53,599
'like some dreadful game.'
381
00:17:53,600 --> 00:17:55,559
no bid, dammit.
382
00:17:55,560 --> 00:17:58,439
'Yes, it's a mischievous force.'
383
00:17:58,440 --> 00:18:00,519
five no trumps.
384
00:18:00,520 --> 00:18:02,359
'One with a warped
sense of humour.'
385
00:18:02,360 --> 00:18:03,719
greville: Sorry, sir. No bid.
386
00:18:03,720 --> 00:18:05,359
Six hearts. Double.
387
00:18:05,360 --> 00:18:07,439
'It's not a joke,
I'm afraid.' 'No?'
388
00:18:07,440 --> 00:18:08,519
a contest of wits.
389
00:18:08,520 --> 00:18:10,959
What? Yes, it certainly is.
390
00:18:10,960 --> 00:18:12,679
Come on, old man,
let us off the hook.
391
00:18:12,680 --> 00:18:14,120
What's it going to be?
392
00:18:15,320 --> 00:18:16,839
Seven diamonds. No bid.
393
00:18:16,840 --> 00:18:18,799
Pass. Double.
394
00:18:18,800 --> 00:18:20,759
Redouble. What?
395
00:18:20,760 --> 00:18:23,480
Greville? Content.
396
00:18:26,320 --> 00:18:27,360
Spades...
397
00:18:28,440 --> 00:18:30,159
..Hearts...
398
00:18:30,160 --> 00:18:33,679
Diamonds and... Oh, no.
399
00:18:33,680 --> 00:18:35,319
Ah! ..A club.
400
00:18:35,320 --> 00:18:36,920
Thank you, partner.
401
00:18:42,200 --> 00:18:45,039
Why didn't you answer
me? We bid seven diamonds.
402
00:18:45,040 --> 00:18:46,759
What of it?
403
00:18:46,760 --> 00:18:49,079
She sighs what do
you want me to do?
404
00:18:49,080 --> 00:18:51,040
I need some feminine guile.
405
00:18:55,240 --> 00:18:57,000
You don't play bridge, do you?
406
00:18:59,000 --> 00:19:00,760
High-pitched frequency
407
00:19:03,000 --> 00:19:05,159
I'm sorry. This
is a private office.
408
00:19:05,160 --> 00:19:08,040
I've come to apologise
for my husband. Darling...
409
00:19:11,920 --> 00:19:13,359
Sorry.
410
00:19:13,360 --> 00:19:16,039
Lord mullrine has been very
generous with the champagne.
411
00:19:16,040 --> 00:19:18,639
He is such a wonderful
host. Yes, he is, isn't he?
412
00:19:18,640 --> 00:19:20,839
Does he know you're in
here? That's a lovely blouse.
413
00:19:20,840 --> 00:19:22,879
What? Oh, thank you. You see...
414
00:19:22,880 --> 00:19:25,519
Where did you get it? Oh,
locally. Nowhere very chic.
415
00:19:25,520 --> 00:19:26,879
I... Goodness you are clever.
416
00:19:26,880 --> 00:19:28,799
I wish I could find
things like that.
417
00:19:28,800 --> 00:19:30,439
How very sweet of you.
418
00:19:30,440 --> 00:19:32,599
We need you to help
us settle an argument.
419
00:19:32,600 --> 00:19:34,719
Now, it has nothing to
do with lord mullrine's
420
00:19:34,720 --> 00:19:36,399
private or financial affairs.
421
00:19:36,400 --> 00:19:38,519
It's about something that
happened a long time ago.
422
00:19:38,520 --> 00:19:40,799
Well, what is it you
want to know exactly?
423
00:19:40,800 --> 00:19:42,319
A report or a newspaper cutting,
424
00:19:42,320 --> 00:19:44,159
concerning the death
of George mcdee.
425
00:19:44,160 --> 00:19:46,879
I understand it was a
tragedy. Oh, yes, it was.
426
00:19:46,880 --> 00:19:48,999
He was lord mullrine's
partner, wasn't he?
427
00:19:49,000 --> 00:19:51,799
Yes, but he's been out of
the picture for a long time now.
428
00:19:51,800 --> 00:19:53,039
Since the early '30s.
429
00:19:53,040 --> 00:19:55,079
Was it June the 22nd, 1930?
430
00:19:55,080 --> 00:19:57,879
You see, it's the exact date
that we are arguing about.
431
00:19:57,880 --> 00:20:00,279
Oh. Would you have a
record of it somewhere?
432
00:20:00,280 --> 00:20:02,559
All our files are
computerised now.
433
00:20:02,560 --> 00:20:05,079
Oh, so it could be
programmed into the computer?
434
00:20:05,080 --> 00:20:06,559
It is possible.
435
00:20:06,560 --> 00:20:07,999
Oh, could you look for us?
436
00:20:08,000 --> 00:20:10,799
Look, I really would like
to help you, but I just can't.
437
00:20:10,800 --> 00:20:12,919
I have very
specific instructions.
438
00:20:12,920 --> 00:20:15,039
Why don't you ask lord
mullrine to come in here...?
439
00:20:15,040 --> 00:20:17,639
Oh, what a good idea.
Come along, miles.
440
00:20:17,640 --> 00:20:19,679
We'll be back.
All right, goodbye.
441
00:20:19,680 --> 00:20:20,839
Oh, would you mind...
442
00:20:20,840 --> 00:20:22,839
There is a handle
on this side. Oh.
443
00:20:22,840 --> 00:20:24,199
Sapphire chuckles
444
00:20:24,200 --> 00:20:25,359
bye-bye.
445
00:20:25,360 --> 00:20:26,840
Computer beeps
446
00:20:31,240 --> 00:20:32,440
that bitch!
447
00:20:34,000 --> 00:20:36,160
George mcdee's body
was found in the ashes.
448
00:20:37,480 --> 00:20:39,359
Who else was there?
Was anyone else injured?
449
00:20:39,360 --> 00:20:41,159
It didn't say.
450
00:20:41,160 --> 00:20:42,919
Where did the fire start?
451
00:20:42,920 --> 00:20:45,400
Apparently, it completely
destroyed the library.
452
00:20:46,600 --> 00:20:48,079
700 for the rubber,
453
00:20:48,080 --> 00:20:51,120
1,500 for the grand
slam redouble...
454
00:20:52,720 --> 00:20:54,679
100 honours, and
50 for the insult.
455
00:20:54,680 --> 00:20:56,639
A pound a hundred.
A pound a hundred?!
456
00:20:56,640 --> 00:20:58,199
It's all right. I'll
take care of it.
457
00:20:58,200 --> 00:20:59,839
That will be £31.
458
00:20:59,840 --> 00:21:00,999
£31?
459
00:21:01,000 --> 00:21:02,719
Thank you very
much, sir. Shall I...?
460
00:21:02,720 --> 00:21:05,639
No, leave it to the
morning. Very good, sir.
461
00:21:05,640 --> 00:21:07,079
£31.
462
00:21:07,080 --> 00:21:09,279
Steel: 'Say you're
tired and go to bed.'
463
00:21:09,280 --> 00:21:11,919
I'm so tired. I'll go to bed.
464
00:21:11,920 --> 00:21:13,759
Sapphire: 'Take
mullrine with you.'
465
00:21:13,760 --> 00:21:15,120
what about you, Arthur?
466
00:21:16,720 --> 00:21:20,439
Yes, I didn't realise
it was so late.
467
00:21:20,440 --> 00:21:22,479
'What do you want me to do?'
468
00:21:22,480 --> 00:21:24,839
'get the details
of mcdee's death.'
469
00:21:24,840 --> 00:21:26,439
how about a nightcap, Arthur?
470
00:21:26,440 --> 00:21:28,240
Yes, a very good idea.
471
00:21:29,560 --> 00:21:30,920
Thank you.
472
00:21:33,160 --> 00:21:34,559
'A fire.'
473
00:21:34,560 --> 00:21:35,800
'yes, but where?'
474
00:21:37,920 --> 00:21:40,879
Arthur, if you are thinking of
investing that sort of money,
475
00:21:40,880 --> 00:21:43,279
ought you put it to
the shareholders?
476
00:21:43,280 --> 00:21:45,359
What, Emma and Felicity?
477
00:21:45,360 --> 00:21:47,959
Emma and Felicity, of
course. What do they know!
478
00:21:47,960 --> 00:21:50,439
They said I was mad when I
took George on as a partner.
479
00:21:50,440 --> 00:21:51,719
George mcdee? Yes.
480
00:21:51,720 --> 00:21:54,679
"You got the ideas, you've got the
capital, what do you need him for?"
481
00:21:54,680 --> 00:21:57,039
Little did they know.
482
00:21:57,040 --> 00:21:58,400
Wasn't George...?
483
00:21:59,640 --> 00:22:02,999
George is a very
clever fellow, isn't he?
484
00:22:03,000 --> 00:22:05,359
You'd like to know,
wouldn't you? Arthur laughs
485
00:22:05,360 --> 00:22:07,559
no, no, that's strictly
between George and me.
486
00:22:07,560 --> 00:22:09,239
I'll let you fellows
at the bank know
487
00:22:09,240 --> 00:22:10,799
when I'm ready to raise capital.
488
00:22:10,800 --> 00:22:13,799
You've always kept your
cards close to your chest, Arthur.
489
00:22:13,800 --> 00:22:16,959
Arthur chuckles is his, erm...
490
00:22:16,960 --> 00:22:19,160
Work dangerous?
491
00:22:20,240 --> 00:22:21,600
Dangerous?
492
00:22:22,840 --> 00:22:25,399
Dangerous right off my living
room and me standing here?
493
00:22:25,400 --> 00:22:27,000
What exactly has
he got in there?
494
00:22:29,400 --> 00:22:31,240
Why don't you see for yourself?
495
00:22:33,560 --> 00:22:34,880
But surely...
496
00:22:36,120 --> 00:22:37,359
..We can't go in there?
497
00:22:37,360 --> 00:22:39,599
He hates to be disturbed
when he's working.
498
00:22:39,600 --> 00:22:40,960
Not by me.
499
00:22:42,200 --> 00:22:43,920
Come and take a look.
500
00:22:53,520 --> 00:22:55,360
Go on, take a look.
501
00:23:00,560 --> 00:23:01,800
George?
502
00:23:03,320 --> 00:23:05,719
Good evening. Get out.
503
00:23:05,720 --> 00:23:07,639
He's from the bank, George.
504
00:23:07,640 --> 00:23:08,719
Not now.
505
00:23:08,720 --> 00:23:09,880
Leave!
506
00:23:15,440 --> 00:23:17,240
I'm sorry you've been disturbed.
507
00:23:22,760 --> 00:23:25,119
Aren't these cultures...?
Get out of here!
508
00:23:25,120 --> 00:23:26,760
Glass clatters
509
00:23:39,000 --> 00:23:40,799
You shouldn't have
done that, George.
510
00:23:40,800 --> 00:23:42,839
He was only asking
a simple question.
511
00:23:42,840 --> 00:23:44,959
I've nearly solved it.
512
00:23:44,960 --> 00:23:48,559
That temper of yours will
give the company a bad name.
513
00:23:48,560 --> 00:23:50,079
It's impossible. No, steel.
514
00:23:50,080 --> 00:23:52,719
There is no doubt about it.
There never was a fire in here.
515
00:23:52,720 --> 00:23:54,399
There'd be a massive
carbon residue...
516
00:23:54,400 --> 00:23:56,359
Steel. But the computer
clearly indicates...
517
00:23:56,360 --> 00:23:58,239
There's never... The
room was destroyed.
518
00:23:58,240 --> 00:23:59,759
Not now, Felix. Felix mumbles
519
00:23:59,760 --> 00:24:01,919
you mean there's not even
a trace? There's a trace.
520
00:24:01,920 --> 00:24:04,839
There used to be a
fireplace... Distorted speech
521
00:24:04,840 --> 00:24:06,440
steel...
522
00:24:18,240 --> 00:24:19,679
Clock chimes
523
00:24:19,680 --> 00:24:21,720
June the 22nd.
524
00:24:22,960 --> 00:24:24,919
1930.
525
00:24:24,920 --> 00:24:27,000
Subtitles by itv signpost
37890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.