Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,320 --> 00:00:24,839
Don't go, steel.
Don't go in there.
2
00:00:24,840 --> 00:00:26,920
What is it? Listen.
3
00:00:28,000 --> 00:00:29,960
Gunshot
4
00:00:31,360 --> 00:00:32,960
you told me.
5
00:00:36,640 --> 00:00:38,480
You forgot.
6
00:00:40,920 --> 00:00:44,240
That was a gunshot,
sir! Yes, it was.
7
00:00:48,520 --> 00:00:50,079
From inside the dining room.
8
00:00:50,080 --> 00:00:52,759
Don't be silly. Nobody
takes guns into dining rooms.
9
00:00:52,760 --> 00:00:56,199
Emma, stop your prattling!
It might be Tony in there!
10
00:00:56,200 --> 00:00:58,759
Where are the others,
Howard and Felix?
11
00:00:58,760 --> 00:01:00,919
Felix went upstairs
to get some cigarettes.
12
00:01:00,920 --> 00:01:03,719
And I thought Howard
was in the library.
13
00:01:03,720 --> 00:01:04,839
No, he isn't.
14
00:01:04,840 --> 00:01:07,080
Well, for god's sake,
let's get in there!
15
00:01:20,640 --> 00:01:21,920
Tony!
16
00:01:23,880 --> 00:01:25,280
And then there were eight.
17
00:01:26,320 --> 00:01:28,439
Suicide. The gun is
well out of his reach.
18
00:01:28,440 --> 00:01:30,599
Killed the girl then shot
himself, stands to reason.
19
00:01:30,600 --> 00:01:32,079
There's no reason
for any of this!
20
00:01:32,080 --> 00:01:33,839
Oh, yes, there's a
reason for all of it.
21
00:01:33,840 --> 00:01:36,199
The time change, murders,
the barrier around this house.
22
00:01:36,200 --> 00:01:38,199
It's just very difficult
for miles to pinpoint.
23
00:01:38,200 --> 00:01:39,639
If you don't
pinpoint it quickly,
24
00:01:39,640 --> 00:01:41,440
there won't be any
of us left to care.
25
00:01:49,520 --> 00:01:51,599
All irregularities
will be handled
26
00:01:51,600 --> 00:01:54,280
by the forces controlling
each dimension.
27
00:01:57,200 --> 00:02:01,519
Transuranic heavy elements
may not be used where there is life.
28
00:02:01,520 --> 00:02:04,439
Medium atomic
weights are available:
29
00:02:04,440 --> 00:02:08,519
Gold, lead, copper,
30
00:02:08,520 --> 00:02:14,440
jet, diamond, radium,
sapphire, silver and steel.
31
00:02:16,120 --> 00:02:19,800
Sapphire and steel
have been assigned.
32
00:02:22,000 --> 00:02:23,519
No, nobody else,
I can't bear it!
33
00:02:23,520 --> 00:02:26,239
Perhaps you'll take the ladies
back to the drawing room, sir.
34
00:02:26,240 --> 00:02:28,799
Very good idea. Come on,
everybody, let's get out of here.
35
00:02:28,800 --> 00:02:30,119
Excuse me, miss Emma.
36
00:02:30,120 --> 00:02:33,720
I must get greville to tidy up
in here before dinner. Greville!
37
00:02:36,760 --> 00:02:38,919
We know that Tony purnell
was in love with Anne Shaw,
38
00:02:38,920 --> 00:02:41,279
mullrine's secretary.
Not necessarily in love.
39
00:02:41,280 --> 00:02:43,439
He was using her.
There's a difference?
40
00:02:43,440 --> 00:02:44,719
On this planet, yes.
41
00:02:44,720 --> 00:02:47,479
Veronica blamey was
in the way. I'd say so.
42
00:02:47,480 --> 00:02:49,559
Is that strong enough
motive for murder?
43
00:02:49,560 --> 00:02:52,519
It depends what he was using
her for. What he wanted from her.
44
00:02:52,520 --> 00:02:56,439
Access to mullrine's office
records. His plans for the future.
45
00:02:56,440 --> 00:02:59,199
George mcdee's notes
from 50 years ago.
46
00:02:59,200 --> 00:03:01,719
Are any of those
sufficient motive?
47
00:03:01,720 --> 00:03:04,439
Who has a motive
to kill Tony purnell?
48
00:03:04,440 --> 00:03:07,199
Well, purnells are bankers
to mullrine international.
49
00:03:07,200 --> 00:03:09,079
Maybe it has something
to do with the bank.
50
00:03:09,080 --> 00:03:11,519
Could the bank be in trouble?
51
00:03:11,520 --> 00:03:13,039
No, the motives are irrelevant.
52
00:03:13,040 --> 00:03:15,519
They're merely part of the
setting, part of the time change.
53
00:03:15,520 --> 00:03:17,079
Merely? For more than murders?
54
00:03:17,080 --> 00:03:19,759
The clues are here,
we already have them.
55
00:03:19,760 --> 00:03:21,559
We have?
56
00:03:21,560 --> 00:03:23,879
Do you remember when I
first met Veronica blamey?
57
00:03:23,880 --> 00:03:25,159
Yes, what about it?
58
00:03:25,160 --> 00:03:28,239
I received information about
her birth and background.
59
00:03:28,240 --> 00:03:30,319
But not that she
was going to die.
60
00:03:30,320 --> 00:03:34,039
Well, either you made a mistake...
Or Veronica blamey isn't dead.
61
00:03:34,040 --> 00:03:36,399
And assuming that...
62
00:03:36,400 --> 00:03:38,439
Neither is Tony purnell.
63
00:03:38,440 --> 00:03:41,959
Tony purnell and Veronica
blamey, I wonder what the link is.
64
00:03:41,960 --> 00:03:45,079
Well, they came here
together. He's 25, she's 24.
65
00:03:45,080 --> 00:03:47,599
They're the two youngest. I
don't mean the link between them,
66
00:03:47,600 --> 00:03:49,839
I mean the link between
them and... The two youngest!
67
00:03:49,840 --> 00:03:52,600
Killing them off one-by-one,
starting with the youngest.
68
00:03:53,880 --> 00:03:57,159
Steel. What is it?
69
00:03:57,160 --> 00:03:59,199
It's getting closer.
70
00:03:59,200 --> 00:04:01,600
Yes, but where? It's very close.
71
00:04:04,320 --> 00:04:07,999
You realise it's
fooling us, don't you?
72
00:04:08,000 --> 00:04:10,839
Drawing us further and
further away from the truth.
73
00:04:10,840 --> 00:04:13,359
It's setting us puzzles about
these murders that it knows
74
00:04:13,360 --> 00:04:17,319
we're innately bound
to solve. So are we.
75
00:04:17,320 --> 00:04:19,999
Miles and Virginia.
76
00:04:20,000 --> 00:04:21,719
What are you talking about?
77
00:04:21,720 --> 00:04:24,119
It's having to deal with
us on more than one level.
78
00:04:24,120 --> 00:04:27,320
As sapphire and steel,
and as miles and Virginia.
79
00:04:28,840 --> 00:04:30,839
And as long as it has
to deal with them...
80
00:04:30,840 --> 00:04:33,239
We stand a chance of winning.
81
00:04:33,240 --> 00:04:35,720
Yes, well, I wonder where
the next puzzle is coming from.
82
00:04:37,200 --> 00:04:39,120
Look!
83
00:04:45,480 --> 00:04:47,479
The molecular
structure is altering.
84
00:04:47,480 --> 00:04:49,519
It's going back in
time... No, steel.
85
00:04:49,520 --> 00:04:51,559
Back 50 years. It's aging.
86
00:04:51,560 --> 00:04:54,480
Yes, it's going backwards.
Steel, things age forwards.
87
00:04:55,640 --> 00:04:57,800
From 1930 to 1980.
88
00:05:01,240 --> 00:05:04,199
Look at the dust, the cobwebs.
89
00:05:04,200 --> 00:05:07,200
This is as it would have been
if it'd lain here for 50 years.
90
00:05:10,320 --> 00:05:13,239
"Mcd." yes, but look at it.
91
00:05:13,240 --> 00:05:16,999
There's not a Mark on it. No
oxidisation, no dust, nothing.
92
00:05:17,000 --> 00:05:19,280
It's in a different time frame.
93
00:05:20,680 --> 00:05:22,040
Steel.
94
00:05:23,400 --> 00:05:25,440
That gun is going
to be used again.
95
00:05:27,600 --> 00:05:29,400
But where are we, sapphire?
96
00:05:30,440 --> 00:05:33,120
Get us back - now!
97
00:05:37,560 --> 00:05:40,439
God, this is ridiculous!
Howard, you look dreadful!
98
00:05:40,440 --> 00:05:42,039
Where the devil have
you been, Howard?
99
00:05:42,040 --> 00:05:44,319
Trying to get out of here.
It's absolutely impossible.
100
00:05:44,320 --> 00:05:46,879
There's an impenetrable barrier
across the windows and doors!
101
00:05:46,880 --> 00:05:48,919
You know most of
the servants have left?
102
00:05:48,920 --> 00:05:52,479
See, Arthur? You can't depend
on servants at all these days.
103
00:05:52,480 --> 00:05:55,919
Well, greville is still here.
You can always depend on him.
104
00:05:55,920 --> 00:05:57,519
Well, greville is special.
105
00:05:57,520 --> 00:05:58,959
Ah, that's better. Oh, Felix!
106
00:05:58,960 --> 00:06:00,639
Hello, darling, have
I missed anything?
107
00:06:00,640 --> 00:06:03,559
Yes, you have. Purnell is dead.
108
00:06:03,560 --> 00:06:05,599
Good grief. So where
the devil have you been?
109
00:06:05,600 --> 00:06:08,759
Well, it's slightly embarrassing
in mixed company.
110
00:06:08,760 --> 00:06:11,559
Rather too much of your excellent
champagne, had to pump ship.
111
00:06:11,560 --> 00:06:14,439
Took you long enough.
How did purnell die?
112
00:06:14,440 --> 00:06:17,319
He was shot... through the
heart. Shot through the heart?
113
00:06:17,320 --> 00:06:19,839
Yes. Howard mcdee,
do you own a revolver?
114
00:06:19,840 --> 00:06:23,039
Yes, I do. I've had it for
ages. My father gave it to me.
115
00:06:23,040 --> 00:06:24,759
And where is that revolver now?
116
00:06:24,760 --> 00:06:27,879
Upstairs in my suitcase.
No, I'm afraid it isn't.
117
00:06:27,880 --> 00:06:30,919
How are you...? Are you
accusing Howard, mr cavendish?
118
00:06:30,920 --> 00:06:34,079
Yes, I recognise that.
That's yours, Howard.
119
00:06:34,080 --> 00:06:36,119
It was in the other
room, close to the body.
120
00:06:36,120 --> 00:06:37,799
Still warm when I picked it up.
121
00:06:37,800 --> 00:06:40,840
I haven't been anywhere
near the dining room.
122
00:06:43,360 --> 00:06:45,959
Well, I mean, I assume
it was in the dining room.
123
00:06:45,960 --> 00:06:49,119
That's enough. I will not have
Howard intimidated in this way.
124
00:06:49,120 --> 00:06:51,679
How do you intimidate a
blackmailer, mrs mcdee?
125
00:06:51,680 --> 00:06:53,519
Blackmailer? Your
precious Howard!
126
00:06:53,520 --> 00:06:55,519
He'd been blackmailing
Tony purcell for ages.
127
00:06:55,520 --> 00:06:57,519
Why should Howard
do a thing like that?
128
00:06:57,520 --> 00:06:59,639
Tony'd been filching
money from his father's bank.
129
00:06:59,640 --> 00:07:02,439
It's all a lie, grandmamma.
I'm afraid it's true, Felicity.
130
00:07:02,440 --> 00:07:05,679
Tony made a clean
breast of it a few days ago.
131
00:07:05,680 --> 00:07:08,439
His father was going to make
good all the money he embezzled.
132
00:07:08,440 --> 00:07:10,320
On one condition - that
Tony went to the police.
133
00:07:11,800 --> 00:07:14,279
But you had to stop
Tony from doing that.
134
00:07:14,280 --> 00:07:17,879
Didn't you, Howard? I
haven't killed anybody.
135
00:07:17,880 --> 00:07:19,920
This is a monstrous suggestion!
136
00:07:21,160 --> 00:07:23,880
Oh, this is absurd. I'm
going to see for myself.
137
00:07:30,040 --> 00:07:32,040
Howard laughs
138
00:07:35,840 --> 00:07:38,240
this gets crazier by the minute!
139
00:07:44,240 --> 00:07:47,679
Howard is right, there is no body.
There is no evidence whatsoever...
140
00:07:47,680 --> 00:07:49,279
But you said that you saw...
141
00:07:49,280 --> 00:07:52,679
I saw two murders,
Felix. Two bodies.
142
00:07:52,680 --> 00:07:54,479
The blamey girl
and young purnell.
143
00:07:54,480 --> 00:07:56,200
Steel: Yes, that
is what you saw.
144
00:07:57,400 --> 00:07:58,799
But I don't think Tony purcell
145
00:07:58,800 --> 00:08:01,279
was responsible for the knife
in Veronica blamey's back.
146
00:08:01,280 --> 00:08:04,039
Nor do I think Howard
mcdee shot Tony purcell.
147
00:08:04,040 --> 00:08:05,279
Thank you.
148
00:08:05,280 --> 00:08:07,239
You mean somebody
else is the killer?
149
00:08:07,240 --> 00:08:09,279
Someone else is
responsible, yes.
150
00:08:09,280 --> 00:08:11,119
And I don't think
they've finished yet.
151
00:08:11,120 --> 00:08:15,359
♪ If one green bottle
should accidentally fall... ♪
152
00:08:15,360 --> 00:08:18,279
no, Felicity, that's
the wrong tune. Listen.
153
00:08:18,280 --> 00:08:22,199
♪ If one green bottle... ♪
that's right.
154
00:08:22,200 --> 00:08:26,839
Both: ♪ there'll be seven
green bottles hanging on the wall
155
00:08:26,840 --> 00:08:34,119
♪ seven green bottles
hanging on the wall
156
00:08:34,120 --> 00:08:38,959
♪ and if one green bottle
should accidentally fall... ♪
157
00:08:38,960 --> 00:08:40,879
are you sure you only
touched the barrel?
158
00:08:40,880 --> 00:08:42,919
Of course. Door opens
159
00:08:42,920 --> 00:08:49,239
♪ six green bottles
hanging on the wall
160
00:08:49,240 --> 00:08:52,720
♪ and if one green bottle
should accidentally fall... ♪
161
00:09:03,840 --> 00:09:06,999
Sapphire: They are
real. Steel: Both of them?
162
00:09:07,000 --> 00:09:12,119
Yes. The knife has been used
hundreds of times by many people.
163
00:09:12,120 --> 00:09:15,279
It was made in sheffield in 1924
164
00:09:15,280 --> 00:09:17,519
and brought into
this house by greville.
165
00:09:17,520 --> 00:09:19,520
Who used it on Veronica blamey?
166
00:09:21,000 --> 00:09:23,320
No living soul.
167
00:09:26,200 --> 00:09:28,240
And the revolver?
168
00:09:31,960 --> 00:09:34,000
Who used it on purnell?
169
00:09:35,520 --> 00:09:37,560
No living soul.
170
00:09:40,480 --> 00:09:43,039
In this house, sapphire...
171
00:09:43,040 --> 00:09:46,240
Something hidden,
something disguised.
172
00:09:47,680 --> 00:09:49,799
A force inhabiting something.
173
00:09:49,800 --> 00:09:52,440
Yes, well, tell me
some more about that.
174
00:09:55,480 --> 00:09:58,159
It was made in
Birmingham in 1928
175
00:09:58,160 --> 00:10:00,800
and brought into this
house by George mcdee.
176
00:10:02,200 --> 00:10:05,239
But you can't tell
who used it on purnell?
177
00:10:05,240 --> 00:10:07,200
No living soul.
178
00:10:09,320 --> 00:10:11,080
Yeah, well, that's not
gonna tell us much.
179
00:10:39,520 --> 00:10:40,960
She laughs
180
00:10:47,520 --> 00:10:49,560
Thunderclap
181
00:10:51,280 --> 00:10:54,279
oh, it's all so eerie. Dreadful
things keep happening.
182
00:10:54,280 --> 00:10:56,599
Do you know what I
think? No-one cares, Emma.
183
00:10:56,600 --> 00:10:59,639
I think it's a poltergeist.
184
00:10:59,640 --> 00:11:01,679
I think it's a dear
little poltergeist
185
00:11:01,680 --> 00:11:03,160
trying to tell us something.
186
00:11:23,640 --> 00:11:26,640
Twang
187
00:12:00,360 --> 00:12:02,800
I'm not sorry about this.
188
00:12:04,800 --> 00:12:06,840
Click
189
00:12:14,280 --> 00:12:16,839
Who do you suppose could
have killed Tony purnell?
190
00:12:16,840 --> 00:12:20,119
Howard: If anybody did. What
are you talking about, Howard?
191
00:12:20,120 --> 00:12:22,759
We all saw the body. Yes,
but can you see it now?
192
00:12:22,760 --> 00:12:24,999
That's right, dear. You
stand up for yourself.
193
00:12:25,000 --> 00:12:27,359
Till they put a rope round your
neck and you can't any more.
194
00:12:27,360 --> 00:12:30,719
Now, then, Felix. There's
no time for any more games,
195
00:12:30,720 --> 00:12:32,759
not even hangman, before dinner.
196
00:12:32,760 --> 00:12:35,719
Oh, do keep quiet,
you silly old sausage.
197
00:12:35,720 --> 00:12:39,119
Don't be rude, Arthur!
Not even to Emma.
198
00:12:39,120 --> 00:12:40,840
Really, Arthur.
199
00:12:42,480 --> 00:12:46,319
Did you learn anything?
A need to kill in this house.
200
00:12:46,320 --> 00:12:48,599
Then we are its only obstacle.
201
00:12:48,600 --> 00:12:51,279
It's having to
concentrate on us.
202
00:12:51,280 --> 00:12:53,319
The power resides in this house.
203
00:12:53,320 --> 00:12:56,079
Everything else is irrelevant
to the central intention.
204
00:12:56,080 --> 00:12:57,319
Which is?
205
00:12:57,320 --> 00:13:00,240
The need to retrace
the years back to 1930.
206
00:13:02,440 --> 00:13:05,119
Until time takes
a different course.
207
00:13:05,120 --> 00:13:06,679
Howard: What can I say, Felix?
208
00:13:06,680 --> 00:13:08,639
Except it's been in
the family for years.
209
00:13:08,640 --> 00:13:10,959
Felix: You still can't deny
the fact that it was your gun.
210
00:13:10,960 --> 00:13:13,039
And you did have a motive.
It would appear so, yes.
211
00:13:13,040 --> 00:13:15,239
I don't think miles
would agree with you.
212
00:13:15,240 --> 00:13:17,159
What the devil does
he know about it?
213
00:13:17,160 --> 00:13:19,279
Come to think of it, who
the hell is he, anyway?
214
00:13:19,280 --> 00:13:21,959
Mind your language,
Howard. In front of the ladies.
215
00:13:21,960 --> 00:13:23,519
Oh, yes, of
course. I'm so sorry.
216
00:13:23,520 --> 00:13:26,520
Think nothing of it. I
wasn't talking to you.
217
00:13:29,080 --> 00:13:31,640
There we are, grandmamma.
Oh, thank you, Malcolm.
218
00:13:34,080 --> 00:13:36,519
Well, I must say, I wish somebody
could tell me what on earth
219
00:13:36,520 --> 00:13:38,399
is going on around
here. I'll second that.
220
00:13:38,400 --> 00:13:40,999
Felix: All the same, you know,
Arthur, Howard does have a point.
221
00:13:41,000 --> 00:13:43,039
I mean, here we are,
all friends together.
222
00:13:43,040 --> 00:13:44,519
Ha-ha (!)
223
00:13:44,520 --> 00:13:47,759
At least we all know a very
great deal about each other.
224
00:13:47,760 --> 00:13:50,119
Except for the cavendishes,
about whom we know nothing!
225
00:13:50,120 --> 00:13:52,759
They are my guests, and
that should be good enough!
226
00:13:52,760 --> 00:13:55,919
All you can tell us about
him is that he is in futures.
227
00:13:55,920 --> 00:13:59,399
Where did you meet him,
Arthur? I met him at my club.
228
00:13:59,400 --> 00:14:02,519
He introduced himself,
and we got talking business.
229
00:14:02,520 --> 00:14:05,399
And now you're perfectly happy to
let him undertake the investigation
230
00:14:05,400 --> 00:14:07,359
of two apparent murders? Yes.
231
00:14:07,360 --> 00:14:10,360
Why? Because he's qualified.
232
00:14:12,080 --> 00:14:14,759
Steel: 'You were
right.' Sapphire: 'What?'
233
00:14:14,760 --> 00:14:18,199
'the motives for the
murders are irrelevant.
234
00:14:18,200 --> 00:14:20,839
'What do you mean
by "a different course"?'
235
00:14:20,840 --> 00:14:24,359
'an uncontrollable disaster
in the middle of 1930.'
236
00:14:24,360 --> 00:14:25,599
'and no-one knew?'
237
00:14:25,600 --> 00:14:29,639
'well it was frustrated on
June 22, 50 years ago.'
238
00:14:29,640 --> 00:14:32,359
'so now it's going to take us
back to that day and rearrange
239
00:14:32,360 --> 00:14:34,519
'the events that followed.
And for that it needs...'
240
00:14:34,520 --> 00:14:37,519
'it needs George
mcdee. It can't let him die.
241
00:14:37,520 --> 00:14:42,439
'If it can keep him alive, he will
accidentally cause the disaster.
242
00:14:42,440 --> 00:14:44,480
'Life will end on this planet.'
243
00:14:45,720 --> 00:14:48,759
'does it need any of the
other people in this house?
244
00:14:48,760 --> 00:14:52,479
'Felix and Annabelle harborough,
Howard mcdee, Emma, the others?'
245
00:14:52,480 --> 00:14:55,599
'they're living in a
void. In a vacuum.'
246
00:14:55,600 --> 00:14:57,640
'have any of them
been taken over?'
247
00:14:59,040 --> 00:15:03,439
ah! So this is where you
two lovely people are hiding.
248
00:15:03,440 --> 00:15:04,999
Well, we weren't exactly hiding.
249
00:15:05,000 --> 00:15:08,399
Well, whatever you were
doing, you'll have to stop it now.
250
00:15:08,400 --> 00:15:10,439
Dinner? We've
decided to eat, at last.
251
00:15:10,440 --> 00:15:12,839
Miles. We've put it
off quite long enough.
252
00:15:12,840 --> 00:15:15,119
Greville's getting
exasperated, I can tell,
253
00:15:15,120 --> 00:15:18,360
and if cook goes into a sulk,
the pudding will be a disaster.
254
00:15:25,400 --> 00:15:28,759
Cavendish! We're led to believe
that you're a qualified detective.
255
00:15:28,760 --> 00:15:31,639
In a way, yes. What
precisely do you mean by that?
256
00:15:31,640 --> 00:15:35,759
I'm a specialised investigator.
Howard: In futures?
257
00:15:35,760 --> 00:15:38,039
Perhaps he works out who's
going to commit the crime
258
00:15:38,040 --> 00:15:40,200
before it happens,
eh? He chuckles
259
00:15:42,200 --> 00:15:45,279
well, you did mention that
you were in the futures market.
260
00:15:45,280 --> 00:15:47,799
Annabelle: How
absolutely fascinating.
261
00:15:47,800 --> 00:15:49,479
Well?
262
00:15:49,480 --> 00:15:51,919
'Can you guess who'll be next?'
263
00:15:51,920 --> 00:15:55,520
well, since you ask. Yes, I can.
264
00:15:56,520 --> 00:15:58,079
So that's why you
haven't asked us
265
00:15:58,080 --> 00:16:00,199
what we were doing at
the time of the murders.
266
00:16:00,200 --> 00:16:02,279
Perhaps you can tell us
what we're going to be doing
267
00:16:02,280 --> 00:16:03,799
at the time of the
next murder, eh?
268
00:16:03,800 --> 00:16:07,439
If I were you, mr mcdee, I wouldn't
take the next few hours too lightly.
269
00:16:07,440 --> 00:16:10,040
Dinner gong rings
270
00:16:14,120 --> 00:16:15,959
greville: Dinner is served, sir.
271
00:16:15,960 --> 00:16:18,519
Emma: Dinner. Splendid.
Come along, everybody!
272
00:16:18,520 --> 00:16:20,719
Now then, who's
going to take in who?
273
00:16:20,720 --> 00:16:24,719
We've got a rather special
jugged hare tonight, it's excellent.
274
00:16:24,720 --> 00:16:25,959
Arthur shot it himself.
275
00:16:25,960 --> 00:16:28,439
Oh, Arthur's rather a dab hand
with a gun, aren't you, Arthur?
276
00:16:28,440 --> 00:16:30,479
It's not the shooting
of the hare that matters,
277
00:16:30,480 --> 00:16:32,519
it's the excitement of
the watching and waiting.
278
00:16:32,520 --> 00:16:34,679
I don't mind trying to eat
the poor creature, Arthur,
279
00:16:34,680 --> 00:16:36,679
but I will not
listen to the details.
280
00:16:36,680 --> 00:16:40,240
I love my brother dearly, but
he's too fond of shooting things.
281
00:16:42,080 --> 00:16:44,440
Ooh!
282
00:16:46,080 --> 00:16:50,719
Oh, this is too wretched. I
shan't be able to eat a thing.
283
00:16:50,720 --> 00:16:54,159
Oh, cook will be so
disappointed. Do try, Felicity.
284
00:16:54,160 --> 00:16:55,999
Won't you sit down, everybody?
285
00:16:56,000 --> 00:16:57,359
Steel: 'Sapphire?'
286
00:16:57,360 --> 00:16:59,639
sapphire: 'The rule is
to start from the outside,
287
00:16:59,640 --> 00:17:01,999
'and work your way through
to the last fork and spoon.'
288
00:17:02,000 --> 00:17:05,479
I'm sorry, miss Emma, but I'm
afraid I... I'm not very hungry either.
289
00:17:05,480 --> 00:17:10,119
Oh, what a shame. I do like to
see good appetites around me.
290
00:17:10,120 --> 00:17:12,679
In spite of what may have
happened to take them away?
291
00:17:12,680 --> 00:17:17,479
Oh, yes! We must eat, drink
and be merry, for tomorrow...
292
00:17:17,480 --> 00:17:19,159
Oh, greville, what am I saying?
293
00:17:19,160 --> 00:17:21,439
I know it's awful,
but I feel ravenous.
294
00:17:21,440 --> 00:17:23,959
Annabelle! How can
you be so callous?
295
00:17:23,960 --> 00:17:25,559
I can't help it.
296
00:17:25,560 --> 00:17:27,959
Annabelle's appetites
thrive on crisis.
297
00:17:27,960 --> 00:17:30,000
Howard: Rather like my thirst.
298
00:18:07,760 --> 00:18:12,039
Emma: 'George? Oh,
George, darling.' George: 'Hello.'
299
00:18:12,040 --> 00:18:14,759
'oh, Emma!' 'Hello?
300
00:18:14,760 --> 00:18:18,360
'I hope you don't
mind. I had to see you.'
301
00:18:22,400 --> 00:18:25,879
George. George, darling. Hello.
302
00:18:25,880 --> 00:18:29,479
Oh, Emma! Hello.
303
00:18:29,480 --> 00:18:32,919
I hope you don't
mind. I had to see you.
304
00:18:32,920 --> 00:18:37,279
This is idiotic, Emma.
Have you told her?
305
00:18:37,280 --> 00:18:40,799
Not yet. Turn that
thing down, will you?
306
00:18:40,800 --> 00:18:44,839
I-I've been too busy here.
You promised you'd tell her.
307
00:18:44,840 --> 00:18:47,919
And I will! Really,
I will. When?
308
00:18:47,920 --> 00:18:50,319
Very soon, I promise.
309
00:18:50,320 --> 00:18:53,559
Now, you be a good girl and get
out of here before anybody notices.
310
00:18:53,560 --> 00:18:56,119
If they do notice...
311
00:18:56,120 --> 00:19:00,039
I only came to say
we're just starting dinner.
312
00:19:00,040 --> 00:19:02,559
All right, now you be a good
girl and get along without me.
313
00:19:02,560 --> 00:19:04,600
I'll be along in a
minute, then. Yes.
314
00:19:09,240 --> 00:19:12,199
George. Yes?
315
00:19:12,200 --> 00:19:15,839
Shall I see you
tonight? Yes, of course!
316
00:19:15,840 --> 00:19:19,359
Come to my room when
she's in bed and asleep.
317
00:19:19,360 --> 00:19:21,519
Whispering: When
they're all asleep.
318
00:19:21,520 --> 00:19:23,560
I'll be waiting.
319
00:19:38,800 --> 00:19:41,039
This chap, who'd
had a couple of drinks,
320
00:19:41,040 --> 00:19:44,479
said to Emma, "do you
know the road to mandalay?"
321
00:19:44,480 --> 00:19:47,119
And she said,
"yes, shall I sing it?"
322
00:19:47,120 --> 00:19:50,479
And he said, "no,
take it." Laughter
323
00:19:50,480 --> 00:19:53,439
I thought that was rather
funny. Oh, there you are, Emma!
324
00:19:53,440 --> 00:19:56,159
We were just talking about you.
Felicity: We missed you, Emma.
325
00:19:56,160 --> 00:19:57,399
I'd just been making sure
326
00:19:57,400 --> 00:19:59,159
everything's all
right in the kitchen.
327
00:19:59,160 --> 00:20:01,200
Somebody had to
give cook a hand.
328
00:20:14,240 --> 00:20:16,280
Machine whirs and beeps
329
00:21:24,080 --> 00:21:26,640
All chatter
330
00:21:28,600 --> 00:21:30,839
I see no one has the
courtesy to wait for me.
331
00:21:30,840 --> 00:21:33,559
We know you don't like being
disturbed when you're working,
332
00:21:33,560 --> 00:21:34,879
George. Greville?
333
00:21:34,880 --> 00:21:36,919
You've kept something
for mr mcdee, haven't you?
334
00:21:36,920 --> 00:21:37,999
Yes, miss Emma.
335
00:21:38,000 --> 00:21:39,559
There's a draft in
that drawing room.
336
00:21:39,560 --> 00:21:42,319
Yes, there is. I noticed it
earlier. It chilled me to the bone.
337
00:21:42,320 --> 00:21:43,799
It's always been there, George.
338
00:21:43,800 --> 00:21:45,879
You won't find it
much warmer in here!
339
00:21:45,880 --> 00:21:48,439
Yeah, look, it's midsummer.
The night of the summer solstice.
340
00:21:48,440 --> 00:21:50,519
No doubt you're qualified
to tell us all about it!
341
00:21:50,520 --> 00:21:53,119
Well, it's the points on
the elliptic which Mark...
342
00:21:53,120 --> 00:21:55,599
Miles, you can tell me.
343
00:21:55,600 --> 00:21:58,240
Well, it...
344
00:21:59,560 --> 00:22:02,239
It's the points on the elliptic
that Mark the earth's position.
345
00:22:02,240 --> 00:22:06,439
At the sun's extreme
limit of distance,
346
00:22:06,440 --> 00:22:10,039
north and south of the
equator. Fascinating.
347
00:22:10,040 --> 00:22:13,759
It's all double-Dutch to me.
It's the longest day of the year.
348
00:22:13,760 --> 00:22:16,799
We have very little control over
our fates on the night of June 21.
349
00:22:16,800 --> 00:22:17,919
Oh, dear.
350
00:22:17,920 --> 00:22:21,119
George: Rubbish! A sensible
man can always control his own fate.
351
00:22:21,120 --> 00:22:23,159
Do you think so, mr mcdee?
352
00:22:23,160 --> 00:22:25,799
'They all seem to be
accepting his presence now.'
353
00:22:25,800 --> 00:22:27,119
steel: 'Howard isn't.'
354
00:22:27,120 --> 00:22:30,759
shall I serve it now, sir? Or
wait until the ladies have retired?
355
00:22:30,760 --> 00:22:34,039
I, for one, have no
intention of retiring, Arthur.
356
00:22:34,040 --> 00:22:35,519
Safety in numbers, eh, Felicity?
357
00:22:35,520 --> 00:22:37,879
Quite right! I think we
should all stay together.
358
00:22:37,880 --> 00:22:40,239
Oh, I don't think we should
stay while the men are smoking.
359
00:22:40,240 --> 00:22:42,639
Nonsense, Emma. We're
all going to stick together.
360
00:22:42,640 --> 00:22:45,279
Oh, serve the port, greville,
and let's get it over with.
361
00:22:45,280 --> 00:22:46,759
Yes, sir. For you?
362
00:22:46,760 --> 00:22:49,719
No, no, it makes me
liverish. Start at the other end.
363
00:22:49,720 --> 00:22:52,760
Mr cavendish, sir.
364
00:22:54,560 --> 00:22:56,719
Howard: Oh, come
along, man! It's with you!
365
00:22:56,720 --> 00:22:58,239
Yes.
366
00:22:58,240 --> 00:23:00,880
You're not drinking, cavendish?
367
00:23:02,600 --> 00:23:06,599
If you're not, would you, er...
Would you mind passing it?
368
00:23:06,600 --> 00:23:10,319
Oh, sorry. Good
god, man, clockwise!
369
00:23:10,320 --> 00:23:12,360
Oh, shut up, Howard.
370
00:23:14,680 --> 00:23:18,239
'Sapphire? What is going on?'
371
00:23:18,240 --> 00:23:21,999
'it's the custom here to pass
this particular drink to the left.'
372
00:23:22,000 --> 00:23:23,759
'why?'
373
00:23:23,760 --> 00:23:26,759
'well, it's just one of their
childish superstitions.'
374
00:23:26,760 --> 00:23:32,319
may I, er... may I offer you
the first toast... of the evening?
375
00:23:32,320 --> 00:23:34,319
Oh, no speeches, Howard.
376
00:23:34,320 --> 00:23:36,559
To mullrine and mcdee.
All: Mullrine and mcdee.
377
00:23:36,560 --> 00:23:39,879
To the millions they will make out
of other people's pain and misery.
378
00:23:39,880 --> 00:23:43,759
To our hosts, charlatans
and purveyors of blood!
379
00:23:43,760 --> 00:23:47,039
Howard, you are a
pest. Who are you?
380
00:23:47,040 --> 00:23:49,999
I'm... i'm...
381
00:23:50,000 --> 00:23:51,759
He chokes
382
00:23:51,760 --> 00:23:54,639
oh!
383
00:23:54,640 --> 00:23:57,839
Do you think he's drunk,
Arthur? A bit squiffy?
384
00:23:57,840 --> 00:24:00,359
On the contrary, I'm
afraid he's a bit dead!
385
00:24:00,360 --> 00:24:03,040
Subtitles by itv signpost
31032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.