All language subtitles for Sapphire.And.Steel.S05E04.Dr.McDee.Must.Die.Part.4.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_Subtitles01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,320 --> 00:00:24,839 Don't go, steel. Don't go in there. 2 00:00:24,840 --> 00:00:26,920 What is it? Listen. 3 00:00:28,000 --> 00:00:29,960 Gunshot 4 00:00:31,360 --> 00:00:32,960 you told me. 5 00:00:36,640 --> 00:00:38,480 You forgot. 6 00:00:40,920 --> 00:00:44,240 That was a gunshot, sir! Yes, it was. 7 00:00:48,520 --> 00:00:50,079 From inside the dining room. 8 00:00:50,080 --> 00:00:52,759 Don't be silly. Nobody takes guns into dining rooms. 9 00:00:52,760 --> 00:00:56,199 Emma, stop your prattling! It might be Tony in there! 10 00:00:56,200 --> 00:00:58,759 Where are the others, Howard and Felix? 11 00:00:58,760 --> 00:01:00,919 Felix went upstairs to get some cigarettes. 12 00:01:00,920 --> 00:01:03,719 And I thought Howard was in the library. 13 00:01:03,720 --> 00:01:04,839 No, he isn't. 14 00:01:04,840 --> 00:01:07,080 Well, for god's sake, let's get in there! 15 00:01:20,640 --> 00:01:21,920 Tony! 16 00:01:23,880 --> 00:01:25,280 And then there were eight. 17 00:01:26,320 --> 00:01:28,439 Suicide. The gun is well out of his reach. 18 00:01:28,440 --> 00:01:30,599 Killed the girl then shot himself, stands to reason. 19 00:01:30,600 --> 00:01:32,079 There's no reason for any of this! 20 00:01:32,080 --> 00:01:33,839 Oh, yes, there's a reason for all of it. 21 00:01:33,840 --> 00:01:36,199 The time change, murders, the barrier around this house. 22 00:01:36,200 --> 00:01:38,199 It's just very difficult for miles to pinpoint. 23 00:01:38,200 --> 00:01:39,639 If you don't pinpoint it quickly, 24 00:01:39,640 --> 00:01:41,440 there won't be any of us left to care. 25 00:01:49,520 --> 00:01:51,599 All irregularities will be handled 26 00:01:51,600 --> 00:01:54,280 by the forces controlling each dimension. 27 00:01:57,200 --> 00:02:01,519 Transuranic heavy elements may not be used where there is life. 28 00:02:01,520 --> 00:02:04,439 Medium atomic weights are available: 29 00:02:04,440 --> 00:02:08,519 Gold, lead, copper, 30 00:02:08,520 --> 00:02:14,440 jet, diamond, radium, sapphire, silver and steel. 31 00:02:16,120 --> 00:02:19,800 Sapphire and steel have been assigned. 32 00:02:22,000 --> 00:02:23,519 No, nobody else, I can't bear it! 33 00:02:23,520 --> 00:02:26,239 Perhaps you'll take the ladies back to the drawing room, sir. 34 00:02:26,240 --> 00:02:28,799 Very good idea. Come on, everybody, let's get out of here. 35 00:02:28,800 --> 00:02:30,119 Excuse me, miss Emma. 36 00:02:30,120 --> 00:02:33,720 I must get greville to tidy up in here before dinner. Greville! 37 00:02:36,760 --> 00:02:38,919 We know that Tony purnell was in love with Anne Shaw, 38 00:02:38,920 --> 00:02:41,279 mullrine's secretary. Not necessarily in love. 39 00:02:41,280 --> 00:02:43,439 He was using her. There's a difference? 40 00:02:43,440 --> 00:02:44,719 On this planet, yes. 41 00:02:44,720 --> 00:02:47,479 Veronica blamey was in the way. I'd say so. 42 00:02:47,480 --> 00:02:49,559 Is that strong enough motive for murder? 43 00:02:49,560 --> 00:02:52,519 It depends what he was using her for. What he wanted from her. 44 00:02:52,520 --> 00:02:56,439 Access to mullrine's office records. His plans for the future. 45 00:02:56,440 --> 00:02:59,199 George mcdee's notes from 50 years ago. 46 00:02:59,200 --> 00:03:01,719 Are any of those sufficient motive? 47 00:03:01,720 --> 00:03:04,439 Who has a motive to kill Tony purnell? 48 00:03:04,440 --> 00:03:07,199 Well, purnells are bankers to mullrine international. 49 00:03:07,200 --> 00:03:09,079 Maybe it has something to do with the bank. 50 00:03:09,080 --> 00:03:11,519 Could the bank be in trouble? 51 00:03:11,520 --> 00:03:13,039 No, the motives are irrelevant. 52 00:03:13,040 --> 00:03:15,519 They're merely part of the setting, part of the time change. 53 00:03:15,520 --> 00:03:17,079 Merely? For more than murders? 54 00:03:17,080 --> 00:03:19,759 The clues are here, we already have them. 55 00:03:19,760 --> 00:03:21,559 We have? 56 00:03:21,560 --> 00:03:23,879 Do you remember when I first met Veronica blamey? 57 00:03:23,880 --> 00:03:25,159 Yes, what about it? 58 00:03:25,160 --> 00:03:28,239 I received information about her birth and background. 59 00:03:28,240 --> 00:03:30,319 But not that she was going to die. 60 00:03:30,320 --> 00:03:34,039 Well, either you made a mistake... Or Veronica blamey isn't dead. 61 00:03:34,040 --> 00:03:36,399 And assuming that... 62 00:03:36,400 --> 00:03:38,439 Neither is Tony purnell. 63 00:03:38,440 --> 00:03:41,959 Tony purnell and Veronica blamey, I wonder what the link is. 64 00:03:41,960 --> 00:03:45,079 Well, they came here together. He's 25, she's 24. 65 00:03:45,080 --> 00:03:47,599 They're the two youngest. I don't mean the link between them, 66 00:03:47,600 --> 00:03:49,839 I mean the link between them and... The two youngest! 67 00:03:49,840 --> 00:03:52,600 Killing them off one-by-one, starting with the youngest. 68 00:03:53,880 --> 00:03:57,159 Steel. What is it? 69 00:03:57,160 --> 00:03:59,199 It's getting closer. 70 00:03:59,200 --> 00:04:01,600 Yes, but where? It's very close. 71 00:04:04,320 --> 00:04:07,999 You realise it's fooling us, don't you? 72 00:04:08,000 --> 00:04:10,839 Drawing us further and further away from the truth. 73 00:04:10,840 --> 00:04:13,359 It's setting us puzzles about these murders that it knows 74 00:04:13,360 --> 00:04:17,319 we're innately bound to solve. So are we. 75 00:04:17,320 --> 00:04:19,999 Miles and Virginia. 76 00:04:20,000 --> 00:04:21,719 What are you talking about? 77 00:04:21,720 --> 00:04:24,119 It's having to deal with us on more than one level. 78 00:04:24,120 --> 00:04:27,320 As sapphire and steel, and as miles and Virginia. 79 00:04:28,840 --> 00:04:30,839 And as long as it has to deal with them... 80 00:04:30,840 --> 00:04:33,239 We stand a chance of winning. 81 00:04:33,240 --> 00:04:35,720 Yes, well, I wonder where the next puzzle is coming from. 82 00:04:37,200 --> 00:04:39,120 Look! 83 00:04:45,480 --> 00:04:47,479 The molecular structure is altering. 84 00:04:47,480 --> 00:04:49,519 It's going back in time... No, steel. 85 00:04:49,520 --> 00:04:51,559 Back 50 years. It's aging. 86 00:04:51,560 --> 00:04:54,480 Yes, it's going backwards. Steel, things age forwards. 87 00:04:55,640 --> 00:04:57,800 From 1930 to 1980. 88 00:05:01,240 --> 00:05:04,199 Look at the dust, the cobwebs. 89 00:05:04,200 --> 00:05:07,200 This is as it would have been if it'd lain here for 50 years. 90 00:05:10,320 --> 00:05:13,239 "Mcd." yes, but look at it. 91 00:05:13,240 --> 00:05:16,999 There's not a Mark on it. No oxidisation, no dust, nothing. 92 00:05:17,000 --> 00:05:19,280 It's in a different time frame. 93 00:05:20,680 --> 00:05:22,040 Steel. 94 00:05:23,400 --> 00:05:25,440 That gun is going to be used again. 95 00:05:27,600 --> 00:05:29,400 But where are we, sapphire? 96 00:05:30,440 --> 00:05:33,120 Get us back - now! 97 00:05:37,560 --> 00:05:40,439 God, this is ridiculous! Howard, you look dreadful! 98 00:05:40,440 --> 00:05:42,039 Where the devil have you been, Howard? 99 00:05:42,040 --> 00:05:44,319 Trying to get out of here. It's absolutely impossible. 100 00:05:44,320 --> 00:05:46,879 There's an impenetrable barrier across the windows and doors! 101 00:05:46,880 --> 00:05:48,919 You know most of the servants have left? 102 00:05:48,920 --> 00:05:52,479 See, Arthur? You can't depend on servants at all these days. 103 00:05:52,480 --> 00:05:55,919 Well, greville is still here. You can always depend on him. 104 00:05:55,920 --> 00:05:57,519 Well, greville is special. 105 00:05:57,520 --> 00:05:58,959 Ah, that's better. Oh, Felix! 106 00:05:58,960 --> 00:06:00,639 Hello, darling, have I missed anything? 107 00:06:00,640 --> 00:06:03,559 Yes, you have. Purnell is dead. 108 00:06:03,560 --> 00:06:05,599 Good grief. So where the devil have you been? 109 00:06:05,600 --> 00:06:08,759 Well, it's slightly embarrassing in mixed company. 110 00:06:08,760 --> 00:06:11,559 Rather too much of your excellent champagne, had to pump ship. 111 00:06:11,560 --> 00:06:14,439 Took you long enough. How did purnell die? 112 00:06:14,440 --> 00:06:17,319 He was shot... through the heart. Shot through the heart? 113 00:06:17,320 --> 00:06:19,839 Yes. Howard mcdee, do you own a revolver? 114 00:06:19,840 --> 00:06:23,039 Yes, I do. I've had it for ages. My father gave it to me. 115 00:06:23,040 --> 00:06:24,759 And where is that revolver now? 116 00:06:24,760 --> 00:06:27,879 Upstairs in my suitcase. No, I'm afraid it isn't. 117 00:06:27,880 --> 00:06:30,919 How are you...? Are you accusing Howard, mr cavendish? 118 00:06:30,920 --> 00:06:34,079 Yes, I recognise that. That's yours, Howard. 119 00:06:34,080 --> 00:06:36,119 It was in the other room, close to the body. 120 00:06:36,120 --> 00:06:37,799 Still warm when I picked it up. 121 00:06:37,800 --> 00:06:40,840 I haven't been anywhere near the dining room. 122 00:06:43,360 --> 00:06:45,959 Well, I mean, I assume it was in the dining room. 123 00:06:45,960 --> 00:06:49,119 That's enough. I will not have Howard intimidated in this way. 124 00:06:49,120 --> 00:06:51,679 How do you intimidate a blackmailer, mrs mcdee? 125 00:06:51,680 --> 00:06:53,519 Blackmailer? Your precious Howard! 126 00:06:53,520 --> 00:06:55,519 He'd been blackmailing Tony purcell for ages. 127 00:06:55,520 --> 00:06:57,519 Why should Howard do a thing like that? 128 00:06:57,520 --> 00:06:59,639 Tony'd been filching money from his father's bank. 129 00:06:59,640 --> 00:07:02,439 It's all a lie, grandmamma. I'm afraid it's true, Felicity. 130 00:07:02,440 --> 00:07:05,679 Tony made a clean breast of it a few days ago. 131 00:07:05,680 --> 00:07:08,439 His father was going to make good all the money he embezzled. 132 00:07:08,440 --> 00:07:10,320 On one condition - that Tony went to the police. 133 00:07:11,800 --> 00:07:14,279 But you had to stop Tony from doing that. 134 00:07:14,280 --> 00:07:17,879 Didn't you, Howard? I haven't killed anybody. 135 00:07:17,880 --> 00:07:19,920 This is a monstrous suggestion! 136 00:07:21,160 --> 00:07:23,880 Oh, this is absurd. I'm going to see for myself. 137 00:07:30,040 --> 00:07:32,040 Howard laughs 138 00:07:35,840 --> 00:07:38,240 this gets crazier by the minute! 139 00:07:44,240 --> 00:07:47,679 Howard is right, there is no body. There is no evidence whatsoever... 140 00:07:47,680 --> 00:07:49,279 But you said that you saw... 141 00:07:49,280 --> 00:07:52,679 I saw two murders, Felix. Two bodies. 142 00:07:52,680 --> 00:07:54,479 The blamey girl and young purnell. 143 00:07:54,480 --> 00:07:56,200 Steel: Yes, that is what you saw. 144 00:07:57,400 --> 00:07:58,799 But I don't think Tony purcell 145 00:07:58,800 --> 00:08:01,279 was responsible for the knife in Veronica blamey's back. 146 00:08:01,280 --> 00:08:04,039 Nor do I think Howard mcdee shot Tony purcell. 147 00:08:04,040 --> 00:08:05,279 Thank you. 148 00:08:05,280 --> 00:08:07,239 You mean somebody else is the killer? 149 00:08:07,240 --> 00:08:09,279 Someone else is responsible, yes. 150 00:08:09,280 --> 00:08:11,119 And I don't think they've finished yet. 151 00:08:11,120 --> 00:08:15,359 ♪ If one green bottle should accidentally fall... ♪ 152 00:08:15,360 --> 00:08:18,279 no, Felicity, that's the wrong tune. Listen. 153 00:08:18,280 --> 00:08:22,199 ♪ If one green bottle... ♪ that's right. 154 00:08:22,200 --> 00:08:26,839 Both: ♪ there'll be seven green bottles hanging on the wall 155 00:08:26,840 --> 00:08:34,119 ♪ seven green bottles hanging on the wall 156 00:08:34,120 --> 00:08:38,959 ♪ and if one green bottle should accidentally fall... ♪ 157 00:08:38,960 --> 00:08:40,879 are you sure you only touched the barrel? 158 00:08:40,880 --> 00:08:42,919 Of course. Door opens 159 00:08:42,920 --> 00:08:49,239 ♪ six green bottles hanging on the wall 160 00:08:49,240 --> 00:08:52,720 ♪ and if one green bottle should accidentally fall... ♪ 161 00:09:03,840 --> 00:09:06,999 Sapphire: They are real. Steel: Both of them? 162 00:09:07,000 --> 00:09:12,119 Yes. The knife has been used hundreds of times by many people. 163 00:09:12,120 --> 00:09:15,279 It was made in sheffield in 1924 164 00:09:15,280 --> 00:09:17,519 and brought into this house by greville. 165 00:09:17,520 --> 00:09:19,520 Who used it on Veronica blamey? 166 00:09:21,000 --> 00:09:23,320 No living soul. 167 00:09:26,200 --> 00:09:28,240 And the revolver? 168 00:09:31,960 --> 00:09:34,000 Who used it on purnell? 169 00:09:35,520 --> 00:09:37,560 No living soul. 170 00:09:40,480 --> 00:09:43,039 In this house, sapphire... 171 00:09:43,040 --> 00:09:46,240 Something hidden, something disguised. 172 00:09:47,680 --> 00:09:49,799 A force inhabiting something. 173 00:09:49,800 --> 00:09:52,440 Yes, well, tell me some more about that. 174 00:09:55,480 --> 00:09:58,159 It was made in Birmingham in 1928 175 00:09:58,160 --> 00:10:00,800 and brought into this house by George mcdee. 176 00:10:02,200 --> 00:10:05,239 But you can't tell who used it on purnell? 177 00:10:05,240 --> 00:10:07,200 No living soul. 178 00:10:09,320 --> 00:10:11,080 Yeah, well, that's not gonna tell us much. 179 00:10:39,520 --> 00:10:40,960 She laughs 180 00:10:47,520 --> 00:10:49,560 Thunderclap 181 00:10:51,280 --> 00:10:54,279 oh, it's all so eerie. Dreadful things keep happening. 182 00:10:54,280 --> 00:10:56,599 Do you know what I think? No-one cares, Emma. 183 00:10:56,600 --> 00:10:59,639 I think it's a poltergeist. 184 00:10:59,640 --> 00:11:01,679 I think it's a dear little poltergeist 185 00:11:01,680 --> 00:11:03,160 trying to tell us something. 186 00:11:23,640 --> 00:11:26,640 Twang 187 00:12:00,360 --> 00:12:02,800 I'm not sorry about this. 188 00:12:04,800 --> 00:12:06,840 Click 189 00:12:14,280 --> 00:12:16,839 Who do you suppose could have killed Tony purnell? 190 00:12:16,840 --> 00:12:20,119 Howard: If anybody did. What are you talking about, Howard? 191 00:12:20,120 --> 00:12:22,759 We all saw the body. Yes, but can you see it now? 192 00:12:22,760 --> 00:12:24,999 That's right, dear. You stand up for yourself. 193 00:12:25,000 --> 00:12:27,359 Till they put a rope round your neck and you can't any more. 194 00:12:27,360 --> 00:12:30,719 Now, then, Felix. There's no time for any more games, 195 00:12:30,720 --> 00:12:32,759 not even hangman, before dinner. 196 00:12:32,760 --> 00:12:35,719 Oh, do keep quiet, you silly old sausage. 197 00:12:35,720 --> 00:12:39,119 Don't be rude, Arthur! Not even to Emma. 198 00:12:39,120 --> 00:12:40,840 Really, Arthur. 199 00:12:42,480 --> 00:12:46,319 Did you learn anything? A need to kill in this house. 200 00:12:46,320 --> 00:12:48,599 Then we are its only obstacle. 201 00:12:48,600 --> 00:12:51,279 It's having to concentrate on us. 202 00:12:51,280 --> 00:12:53,319 The power resides in this house. 203 00:12:53,320 --> 00:12:56,079 Everything else is irrelevant to the central intention. 204 00:12:56,080 --> 00:12:57,319 Which is? 205 00:12:57,320 --> 00:13:00,240 The need to retrace the years back to 1930. 206 00:13:02,440 --> 00:13:05,119 Until time takes a different course. 207 00:13:05,120 --> 00:13:06,679 Howard: What can I say, Felix? 208 00:13:06,680 --> 00:13:08,639 Except it's been in the family for years. 209 00:13:08,640 --> 00:13:10,959 Felix: You still can't deny the fact that it was your gun. 210 00:13:10,960 --> 00:13:13,039 And you did have a motive. It would appear so, yes. 211 00:13:13,040 --> 00:13:15,239 I don't think miles would agree with you. 212 00:13:15,240 --> 00:13:17,159 What the devil does he know about it? 213 00:13:17,160 --> 00:13:19,279 Come to think of it, who the hell is he, anyway? 214 00:13:19,280 --> 00:13:21,959 Mind your language, Howard. In front of the ladies. 215 00:13:21,960 --> 00:13:23,519 Oh, yes, of course. I'm so sorry. 216 00:13:23,520 --> 00:13:26,520 Think nothing of it. I wasn't talking to you. 217 00:13:29,080 --> 00:13:31,640 There we are, grandmamma. Oh, thank you, Malcolm. 218 00:13:34,080 --> 00:13:36,519 Well, I must say, I wish somebody could tell me what on earth 219 00:13:36,520 --> 00:13:38,399 is going on around here. I'll second that. 220 00:13:38,400 --> 00:13:40,999 Felix: All the same, you know, Arthur, Howard does have a point. 221 00:13:41,000 --> 00:13:43,039 I mean, here we are, all friends together. 222 00:13:43,040 --> 00:13:44,519 Ha-ha (!) 223 00:13:44,520 --> 00:13:47,759 At least we all know a very great deal about each other. 224 00:13:47,760 --> 00:13:50,119 Except for the cavendishes, about whom we know nothing! 225 00:13:50,120 --> 00:13:52,759 They are my guests, and that should be good enough! 226 00:13:52,760 --> 00:13:55,919 All you can tell us about him is that he is in futures. 227 00:13:55,920 --> 00:13:59,399 Where did you meet him, Arthur? I met him at my club. 228 00:13:59,400 --> 00:14:02,519 He introduced himself, and we got talking business. 229 00:14:02,520 --> 00:14:05,399 And now you're perfectly happy to let him undertake the investigation 230 00:14:05,400 --> 00:14:07,359 of two apparent murders? Yes. 231 00:14:07,360 --> 00:14:10,360 Why? Because he's qualified. 232 00:14:12,080 --> 00:14:14,759 Steel: 'You were right.' Sapphire: 'What?' 233 00:14:14,760 --> 00:14:18,199 'the motives for the murders are irrelevant. 234 00:14:18,200 --> 00:14:20,839 'What do you mean by "a different course"?' 235 00:14:20,840 --> 00:14:24,359 'an uncontrollable disaster in the middle of 1930.' 236 00:14:24,360 --> 00:14:25,599 'and no-one knew?' 237 00:14:25,600 --> 00:14:29,639 'well it was frustrated on June 22, 50 years ago.' 238 00:14:29,640 --> 00:14:32,359 'so now it's going to take us back to that day and rearrange 239 00:14:32,360 --> 00:14:34,519 'the events that followed. And for that it needs...' 240 00:14:34,520 --> 00:14:37,519 'it needs George mcdee. It can't let him die. 241 00:14:37,520 --> 00:14:42,439 'If it can keep him alive, he will accidentally cause the disaster. 242 00:14:42,440 --> 00:14:44,480 'Life will end on this planet.' 243 00:14:45,720 --> 00:14:48,759 'does it need any of the other people in this house? 244 00:14:48,760 --> 00:14:52,479 'Felix and Annabelle harborough, Howard mcdee, Emma, the others?' 245 00:14:52,480 --> 00:14:55,599 'they're living in a void. In a vacuum.' 246 00:14:55,600 --> 00:14:57,640 'have any of them been taken over?' 247 00:14:59,040 --> 00:15:03,439 ah! So this is where you two lovely people are hiding. 248 00:15:03,440 --> 00:15:04,999 Well, we weren't exactly hiding. 249 00:15:05,000 --> 00:15:08,399 Well, whatever you were doing, you'll have to stop it now. 250 00:15:08,400 --> 00:15:10,439 Dinner? We've decided to eat, at last. 251 00:15:10,440 --> 00:15:12,839 Miles. We've put it off quite long enough. 252 00:15:12,840 --> 00:15:15,119 Greville's getting exasperated, I can tell, 253 00:15:15,120 --> 00:15:18,360 and if cook goes into a sulk, the pudding will be a disaster. 254 00:15:25,400 --> 00:15:28,759 Cavendish! We're led to believe that you're a qualified detective. 255 00:15:28,760 --> 00:15:31,639 In a way, yes. What precisely do you mean by that? 256 00:15:31,640 --> 00:15:35,759 I'm a specialised investigator. Howard: In futures? 257 00:15:35,760 --> 00:15:38,039 Perhaps he works out who's going to commit the crime 258 00:15:38,040 --> 00:15:40,200 before it happens, eh? He chuckles 259 00:15:42,200 --> 00:15:45,279 well, you did mention that you were in the futures market. 260 00:15:45,280 --> 00:15:47,799 Annabelle: How absolutely fascinating. 261 00:15:47,800 --> 00:15:49,479 Well? 262 00:15:49,480 --> 00:15:51,919 'Can you guess who'll be next?' 263 00:15:51,920 --> 00:15:55,520 well, since you ask. Yes, I can. 264 00:15:56,520 --> 00:15:58,079 So that's why you haven't asked us 265 00:15:58,080 --> 00:16:00,199 what we were doing at the time of the murders. 266 00:16:00,200 --> 00:16:02,279 Perhaps you can tell us what we're going to be doing 267 00:16:02,280 --> 00:16:03,799 at the time of the next murder, eh? 268 00:16:03,800 --> 00:16:07,439 If I were you, mr mcdee, I wouldn't take the next few hours too lightly. 269 00:16:07,440 --> 00:16:10,040 Dinner gong rings 270 00:16:14,120 --> 00:16:15,959 greville: Dinner is served, sir. 271 00:16:15,960 --> 00:16:18,519 Emma: Dinner. Splendid. Come along, everybody! 272 00:16:18,520 --> 00:16:20,719 Now then, who's going to take in who? 273 00:16:20,720 --> 00:16:24,719 We've got a rather special jugged hare tonight, it's excellent. 274 00:16:24,720 --> 00:16:25,959 Arthur shot it himself. 275 00:16:25,960 --> 00:16:28,439 Oh, Arthur's rather a dab hand with a gun, aren't you, Arthur? 276 00:16:28,440 --> 00:16:30,479 It's not the shooting of the hare that matters, 277 00:16:30,480 --> 00:16:32,519 it's the excitement of the watching and waiting. 278 00:16:32,520 --> 00:16:34,679 I don't mind trying to eat the poor creature, Arthur, 279 00:16:34,680 --> 00:16:36,679 but I will not listen to the details. 280 00:16:36,680 --> 00:16:40,240 I love my brother dearly, but he's too fond of shooting things. 281 00:16:42,080 --> 00:16:44,440 Ooh! 282 00:16:46,080 --> 00:16:50,719 Oh, this is too wretched. I shan't be able to eat a thing. 283 00:16:50,720 --> 00:16:54,159 Oh, cook will be so disappointed. Do try, Felicity. 284 00:16:54,160 --> 00:16:55,999 Won't you sit down, everybody? 285 00:16:56,000 --> 00:16:57,359 Steel: 'Sapphire?' 286 00:16:57,360 --> 00:16:59,639 sapphire: 'The rule is to start from the outside, 287 00:16:59,640 --> 00:17:01,999 'and work your way through to the last fork and spoon.' 288 00:17:02,000 --> 00:17:05,479 I'm sorry, miss Emma, but I'm afraid I... I'm not very hungry either. 289 00:17:05,480 --> 00:17:10,119 Oh, what a shame. I do like to see good appetites around me. 290 00:17:10,120 --> 00:17:12,679 In spite of what may have happened to take them away? 291 00:17:12,680 --> 00:17:17,479 Oh, yes! We must eat, drink and be merry, for tomorrow... 292 00:17:17,480 --> 00:17:19,159 Oh, greville, what am I saying? 293 00:17:19,160 --> 00:17:21,439 I know it's awful, but I feel ravenous. 294 00:17:21,440 --> 00:17:23,959 Annabelle! How can you be so callous? 295 00:17:23,960 --> 00:17:25,559 I can't help it. 296 00:17:25,560 --> 00:17:27,959 Annabelle's appetites thrive on crisis. 297 00:17:27,960 --> 00:17:30,000 Howard: Rather like my thirst. 298 00:18:07,760 --> 00:18:12,039 Emma: 'George? Oh, George, darling.' George: 'Hello.' 299 00:18:12,040 --> 00:18:14,759 'oh, Emma!' 'Hello? 300 00:18:14,760 --> 00:18:18,360 'I hope you don't mind. I had to see you.' 301 00:18:22,400 --> 00:18:25,879 George. George, darling. Hello. 302 00:18:25,880 --> 00:18:29,479 Oh, Emma! Hello. 303 00:18:29,480 --> 00:18:32,919 I hope you don't mind. I had to see you. 304 00:18:32,920 --> 00:18:37,279 This is idiotic, Emma. Have you told her? 305 00:18:37,280 --> 00:18:40,799 Not yet. Turn that thing down, will you? 306 00:18:40,800 --> 00:18:44,839 I-I've been too busy here. You promised you'd tell her. 307 00:18:44,840 --> 00:18:47,919 And I will! Really, I will. When? 308 00:18:47,920 --> 00:18:50,319 Very soon, I promise. 309 00:18:50,320 --> 00:18:53,559 Now, you be a good girl and get out of here before anybody notices. 310 00:18:53,560 --> 00:18:56,119 If they do notice... 311 00:18:56,120 --> 00:19:00,039 I only came to say we're just starting dinner. 312 00:19:00,040 --> 00:19:02,559 All right, now you be a good girl and get along without me. 313 00:19:02,560 --> 00:19:04,600 I'll be along in a minute, then. Yes. 314 00:19:09,240 --> 00:19:12,199 George. Yes? 315 00:19:12,200 --> 00:19:15,839 Shall I see you tonight? Yes, of course! 316 00:19:15,840 --> 00:19:19,359 Come to my room when she's in bed and asleep. 317 00:19:19,360 --> 00:19:21,519 Whispering: When they're all asleep. 318 00:19:21,520 --> 00:19:23,560 I'll be waiting. 319 00:19:38,800 --> 00:19:41,039 This chap, who'd had a couple of drinks, 320 00:19:41,040 --> 00:19:44,479 said to Emma, "do you know the road to mandalay?" 321 00:19:44,480 --> 00:19:47,119 And she said, "yes, shall I sing it?" 322 00:19:47,120 --> 00:19:50,479 And he said, "no, take it." Laughter 323 00:19:50,480 --> 00:19:53,439 I thought that was rather funny. Oh, there you are, Emma! 324 00:19:53,440 --> 00:19:56,159 We were just talking about you. Felicity: We missed you, Emma. 325 00:19:56,160 --> 00:19:57,399 I'd just been making sure 326 00:19:57,400 --> 00:19:59,159 everything's all right in the kitchen. 327 00:19:59,160 --> 00:20:01,200 Somebody had to give cook a hand. 328 00:20:14,240 --> 00:20:16,280 Machine whirs and beeps 329 00:21:24,080 --> 00:21:26,640 All chatter 330 00:21:28,600 --> 00:21:30,839 I see no one has the courtesy to wait for me. 331 00:21:30,840 --> 00:21:33,559 We know you don't like being disturbed when you're working, 332 00:21:33,560 --> 00:21:34,879 George. Greville? 333 00:21:34,880 --> 00:21:36,919 You've kept something for mr mcdee, haven't you? 334 00:21:36,920 --> 00:21:37,999 Yes, miss Emma. 335 00:21:38,000 --> 00:21:39,559 There's a draft in that drawing room. 336 00:21:39,560 --> 00:21:42,319 Yes, there is. I noticed it earlier. It chilled me to the bone. 337 00:21:42,320 --> 00:21:43,799 It's always been there, George. 338 00:21:43,800 --> 00:21:45,879 You won't find it much warmer in here! 339 00:21:45,880 --> 00:21:48,439 Yeah, look, it's midsummer. The night of the summer solstice. 340 00:21:48,440 --> 00:21:50,519 No doubt you're qualified to tell us all about it! 341 00:21:50,520 --> 00:21:53,119 Well, it's the points on the elliptic which Mark... 342 00:21:53,120 --> 00:21:55,599 Miles, you can tell me. 343 00:21:55,600 --> 00:21:58,240 Well, it... 344 00:21:59,560 --> 00:22:02,239 It's the points on the elliptic that Mark the earth's position. 345 00:22:02,240 --> 00:22:06,439 At the sun's extreme limit of distance, 346 00:22:06,440 --> 00:22:10,039 north and south of the equator. Fascinating. 347 00:22:10,040 --> 00:22:13,759 It's all double-Dutch to me. It's the longest day of the year. 348 00:22:13,760 --> 00:22:16,799 We have very little control over our fates on the night of June 21. 349 00:22:16,800 --> 00:22:17,919 Oh, dear. 350 00:22:17,920 --> 00:22:21,119 George: Rubbish! A sensible man can always control his own fate. 351 00:22:21,120 --> 00:22:23,159 Do you think so, mr mcdee? 352 00:22:23,160 --> 00:22:25,799 'They all seem to be accepting his presence now.' 353 00:22:25,800 --> 00:22:27,119 steel: 'Howard isn't.' 354 00:22:27,120 --> 00:22:30,759 shall I serve it now, sir? Or wait until the ladies have retired? 355 00:22:30,760 --> 00:22:34,039 I, for one, have no intention of retiring, Arthur. 356 00:22:34,040 --> 00:22:35,519 Safety in numbers, eh, Felicity? 357 00:22:35,520 --> 00:22:37,879 Quite right! I think we should all stay together. 358 00:22:37,880 --> 00:22:40,239 Oh, I don't think we should stay while the men are smoking. 359 00:22:40,240 --> 00:22:42,639 Nonsense, Emma. We're all going to stick together. 360 00:22:42,640 --> 00:22:45,279 Oh, serve the port, greville, and let's get it over with. 361 00:22:45,280 --> 00:22:46,759 Yes, sir. For you? 362 00:22:46,760 --> 00:22:49,719 No, no, it makes me liverish. Start at the other end. 363 00:22:49,720 --> 00:22:52,760 Mr cavendish, sir. 364 00:22:54,560 --> 00:22:56,719 Howard: Oh, come along, man! It's with you! 365 00:22:56,720 --> 00:22:58,239 Yes. 366 00:22:58,240 --> 00:23:00,880 You're not drinking, cavendish? 367 00:23:02,600 --> 00:23:06,599 If you're not, would you, er... Would you mind passing it? 368 00:23:06,600 --> 00:23:10,319 Oh, sorry. Good god, man, clockwise! 369 00:23:10,320 --> 00:23:12,360 Oh, shut up, Howard. 370 00:23:14,680 --> 00:23:18,239 'Sapphire? What is going on?' 371 00:23:18,240 --> 00:23:21,999 'it's the custom here to pass this particular drink to the left.' 372 00:23:22,000 --> 00:23:23,759 'why?' 373 00:23:23,760 --> 00:23:26,759 'well, it's just one of their childish superstitions.' 374 00:23:26,760 --> 00:23:32,319 may I, er... may I offer you the first toast... of the evening? 375 00:23:32,320 --> 00:23:34,319 Oh, no speeches, Howard. 376 00:23:34,320 --> 00:23:36,559 To mullrine and mcdee. All: Mullrine and mcdee. 377 00:23:36,560 --> 00:23:39,879 To the millions they will make out of other people's pain and misery. 378 00:23:39,880 --> 00:23:43,759 To our hosts, charlatans and purveyors of blood! 379 00:23:43,760 --> 00:23:47,039 Howard, you are a pest. Who are you? 380 00:23:47,040 --> 00:23:49,999 I'm... i'm... 381 00:23:50,000 --> 00:23:51,759 He chokes 382 00:23:51,760 --> 00:23:54,639 oh! 383 00:23:54,640 --> 00:23:57,839 Do you think he's drunk, Arthur? A bit squiffy? 384 00:23:57,840 --> 00:24:00,359 On the contrary, I'm afraid he's a bit dead! 385 00:24:00,360 --> 00:24:03,040 Subtitles by itv signpost 31032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.