All language subtitles for Sapphire.And.Steel.S05E03.Dr.McDee.Must.Die.Part.3.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_Subtitles01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,720 --> 00:00:08,800 Intro music 2 00:00:28,320 --> 00:00:30,920 Ominous music 3 00:00:34,240 --> 00:00:35,999 sapphire gasps 4 00:00:36,000 --> 00:00:37,640 music stops 5 00:00:55,200 --> 00:00:57,879 Aha! Found you. Anyone else in there with you? 6 00:00:57,880 --> 00:00:59,400 Ominous music oh, silly. 7 00:01:03,920 --> 00:01:05,400 Screams 8 00:01:14,640 --> 00:01:16,719 'All irregularities will be handled 9 00:01:16,720 --> 00:01:19,280 'by the forces controlling each dimension.' 10 00:01:22,280 --> 00:01:25,760 'transuranic heavy elements may not be used when there is life.' 11 00:01:26,720 --> 00:01:29,399 'medium atomic weights are available.' 12 00:01:29,400 --> 00:01:31,839 'gold, lead, 13 00:01:31,840 --> 00:01:33,599 'copper. 14 00:01:33,600 --> 00:01:34,799 'Jet, 15 00:01:34,800 --> 00:01:36,159 'diamond, 16 00:01:36,160 --> 00:01:37,799 'radium, sapphire, 17 00:01:37,800 --> 00:01:39,880 'silver and steel. 18 00:01:40,880 --> 00:01:44,400 'Sapphire and steel have been assigned.' 19 00:01:47,960 --> 00:01:49,359 screams 20 00:01:49,360 --> 00:01:51,000 thunder rumbles 21 00:01:52,400 --> 00:01:53,640 Annabelle? 22 00:01:55,120 --> 00:01:56,560 Annabelle? Howard! 23 00:01:57,680 --> 00:01:59,199 What on earth are you doing? Oh! 24 00:01:59,200 --> 00:02:00,559 What the devil's going on? 25 00:02:00,560 --> 00:02:01,839 Thud 26 00:02:01,840 --> 00:02:06,079 oh, my god. Oh, come along, Veronica, you're spoiling it all. 27 00:02:06,080 --> 00:02:08,560 We weren't going to play murders till after dinner. 28 00:02:11,280 --> 00:02:13,760 She's not playing, is she, Arthur? 29 00:02:16,240 --> 00:02:18,039 Dramatic music 30 00:02:18,040 --> 00:02:19,240 no. 31 00:02:20,560 --> 00:02:21,880 No, she's not playing. 32 00:02:22,920 --> 00:02:24,599 The girl's dead. Gasps 33 00:02:24,600 --> 00:02:25,640 door opens 34 00:02:27,840 --> 00:02:29,880 mentally: 'Did "it" kill Veronica?' 35 00:02:31,120 --> 00:02:32,639 'or did someone in this house do it?' 36 00:02:32,640 --> 00:02:34,399 sapphire: 'It could be one and the same.' 37 00:02:34,400 --> 00:02:35,520 door closes 38 00:02:38,640 --> 00:02:40,640 who would have done such a thing? 39 00:02:42,160 --> 00:02:43,600 Almost anyone. 40 00:02:49,080 --> 00:02:51,880 Almost anyone in this house, Emma. 41 00:02:53,440 --> 00:02:56,040 Poor, poor, lovely girl. 42 00:02:57,040 --> 00:03:00,039 Felix, ring for the police, will you? 43 00:03:00,040 --> 00:03:01,559 Greville... 44 00:03:01,560 --> 00:03:03,400 Get something to cover the body. 45 00:03:08,920 --> 00:03:10,680 Thunder roars 46 00:03:17,720 --> 00:03:21,120 That storm's come out of nowhere. Sapphire: There's somebody missing. 47 00:03:22,200 --> 00:03:23,280 No, I don't think so. 48 00:03:24,320 --> 00:03:26,439 Tony purnell, someone should tell him. 49 00:03:26,440 --> 00:03:27,919 Maybe he already knows. 50 00:03:27,920 --> 00:03:29,679 Everyone is gonna have to remember 51 00:03:29,680 --> 00:03:31,999 just exactly where they were and what they were doing. 52 00:03:32,000 --> 00:03:33,119 When? 53 00:03:33,120 --> 00:03:35,880 Within the last... Ten minutes? 54 00:03:36,920 --> 00:03:39,639 Yes. Within the last... 55 00:03:39,640 --> 00:03:40,960 Ten minutes. 56 00:03:42,080 --> 00:03:44,039 I can't even remember what happened yesterday. 57 00:03:44,040 --> 00:03:45,480 I can't even remember coming here. 58 00:03:49,040 --> 00:03:50,759 But, I... Get on with it, man. 59 00:03:50,760 --> 00:03:52,599 The knife, sir. What about it? 60 00:03:52,600 --> 00:03:54,959 It's one of ours. One of our carving knives. 61 00:03:54,960 --> 00:03:57,439 I laid it in the dining room earlier this evening, sir. 62 00:03:57,440 --> 00:03:59,320 That would make it accessible to anyone. 63 00:04:01,680 --> 00:04:04,479 Cover the poor girl. And then there were nine. 64 00:04:04,480 --> 00:04:07,039 What's she rambling on about? Arthur. 65 00:04:07,040 --> 00:04:09,799 Did you know that there were ten of us here when we started? 66 00:04:09,800 --> 00:04:11,759 Well, I didn't really check, but... You. 67 00:04:11,760 --> 00:04:12,800 Me. 68 00:04:14,360 --> 00:04:15,559 Emma. 69 00:04:15,560 --> 00:04:17,359 And... Mentally: 'Quick, what's my name?' 70 00:04:17,360 --> 00:04:18,719 sapphire: 'Miles.' Miles. 71 00:04:18,720 --> 00:04:20,000 Thank you. 72 00:04:21,040 --> 00:04:22,640 Howard. 73 00:04:24,680 --> 00:04:26,519 Virginia. 74 00:04:26,520 --> 00:04:28,159 Annabelle. 75 00:04:28,160 --> 00:04:29,520 And... 76 00:04:30,560 --> 00:04:31,720 Felix. Yes? 77 00:04:33,760 --> 00:04:36,319 Veronica blamey. That's nine. 78 00:04:36,320 --> 00:04:39,119 And Tony purnell makes ten. 79 00:04:39,120 --> 00:04:40,439 Wherever he is. 80 00:04:40,440 --> 00:04:43,199 Did you get the police, Felix? No, I couldn't. 81 00:04:43,200 --> 00:04:44,919 Why not? The telephone's dead. 82 00:04:44,920 --> 00:04:46,839 Thunder rumbles telephone, dead? 83 00:04:46,840 --> 00:04:48,599 Steel: Oh, now that's significant. 84 00:04:48,600 --> 00:04:51,119 Why is it significant? A dead telephone? 85 00:04:51,120 --> 00:04:52,999 Because it means this house is cut off 86 00:04:53,000 --> 00:04:54,639 from the rest of the country. 87 00:04:54,640 --> 00:04:56,079 It's all part of the device. 88 00:04:56,080 --> 00:04:58,199 This is not a damn story. This is real. 89 00:04:58,200 --> 00:04:59,240 Is it? 90 00:05:01,000 --> 00:05:02,520 Thunder cracks 91 00:05:09,320 --> 00:05:10,719 Anyway, we're not cut off. 92 00:05:10,720 --> 00:05:14,479 Storm is affecting the telephone, that's all. Felix! 93 00:05:14,480 --> 00:05:17,519 Be a good chap, will you? Get into your car, nip down to the village... 94 00:05:17,520 --> 00:05:19,479 I'm sorry, my dear chap, but I haven't got a car. 95 00:05:19,480 --> 00:05:21,599 We can arrange that. Greville! Annabelle and I... 96 00:05:21,600 --> 00:05:23,919 All I want to do is find a constable and let him know... 97 00:05:23,920 --> 00:05:25,999 My dear fellow, I would go, but I didn't bring a car. 98 00:05:26,000 --> 00:05:28,519 Greville will take you. Mr harborough, sir. 99 00:05:28,520 --> 00:05:31,719 And now the rest of us had better start looking for purnell. 100 00:05:31,720 --> 00:05:34,160 Felicity: Howard, I'm going upstairs. 101 00:05:40,280 --> 00:05:42,440 The doors locked! It's impossible, sir. 102 00:05:46,560 --> 00:05:47,600 Fog! 103 00:05:48,800 --> 00:05:49,880 It's icy cold. 104 00:05:50,960 --> 00:05:52,479 It won't open, sir. 105 00:05:52,480 --> 00:05:54,800 Don't be so stupid, greville, of course it'll open. 106 00:05:58,480 --> 00:05:59,960 You're right. It won't. 107 00:06:01,800 --> 00:06:02,840 The window. 108 00:06:04,600 --> 00:06:06,320 Howard, smash the window. 109 00:06:08,280 --> 00:06:09,559 Supernatural noise 110 00:06:09,560 --> 00:06:11,920 silence, chair pieces fall to floor 111 00:06:24,280 --> 00:06:26,520 Mentally: 'It has completely isolated this house.' 112 00:06:31,280 --> 00:06:32,640 'there's no way out?' 113 00:06:35,960 --> 00:06:37,640 'no conventional way out, no.' 114 00:06:42,720 --> 00:06:44,240 'Which one of them, sapphire?' 115 00:06:46,160 --> 00:06:47,640 'which one of them killed her?' 116 00:06:50,480 --> 00:06:52,200 'which one of them does it control?' 117 00:06:53,960 --> 00:06:55,360 'maybe it's one and the same.' 118 00:06:56,880 --> 00:06:57,960 hello? 119 00:06:59,000 --> 00:07:00,080 Hello, operator? 120 00:07:01,120 --> 00:07:02,160 Hello? 121 00:07:03,240 --> 00:07:04,720 Sighs 122 00:07:12,640 --> 00:07:14,359 Oh, it's you. 123 00:07:14,360 --> 00:07:16,440 The phone's dead... Supernatural noise 124 00:07:22,080 --> 00:07:23,800 Ominous music 125 00:07:26,640 --> 00:07:28,720 steel: It is a time change, most likely. 126 00:07:29,720 --> 00:07:32,239 And there's a logical reason for using this house. 127 00:07:32,240 --> 00:07:34,280 It says here that it's on a ley-line. 128 00:07:35,520 --> 00:07:37,719 The line runs right across this part of the country 129 00:07:37,720 --> 00:07:39,399 and directly through this building. 130 00:07:39,400 --> 00:07:42,039 Mm, it's a perfect place for turning the clock back. 131 00:07:42,040 --> 00:07:45,239 And it's using the summer solstice, the perfect time. 132 00:07:45,240 --> 00:07:47,120 Have you any idea who it's using? 133 00:07:48,160 --> 00:07:49,399 Nothing definite. 134 00:07:49,400 --> 00:07:51,399 I need to get closer to make contact. 135 00:07:51,400 --> 00:07:52,799 Well, then make contact. 136 00:07:52,800 --> 00:07:55,680 Steel, I need something tangible, something concrete. 137 00:07:59,360 --> 00:08:01,719 Tony purnell's champagne glass. 138 00:08:01,720 --> 00:08:04,320 It's his last physical contact since the girl's death. 139 00:08:05,440 --> 00:08:07,679 No one has touched it since he put it down. 140 00:08:07,680 --> 00:08:09,360 You can start there. 141 00:08:16,800 --> 00:08:18,319 Mentally: 'Anthony purnell.' 142 00:08:18,320 --> 00:08:20,240 'son of a merchant banker.' 143 00:08:22,800 --> 00:08:23,999 'fast cars. 144 00:08:24,000 --> 00:08:25,640 'Expensive clothes.' 145 00:08:26,720 --> 00:08:27,800 'money.' 146 00:08:28,840 --> 00:08:29,960 'women.' 147 00:08:32,440 --> 00:08:33,879 sighs 148 00:08:33,880 --> 00:08:35,999 'it's that barrier again, steel.' 149 00:08:36,000 --> 00:08:37,480 'break through it.' 150 00:08:38,840 --> 00:08:39,960 'Tony purnell...' 151 00:08:41,440 --> 00:08:43,239 'he was here only a few days ago. 152 00:08:43,240 --> 00:08:45,840 'June 18th.' 'This year?' 153 00:08:47,160 --> 00:08:48,719 'who did he come to see? Mullrine?' 154 00:08:48,720 --> 00:08:50,639 'no. No, he was in London. 155 00:08:50,640 --> 00:08:53,440 'Purnell came to see someone else in this house.' 156 00:08:56,280 --> 00:08:57,960 'mullrine's secretary!' 157 00:08:59,720 --> 00:09:02,880 'purnell came to see...' 'Anne Shaw.' 158 00:09:05,600 --> 00:09:09,440 'in mullrine's office, here. Behind that green door.' 159 00:09:11,440 --> 00:09:12,560 'they're kissing.' 160 00:09:14,960 --> 00:09:16,079 'no. 161 00:09:16,080 --> 00:09:17,639 'No, she's angry with him. 162 00:09:17,640 --> 00:09:19,760 'She knows about Veronica blamey.' 163 00:09:21,400 --> 00:09:22,600 'she's jealous.' 164 00:09:28,200 --> 00:09:29,839 'He tells her not to worry. 165 00:09:29,840 --> 00:09:31,680 'He says Veronica will not be a threat.' 166 00:09:33,200 --> 00:09:35,760 'he says he can easily get rid of her.' 167 00:09:44,320 --> 00:09:45,560 Smashes 168 00:09:48,120 --> 00:09:49,680 gunshot 169 00:09:51,120 --> 00:09:52,960 purnell. Where? 170 00:09:54,960 --> 00:09:56,719 I don't know, somewhere in the house. 171 00:09:56,720 --> 00:09:58,319 A gunshot, I think. 172 00:09:58,320 --> 00:09:59,480 When? 173 00:10:00,920 --> 00:10:02,000 Soon. 174 00:10:06,080 --> 00:10:07,480 What on earth? 175 00:10:26,840 --> 00:10:28,599 Sir. What is it, greville? 176 00:10:28,600 --> 00:10:31,119 There is no sign of mr purnell at the back of the house, sir. 177 00:10:31,120 --> 00:10:33,679 No sign at all? None of the servants have seen him. 178 00:10:33,680 --> 00:10:35,079 Well, that can't be possible. 179 00:10:35,080 --> 00:10:37,999 I mean, the man can't just disappear into the air, can he? 180 00:10:38,000 --> 00:10:40,279 ..Darling, please try to grow up. 181 00:10:40,280 --> 00:10:41,600 Did you find anything? 182 00:10:42,680 --> 00:10:44,919 Nothing. His room's a shambles. 183 00:10:44,920 --> 00:10:47,320 He's not there. I can't find him anywhere. 184 00:10:48,480 --> 00:10:50,479 Well, he can't get out. Sapphire: That's right. 185 00:10:50,480 --> 00:10:52,039 No one can get out. 186 00:10:52,040 --> 00:10:53,439 Now, look here... 187 00:10:53,440 --> 00:10:55,559 I want to know what the devil's going on. 188 00:10:55,560 --> 00:10:57,599 For starters, I want to know who you two are. 189 00:10:57,600 --> 00:10:59,839 I beg your pardon? We were invited. 190 00:10:59,840 --> 00:11:01,599 We're not gate-crashers. 191 00:11:01,600 --> 00:11:05,160 You're not answering the question. Yes, who are you? I don't remem... 192 00:11:07,080 --> 00:11:08,160 ..Remember. 193 00:11:10,320 --> 00:11:12,519 I doubt if any of you can remember very much. 194 00:11:12,520 --> 00:11:15,919 What are you talking about? A tear in the fabric of time. 195 00:11:15,920 --> 00:11:20,679 I read somewhere that the inability to remember is one of the symptoms. 196 00:11:20,680 --> 00:11:23,199 I'm awfully sorry, but you're not making any sense at all. 197 00:11:23,200 --> 00:11:25,919 I can remember perfectly. Can you, sir? Yes. 198 00:11:25,920 --> 00:11:29,039 Where were you, lord mullrine, three days ago, on June 18th? 199 00:11:29,040 --> 00:11:30,239 Here. 200 00:11:30,240 --> 00:11:33,599 No. Well, I must have been in London then. Correct. 201 00:11:33,600 --> 00:11:37,119 And what were you doing in London? What I always do, business. Go on. 202 00:11:37,120 --> 00:11:39,639 In the afternoon, I went to my club, the Denver, for lunch. 203 00:11:39,640 --> 00:11:41,359 And in the evening, I went to the theatre, 204 00:11:41,360 --> 00:11:43,479 the knightsbridge tivoli, to see... Impossible. 205 00:11:43,480 --> 00:11:44,880 Are you calling me a liar? 206 00:11:46,280 --> 00:11:47,959 With all respect, sir, it is impossible 207 00:11:47,960 --> 00:11:50,399 for you to have done either of those things three days ago. 208 00:11:50,400 --> 00:11:54,239 The knightsbridge tivoli closed its doors for the last time in 1934, 209 00:11:54,240 --> 00:11:57,959 and the Denver was, I believe, blitzed in 1941. 210 00:11:57,960 --> 00:11:59,239 You see? 211 00:11:59,240 --> 00:12:01,359 It's some sort of conjuring trick. Is it? 212 00:12:01,360 --> 00:12:03,160 Where were you yesterday, mr harborough? 213 00:12:04,160 --> 00:12:06,240 Where did you have lunch today, mrs harborough? 214 00:12:07,520 --> 00:12:10,800 What is the registration number of your car, mr mcdee? 215 00:12:11,840 --> 00:12:13,039 Can't remember? 216 00:12:13,040 --> 00:12:16,039 No? Well, what kind of a car is it? 217 00:12:16,040 --> 00:12:19,000 What make, mr mcdee? Well, it's a... 218 00:12:21,480 --> 00:12:22,520 Oh, no! 219 00:12:24,120 --> 00:12:25,160 Oh, yes. 220 00:12:26,200 --> 00:12:27,799 By now, I would venture to say that 221 00:12:27,800 --> 00:12:31,239 none of us can remember arriving at this house tonight, nor why we came. 222 00:12:31,240 --> 00:12:32,959 Come and sit down, miles. 223 00:12:32,960 --> 00:12:34,120 Thank you. 224 00:12:35,800 --> 00:12:39,359 Now, it is impossible to know what is happening outside this house. 225 00:12:39,360 --> 00:12:43,080 Assuming that there is an outside... Thunder roars 226 00:12:48,120 --> 00:12:50,080 The clock is moving backwards. 227 00:12:51,160 --> 00:12:52,880 For the moment, there is no past... 228 00:12:54,000 --> 00:12:55,119 ..And no future. 229 00:12:55,120 --> 00:12:56,919 There was a murder, I remember that. 230 00:12:56,920 --> 00:12:58,119 Was there? All talking 231 00:12:58,120 --> 00:13:00,799 well, of course there was, I found the body, don't be so stupid. 232 00:13:00,800 --> 00:13:02,320 Then let us refresh our memories. 233 00:13:07,760 --> 00:13:10,079 If greville would be kind enough... Of course, sir. 234 00:13:10,080 --> 00:13:12,519 ..To remove the sheet from the body. Oh, no, please! 235 00:13:12,520 --> 00:13:14,520 Now, look here, that's obscene. Sir? 236 00:13:16,720 --> 00:13:17,800 Yes, go ahead. 237 00:13:21,800 --> 00:13:23,440 Ominous music 238 00:13:29,160 --> 00:13:31,199 ..Changing, bodies disappearing... 239 00:13:31,200 --> 00:13:33,719 There's no logic to it, and that's what I don't like! 240 00:13:33,720 --> 00:13:35,959 Well, you cannot rely on... The girl was murdered! 241 00:13:35,960 --> 00:13:37,799 There was a knife sticking out of her back. 242 00:13:37,800 --> 00:13:39,199 She couldn't have put it there. 243 00:13:39,200 --> 00:13:41,599 And now she's gone and Tony purnell's disappeared. 244 00:13:41,600 --> 00:13:43,799 There is a logic to it somewhere... Rubbish! 245 00:13:43,800 --> 00:13:45,240 ..If we can find it. 246 00:13:46,320 --> 00:13:48,039 Listen, my memory's gone completely. 247 00:13:48,040 --> 00:13:51,039 I can't think where I had lunch today, I simply can't remember. 248 00:13:51,040 --> 00:13:52,919 I can't even remember my own car. 249 00:13:52,920 --> 00:13:54,999 There's no logic and no sense to it. 250 00:13:55,000 --> 00:13:57,199 No, no, no, no, there is a sense to it. 251 00:13:57,200 --> 00:13:59,679 You see, lord mullrine provided the setting - 252 00:13:59,680 --> 00:14:00,919 a party. 253 00:14:00,920 --> 00:14:03,799 A celebration back in 1930. 254 00:14:03,800 --> 00:14:05,599 Everything authentic. 255 00:14:05,600 --> 00:14:08,879 And set in a house that sits astride an ancient ley-line. 256 00:14:08,880 --> 00:14:11,959 Miles, what exactly is a ley-line? 257 00:14:11,960 --> 00:14:15,159 It's a line of increased magnetic activity on the earth's surface. 258 00:14:15,160 --> 00:14:17,599 I believe birds navigate by them. 259 00:14:17,600 --> 00:14:20,599 And then there's the date. The summer solstice. 260 00:14:20,600 --> 00:14:23,000 No, it's... It's all very significant. 261 00:14:24,360 --> 00:14:27,639 June 21st, 1930. 262 00:14:27,640 --> 00:14:29,079 Felicity: That's today! 263 00:14:29,080 --> 00:14:31,560 Yes, today, but... 50 years ago. 264 00:14:33,360 --> 00:14:36,399 What was he doing, and what was he working on? 265 00:14:36,400 --> 00:14:39,319 Why don't you ask yourself? He's here. 266 00:14:39,320 --> 00:14:42,559 You can't interrupt him while he's in his laboratory. This is absurd! 267 00:14:42,560 --> 00:14:46,279 No, you can't disturb him, Felix, no! Don't you dare go in there. 268 00:14:46,280 --> 00:14:48,080 You can't get in any way. 269 00:14:49,400 --> 00:14:51,839 Tony purnell may be in there. Nobody's looked, have they? 270 00:14:51,840 --> 00:14:54,120 We are talking about George mcdee, about his work. 271 00:14:57,280 --> 00:14:58,999 George never talks about his work. 272 00:14:59,000 --> 00:15:02,000 At least not until the project he's working on is finished. 273 00:15:03,040 --> 00:15:04,519 You must have some idea? 274 00:15:04,520 --> 00:15:07,599 Yes, it's a medicine of some sort, I think. Medicine? 275 00:15:07,600 --> 00:15:10,799 Yes, he's in there messing about with genetics. 276 00:15:10,800 --> 00:15:12,559 You know, biology and all that stuff. 277 00:15:12,560 --> 00:15:14,799 Hm, have you ever heard anything so ludicrous? 278 00:15:14,800 --> 00:15:17,519 Mentally: 'Genetic engineering.' 'Serum biology.' 'Yes.' 279 00:15:17,520 --> 00:15:20,519 anyway, someone at the ministry has swallowed the idea, evidently. 280 00:15:20,520 --> 00:15:24,679 It's all very secret. Hush-hush. A medicine, for which disease? 281 00:15:24,680 --> 00:15:26,519 To hear him talk, all of them. 282 00:15:26,520 --> 00:15:29,519 Hm, he's nattering on about giving it to the whole population. 283 00:15:29,520 --> 00:15:31,560 Ha-ha-ha, George! 284 00:15:38,800 --> 00:15:42,159 'What was he doing, sapphire? What was he working on?' 285 00:15:42,160 --> 00:15:43,399 'he... 286 00:15:43,400 --> 00:15:45,120 'He's almost succeeded.' 287 00:15:46,200 --> 00:15:47,680 'he's very close.' 288 00:15:49,080 --> 00:15:50,840 'he's broken the genetic code.' 289 00:15:51,960 --> 00:15:53,439 'he's replacing... 290 00:15:53,440 --> 00:15:57,120 'No, he's manipulating the genetic characteristics of a virus.' 291 00:15:58,400 --> 00:16:00,480 'it will save thousands of lives.' 292 00:16:01,520 --> 00:16:04,959 'one more day, steel. One more day and he will succeed.' 293 00:16:04,960 --> 00:16:07,720 'to save lives? Then why should "it" keep him alive?' 294 00:16:08,800 --> 00:16:10,800 'because he's careless, steel.' 295 00:16:13,400 --> 00:16:15,199 'he will cause the extinction of life 296 00:16:15,200 --> 00:16:16,959 'on this planet by his carelessness.' 297 00:16:16,960 --> 00:16:21,119 'so, on June 21st, 1930, this planet faces extinction? 298 00:16:21,120 --> 00:16:25,079 'Unless...' on June 22nd, George mcdee dies. 299 00:16:25,080 --> 00:16:27,439 No! What are you saying? 300 00:16:27,440 --> 00:16:28,919 That's tomorrow! 301 00:16:28,920 --> 00:16:31,759 How do you know my grandfather dies tomorrow? 302 00:16:31,760 --> 00:16:35,559 Because he has to. If you're so clever, mr cavendish, at what time? 303 00:16:35,560 --> 00:16:37,319 Emma: Arthur... 304 00:16:37,320 --> 00:16:39,559 We've got a little bit of a problem. 305 00:16:39,560 --> 00:16:43,519 Oh, god, a little bit of a problem, says Emma. It's about dinner. 306 00:16:43,520 --> 00:16:45,439 Greville's getting quite anxious. 307 00:16:45,440 --> 00:16:49,119 Dinner? Who the devil can think about dinner, Emma? 308 00:16:49,120 --> 00:16:50,839 Well, somebody has to. 309 00:16:50,840 --> 00:16:54,919 We've got jugged hare and all sorts of lovely other things. 310 00:16:54,920 --> 00:16:59,960 The kitchen staff went to a great deal of trouble. Is nobody hungry? 311 00:17:10,600 --> 00:17:11,840 Somebody gasping 312 00:17:15,960 --> 00:17:19,200 mr purnell, sir, they've been looking for you. 313 00:17:20,400 --> 00:17:21,519 Yes, I know. 314 00:17:21,520 --> 00:17:23,960 You all right, sir? No, I'm not. 315 00:17:25,640 --> 00:17:28,519 S-Someone, or something, tried to kill me! 316 00:17:28,520 --> 00:17:30,119 I'll tell lord mullrine, sir. 317 00:17:30,120 --> 00:17:31,599 No! Mutters 318 00:17:31,600 --> 00:17:34,759 tell cavendish. Tell him I'm in here, tell him I must speak to him. 319 00:17:34,760 --> 00:17:36,959 Yes, sir. No one else, greville, no one else. 320 00:17:36,960 --> 00:17:38,239 Just as you say, sir. 321 00:17:38,240 --> 00:17:39,600 Why don't you sit down, sir? 322 00:17:54,520 --> 00:17:56,719 What is so significant about 1930? 323 00:17:56,720 --> 00:17:58,599 What happened in this house 50 years ago? 324 00:17:58,600 --> 00:18:00,959 If we find out who it is, then we'll know. 325 00:18:00,960 --> 00:18:03,120 Come on, let's try George mcdee again. 326 00:18:04,160 --> 00:18:06,919 Aye, he must have had this in his hands at some time or other. 327 00:18:06,920 --> 00:18:09,679 You're asking for a manifestation? Yes, published in 1922. 328 00:18:09,680 --> 00:18:10,879 Well, it's too difficult. 329 00:18:10,880 --> 00:18:12,840 It's a very long time ago and it's too dangerous. 330 00:18:14,240 --> 00:18:15,280 Give it a try. 331 00:18:20,520 --> 00:18:22,720 Yes, he was in this room sometime during that day. 332 00:18:24,000 --> 00:18:25,160 But I can't tell when. 333 00:18:26,680 --> 00:18:27,800 Sapphire. 334 00:18:38,560 --> 00:18:39,840 Door creaks 335 00:18:42,880 --> 00:18:45,399 mr mcdee? Voice of mr mcdee: Yes. 336 00:18:45,400 --> 00:18:48,279 Chair scrapes across floor what do you want? 337 00:18:48,280 --> 00:18:49,559 To talk. 338 00:18:49,560 --> 00:18:51,999 Well, I've no time for that, I've work to do. 339 00:18:52,000 --> 00:18:54,679 Who are you, anyway, one of Arthur's flapper set? 340 00:18:54,680 --> 00:18:56,199 Not exactly. 341 00:18:56,200 --> 00:18:58,679 All right, well, you'd better get back out there. 342 00:18:58,680 --> 00:19:00,319 I'm sure Emma's about to organise 343 00:19:00,320 --> 00:19:02,159 one of those duff party games of hers. 344 00:19:02,160 --> 00:19:03,839 Sardines, I shouldn't wonder. 345 00:19:03,840 --> 00:19:05,559 Well, we've already played that. 346 00:19:05,560 --> 00:19:08,359 Aye, well, I've no time for idle chatter, young man. 347 00:19:08,360 --> 00:19:11,480 What do you know of deoxyribonucleic acid, mr mcdee? 348 00:19:12,760 --> 00:19:13,879 What?! 349 00:19:13,880 --> 00:19:16,359 The transference of coded genetic material. 350 00:19:16,360 --> 00:19:20,239 Cloning bacteria, encouraging them to produce your vaccine. 351 00:19:20,240 --> 00:19:21,360 How do you know about that? 352 00:19:22,360 --> 00:19:24,079 Has Arthur been blathering again? 353 00:19:24,080 --> 00:19:28,320 Do you know the danger involved? There is no danger! 354 00:19:32,720 --> 00:19:35,679 The only real danger is to the millions who may die 355 00:19:35,680 --> 00:19:37,119 without my vaccine. 356 00:19:37,120 --> 00:19:40,199 Such laboratory procedures must be carefully controlled. 357 00:19:40,200 --> 00:19:41,999 They are carefully controlled! 358 00:19:42,000 --> 00:19:44,039 Bacteria can escape from the laboratory. 359 00:19:44,040 --> 00:19:46,839 It couldn't happen. You cannot be certain. 360 00:19:46,840 --> 00:19:49,759 Even if it did, they'd be killed off. 361 00:19:49,760 --> 00:19:52,319 They could never withstand the change in temperature, 362 00:19:52,320 --> 00:19:53,439 for one thing. 363 00:19:53,440 --> 00:19:55,799 Ah, but is it not possible for a strain of bacteria, 364 00:19:55,800 --> 00:19:57,919 not only to withstand the change in temperature, 365 00:19:57,920 --> 00:20:00,839 but also to become immune, and therefore highly lethal? 366 00:20:00,840 --> 00:20:02,519 Are you a scientist? 367 00:20:02,520 --> 00:20:04,039 I can tell you what will happen 368 00:20:04,040 --> 00:20:06,399 if you don't call a halt to your work right now. 369 00:20:06,400 --> 00:20:09,519 Who put you up to this? Are you one of Alec Fleming's lot? 370 00:20:09,520 --> 00:20:10,719 Others will come later, 371 00:20:10,720 --> 00:20:13,439 they will find a means to control and use genetic engineering. 372 00:20:13,440 --> 00:20:15,839 I sincerely hope so. You don't have the facilities yet! 373 00:20:15,840 --> 00:20:16,879 I've lost him! 374 00:20:16,880 --> 00:20:19,239 Of course I have the facilities! I've lost him. 375 00:20:19,240 --> 00:20:23,439 I've been working on this theorem for six years. How dare you?! 376 00:20:23,440 --> 00:20:26,679 Mr cavendish! I'm sorry, sir, madam, did I disturb you? 377 00:20:26,680 --> 00:20:28,239 Yes, I'm afraid you did, greville. 378 00:20:28,240 --> 00:20:30,279 Uh, it's mr purnell, sir. You found him? 379 00:20:30,280 --> 00:20:33,479 He-he-he's in the dining room, sir, he didn't really appear to be lost. 380 00:20:33,480 --> 00:20:34,959 Somewhat dishevelled, though. 381 00:20:34,960 --> 00:20:37,039 He said that he wanted to see you, sir. 382 00:20:37,040 --> 00:20:39,599 Sapphire mentally: 'Don't go.' Of course, greville. 383 00:20:39,600 --> 00:20:41,720 Uh, nobody else. Certainly. 384 00:20:43,120 --> 00:20:46,960 Mr purnell led me to believe that it was, uh, rather urgent, sir. 385 00:20:53,640 --> 00:20:55,479 Don't go, steel. Don't go in there. 386 00:20:55,480 --> 00:20:56,920 What is it? Listen. 387 00:20:58,480 --> 00:20:59,600 Gunshot 388 00:21:01,600 --> 00:21:02,720 you told me. 389 00:21:07,000 --> 00:21:08,080 You forgot. 390 00:21:11,400 --> 00:21:14,360 That was a gunshot, sir! Yes, it was. 391 00:21:19,120 --> 00:21:20,559 From inside the dining room. 392 00:21:20,560 --> 00:21:23,039 Don't be silly, nobody takes guns into dining rooms. 393 00:21:23,040 --> 00:21:25,919 Emma, stop your prattling! It might be Tony in there. 394 00:21:25,920 --> 00:21:28,839 Where are the others, Howard and Felix? 395 00:21:28,840 --> 00:21:32,479 Felix went upstairs to get some cigarettes. And I thought... 396 00:21:32,480 --> 00:21:34,999 Howard was in the library. No, he isn't. 397 00:21:35,000 --> 00:21:37,000 Well, for god's sake, let's get in there. 398 00:21:39,520 --> 00:21:41,600 Dramatic music 399 00:21:51,120 --> 00:21:52,360 Tony! 400 00:21:54,240 --> 00:21:55,760 And then there were eight. 401 00:21:56,800 --> 00:21:58,919 Suicide. The gun is well out of his reach. 402 00:21:58,920 --> 00:22:00,439 He killed the girl then shot himself. 403 00:22:00,440 --> 00:22:02,559 Stands to reason. There's no reason for any of this! 404 00:22:02,560 --> 00:22:04,239 Oh, yes, there's a reason for all of it. 405 00:22:04,240 --> 00:22:06,719 The time change, the murders, the barrier around this house. 406 00:22:06,720 --> 00:22:08,679 It's just very difficult for miles to pinpoint. 407 00:22:08,680 --> 00:22:10,999 If you don't pinpoint it quickly, there won't be any of us 408 00:22:11,000 --> 00:22:12,759 left to care... Echoing: Care. 409 00:22:12,760 --> 00:22:14,800 Subtitles by itv signpost 30454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.