Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,720 --> 00:00:08,800
Intro music
2
00:00:28,320 --> 00:00:30,920
Ominous music
3
00:00:34,240 --> 00:00:35,999
sapphire gasps
4
00:00:36,000 --> 00:00:37,640
music stops
5
00:00:55,200 --> 00:00:57,879
Aha! Found you. Anyone
else in there with you?
6
00:00:57,880 --> 00:00:59,400
Ominous music oh, silly.
7
00:01:03,920 --> 00:01:05,400
Screams
8
00:01:14,640 --> 00:01:16,719
'All irregularities
will be handled
9
00:01:16,720 --> 00:01:19,280
'by the forces controlling
each dimension.'
10
00:01:22,280 --> 00:01:25,760
'transuranic heavy elements
may not be used when there is life.'
11
00:01:26,720 --> 00:01:29,399
'medium atomic
weights are available.'
12
00:01:29,400 --> 00:01:31,839
'gold, lead,
13
00:01:31,840 --> 00:01:33,599
'copper.
14
00:01:33,600 --> 00:01:34,799
'Jet,
15
00:01:34,800 --> 00:01:36,159
'diamond,
16
00:01:36,160 --> 00:01:37,799
'radium, sapphire,
17
00:01:37,800 --> 00:01:39,880
'silver and steel.
18
00:01:40,880 --> 00:01:44,400
'Sapphire and steel
have been assigned.'
19
00:01:47,960 --> 00:01:49,359
screams
20
00:01:49,360 --> 00:01:51,000
thunder rumbles
21
00:01:52,400 --> 00:01:53,640
Annabelle?
22
00:01:55,120 --> 00:01:56,560
Annabelle? Howard!
23
00:01:57,680 --> 00:01:59,199
What on earth are you doing? Oh!
24
00:01:59,200 --> 00:02:00,559
What the devil's going on?
25
00:02:00,560 --> 00:02:01,839
Thud
26
00:02:01,840 --> 00:02:06,079
oh, my god. Oh, come along,
Veronica, you're spoiling it all.
27
00:02:06,080 --> 00:02:08,560
We weren't going to play
murders till after dinner.
28
00:02:11,280 --> 00:02:13,760
She's not playing,
is she, Arthur?
29
00:02:16,240 --> 00:02:18,039
Dramatic music
30
00:02:18,040 --> 00:02:19,240
no.
31
00:02:20,560 --> 00:02:21,880
No, she's not playing.
32
00:02:22,920 --> 00:02:24,599
The girl's dead. Gasps
33
00:02:24,600 --> 00:02:25,640
door opens
34
00:02:27,840 --> 00:02:29,880
mentally: 'Did
"it" kill Veronica?'
35
00:02:31,120 --> 00:02:32,639
'or did someone
in this house do it?'
36
00:02:32,640 --> 00:02:34,399
sapphire: 'It could
be one and the same.'
37
00:02:34,400 --> 00:02:35,520
door closes
38
00:02:38,640 --> 00:02:40,640
who would have
done such a thing?
39
00:02:42,160 --> 00:02:43,600
Almost anyone.
40
00:02:49,080 --> 00:02:51,880
Almost anyone in
this house, Emma.
41
00:02:53,440 --> 00:02:56,040
Poor, poor, lovely girl.
42
00:02:57,040 --> 00:03:00,039
Felix, ring for the
police, will you?
43
00:03:00,040 --> 00:03:01,559
Greville...
44
00:03:01,560 --> 00:03:03,400
Get something to cover the body.
45
00:03:08,920 --> 00:03:10,680
Thunder roars
46
00:03:17,720 --> 00:03:21,120
That storm's come out of nowhere.
Sapphire: There's somebody missing.
47
00:03:22,200 --> 00:03:23,280
No, I don't think so.
48
00:03:24,320 --> 00:03:26,439
Tony purnell, someone
should tell him.
49
00:03:26,440 --> 00:03:27,919
Maybe he already knows.
50
00:03:27,920 --> 00:03:29,679
Everyone is gonna
have to remember
51
00:03:29,680 --> 00:03:31,999
just exactly where they were
and what they were doing.
52
00:03:32,000 --> 00:03:33,119
When?
53
00:03:33,120 --> 00:03:35,880
Within the last... Ten minutes?
54
00:03:36,920 --> 00:03:39,639
Yes. Within the last...
55
00:03:39,640 --> 00:03:40,960
Ten minutes.
56
00:03:42,080 --> 00:03:44,039
I can't even remember
what happened yesterday.
57
00:03:44,040 --> 00:03:45,480
I can't even
remember coming here.
58
00:03:49,040 --> 00:03:50,759
But, I... Get on with it, man.
59
00:03:50,760 --> 00:03:52,599
The knife, sir. What about it?
60
00:03:52,600 --> 00:03:54,959
It's one of ours. One
of our carving knives.
61
00:03:54,960 --> 00:03:57,439
I laid it in the dining room
earlier this evening, sir.
62
00:03:57,440 --> 00:03:59,320
That would make it
accessible to anyone.
63
00:04:01,680 --> 00:04:04,479
Cover the poor girl.
And then there were nine.
64
00:04:04,480 --> 00:04:07,039
What's she rambling
on about? Arthur.
65
00:04:07,040 --> 00:04:09,799
Did you know that there were
ten of us here when we started?
66
00:04:09,800 --> 00:04:11,759
Well, I didn't really
check, but... You.
67
00:04:11,760 --> 00:04:12,800
Me.
68
00:04:14,360 --> 00:04:15,559
Emma.
69
00:04:15,560 --> 00:04:17,359
And... Mentally: 'Quick,
what's my name?'
70
00:04:17,360 --> 00:04:18,719
sapphire: 'Miles.' Miles.
71
00:04:18,720 --> 00:04:20,000
Thank you.
72
00:04:21,040 --> 00:04:22,640
Howard.
73
00:04:24,680 --> 00:04:26,519
Virginia.
74
00:04:26,520 --> 00:04:28,159
Annabelle.
75
00:04:28,160 --> 00:04:29,520
And...
76
00:04:30,560 --> 00:04:31,720
Felix. Yes?
77
00:04:33,760 --> 00:04:36,319
Veronica blamey. That's nine.
78
00:04:36,320 --> 00:04:39,119
And Tony purnell makes ten.
79
00:04:39,120 --> 00:04:40,439
Wherever he is.
80
00:04:40,440 --> 00:04:43,199
Did you get the police,
Felix? No, I couldn't.
81
00:04:43,200 --> 00:04:44,919
Why not? The telephone's dead.
82
00:04:44,920 --> 00:04:46,839
Thunder rumbles telephone, dead?
83
00:04:46,840 --> 00:04:48,599
Steel: Oh, now
that's significant.
84
00:04:48,600 --> 00:04:51,119
Why is it significant?
A dead telephone?
85
00:04:51,120 --> 00:04:52,999
Because it means
this house is cut off
86
00:04:53,000 --> 00:04:54,639
from the rest of the country.
87
00:04:54,640 --> 00:04:56,079
It's all part of the device.
88
00:04:56,080 --> 00:04:58,199
This is not a damn
story. This is real.
89
00:04:58,200 --> 00:04:59,240
Is it?
90
00:05:01,000 --> 00:05:02,520
Thunder cracks
91
00:05:09,320 --> 00:05:10,719
Anyway, we're not cut off.
92
00:05:10,720 --> 00:05:14,479
Storm is affecting the
telephone, that's all. Felix!
93
00:05:14,480 --> 00:05:17,519
Be a good chap, will you? Get into
your car, nip down to the village...
94
00:05:17,520 --> 00:05:19,479
I'm sorry, my dear chap,
but I haven't got a car.
95
00:05:19,480 --> 00:05:21,599
We can arrange that.
Greville! Annabelle and I...
96
00:05:21,600 --> 00:05:23,919
All I want to do is find a
constable and let him know...
97
00:05:23,920 --> 00:05:25,999
My dear fellow, I would
go, but I didn't bring a car.
98
00:05:26,000 --> 00:05:28,519
Greville will take you.
Mr harborough, sir.
99
00:05:28,520 --> 00:05:31,719
And now the rest of us had
better start looking for purnell.
100
00:05:31,720 --> 00:05:34,160
Felicity: Howard,
I'm going upstairs.
101
00:05:40,280 --> 00:05:42,440
The doors locked!
It's impossible, sir.
102
00:05:46,560 --> 00:05:47,600
Fog!
103
00:05:48,800 --> 00:05:49,880
It's icy cold.
104
00:05:50,960 --> 00:05:52,479
It won't open, sir.
105
00:05:52,480 --> 00:05:54,800
Don't be so stupid,
greville, of course it'll open.
106
00:05:58,480 --> 00:05:59,960
You're right. It won't.
107
00:06:01,800 --> 00:06:02,840
The window.
108
00:06:04,600 --> 00:06:06,320
Howard, smash the window.
109
00:06:08,280 --> 00:06:09,559
Supernatural noise
110
00:06:09,560 --> 00:06:11,920
silence, chair
pieces fall to floor
111
00:06:24,280 --> 00:06:26,520
Mentally: 'It has completely
isolated this house.'
112
00:06:31,280 --> 00:06:32,640
'there's no way out?'
113
00:06:35,960 --> 00:06:37,640
'no conventional way out, no.'
114
00:06:42,720 --> 00:06:44,240
'Which one of them, sapphire?'
115
00:06:46,160 --> 00:06:47,640
'which one of them killed her?'
116
00:06:50,480 --> 00:06:52,200
'which one of them
does it control?'
117
00:06:53,960 --> 00:06:55,360
'maybe it's one and the same.'
118
00:06:56,880 --> 00:06:57,960
hello?
119
00:06:59,000 --> 00:07:00,080
Hello, operator?
120
00:07:01,120 --> 00:07:02,160
Hello?
121
00:07:03,240 --> 00:07:04,720
Sighs
122
00:07:12,640 --> 00:07:14,359
Oh, it's you.
123
00:07:14,360 --> 00:07:16,440
The phone's dead...
Supernatural noise
124
00:07:22,080 --> 00:07:23,800
Ominous music
125
00:07:26,640 --> 00:07:28,720
steel: It is a time
change, most likely.
126
00:07:29,720 --> 00:07:32,239
And there's a logical
reason for using this house.
127
00:07:32,240 --> 00:07:34,280
It says here that
it's on a ley-line.
128
00:07:35,520 --> 00:07:37,719
The line runs right across
this part of the country
129
00:07:37,720 --> 00:07:39,399
and directly
through this building.
130
00:07:39,400 --> 00:07:42,039
Mm, it's a perfect place
for turning the clock back.
131
00:07:42,040 --> 00:07:45,239
And it's using the summer
solstice, the perfect time.
132
00:07:45,240 --> 00:07:47,120
Have you any
idea who it's using?
133
00:07:48,160 --> 00:07:49,399
Nothing definite.
134
00:07:49,400 --> 00:07:51,399
I need to get closer
to make contact.
135
00:07:51,400 --> 00:07:52,799
Well, then make contact.
136
00:07:52,800 --> 00:07:55,680
Steel, I need something
tangible, something concrete.
137
00:07:59,360 --> 00:08:01,719
Tony purnell's champagne glass.
138
00:08:01,720 --> 00:08:04,320
It's his last physical
contact since the girl's death.
139
00:08:05,440 --> 00:08:07,679
No one has touched
it since he put it down.
140
00:08:07,680 --> 00:08:09,360
You can start there.
141
00:08:16,800 --> 00:08:18,319
Mentally: 'Anthony purnell.'
142
00:08:18,320 --> 00:08:20,240
'son of a merchant banker.'
143
00:08:22,800 --> 00:08:23,999
'fast cars.
144
00:08:24,000 --> 00:08:25,640
'Expensive clothes.'
145
00:08:26,720 --> 00:08:27,800
'money.'
146
00:08:28,840 --> 00:08:29,960
'women.'
147
00:08:32,440 --> 00:08:33,879
sighs
148
00:08:33,880 --> 00:08:35,999
'it's that barrier
again, steel.'
149
00:08:36,000 --> 00:08:37,480
'break through it.'
150
00:08:38,840 --> 00:08:39,960
'Tony purnell...'
151
00:08:41,440 --> 00:08:43,239
'he was here only
a few days ago.
152
00:08:43,240 --> 00:08:45,840
'June 18th.' 'This year?'
153
00:08:47,160 --> 00:08:48,719
'who did he come
to see? Mullrine?'
154
00:08:48,720 --> 00:08:50,639
'no. No, he was in London.
155
00:08:50,640 --> 00:08:53,440
'Purnell came to see
someone else in this house.'
156
00:08:56,280 --> 00:08:57,960
'mullrine's secretary!'
157
00:08:59,720 --> 00:09:02,880
'purnell came to
see...' 'Anne Shaw.'
158
00:09:05,600 --> 00:09:09,440
'in mullrine's office, here.
Behind that green door.'
159
00:09:11,440 --> 00:09:12,560
'they're kissing.'
160
00:09:14,960 --> 00:09:16,079
'no.
161
00:09:16,080 --> 00:09:17,639
'No, she's angry with him.
162
00:09:17,640 --> 00:09:19,760
'She knows about
Veronica blamey.'
163
00:09:21,400 --> 00:09:22,600
'she's jealous.'
164
00:09:28,200 --> 00:09:29,839
'He tells her not to worry.
165
00:09:29,840 --> 00:09:31,680
'He says Veronica
will not be a threat.'
166
00:09:33,200 --> 00:09:35,760
'he says he can
easily get rid of her.'
167
00:09:44,320 --> 00:09:45,560
Smashes
168
00:09:48,120 --> 00:09:49,680
gunshot
169
00:09:51,120 --> 00:09:52,960
purnell. Where?
170
00:09:54,960 --> 00:09:56,719
I don't know,
somewhere in the house.
171
00:09:56,720 --> 00:09:58,319
A gunshot, I think.
172
00:09:58,320 --> 00:09:59,480
When?
173
00:10:00,920 --> 00:10:02,000
Soon.
174
00:10:06,080 --> 00:10:07,480
What on earth?
175
00:10:26,840 --> 00:10:28,599
Sir. What is it, greville?
176
00:10:28,600 --> 00:10:31,119
There is no sign of mr purnell
at the back of the house, sir.
177
00:10:31,120 --> 00:10:33,679
No sign at all? None of
the servants have seen him.
178
00:10:33,680 --> 00:10:35,079
Well, that can't be possible.
179
00:10:35,080 --> 00:10:37,999
I mean, the man can't just
disappear into the air, can he?
180
00:10:38,000 --> 00:10:40,279
..Darling, please
try to grow up.
181
00:10:40,280 --> 00:10:41,600
Did you find anything?
182
00:10:42,680 --> 00:10:44,919
Nothing. His room's a shambles.
183
00:10:44,920 --> 00:10:47,320
He's not there. I can't
find him anywhere.
184
00:10:48,480 --> 00:10:50,479
Well, he can't get out.
Sapphire: That's right.
185
00:10:50,480 --> 00:10:52,039
No one can get out.
186
00:10:52,040 --> 00:10:53,439
Now, look here...
187
00:10:53,440 --> 00:10:55,559
I want to know what
the devil's going on.
188
00:10:55,560 --> 00:10:57,599
For starters, I want to
know who you two are.
189
00:10:57,600 --> 00:10:59,839
I beg your pardon?
We were invited.
190
00:10:59,840 --> 00:11:01,599
We're not gate-crashers.
191
00:11:01,600 --> 00:11:05,160
You're not answering the question.
Yes, who are you? I don't remem...
192
00:11:07,080 --> 00:11:08,160
..Remember.
193
00:11:10,320 --> 00:11:12,519
I doubt if any of you
can remember very much.
194
00:11:12,520 --> 00:11:15,919
What are you talking about?
A tear in the fabric of time.
195
00:11:15,920 --> 00:11:20,679
I read somewhere that the inability
to remember is one of the symptoms.
196
00:11:20,680 --> 00:11:23,199
I'm awfully sorry, but you're
not making any sense at all.
197
00:11:23,200 --> 00:11:25,919
I can remember perfectly.
Can you, sir? Yes.
198
00:11:25,920 --> 00:11:29,039
Where were you, lord mullrine,
three days ago, on June 18th?
199
00:11:29,040 --> 00:11:30,239
Here.
200
00:11:30,240 --> 00:11:33,599
No. Well, I must have been
in London then. Correct.
201
00:11:33,600 --> 00:11:37,119
And what were you doing in London?
What I always do, business. Go on.
202
00:11:37,120 --> 00:11:39,639
In the afternoon, I went to
my club, the Denver, for lunch.
203
00:11:39,640 --> 00:11:41,359
And in the evening,
I went to the theatre,
204
00:11:41,360 --> 00:11:43,479
the knightsbridge tivoli,
to see... Impossible.
205
00:11:43,480 --> 00:11:44,880
Are you calling me a liar?
206
00:11:46,280 --> 00:11:47,959
With all respect,
sir, it is impossible
207
00:11:47,960 --> 00:11:50,399
for you to have done either
of those things three days ago.
208
00:11:50,400 --> 00:11:54,239
The knightsbridge tivoli closed
its doors for the last time in 1934,
209
00:11:54,240 --> 00:11:57,959
and the Denver was, I
believe, blitzed in 1941.
210
00:11:57,960 --> 00:11:59,239
You see?
211
00:11:59,240 --> 00:12:01,359
It's some sort of
conjuring trick. Is it?
212
00:12:01,360 --> 00:12:03,160
Where were you
yesterday, mr harborough?
213
00:12:04,160 --> 00:12:06,240
Where did you have lunch
today, mrs harborough?
214
00:12:07,520 --> 00:12:10,800
What is the registration
number of your car, mr mcdee?
215
00:12:11,840 --> 00:12:13,039
Can't remember?
216
00:12:13,040 --> 00:12:16,039
No? Well, what
kind of a car is it?
217
00:12:16,040 --> 00:12:19,000
What make, mr
mcdee? Well, it's a...
218
00:12:21,480 --> 00:12:22,520
Oh, no!
219
00:12:24,120 --> 00:12:25,160
Oh, yes.
220
00:12:26,200 --> 00:12:27,799
By now, I would
venture to say that
221
00:12:27,800 --> 00:12:31,239
none of us can remember arriving at
this house tonight, nor why we came.
222
00:12:31,240 --> 00:12:32,959
Come and sit down, miles.
223
00:12:32,960 --> 00:12:34,120
Thank you.
224
00:12:35,800 --> 00:12:39,359
Now, it is impossible to know what
is happening outside this house.
225
00:12:39,360 --> 00:12:43,080
Assuming that there is
an outside... Thunder roars
226
00:12:48,120 --> 00:12:50,080
The clock is moving backwards.
227
00:12:51,160 --> 00:12:52,880
For the moment,
there is no past...
228
00:12:54,000 --> 00:12:55,119
..And no future.
229
00:12:55,120 --> 00:12:56,919
There was a murder,
I remember that.
230
00:12:56,920 --> 00:12:58,119
Was there? All talking
231
00:12:58,120 --> 00:13:00,799
well, of course there was, I
found the body, don't be so stupid.
232
00:13:00,800 --> 00:13:02,320
Then let us refresh
our memories.
233
00:13:07,760 --> 00:13:10,079
If greville would be kind
enough... Of course, sir.
234
00:13:10,080 --> 00:13:12,519
..To remove the sheet from
the body. Oh, no, please!
235
00:13:12,520 --> 00:13:14,520
Now, look here,
that's obscene. Sir?
236
00:13:16,720 --> 00:13:17,800
Yes, go ahead.
237
00:13:21,800 --> 00:13:23,440
Ominous music
238
00:13:29,160 --> 00:13:31,199
..Changing, bodies
disappearing...
239
00:13:31,200 --> 00:13:33,719
There's no logic to it,
and that's what I don't like!
240
00:13:33,720 --> 00:13:35,959
Well, you cannot rely
on... The girl was murdered!
241
00:13:35,960 --> 00:13:37,799
There was a knife
sticking out of her back.
242
00:13:37,800 --> 00:13:39,199
She couldn't have put it there.
243
00:13:39,200 --> 00:13:41,599
And now she's gone and
Tony purnell's disappeared.
244
00:13:41,600 --> 00:13:43,799
There is a logic to it
somewhere... Rubbish!
245
00:13:43,800 --> 00:13:45,240
..If we can find it.
246
00:13:46,320 --> 00:13:48,039
Listen, my memory's
gone completely.
247
00:13:48,040 --> 00:13:51,039
I can't think where I had lunch
today, I simply can't remember.
248
00:13:51,040 --> 00:13:52,919
I can't even
remember my own car.
249
00:13:52,920 --> 00:13:54,999
There's no logic
and no sense to it.
250
00:13:55,000 --> 00:13:57,199
No, no, no, no,
there is a sense to it.
251
00:13:57,200 --> 00:13:59,679
You see, lord mullrine
provided the setting -
252
00:13:59,680 --> 00:14:00,919
a party.
253
00:14:00,920 --> 00:14:03,799
A celebration back in 1930.
254
00:14:03,800 --> 00:14:05,599
Everything authentic.
255
00:14:05,600 --> 00:14:08,879
And set in a house that sits
astride an ancient ley-line.
256
00:14:08,880 --> 00:14:11,959
Miles, what
exactly is a ley-line?
257
00:14:11,960 --> 00:14:15,159
It's a line of increased magnetic
activity on the earth's surface.
258
00:14:15,160 --> 00:14:17,599
I believe birds
navigate by them.
259
00:14:17,600 --> 00:14:20,599
And then there's the
date. The summer solstice.
260
00:14:20,600 --> 00:14:23,000
No, it's... It's all
very significant.
261
00:14:24,360 --> 00:14:27,639
June 21st, 1930.
262
00:14:27,640 --> 00:14:29,079
Felicity: That's today!
263
00:14:29,080 --> 00:14:31,560
Yes, today, but... 50 years ago.
264
00:14:33,360 --> 00:14:36,399
What was he doing, and
what was he working on?
265
00:14:36,400 --> 00:14:39,319
Why don't you ask
yourself? He's here.
266
00:14:39,320 --> 00:14:42,559
You can't interrupt him while he's
in his laboratory. This is absurd!
267
00:14:42,560 --> 00:14:46,279
No, you can't disturb him, Felix,
no! Don't you dare go in there.
268
00:14:46,280 --> 00:14:48,080
You can't get in any way.
269
00:14:49,400 --> 00:14:51,839
Tony purnell may be in there.
Nobody's looked, have they?
270
00:14:51,840 --> 00:14:54,120
We are talking about
George mcdee, about his work.
271
00:14:57,280 --> 00:14:58,999
George never
talks about his work.
272
00:14:59,000 --> 00:15:02,000
At least not until the project
he's working on is finished.
273
00:15:03,040 --> 00:15:04,519
You must have some idea?
274
00:15:04,520 --> 00:15:07,599
Yes, it's a medicine of
some sort, I think. Medicine?
275
00:15:07,600 --> 00:15:10,799
Yes, he's in there messing
about with genetics.
276
00:15:10,800 --> 00:15:12,559
You know, biology
and all that stuff.
277
00:15:12,560 --> 00:15:14,799
Hm, have you ever heard
anything so ludicrous?
278
00:15:14,800 --> 00:15:17,519
Mentally: 'Genetic engineering.'
'Serum biology.' 'Yes.'
279
00:15:17,520 --> 00:15:20,519
anyway, someone at the ministry
has swallowed the idea, evidently.
280
00:15:20,520 --> 00:15:24,679
It's all very secret. Hush-hush.
A medicine, for which disease?
281
00:15:24,680 --> 00:15:26,519
To hear him talk, all of them.
282
00:15:26,520 --> 00:15:29,519
Hm, he's nattering on about
giving it to the whole population.
283
00:15:29,520 --> 00:15:31,560
Ha-ha-ha, George!
284
00:15:38,800 --> 00:15:42,159
'What was he doing, sapphire?
What was he working on?'
285
00:15:42,160 --> 00:15:43,399
'he...
286
00:15:43,400 --> 00:15:45,120
'He's almost succeeded.'
287
00:15:46,200 --> 00:15:47,680
'he's very close.'
288
00:15:49,080 --> 00:15:50,840
'he's broken the genetic code.'
289
00:15:51,960 --> 00:15:53,439
'he's replacing...
290
00:15:53,440 --> 00:15:57,120
'No, he's manipulating the
genetic characteristics of a virus.'
291
00:15:58,400 --> 00:16:00,480
'it will save
thousands of lives.'
292
00:16:01,520 --> 00:16:04,959
'one more day, steel. One
more day and he will succeed.'
293
00:16:04,960 --> 00:16:07,720
'to save lives? Then why
should "it" keep him alive?'
294
00:16:08,800 --> 00:16:10,800
'because he's careless, steel.'
295
00:16:13,400 --> 00:16:15,199
'he will cause the
extinction of life
296
00:16:15,200 --> 00:16:16,959
'on this planet by
his carelessness.'
297
00:16:16,960 --> 00:16:21,119
'so, on June 21st, 1930,
this planet faces extinction?
298
00:16:21,120 --> 00:16:25,079
'Unless...' on June
22nd, George mcdee dies.
299
00:16:25,080 --> 00:16:27,439
No! What are you saying?
300
00:16:27,440 --> 00:16:28,919
That's tomorrow!
301
00:16:28,920 --> 00:16:31,759
How do you know my
grandfather dies tomorrow?
302
00:16:31,760 --> 00:16:35,559
Because he has to. If you're so
clever, mr cavendish, at what time?
303
00:16:35,560 --> 00:16:37,319
Emma: Arthur...
304
00:16:37,320 --> 00:16:39,559
We've got a little
bit of a problem.
305
00:16:39,560 --> 00:16:43,519
Oh, god, a little bit of a problem,
says Emma. It's about dinner.
306
00:16:43,520 --> 00:16:45,439
Greville's getting
quite anxious.
307
00:16:45,440 --> 00:16:49,119
Dinner? Who the devil can
think about dinner, Emma?
308
00:16:49,120 --> 00:16:50,839
Well, somebody has to.
309
00:16:50,840 --> 00:16:54,919
We've got jugged hare and
all sorts of lovely other things.
310
00:16:54,920 --> 00:16:59,960
The kitchen staff went to a great
deal of trouble. Is nobody hungry?
311
00:17:10,600 --> 00:17:11,840
Somebody gasping
312
00:17:15,960 --> 00:17:19,200
mr purnell, sir, they've
been looking for you.
313
00:17:20,400 --> 00:17:21,519
Yes, I know.
314
00:17:21,520 --> 00:17:23,960
You all right, sir? No, I'm not.
315
00:17:25,640 --> 00:17:28,519
S-Someone, or
something, tried to kill me!
316
00:17:28,520 --> 00:17:30,119
I'll tell lord mullrine, sir.
317
00:17:30,120 --> 00:17:31,599
No! Mutters
318
00:17:31,600 --> 00:17:34,759
tell cavendish. Tell him I'm in
here, tell him I must speak to him.
319
00:17:34,760 --> 00:17:36,959
Yes, sir. No one else,
greville, no one else.
320
00:17:36,960 --> 00:17:38,239
Just as you say, sir.
321
00:17:38,240 --> 00:17:39,600
Why don't you sit down, sir?
322
00:17:54,520 --> 00:17:56,719
What is so significant
about 1930?
323
00:17:56,720 --> 00:17:58,599
What happened in this
house 50 years ago?
324
00:17:58,600 --> 00:18:00,959
If we find out who
it is, then we'll know.
325
00:18:00,960 --> 00:18:03,120
Come on, let's try
George mcdee again.
326
00:18:04,160 --> 00:18:06,919
Aye, he must have had this in
his hands at some time or other.
327
00:18:06,920 --> 00:18:09,679
You're asking for a manifestation?
Yes, published in 1922.
328
00:18:09,680 --> 00:18:10,879
Well, it's too difficult.
329
00:18:10,880 --> 00:18:12,840
It's a very long time ago
and it's too dangerous.
330
00:18:14,240 --> 00:18:15,280
Give it a try.
331
00:18:20,520 --> 00:18:22,720
Yes, he was in this room
sometime during that day.
332
00:18:24,000 --> 00:18:25,160
But I can't tell when.
333
00:18:26,680 --> 00:18:27,800
Sapphire.
334
00:18:38,560 --> 00:18:39,840
Door creaks
335
00:18:42,880 --> 00:18:45,399
mr mcdee? Voice
of mr mcdee: Yes.
336
00:18:45,400 --> 00:18:48,279
Chair scrapes across
floor what do you want?
337
00:18:48,280 --> 00:18:49,559
To talk.
338
00:18:49,560 --> 00:18:51,999
Well, I've no time for
that, I've work to do.
339
00:18:52,000 --> 00:18:54,679
Who are you, anyway,
one of Arthur's flapper set?
340
00:18:54,680 --> 00:18:56,199
Not exactly.
341
00:18:56,200 --> 00:18:58,679
All right, well, you'd
better get back out there.
342
00:18:58,680 --> 00:19:00,319
I'm sure Emma's
about to organise
343
00:19:00,320 --> 00:19:02,159
one of those duff
party games of hers.
344
00:19:02,160 --> 00:19:03,839
Sardines, I shouldn't wonder.
345
00:19:03,840 --> 00:19:05,559
Well, we've already played that.
346
00:19:05,560 --> 00:19:08,359
Aye, well, I've no time
for idle chatter, young man.
347
00:19:08,360 --> 00:19:11,480
What do you know of
deoxyribonucleic acid, mr mcdee?
348
00:19:12,760 --> 00:19:13,879
What?!
349
00:19:13,880 --> 00:19:16,359
The transference of
coded genetic material.
350
00:19:16,360 --> 00:19:20,239
Cloning bacteria, encouraging
them to produce your vaccine.
351
00:19:20,240 --> 00:19:21,360
How do you know about that?
352
00:19:22,360 --> 00:19:24,079
Has Arthur been
blathering again?
353
00:19:24,080 --> 00:19:28,320
Do you know the danger
involved? There is no danger!
354
00:19:32,720 --> 00:19:35,679
The only real danger is
to the millions who may die
355
00:19:35,680 --> 00:19:37,119
without my vaccine.
356
00:19:37,120 --> 00:19:40,199
Such laboratory procedures
must be carefully controlled.
357
00:19:40,200 --> 00:19:41,999
They are carefully controlled!
358
00:19:42,000 --> 00:19:44,039
Bacteria can escape
from the laboratory.
359
00:19:44,040 --> 00:19:46,839
It couldn't happen.
You cannot be certain.
360
00:19:46,840 --> 00:19:49,759
Even if it did,
they'd be killed off.
361
00:19:49,760 --> 00:19:52,319
They could never withstand
the change in temperature,
362
00:19:52,320 --> 00:19:53,439
for one thing.
363
00:19:53,440 --> 00:19:55,799
Ah, but is it not possible
for a strain of bacteria,
364
00:19:55,800 --> 00:19:57,919
not only to withstand the
change in temperature,
365
00:19:57,920 --> 00:20:00,839
but also to become immune,
and therefore highly lethal?
366
00:20:00,840 --> 00:20:02,519
Are you a scientist?
367
00:20:02,520 --> 00:20:04,039
I can tell you what will happen
368
00:20:04,040 --> 00:20:06,399
if you don't call a halt
to your work right now.
369
00:20:06,400 --> 00:20:09,519
Who put you up to this? Are
you one of Alec Fleming's lot?
370
00:20:09,520 --> 00:20:10,719
Others will come later,
371
00:20:10,720 --> 00:20:13,439
they will find a means to control
and use genetic engineering.
372
00:20:13,440 --> 00:20:15,839
I sincerely hope so. You
don't have the facilities yet!
373
00:20:15,840 --> 00:20:16,879
I've lost him!
374
00:20:16,880 --> 00:20:19,239
Of course I have the
facilities! I've lost him.
375
00:20:19,240 --> 00:20:23,439
I've been working on this theorem
for six years. How dare you?!
376
00:20:23,440 --> 00:20:26,679
Mr cavendish! I'm sorry,
sir, madam, did I disturb you?
377
00:20:26,680 --> 00:20:28,239
Yes, I'm afraid
you did, greville.
378
00:20:28,240 --> 00:20:30,279
Uh, it's mr purnell,
sir. You found him?
379
00:20:30,280 --> 00:20:33,479
He-he-he's in the dining room,
sir, he didn't really appear to be lost.
380
00:20:33,480 --> 00:20:34,959
Somewhat dishevelled, though.
381
00:20:34,960 --> 00:20:37,039
He said that he
wanted to see you, sir.
382
00:20:37,040 --> 00:20:39,599
Sapphire mentally: 'Don't
go.' Of course, greville.
383
00:20:39,600 --> 00:20:41,720
Uh, nobody else. Certainly.
384
00:20:43,120 --> 00:20:46,960
Mr purnell led me to believe
that it was, uh, rather urgent, sir.
385
00:20:53,640 --> 00:20:55,479
Don't go, steel.
Don't go in there.
386
00:20:55,480 --> 00:20:56,920
What is it? Listen.
387
00:20:58,480 --> 00:20:59,600
Gunshot
388
00:21:01,600 --> 00:21:02,720
you told me.
389
00:21:07,000 --> 00:21:08,080
You forgot.
390
00:21:11,400 --> 00:21:14,360
That was a gunshot,
sir! Yes, it was.
391
00:21:19,120 --> 00:21:20,559
From inside the dining room.
392
00:21:20,560 --> 00:21:23,039
Don't be silly, nobody
takes guns into dining rooms.
393
00:21:23,040 --> 00:21:25,919
Emma, stop your prattling!
It might be Tony in there.
394
00:21:25,920 --> 00:21:28,839
Where are the others,
Howard and Felix?
395
00:21:28,840 --> 00:21:32,479
Felix went upstairs to get
some cigarettes. And I thought...
396
00:21:32,480 --> 00:21:34,999
Howard was in the
library. No, he isn't.
397
00:21:35,000 --> 00:21:37,000
Well, for god's sake,
let's get in there.
398
00:21:39,520 --> 00:21:41,600
Dramatic music
399
00:21:51,120 --> 00:21:52,360
Tony!
400
00:21:54,240 --> 00:21:55,760
And then there were eight.
401
00:21:56,800 --> 00:21:58,919
Suicide. The gun is
well out of his reach.
402
00:21:58,920 --> 00:22:00,439
He killed the girl
then shot himself.
403
00:22:00,440 --> 00:22:02,559
Stands to reason. There's
no reason for any of this!
404
00:22:02,560 --> 00:22:04,239
Oh, yes, there's a
reason for all of it.
405
00:22:04,240 --> 00:22:06,719
The time change, the murders,
the barrier around this house.
406
00:22:06,720 --> 00:22:08,679
It's just very difficult
for miles to pinpoint.
407
00:22:08,680 --> 00:22:10,999
If you don't pinpoint it
quickly, there won't be any of us
408
00:22:11,000 --> 00:22:12,759
left to care... Echoing: Care.
409
00:22:12,760 --> 00:22:14,800
Subtitles by itv signpost
30454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.