All language subtitles for Please Be My Family episode 17 [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:09,990 Timing and Subtitles brought to you by 👨‍👩‍👧‍👦 Welcome to the Family 👨‍👩‍👧‍👦 @Viki.com 2 00:00:14,230 --> 00:00:19,880 ♫ Why am I somehow obsessed with you? ♫ 3 00:00:19,880 --> 00:00:25,080 ♫ It's like a seed waiting for it to grow ♫ 4 00:00:25,080 --> 00:00:27,430 ♫ It's only later on ♫ 5 00:00:27,430 --> 00:00:32,450 ♫ I realized I'm down when you're not here ♫ 6 00:00:34,370 --> 00:00:39,150 ♫ I don't want to be separated for even one second ♫ 7 00:00:39,150 --> 00:00:41,180 ♫ I must be insane ♫ 8 00:00:41,180 --> 00:00:46,640 ♫ That's why I said I have to had you ♫ 9 00:00:46,640 --> 00:00:51,480 ♫ I've been in love with you sincerely and deeply since the beginning ♫ 10 00:00:51,480 --> 00:00:53,880 ♫ If it's possible ♫ 11 00:00:53,880 --> 00:00:58,360 ♫ Let's not be stranger and become lovers ♫ 12 00:00:58,360 --> 00:01:03,460 ♫ When you're in my life, only then can my life be fullfilled ♫ 13 00:01:03,460 --> 00:01:05,900 ♫ Love has no preconceived notions ♫ 14 00:01:05,900 --> 00:01:10,690 ♫ I'm the only one how knows you best ♫ 15 00:01:10,690 --> 00:01:13,110 ♫ I will spent the rest of my life proving it ♫ 16 00:01:13,110 --> 00:01:17,570 ♫ Now till forever, I just want to be with you ♫ 17 00:01:17,570 --> 00:01:22,660 ♫ When you're in my life, my dreams are complete ♫ 18 00:01:22,660 --> 00:01:25,110 ♫ I'm falling deeper and deeper ♫ 19 00:01:25,110 --> 00:01:29,880 ♫ And I just realized I just want to make you happy ♫ 20 00:01:29,880 --> 00:01:33,260 ♫ I will spent this lifetime proving it ♫ 21 00:01:33,260 --> 00:01:38,730 [Please Be My Family] 22 00:02:17,480 --> 00:02:23,160 ♫ Why am I so attached to everything about you ♫ 23 00:02:23,160 --> 00:02:25,960 ♫ It's like a seed waiting for it ♫ 24 00:02:25,960 --> 00:02:27,130 Kiss me again. ♫ to grow ♫ 25 00:02:27,130 --> 00:02:29,460 No, it's time to get up. ♫ It's only later on ♫ 26 00:02:29,460 --> 00:02:31,130 Didn't we agree 27 00:02:31,130 --> 00:02:35,650 to send the kids to kindergarten together? ♫ I realized I'm down when you're not here ♫ 28 00:02:35,650 --> 00:02:42,340 ♫ If it's possible, let's don't be strangers but be together ♫ 29 00:02:42,340 --> 00:02:47,480 ♫ Only when you're here my life could be fulfilled ♫ 30 00:02:47,480 --> 00:02:49,780 ♫ Love doesn't need assumptions ♫ 31 00:02:49,800 --> 00:02:54,590 ♫ Only me who know you the best ♫ 32 00:02:54,590 --> 00:02:58,100 ♫ I will prove it with the rest of my life ♫ 33 00:02:58,100 --> 00:03:01,760 ♫ Two little tigers, two little tigers ♫ 34 00:03:01,760 --> 00:03:05,160 ♫ They run so fast, they run so fast ♫ 35 00:03:05,160 --> 00:03:08,970 ♫ One of them has no eyes, one of them no tail ♫ 36 00:03:08,970 --> 00:03:11,900 ♫ That's so strange! That's so strange! ♫ 37 00:03:11,900 --> 00:03:14,330 We're here. Be sure to listen to your teacher, okay? 38 00:03:14,330 --> 00:03:15,380 Go on in. 39 00:03:15,380 --> 00:03:17,740 Godmother! Godmother! 40 00:03:17,740 --> 00:03:20,090 Good morning, Xuan Xuan and Chen Chen. 41 00:03:20,090 --> 00:03:22,500 - Teacher Wang, please take them to the classroom. - Let's go for class. 42 00:03:22,500 --> 00:03:24,900 - Go on. - Let's go. 43 00:03:24,900 --> 00:03:28,200 - Good morning, Teacher Li. - Good morning, Xuan Xuan's mom. 44 00:03:28,200 --> 00:03:30,400 - Good morning, brother-in-law. - Good morning. 45 00:03:32,610 --> 00:03:36,620 I heard Hao Jun is sick. 46 00:03:37,920 --> 00:03:41,540 - He should go to the hospital then. - But he refuses. 47 00:03:41,540 --> 00:03:44,780 He looks like he's completely broken and about to die. 48 00:03:44,780 --> 00:03:47,430 It looks like his fever is so high it's going to affect his brain. 49 00:03:47,430 --> 00:03:50,610 - He's that sick? - Yeah. 50 00:03:50,610 --> 00:03:52,970 How did he get that sick? 51 00:03:52,970 --> 00:03:55,050 I heard ever since he returned from Sanya 52 00:03:55,050 --> 00:03:57,890 he sank into a major depression for some reason. 53 00:03:57,890 --> 00:04:00,450 He went to an indoor skiing stadium 54 00:04:00,450 --> 00:04:05,050 and cried the entire night. I don't know what he was crying about. 55 00:04:05,050 --> 00:04:07,370 I feel so bad for him. 56 00:04:09,250 --> 00:04:10,360 Oh! 57 00:04:10,360 --> 00:04:12,540 - It's time for class. I have to go. - Okay. 58 00:04:12,540 --> 00:04:14,520 Bye. 59 00:04:16,710 --> 00:04:17,980 Head. 60 00:04:17,980 --> 00:04:20,350 I'd like to take leave today. 61 00:04:20,350 --> 00:04:21,900 What? 62 00:04:23,950 --> 00:04:29,770 [It's Been A Long Time] Episode 17] 63 00:04:37,200 --> 00:04:39,950 Don't put that there. 64 00:04:43,540 --> 00:04:46,530 Song Xingchen, come here. 65 00:04:47,820 --> 00:04:49,670 Yes, Teacher? 66 00:04:49,670 --> 00:04:51,590 Your family is here to see you. 67 00:04:51,590 --> 00:04:55,170 Family? My Mommy and Daddy just left. 68 00:04:55,170 --> 00:04:58,020 Is it Great Grandpa? 69 00:05:08,810 --> 00:05:11,570 Who are you? 70 00:05:19,160 --> 00:05:21,370 Song Xingchen? 71 00:05:24,750 --> 00:05:26,190 It's been a long time. 72 00:05:26,190 --> 00:05:28,830 Who are you? 73 00:05:30,150 --> 00:05:32,900 It's normal for you to not remember me after such a long time. 74 00:05:32,900 --> 00:05:36,530 - You know me? - Yeah. 75 00:05:36,530 --> 00:05:40,300 Look. This was the thing I promised to buy you before I left. 76 00:05:40,300 --> 00:05:43,070 I'm sorry for only fulfilling my promise after such a long time. 77 00:05:43,070 --> 00:05:48,690 You're a bad person, right? Are you going to kidnap me? 78 00:05:50,200 --> 00:05:53,140 You're as smart as your father. 79 00:05:53,140 --> 00:05:57,880 I put my identification card at the security post before I came in. I won't be able to kidnap you. 80 00:05:57,880 --> 00:06:01,700 What are you trying to do? 81 00:06:06,630 --> 00:06:08,090 Look. 82 00:06:08,720 --> 00:06:12,990 My name is Jin Xichen. Chen Chen, do you remember now? 83 00:06:12,990 --> 00:06:17,480 You used to call me "Mommy" all the time. Have you forgotten about me? 84 00:06:17,480 --> 00:06:21,980 You're lying. I'm already five years old and no longer a kid. 85 00:06:21,980 --> 00:06:25,270 You're not my Mommy. Go away. 86 00:06:25,270 --> 00:06:27,070 Chen Chen! 87 00:06:37,140 --> 00:06:38,500 Hey, Sile. 88 00:06:38,500 --> 00:06:40,230 [Maolin Mall] Look at this. It's very popular recently. 89 00:06:40,230 --> 00:06:42,820 - What is it? - That's the winner of the World Snooker Championship. 90 00:06:42,820 --> 00:06:45,970 I heard she already participated in the professional league when she was in her teens. 91 00:06:45,970 --> 00:06:49,350 I don't even know what I was doing when I was her age. 92 00:06:49,350 --> 00:06:52,820 Why are there so many accomplished people? 93 00:06:52,820 --> 00:06:56,350 I wonder what kind of man is worthy of being with her. 94 00:06:56,350 --> 00:07:01,450 I saw an entertainment article talking about it. She left her first love so she could go overseas for training. 95 00:07:01,450 --> 00:07:03,810 I won't be able to do it if I were her. 96 00:07:03,810 --> 00:07:07,280 From the sounds of it, the man sounds rather pitiful. 97 00:07:07,300 --> 00:07:13,200 What are all of you doing? Can you slack off just because there are no customers? Should I hire others to replace you? 98 00:07:17,500 --> 00:07:23,170 You said you will focus on your work yet you're here talking about Jin Xichen with them. 99 00:07:23,170 --> 00:07:27,880 Qi Sile. Did you leave your brain at home this morning? 100 00:07:27,880 --> 00:07:31,650 - I'll go check the inventory. - Stop right there! 101 00:07:33,830 --> 00:07:36,690 Do you not know about it at all? 102 00:07:36,690 --> 00:07:39,170 About what? 103 00:07:39,170 --> 00:07:42,600 How did I lose to such a slow person? 104 00:07:42,600 --> 00:07:44,770 You're so stupid. 105 00:07:51,690 --> 00:07:54,260 [Calendar Reminder Meet Jin Xichen 10:30 a.m. to 11:30 a.m.] [Snooze Got it] 106 00:08:00,950 --> 00:08:04,040 [Meet Jin Xichen 10:30 a.m. to 11:30 a.m.] [Calendar Account Local Calendar Reminder 5 minutes before Alarm] 107 00:08:32,860 --> 00:08:35,900 Should I knock or not? 108 00:08:36,840 --> 00:08:39,860 It's really a philosophical question. 109 00:08:40,930 --> 00:08:44,670 Even if he dies, what does it have to do with me? 110 00:08:51,310 --> 00:08:55,230 Forget it. I'll just do this as an act of kindness. 111 00:09:06,600 --> 00:09:08,790 My fever is so high that I'm hallucinating. 112 00:09:10,230 --> 00:09:14,990 Where are you going in this state? Go back in. 113 00:09:26,730 --> 00:09:27,890 Here. 114 00:09:27,890 --> 00:09:31,420 I'm not a kid in kindergarten. Why should I eat that? 115 00:09:31,420 --> 00:09:35,240 When you have a fever, you should eat canned fruits to get your appetite back. 116 00:09:35,240 --> 00:09:38,150 Didn't your mom buy this for you when you were a kid? 117 00:09:38,150 --> 00:09:41,190 I bought this for you yet you're being picky. 118 00:09:41,190 --> 00:09:42,710 Eat it. 119 00:09:45,280 --> 00:09:48,940 You're not paralyzed. Eat it yourself. 120 00:09:48,940 --> 00:09:50,380 Hold it. 121 00:10:15,870 --> 00:10:17,650 I can't reach it. 122 00:10:42,100 --> 00:10:44,530 Don't pass it to me. 123 00:10:44,530 --> 00:10:47,010 I still need to go to the kindergarten. 124 00:10:53,440 --> 00:10:55,420 Your temperature is really high. 125 00:10:58,440 --> 00:10:59,860 Where're you going? 126 00:10:59,860 --> 00:11:01,890 Don't abandon me. 127 00:11:03,040 --> 00:11:04,850 Where're you going? 128 00:11:09,810 --> 00:11:11,610 Give me your hand. 129 00:11:18,900 --> 00:11:20,320 Why are you staring at me? 130 00:11:20,320 --> 00:11:22,190 I'm cooling you down. 131 00:11:22,190 --> 00:11:26,030 Whenever I had a fever when I was little, this is how my mom helped lower my fever. 132 00:11:26,030 --> 00:11:28,230 Repeat several times and it'll be okay. 133 00:11:29,240 --> 00:11:32,610 That's why you shouldn't go into the snow in the middle of the night. 134 00:11:32,610 --> 00:11:33,700 Aren't you crazy? 135 00:11:33,700 --> 00:11:36,330 It's all because of you. 136 00:11:44,090 --> 00:11:47,890 [Secretary He] 137 00:11:47,890 --> 00:11:49,640 I can't get in touch with Director Hao, 138 00:11:49,640 --> 00:11:52,280 but Miss Jin is about to arrive. 139 00:11:55,620 --> 00:11:57,480 I'll go myself then. 140 00:11:57,480 --> 00:11:59,340 And then it's the contrct signing process at the site. 141 00:11:59,340 --> 00:12:01,810 You'll still need to go to the administrative department to verify. 142 00:12:01,810 --> 00:12:04,590 Which place should we go first? 143 00:12:05,170 --> 00:12:06,960 - Let's do the verification first. - Okay. 144 00:12:10,130 --> 00:12:11,310 Song Haoyu. 145 00:12:11,310 --> 00:12:14,090 Why are you using Jin Xichen as the spokesperson? 146 00:12:14,090 --> 00:12:15,760 What do you mean by it? 147 00:12:15,760 --> 00:12:18,510 President Song, I'll wait for you at the door. 148 00:12:21,580 --> 00:12:23,770 This is an internal affair at Molin. 149 00:12:25,030 --> 00:12:28,690 Don't show me this business-like demeanor to pretend you're calm. 150 00:12:28,690 --> 00:12:31,450 Should I remind you how she hurt you back then? 151 00:12:31,450 --> 00:12:33,110 Tong Luoqi, 152 00:12:33,110 --> 00:12:36,580 I'm already married. Please be careful when you speak. 153 00:12:36,580 --> 00:12:38,010 Telling me how to speak right? 154 00:12:38,010 --> 00:12:40,510 You should avoid suspicion then. 155 00:12:40,510 --> 00:12:41,850 Qi Sile is silly. 156 00:12:41,850 --> 00:12:45,410 But we both know what Jin Xichen did in exchange for her championship. 157 00:12:45,410 --> 00:12:46,610 I'll say it again. 158 00:12:46,610 --> 00:12:49,170 This is my company's own matter. I don't need to explain anything to you. 159 00:12:49,170 --> 00:12:51,560 I'll also remind you again. 160 00:12:51,560 --> 00:12:53,760 Your wife is Qi Sile. 161 00:12:53,760 --> 00:12:55,830 No matter what reason caused you to marry her, 162 00:12:55,830 --> 00:12:58,260 you need to clearly understand your status. 163 00:12:58,260 --> 00:13:00,700 You are that woman's husband, first of all, 164 00:13:00,700 --> 00:13:03,850 before you are the President of Molin Group. 165 00:13:05,180 --> 00:13:06,280 Also, 166 00:13:06,280 --> 00:13:08,650 Jin Xicheng was the most disgusting person to me three years ago. 167 00:13:08,650 --> 00:13:10,480 She is still the same even now. 168 00:13:10,480 --> 00:13:13,290 So you'd better not let me see her. 169 00:13:53,790 --> 00:13:55,580 Haoyu? 170 00:14:03,330 --> 00:14:05,200 He Qin, greet her. 171 00:14:05,200 --> 00:14:06,670 Okay. 172 00:14:07,340 --> 00:14:09,560 Miss Jin, please go to the reception room to get some rest. 173 00:14:09,560 --> 00:14:11,620 President Song will come right over after handling some work. 174 00:14:18,050 --> 00:14:19,870 Let's go, Xiao Chen. 175 00:14:27,860 --> 00:14:33,500 Older Brother, why aren't you playing with me? 176 00:14:36,870 --> 00:14:40,400 Great-Grandpa, Older Brother is acting strange. 177 00:14:40,410 --> 00:14:42,230 What's the matter? 178 00:14:43,510 --> 00:14:46,630 Chen Chen, what's the matter. Tell Great-Grandpa. 179 00:14:46,630 --> 00:14:52,300 Great-Grandpa, I made a mistake. I'm feeling regretful. 180 00:14:52,300 --> 00:14:55,450 You made a mistake? Come, stand up. 181 00:14:56,150 --> 00:14:59,090 Tell Great-Grandpa what you did wrong. 182 00:14:59,090 --> 00:15:02,360 It's not convenient to talk about it here. 183 00:15:02,360 --> 00:15:04,420 It's not convenient? 184 00:15:05,630 --> 00:15:08,570 Come. We'll talk in the courtyard. Let's go. 185 00:15:12,080 --> 00:15:13,360 It's all right. 186 00:15:13,360 --> 00:15:15,800 At that time, Chen Chen was only two years old. 187 00:15:18,290 --> 00:15:21,260 But I still feel 188 00:15:21,260 --> 00:15:24,420 that I betrayed Mommy. 189 00:15:26,750 --> 00:15:28,700 Good boy, Chen Chen. 190 00:15:28,700 --> 00:15:30,880 This is not betrayal. 191 00:15:30,880 --> 00:15:32,830 If you feel bad about it, 192 00:15:32,830 --> 00:15:35,530 just be nicer to Mommy to make it up. 193 00:15:35,530 --> 00:15:38,610 Yeah, I'll be nicer to Mommy. 194 00:15:38,610 --> 00:15:41,930 That's right. Chen Chen is really good. 195 00:15:41,930 --> 00:15:44,080 Another thing, Chen Chen. 196 00:15:44,080 --> 00:15:47,010 That auntie who went to see you at the kindergarten today, 197 00:15:47,010 --> 00:15:48,910 did she say anything else? 198 00:15:48,910 --> 00:15:52,090 She only said her name is something Jin something Chen. 199 00:15:52,090 --> 00:15:54,810 She also said I look a lot like Daddy. 200 00:15:54,810 --> 00:15:58,580 I shooed her away after that. 201 00:16:01,030 --> 00:16:03,920 Let's do this, Chen Chen. 202 00:16:03,920 --> 00:16:08,040 Turn this incident into a little secret between you and Great-Grandpa. 203 00:16:08,040 --> 00:16:10,760 Don't tell Mommy, Daddy, and Younger Sister. 204 00:16:10,760 --> 00:16:13,010 If she goes to you at the kindergarten again, 205 00:16:13,010 --> 00:16:15,440 just tell Great-Grandpa. I will go to her. 206 00:16:15,440 --> 00:16:17,480 Good. 207 00:16:17,480 --> 00:16:20,640 Chen Chen is so good. 208 00:16:20,640 --> 00:16:22,690 Sit well. 209 00:16:31,160 --> 00:16:34,390 Hello, I am Song Haoyu. 210 00:16:41,300 --> 00:16:43,360 Hello, I am Jin Xichen. 211 00:16:43,360 --> 00:16:45,700 Hello, President Song. I am Jin Xichen's agent, A Lei. 212 00:16:45,700 --> 00:16:48,400 - Hello. - Let's all sit down. 213 00:16:53,160 --> 00:16:54,620 Let's start then. 214 00:16:54,620 --> 00:16:56,520 Okay. He Qing? 215 00:16:56,520 --> 00:17:00,120 First of all, in the fourth point of the third cluase of the contract, regarding the responsibilities and obligations of both parties, 216 00:17:00,120 --> 00:17:03,500 we dont' think Miss Jin Xichen needs to appear in person 217 00:17:03,500 --> 00:17:07,120 at the Maolin Mall during its anniversary celebration and major holiday events. 218 00:17:09,140 --> 00:17:11,430 Excuse me, but may I ask a simple question? 219 00:17:11,430 --> 00:17:14,780 Isn't Xiao Chen's appearance meant to increase exposure for Maolin 220 00:17:14,780 --> 00:17:17,760 and attract more consumer traffic? 221 00:17:17,760 --> 00:17:19,940 But, there are more risks at the same time. 222 00:17:19,940 --> 00:17:22,740 Whe Miss Jin comes to our mall for in-person activities, 223 00:17:22,740 --> 00:17:25,370 we need to prepare a lot of security personnel 224 00:17:25,370 --> 00:17:28,420 and also report to the relevant authorities in advance. 225 00:17:28,420 --> 00:17:31,600 Therefore, after weighing the pros and cons, I still think 226 00:17:31,600 --> 00:17:34,560 it's more appropriate to follow a safer measure. 227 00:17:36,820 --> 00:17:39,920 Fine. We'll do as you say. 228 00:17:39,920 --> 00:17:42,320 Safety first. 229 00:17:43,080 --> 00:17:45,010 There shouldn't be any problem with the rest, is there? 230 00:17:45,010 --> 00:17:49,190 There will be quite a lot of unnecessary steps at the contract signing ceremony, so they'll be deleted. 231 00:17:49,190 --> 00:17:50,940 Such as? 232 00:17:52,140 --> 00:17:54,090 It's not necessasry to cut the cake and open the champagne. 233 00:17:54,090 --> 00:17:57,570 It's too entertaining, not serious. 234 00:17:57,570 --> 00:18:02,020 Didn't you always say that ceremonial appearance can be important? 235 00:18:05,830 --> 00:18:08,940 The reason that Molin has invited Miss Jin Xicheng to come 236 00:18:08,940 --> 00:18:11,730 is because we have already abandoned a flashy exterior that has no substance. 237 00:18:11,730 --> 00:18:14,890 We pay more attention to the inner quality now. 238 00:18:17,870 --> 00:18:19,410 Thank you for your recognition. 239 00:18:19,410 --> 00:18:22,890 Let's keep everything simple then. 240 00:18:23,690 --> 00:18:25,170 President Song? 241 00:18:25,170 --> 00:18:27,150 I have no more questions. 242 00:18:27,150 --> 00:18:29,030 Miss Jin, please take another look. 243 00:18:29,030 --> 00:18:31,940 Is there anyone to change or improve in the contract? 244 00:18:31,940 --> 00:18:33,890 I have no more questions regarding the contract. 245 00:18:33,890 --> 00:18:36,490 And then, it's the script for the Q&A with the reporters. 246 00:18:36,490 --> 00:18:38,270 I think it needs some adjustment. 247 00:18:38,270 --> 00:18:40,150 What do you think is still not suitable? 248 00:18:40,150 --> 00:18:42,430 The fans care about my personal life 249 00:18:42,430 --> 00:18:44,180 even more than 250 00:18:44,180 --> 00:18:46,430 what I feel after winning the championship. 251 00:18:46,430 --> 00:18:48,820 This kind of official topics, 252 00:18:48,820 --> 00:18:50,730 i think they should be combined. 253 00:18:50,730 --> 00:18:53,640 How do you think they should be combined? 254 00:18:57,430 --> 00:18:59,210 For example, 255 00:19:00,360 --> 00:19:02,980 what was the motivation 256 00:19:02,980 --> 00:19:05,100 that helped me win the championship? 257 00:19:10,060 --> 00:19:14,090 Don't worry about that. I'll communicate in advance with the media. 258 00:19:18,230 --> 00:19:20,300 I have no more questions, then. 259 00:19:20,800 --> 00:19:25,310 And then, can I talk alone with President Song for a bit? 260 00:19:25,810 --> 00:19:28,630 Sorry. The signing ceremony is about to begin. 261 00:19:28,630 --> 00:19:30,730 There are still many matters to prepare. 262 00:19:30,730 --> 00:19:33,510 So... excuse me. 263 00:19:50,590 --> 00:19:51,740 Sile! 264 00:19:51,740 --> 00:19:54,430 I just ran into Miss Yu when I came out of the restroom. 265 00:19:54,430 --> 00:19:56,910 She is here? Why didn't the manager mention it? 266 00:19:56,910 --> 00:19:58,720 Qi Sile! 267 00:19:58,720 --> 00:20:00,840 Miss Yu. Miss Yu. 268 00:20:00,840 --> 00:20:02,240 It doesn't concern you. I'm here to see her. 269 00:20:02,240 --> 00:20:04,620 Qi Sile, what's wrong with you? 270 00:20:04,620 --> 00:20:06,770 Are you brainless? 271 00:20:06,770 --> 00:20:09,640 That jewelry piece you designed for me that time, 272 00:20:09,640 --> 00:20:12,540 it's very popular among my friends. 273 00:20:13,230 --> 00:20:16,020 Isn't this a good thing? Why are you scolding me? 274 00:20:16,020 --> 00:20:18,900 You have a designer's brain. 275 00:20:18,900 --> 00:20:21,160 Why do you have to work in sales here? 276 00:20:21,160 --> 00:20:24,970 It so happens that I have a friend who has returned from abroad and is opening a studio. 277 00:20:24,970 --> 00:20:27,540 You should go there. 278 00:20:29,630 --> 00:20:32,400 I'll tell you openly then. I came here today 279 00:20:32,400 --> 00:20:34,330 to dig up talents. 280 00:20:34,330 --> 00:20:38,380 Whose talents? Mine? 281 00:20:38,380 --> 00:20:42,550 That's right. Luoqi, wait a moment there. 282 00:20:43,110 --> 00:20:45,880 Go to my friend's place to be an assistant to the designer. 283 00:20:45,880 --> 00:20:47,970 It's good for you, isn't it? 284 00:20:50,250 --> 00:20:52,320 Thank you for your recognition. 285 00:20:52,320 --> 00:20:54,840 I'll give it serious consideration. 286 00:20:54,840 --> 00:20:56,910 Consideration? 287 00:20:56,910 --> 00:20:58,720 Consider what? 288 00:20:59,990 --> 00:21:01,280 So sorry, Man Man. 289 00:21:01,280 --> 00:21:05,620 Qi Sile is already hired by us, Fanyi Jewelry, as an official designer. 290 00:21:06,560 --> 00:21:08,900 When did this happen? 291 00:21:09,850 --> 00:21:11,280 DId you know about it? 292 00:21:11,280 --> 00:21:15,270 I... just found out. 293 00:21:15,270 --> 00:21:17,890 Not to criticize you, President Tong, 294 00:21:17,890 --> 00:21:21,470 but isn't your offer given out too randomly? 295 00:21:21,470 --> 00:21:26,720 That's right. A designer that I randomly pick is still better than an assistant to a designer. 296 00:21:26,720 --> 00:21:30,190 Isn't that right, Designer Qi? 297 00:21:33,940 --> 00:21:36,560 Then... I.... 298 00:21:36,560 --> 00:21:38,340 So not fun. 299 00:21:41,360 --> 00:21:44,510 - There's a customer here. I'd better greet them. - Wait. 300 00:21:44,510 --> 00:21:46,820 I never go back on my promise. 301 00:21:46,820 --> 00:21:50,360 I'll tell the design department to get ready and give you an office. 302 00:21:50,360 --> 00:21:52,230 Wait to hear from me. 303 00:21:56,750 --> 00:21:58,010 Sile. 304 00:21:58,010 --> 00:22:00,290 This is awesome! 305 00:22:00,290 --> 00:22:02,870 Congratulations on your promotion! 306 00:22:02,870 --> 00:22:04,570 Designer Qi. 307 00:23:05,000 --> 00:23:06,850 Wow! 308 00:23:09,480 --> 00:23:11,750 How are you now? 309 00:23:11,750 --> 00:23:13,580 I'm missing you. 310 00:23:13,580 --> 00:23:15,620 Are you sick? 311 00:23:16,320 --> 00:23:18,680 I want to drink water. 312 00:23:21,110 --> 00:23:22,620 Get over there. 313 00:23:41,250 --> 00:23:43,150 Is this hot? 314 00:23:43,150 --> 00:23:45,320 Don't pretend. 315 00:23:49,390 --> 00:23:52,390 I know you still care about me. 316 00:23:53,360 --> 00:23:56,830 Eat a little more... to block your mouth. 317 00:24:06,230 --> 00:24:08,070 Yummy. 318 00:24:08,070 --> 00:24:10,580 You personally cooked the porridge for me. 319 00:24:10,580 --> 00:24:13,170 And you still pretend that you don't care. 320 00:24:13,170 --> 00:24:15,290 I'm only concerned that you might die in the hotel 321 00:24:15,290 --> 00:24:17,170 and affect their business. 322 00:24:17,170 --> 00:24:19,050 If I really die of an illness here, 323 00:24:19,050 --> 00:24:22,050 no one will discover for a while. 324 00:24:28,430 --> 00:24:32,380 Why are you living here? Where are your parents? 325 00:24:32,380 --> 00:24:34,180 Don't they care about you? 326 00:24:41,180 --> 00:24:44,270 My parents got divorced when I was very little. 327 00:24:44,270 --> 00:24:47,420 And they each formed another family 328 00:24:47,420 --> 00:24:49,480 and had other children. 329 00:24:51,620 --> 00:24:53,180 I became an extra. 330 00:24:53,180 --> 00:24:57,280 It's awkward to go with either side, so I decided to live on my own. 331 00:24:57,280 --> 00:24:59,170 It feels carefree. 332 00:25:00,790 --> 00:25:03,090 Don't you stay in contact at all? 333 00:25:03,090 --> 00:25:06,260 Or even eat a meal together occasionally? 334 00:25:06,260 --> 00:25:07,980 Yes, we've eaten together. 335 00:25:12,530 --> 00:25:15,000 But, everytime we ate together, 336 00:25:15,000 --> 00:25:17,000 I would recall my childhood. 337 00:25:17,000 --> 00:25:19,500 When I was little, they also fought. 338 00:25:19,500 --> 00:25:23,980 But, when the family was together, 339 00:25:23,980 --> 00:25:25,990 we were still quite happy. 340 00:25:25,990 --> 00:25:27,690 Unlike now, 341 00:25:27,690 --> 00:25:31,180 they are formal and courteous when they see me. 342 00:25:31,180 --> 00:25:33,690 But, for you, they are still able 343 00:25:33,690 --> 00:25:35,620 to sit down together to eat a meal together. 344 00:25:35,620 --> 00:25:37,600 It means they want to make it up to you. 345 00:25:37,600 --> 00:25:40,120 They still care about you. 346 00:25:42,850 --> 00:25:47,250 Yes, that's why he transferred all of his shares in Molin to me. 347 00:25:47,250 --> 00:25:49,420 I can live an easy and carefree life. 348 00:25:49,420 --> 00:25:52,280 I also have my own home. 349 00:25:52,280 --> 00:25:53,910 You think of this place 350 00:25:53,910 --> 00:25:57,640 as home? Don't you feel lonely living here by yourself? 351 00:25:59,180 --> 00:26:01,490 You can move in with me. 352 00:26:01,490 --> 00:26:03,800 You want to die? 353 00:26:04,440 --> 00:26:06,920 Actually, you don't need to pity me. 354 00:26:06,920 --> 00:26:08,720 I'm used to being by myself. 355 00:26:08,720 --> 00:26:10,190 To me, 356 00:26:10,190 --> 00:26:14,930 home is a place where there is a bed to sleep on. 357 00:26:14,930 --> 00:26:16,950 I am not sentimental. 358 00:26:17,820 --> 00:26:19,660 Then, we are quite different 359 00:26:19,660 --> 00:26:21,740 in our understandings. 360 00:26:21,740 --> 00:26:25,680 I feel that a home is more than a bed 361 00:26:25,680 --> 00:26:27,960 or a house. 362 00:26:29,620 --> 00:26:31,980 It's a kitchen with something cooking on the stove. 363 00:26:31,980 --> 00:26:34,410 Someone is there when you're sick. 364 00:26:34,410 --> 00:26:35,860 Someone will hug you when you're tired. 365 00:26:35,860 --> 00:26:38,030 A place where you have family around you, 366 00:26:38,030 --> 00:26:40,030 that is home. 367 00:26:45,460 --> 00:26:49,020 Li Xin, I want a family too. 368 00:26:49,020 --> 00:26:52,510 - You... - What can I do so that you'll become my family? 369 00:26:52,510 --> 00:26:54,570 Let's get married. 370 00:26:56,110 --> 00:26:58,710 Are you so feverish that you've lost your mind? 371 00:26:58,710 --> 00:27:00,950 I scared you? 372 00:27:01,590 --> 00:27:03,840 Why are you talking about marriage? 373 00:27:03,840 --> 00:27:06,340 It's fine not to get married. We'll just date and fall in love. 374 00:27:06,340 --> 00:27:07,850 Not get marrried? 375 00:27:07,850 --> 00:27:11,190 Then this will be a romance that's fated to end badly. sooner or later we'll break up. 376 00:27:11,190 --> 00:27:14,440 That's no necessarily so. As long as two people are in love, 377 00:27:14,440 --> 00:27:16,790 I think it's fine whether they get married or not. 378 00:27:21,390 --> 00:27:23,510 Is this what you really think? 379 00:27:23,510 --> 00:27:25,170 Yeah. 380 00:27:27,310 --> 00:27:29,740 Indeed 381 00:27:29,740 --> 00:27:31,440 how a scumbag thinks. 382 00:27:31,440 --> 00:27:33,280 But, I... 383 00:27:35,630 --> 00:27:38,370 Why is it I'm always wrong with whatever I say? 384 00:27:38,370 --> 00:27:40,740 What do you want me to say then? 385 00:27:40,740 --> 00:27:42,110 How about this? 386 00:27:42,110 --> 00:27:45,150 From now on, you teach me, I'll learn. 387 00:27:45,930 --> 00:27:48,270 You know 388 00:27:48,270 --> 00:27:50,890 that I just want to be with you. 389 00:28:04,260 --> 00:28:06,700 This little move from you 390 00:28:06,700 --> 00:28:08,970 really hurts me. 391 00:28:15,400 --> 00:28:17,330 Hao Jun, 392 00:28:18,800 --> 00:28:23,610 I... am still waiting for an answer. 393 00:28:23,610 --> 00:28:25,520 So, 394 00:28:26,890 --> 00:28:28,850 I'm sorry. 395 00:28:36,490 --> 00:28:38,450 Answer? 396 00:28:40,980 --> 00:28:43,360 I can give you that, too. 397 00:28:43,360 --> 00:28:44,810 [Please be My Family] 398 00:28:44,810 --> 00:28:51,990 Timing and Subtitles brought to you by 👨‍👩‍👧‍👦 Welcome to the Family 👨‍👩‍👧‍👦 @Viki.com 399 00:28:57,440 --> 00:29:04,240 ♫ I thought I missed the rainbow ♫ 400 00:29:04,240 --> 00:29:11,210 ♫ It turns out, it's been transfered to your eyes ♫ 401 00:29:11,210 --> 00:29:17,490 ♫ The commotion stirs my memory like tidal waves ♫ 402 00:29:17,490 --> 00:29:26,310 ♫ Not surprising the light only meet in the dark ♫ 403 00:29:26,310 --> 00:29:29,200 ♫ From this moment ♫ 404 00:29:29,200 --> 00:29:32,700 ♫ I want to sing softly about us ♫ 405 00:29:32,700 --> 00:29:35,190 ♫ Going to fill my world with wonderful dreams ♫ 406 00:29:35,190 --> 00:29:41,620 ♫ I bet it's all in your eyes ♫ 407 00:29:43,170 --> 00:29:48,230 ♫ The sun rises and sets in all four seasons ♫ 408 00:29:48,230 --> 00:29:54,640 ♫ It can't be compare to a minute of our embrace ♫ 409 00:29:54,640 --> 00:29:57,410 ♫ From this moment ♫ 410 00:29:57,410 --> 00:30:00,770 ♫ I want to embrace all the possibilities ♫ 411 00:30:00,770 --> 00:30:03,420 ♫ An ode to time ♫ 412 00:30:03,420 --> 00:30:10,570 ♫ I bet it's all in your eyes ♫ 413 00:30:11,320 --> 00:30:14,300 ♫ Forever safeguarded ♫ 414 00:30:14,300 --> 00:30:16,430 ♫ Forever protected ♫ 415 00:30:16,430 --> 00:30:22,810 ♫ The moment we fell in love ♫ 416 00:30:22,810 --> 00:30:25,630 ♫ From this moment ♫ 417 00:30:25,630 --> 00:30:30,730 ♫ I'm running toward you ♫ 418 00:30:30,730 --> 00:30:33,010 ♫ Gone through the maze of time ♫ 419 00:30:33,010 --> 00:30:38,120 ♫ You are still in my heart ♫ 420 00:30:39,480 --> 00:30:42,570 ♫ We have too many encounters ♫ 421 00:30:42,570 --> 00:30:44,710 ♫ And has always been in a hurry ♫ 422 00:30:44,710 --> 00:30:53,580 ♫ I once forgotten the love we had ♫ 423 00:30:53,580 --> 00:30:59,540 ♫ The moment you made my heart flutter ♫ 31461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.