Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:09,990
Timing and Subtitles brought to you by
👨👩👧👦 Welcome to the Family 👨👩👧👦 @Viki.com
2
00:00:14,230 --> 00:00:19,880
♫ Why am I somehow obsessed with you? ♫
3
00:00:19,880 --> 00:00:25,080
♫ It's like a seed waiting for it to grow ♫
4
00:00:25,080 --> 00:00:27,430
♫ It's only later on ♫
5
00:00:27,430 --> 00:00:32,450
♫ I realized I'm down when you're not here ♫
6
00:00:34,370 --> 00:00:39,150
♫ I don't want to be separated for even one second ♫
7
00:00:39,150 --> 00:00:41,180
♫ I must be insane ♫
8
00:00:41,180 --> 00:00:46,640
♫ That's why I said I have to had you ♫
9
00:00:46,640 --> 00:00:51,480
♫ I've been in love with you sincerely and deeply since the beginning ♫
10
00:00:51,480 --> 00:00:53,880
♫ If it's possible ♫
11
00:00:53,880 --> 00:00:58,360
♫ Let's not be stranger and become lovers ♫
12
00:00:58,360 --> 00:01:03,460
♫ When you're in my life, only then can my life be fullfilled ♫
13
00:01:03,460 --> 00:01:05,900
♫ Love has no preconceived notions ♫
14
00:01:05,900 --> 00:01:10,690
♫ I'm the only one how knows you best ♫
15
00:01:10,690 --> 00:01:13,110
♫ I will spent the rest of my life proving it ♫
16
00:01:13,110 --> 00:01:17,570
♫ Now till forever, I just want to be with you ♫
17
00:01:17,570 --> 00:01:22,660
♫ When you're in my life, my dreams are complete ♫
18
00:01:22,660 --> 00:01:25,110
♫ I'm falling deeper and deeper ♫
19
00:01:25,110 --> 00:01:29,880
♫ And I just realized I just want to make you happy ♫
20
00:01:29,880 --> 00:01:33,260
♫ I will spent this lifetime proving it ♫
21
00:01:33,260 --> 00:01:38,730
[Please Be My Family]
22
00:02:17,480 --> 00:02:23,160
♫ Why am I so attached to everything about you ♫
23
00:02:23,160 --> 00:02:25,960
♫ It's like a seed waiting for it ♫
24
00:02:25,960 --> 00:02:27,130
Kiss me again.
♫ to grow ♫
25
00:02:27,130 --> 00:02:29,460
No, it's time to get up.
♫ It's only later on ♫
26
00:02:29,460 --> 00:02:31,130
Didn't we agree
27
00:02:31,130 --> 00:02:35,650
to send the kids to kindergarten together?
♫ I realized I'm down when you're not here ♫
28
00:02:35,650 --> 00:02:42,340
♫ If it's possible, let's don't be strangers but be together ♫
29
00:02:42,340 --> 00:02:47,480
♫ Only when you're here my life could be fulfilled ♫
30
00:02:47,480 --> 00:02:49,780
♫ Love doesn't need assumptions ♫
31
00:02:49,800 --> 00:02:54,590
♫ Only me who know you the best ♫
32
00:02:54,590 --> 00:02:58,100
♫ I will prove it with the rest of my life ♫
33
00:02:58,100 --> 00:03:01,760
♫ Two little tigers, two little tigers ♫
34
00:03:01,760 --> 00:03:05,160
♫ They run so fast, they run so fast ♫
35
00:03:05,160 --> 00:03:08,970
♫ One of them has no eyes, one of them no tail ♫
36
00:03:08,970 --> 00:03:11,900
♫ That's so strange! That's so strange! ♫
37
00:03:11,900 --> 00:03:14,330
We're here. Be sure to listen to your teacher, okay?
38
00:03:14,330 --> 00:03:15,380
Go on in.
39
00:03:15,380 --> 00:03:17,740
Godmother! Godmother!
40
00:03:17,740 --> 00:03:20,090
Good morning, Xuan Xuan and Chen Chen.
41
00:03:20,090 --> 00:03:22,500
- Teacher Wang, please take them to the classroom.
- Let's go for class.
42
00:03:22,500 --> 00:03:24,900
- Go on.
- Let's go.
43
00:03:24,900 --> 00:03:28,200
- Good morning, Teacher Li.
- Good morning, Xuan Xuan's mom.
44
00:03:28,200 --> 00:03:30,400
- Good morning, brother-in-law.
- Good morning.
45
00:03:32,610 --> 00:03:36,620
I heard Hao Jun is sick.
46
00:03:37,920 --> 00:03:41,540
- He should go to the hospital then.
- But he refuses.
47
00:03:41,540 --> 00:03:44,780
He looks like he's completely broken and about to die.
48
00:03:44,780 --> 00:03:47,430
It looks like his fever is so high it's going to affect his brain.
49
00:03:47,430 --> 00:03:50,610
- He's that sick?
- Yeah.
50
00:03:50,610 --> 00:03:52,970
How did he get that sick?
51
00:03:52,970 --> 00:03:55,050
I heard ever since he returned from Sanya
52
00:03:55,050 --> 00:03:57,890
he sank into a major depression for some reason.
53
00:03:57,890 --> 00:04:00,450
He went to an indoor skiing stadium
54
00:04:00,450 --> 00:04:05,050
and cried the entire night. I don't know what he was crying about.
55
00:04:05,050 --> 00:04:07,370
I feel so bad for him.
56
00:04:09,250 --> 00:04:10,360
Oh!
57
00:04:10,360 --> 00:04:12,540
- It's time for class. I have to go.
- Okay.
58
00:04:12,540 --> 00:04:14,520
Bye.
59
00:04:16,710 --> 00:04:17,980
Head.
60
00:04:17,980 --> 00:04:20,350
I'd like to take leave today.
61
00:04:20,350 --> 00:04:21,900
What?
62
00:04:23,950 --> 00:04:29,770
[It's Been A Long Time] Episode 17]
63
00:04:37,200 --> 00:04:39,950
Don't put that there.
64
00:04:43,540 --> 00:04:46,530
Song Xingchen, come here.
65
00:04:47,820 --> 00:04:49,670
Yes, Teacher?
66
00:04:49,670 --> 00:04:51,590
Your family is here to see you.
67
00:04:51,590 --> 00:04:55,170
Family? My Mommy and Daddy just left.
68
00:04:55,170 --> 00:04:58,020
Is it Great Grandpa?
69
00:05:08,810 --> 00:05:11,570
Who are you?
70
00:05:19,160 --> 00:05:21,370
Song Xingchen?
71
00:05:24,750 --> 00:05:26,190
It's been a long time.
72
00:05:26,190 --> 00:05:28,830
Who are you?
73
00:05:30,150 --> 00:05:32,900
It's normal for you to not remember me after such a long time.
74
00:05:32,900 --> 00:05:36,530
- You know me?
- Yeah.
75
00:05:36,530 --> 00:05:40,300
Look. This was the thing I promised to buy you before I left.
76
00:05:40,300 --> 00:05:43,070
I'm sorry for only fulfilling my promise after such a long time.
77
00:05:43,070 --> 00:05:48,690
You're a bad person, right? Are you going to kidnap me?
78
00:05:50,200 --> 00:05:53,140
You're as smart as your father.
79
00:05:53,140 --> 00:05:57,880
I put my identification card at the security post before I came in. I won't be able to kidnap you.
80
00:05:57,880 --> 00:06:01,700
What are you trying to do?
81
00:06:06,630 --> 00:06:08,090
Look.
82
00:06:08,720 --> 00:06:12,990
My name is Jin Xichen. Chen Chen, do you remember now?
83
00:06:12,990 --> 00:06:17,480
You used to call me "Mommy" all the time. Have you forgotten about me?
84
00:06:17,480 --> 00:06:21,980
You're lying. I'm already five years old and no longer a kid.
85
00:06:21,980 --> 00:06:25,270
You're not my Mommy. Go away.
86
00:06:25,270 --> 00:06:27,070
Chen Chen!
87
00:06:37,140 --> 00:06:38,500
Hey, Sile.
88
00:06:38,500 --> 00:06:40,230
[Maolin Mall]
Look at this. It's very popular recently.
89
00:06:40,230 --> 00:06:42,820
- What is it?
- That's the winner of the World Snooker Championship.
90
00:06:42,820 --> 00:06:45,970
I heard she already participated in the professional league when she was in her teens.
91
00:06:45,970 --> 00:06:49,350
I don't even know what I was doing when I was her age.
92
00:06:49,350 --> 00:06:52,820
Why are there so many accomplished people?
93
00:06:52,820 --> 00:06:56,350
I wonder what kind of man is worthy of being with her.
94
00:06:56,350 --> 00:07:01,450
I saw an entertainment article talking about it. She left her first love so she could go overseas for training.
95
00:07:01,450 --> 00:07:03,810
I won't be able to do it if I were her.
96
00:07:03,810 --> 00:07:07,280
From the sounds of it, the man sounds rather pitiful.
97
00:07:07,300 --> 00:07:13,200
What are all of you doing? Can you slack off just because there are no customers? Should I hire others to replace you?
98
00:07:17,500 --> 00:07:23,170
You said you will focus on your work yet you're here talking about Jin Xichen with them.
99
00:07:23,170 --> 00:07:27,880
Qi Sile. Did you leave your brain at home this morning?
100
00:07:27,880 --> 00:07:31,650
- I'll go check the inventory.
- Stop right there!
101
00:07:33,830 --> 00:07:36,690
Do you not know about it at all?
102
00:07:36,690 --> 00:07:39,170
About what?
103
00:07:39,170 --> 00:07:42,600
How did I lose to such a slow person?
104
00:07:42,600 --> 00:07:44,770
You're so stupid.
105
00:07:51,690 --> 00:07:54,260
[Calendar Reminder Meet Jin Xichen 10:30 a.m. to 11:30 a.m.]
[Snooze Got it]
106
00:08:00,950 --> 00:08:04,040
[Meet Jin Xichen 10:30 a.m. to 11:30 a.m.]
[Calendar Account Local Calendar Reminder 5 minutes before Alarm]
107
00:08:32,860 --> 00:08:35,900
Should I knock or not?
108
00:08:36,840 --> 00:08:39,860
It's really a philosophical question.
109
00:08:40,930 --> 00:08:44,670
Even if he dies, what does it have to do with me?
110
00:08:51,310 --> 00:08:55,230
Forget it. I'll just do this as an act of kindness.
111
00:09:06,600 --> 00:09:08,790
My fever is so high that I'm hallucinating.
112
00:09:10,230 --> 00:09:14,990
Where are you going in this state? Go back in.
113
00:09:26,730 --> 00:09:27,890
Here.
114
00:09:27,890 --> 00:09:31,420
I'm not a kid in kindergarten. Why should I eat that?
115
00:09:31,420 --> 00:09:35,240
When you have a fever, you should eat canned fruits to get your appetite back.
116
00:09:35,240 --> 00:09:38,150
Didn't your mom buy this for you when you were a kid?
117
00:09:38,150 --> 00:09:41,190
I bought this for you yet you're being picky.
118
00:09:41,190 --> 00:09:42,710
Eat it.
119
00:09:45,280 --> 00:09:48,940
You're not paralyzed. Eat it yourself.
120
00:09:48,940 --> 00:09:50,380
Hold it.
121
00:10:15,870 --> 00:10:17,650
I can't reach it.
122
00:10:42,100 --> 00:10:44,530
Don't pass it to me.
123
00:10:44,530 --> 00:10:47,010
I still need to go to the kindergarten.
124
00:10:53,440 --> 00:10:55,420
Your temperature is really high.
125
00:10:58,440 --> 00:10:59,860
Where're you going?
126
00:10:59,860 --> 00:11:01,890
Don't abandon me.
127
00:11:03,040 --> 00:11:04,850
Where're you going?
128
00:11:09,810 --> 00:11:11,610
Give me your hand.
129
00:11:18,900 --> 00:11:20,320
Why are you staring at me?
130
00:11:20,320 --> 00:11:22,190
I'm cooling you down.
131
00:11:22,190 --> 00:11:26,030
Whenever I had a fever when I was little, this is how my mom helped lower my fever.
132
00:11:26,030 --> 00:11:28,230
Repeat several times and it'll be okay.
133
00:11:29,240 --> 00:11:32,610
That's why you shouldn't go into the snow in the middle of the night.
134
00:11:32,610 --> 00:11:33,700
Aren't you crazy?
135
00:11:33,700 --> 00:11:36,330
It's all because of you.
136
00:11:44,090 --> 00:11:47,890
[Secretary He]
137
00:11:47,890 --> 00:11:49,640
I can't get in touch with Director Hao,
138
00:11:49,640 --> 00:11:52,280
but Miss Jin is about to arrive.
139
00:11:55,620 --> 00:11:57,480
I'll go myself then.
140
00:11:57,480 --> 00:11:59,340
And then it's the contrct signing process at the site.
141
00:11:59,340 --> 00:12:01,810
You'll still need to go to the administrative department to verify.
142
00:12:01,810 --> 00:12:04,590
Which place should we go first?
143
00:12:05,170 --> 00:12:06,960
- Let's do the verification first.
- Okay.
144
00:12:10,130 --> 00:12:11,310
Song Haoyu.
145
00:12:11,310 --> 00:12:14,090
Why are you using Jin Xichen as the spokesperson?
146
00:12:14,090 --> 00:12:15,760
What do you mean by it?
147
00:12:15,760 --> 00:12:18,510
President Song, I'll wait for you at the door.
148
00:12:21,580 --> 00:12:23,770
This is an internal affair at Molin.
149
00:12:25,030 --> 00:12:28,690
Don't show me this business-like demeanor to pretend you're calm.
150
00:12:28,690 --> 00:12:31,450
Should I remind you how she hurt you back then?
151
00:12:31,450 --> 00:12:33,110
Tong Luoqi,
152
00:12:33,110 --> 00:12:36,580
I'm already married. Please be careful when you speak.
153
00:12:36,580 --> 00:12:38,010
Telling me how to speak right?
154
00:12:38,010 --> 00:12:40,510
You should avoid suspicion then.
155
00:12:40,510 --> 00:12:41,850
Qi Sile is silly.
156
00:12:41,850 --> 00:12:45,410
But we both know what Jin Xichen did in exchange for her championship.
157
00:12:45,410 --> 00:12:46,610
I'll say it again.
158
00:12:46,610 --> 00:12:49,170
This is my company's own matter. I don't need to explain anything to you.
159
00:12:49,170 --> 00:12:51,560
I'll also remind you again.
160
00:12:51,560 --> 00:12:53,760
Your wife is Qi Sile.
161
00:12:53,760 --> 00:12:55,830
No matter what reason caused you to marry her,
162
00:12:55,830 --> 00:12:58,260
you need to clearly understand your status.
163
00:12:58,260 --> 00:13:00,700
You are that woman's husband, first of all,
164
00:13:00,700 --> 00:13:03,850
before you are the President of Molin Group.
165
00:13:05,180 --> 00:13:06,280
Also,
166
00:13:06,280 --> 00:13:08,650
Jin Xicheng was the most disgusting person to me three years ago.
167
00:13:08,650 --> 00:13:10,480
She is still the same even now.
168
00:13:10,480 --> 00:13:13,290
So you'd better not let me see her.
169
00:13:53,790 --> 00:13:55,580
Haoyu?
170
00:14:03,330 --> 00:14:05,200
He Qin, greet her.
171
00:14:05,200 --> 00:14:06,670
Okay.
172
00:14:07,340 --> 00:14:09,560
Miss Jin, please go to the reception room to get some rest.
173
00:14:09,560 --> 00:14:11,620
President Song will come right over after handling some work.
174
00:14:18,050 --> 00:14:19,870
Let's go, Xiao Chen.
175
00:14:27,860 --> 00:14:33,500
Older Brother, why aren't you playing with me?
176
00:14:36,870 --> 00:14:40,400
Great-Grandpa, Older Brother is acting strange.
177
00:14:40,410 --> 00:14:42,230
What's the matter?
178
00:14:43,510 --> 00:14:46,630
Chen Chen, what's the matter. Tell Great-Grandpa.
179
00:14:46,630 --> 00:14:52,300
Great-Grandpa, I made a mistake. I'm feeling regretful.
180
00:14:52,300 --> 00:14:55,450
You made a mistake? Come, stand up.
181
00:14:56,150 --> 00:14:59,090
Tell Great-Grandpa what you did wrong.
182
00:14:59,090 --> 00:15:02,360
It's not convenient to talk about it here.
183
00:15:02,360 --> 00:15:04,420
It's not convenient?
184
00:15:05,630 --> 00:15:08,570
Come. We'll talk in the courtyard. Let's go.
185
00:15:12,080 --> 00:15:13,360
It's all right.
186
00:15:13,360 --> 00:15:15,800
At that time, Chen Chen was only two years old.
187
00:15:18,290 --> 00:15:21,260
But I still feel
188
00:15:21,260 --> 00:15:24,420
that I betrayed Mommy.
189
00:15:26,750 --> 00:15:28,700
Good boy, Chen Chen.
190
00:15:28,700 --> 00:15:30,880
This is not betrayal.
191
00:15:30,880 --> 00:15:32,830
If you feel bad about it,
192
00:15:32,830 --> 00:15:35,530
just be nicer to Mommy to make it up.
193
00:15:35,530 --> 00:15:38,610
Yeah, I'll be nicer to Mommy.
194
00:15:38,610 --> 00:15:41,930
That's right. Chen Chen is really good.
195
00:15:41,930 --> 00:15:44,080
Another thing, Chen Chen.
196
00:15:44,080 --> 00:15:47,010
That auntie who went to see you at the kindergarten today,
197
00:15:47,010 --> 00:15:48,910
did she say anything else?
198
00:15:48,910 --> 00:15:52,090
She only said her name is something Jin something Chen.
199
00:15:52,090 --> 00:15:54,810
She also said I look a lot like Daddy.
200
00:15:54,810 --> 00:15:58,580
I shooed her away after that.
201
00:16:01,030 --> 00:16:03,920
Let's do this, Chen Chen.
202
00:16:03,920 --> 00:16:08,040
Turn this incident into a little secret between you and Great-Grandpa.
203
00:16:08,040 --> 00:16:10,760
Don't tell Mommy, Daddy, and Younger Sister.
204
00:16:10,760 --> 00:16:13,010
If she goes to you at the kindergarten again,
205
00:16:13,010 --> 00:16:15,440
just tell Great-Grandpa. I will go to her.
206
00:16:15,440 --> 00:16:17,480
Good.
207
00:16:17,480 --> 00:16:20,640
Chen Chen is so good.
208
00:16:20,640 --> 00:16:22,690
Sit well.
209
00:16:31,160 --> 00:16:34,390
Hello, I am Song Haoyu.
210
00:16:41,300 --> 00:16:43,360
Hello, I am Jin Xichen.
211
00:16:43,360 --> 00:16:45,700
Hello, President Song. I am Jin Xichen's agent, A Lei.
212
00:16:45,700 --> 00:16:48,400
- Hello.
- Let's all sit down.
213
00:16:53,160 --> 00:16:54,620
Let's start then.
214
00:16:54,620 --> 00:16:56,520
Okay. He Qing?
215
00:16:56,520 --> 00:17:00,120
First of all, in the fourth point of the third cluase of the contract, regarding the responsibilities and obligations of both parties,
216
00:17:00,120 --> 00:17:03,500
we dont' think Miss Jin Xichen needs to appear in person
217
00:17:03,500 --> 00:17:07,120
at the Maolin Mall during its anniversary celebration and major holiday events.
218
00:17:09,140 --> 00:17:11,430
Excuse me, but may I ask a simple question?
219
00:17:11,430 --> 00:17:14,780
Isn't Xiao Chen's appearance meant to increase exposure for Maolin
220
00:17:14,780 --> 00:17:17,760
and attract more consumer traffic?
221
00:17:17,760 --> 00:17:19,940
But, there are more risks at the same time.
222
00:17:19,940 --> 00:17:22,740
Whe Miss Jin comes to our mall for in-person activities,
223
00:17:22,740 --> 00:17:25,370
we need to prepare a lot of security personnel
224
00:17:25,370 --> 00:17:28,420
and also report to the relevant authorities in advance.
225
00:17:28,420 --> 00:17:31,600
Therefore, after weighing the pros and cons, I still think
226
00:17:31,600 --> 00:17:34,560
it's more appropriate to follow a safer measure.
227
00:17:36,820 --> 00:17:39,920
Fine. We'll do as you say.
228
00:17:39,920 --> 00:17:42,320
Safety first.
229
00:17:43,080 --> 00:17:45,010
There shouldn't be any problem with the rest, is there?
230
00:17:45,010 --> 00:17:49,190
There will be quite a lot of unnecessary steps at the contract signing ceremony, so they'll be deleted.
231
00:17:49,190 --> 00:17:50,940
Such as?
232
00:17:52,140 --> 00:17:54,090
It's not necessasry to cut the cake and open the champagne.
233
00:17:54,090 --> 00:17:57,570
It's too entertaining, not serious.
234
00:17:57,570 --> 00:18:02,020
Didn't you always say that ceremonial appearance can be important?
235
00:18:05,830 --> 00:18:08,940
The reason that Molin has invited Miss Jin Xicheng to come
236
00:18:08,940 --> 00:18:11,730
is because we have already abandoned a flashy exterior that has no substance.
237
00:18:11,730 --> 00:18:14,890
We pay more attention to the inner quality now.
238
00:18:17,870 --> 00:18:19,410
Thank you for your recognition.
239
00:18:19,410 --> 00:18:22,890
Let's keep everything simple then.
240
00:18:23,690 --> 00:18:25,170
President Song?
241
00:18:25,170 --> 00:18:27,150
I have no more questions.
242
00:18:27,150 --> 00:18:29,030
Miss Jin, please take another look.
243
00:18:29,030 --> 00:18:31,940
Is there anyone to change or improve in the contract?
244
00:18:31,940 --> 00:18:33,890
I have no more questions regarding the contract.
245
00:18:33,890 --> 00:18:36,490
And then, it's the script for the Q&A with the reporters.
246
00:18:36,490 --> 00:18:38,270
I think it needs some adjustment.
247
00:18:38,270 --> 00:18:40,150
What do you think is still not suitable?
248
00:18:40,150 --> 00:18:42,430
The fans care about my personal life
249
00:18:42,430 --> 00:18:44,180
even more than
250
00:18:44,180 --> 00:18:46,430
what I feel after winning the championship.
251
00:18:46,430 --> 00:18:48,820
This kind of official topics,
252
00:18:48,820 --> 00:18:50,730
i think they should be combined.
253
00:18:50,730 --> 00:18:53,640
How do you think they should be combined?
254
00:18:57,430 --> 00:18:59,210
For example,
255
00:19:00,360 --> 00:19:02,980
what was the motivation
256
00:19:02,980 --> 00:19:05,100
that helped me win the championship?
257
00:19:10,060 --> 00:19:14,090
Don't worry about that. I'll communicate in advance with the media.
258
00:19:18,230 --> 00:19:20,300
I have no more questions, then.
259
00:19:20,800 --> 00:19:25,310
And then, can I talk alone with President Song for a bit?
260
00:19:25,810 --> 00:19:28,630
Sorry. The signing ceremony is about to begin.
261
00:19:28,630 --> 00:19:30,730
There are still many matters to prepare.
262
00:19:30,730 --> 00:19:33,510
So... excuse me.
263
00:19:50,590 --> 00:19:51,740
Sile!
264
00:19:51,740 --> 00:19:54,430
I just ran into Miss Yu when I came out of the restroom.
265
00:19:54,430 --> 00:19:56,910
She is here? Why didn't the manager mention it?
266
00:19:56,910 --> 00:19:58,720
Qi Sile!
267
00:19:58,720 --> 00:20:00,840
Miss Yu. Miss Yu.
268
00:20:00,840 --> 00:20:02,240
It doesn't concern you. I'm here to see her.
269
00:20:02,240 --> 00:20:04,620
Qi Sile, what's wrong with you?
270
00:20:04,620 --> 00:20:06,770
Are you brainless?
271
00:20:06,770 --> 00:20:09,640
That jewelry piece you designed for me that time,
272
00:20:09,640 --> 00:20:12,540
it's very popular among my friends.
273
00:20:13,230 --> 00:20:16,020
Isn't this a good thing? Why are you scolding me?
274
00:20:16,020 --> 00:20:18,900
You have a designer's brain.
275
00:20:18,900 --> 00:20:21,160
Why do you have to work in sales here?
276
00:20:21,160 --> 00:20:24,970
It so happens that I have a friend who has returned from abroad and is opening a studio.
277
00:20:24,970 --> 00:20:27,540
You should go there.
278
00:20:29,630 --> 00:20:32,400
I'll tell you openly then. I came here today
279
00:20:32,400 --> 00:20:34,330
to dig up talents.
280
00:20:34,330 --> 00:20:38,380
Whose talents? Mine?
281
00:20:38,380 --> 00:20:42,550
That's right. Luoqi, wait a moment there.
282
00:20:43,110 --> 00:20:45,880
Go to my friend's place to be an assistant to the designer.
283
00:20:45,880 --> 00:20:47,970
It's good for you, isn't it?
284
00:20:50,250 --> 00:20:52,320
Thank you for your recognition.
285
00:20:52,320 --> 00:20:54,840
I'll give it serious consideration.
286
00:20:54,840 --> 00:20:56,910
Consideration?
287
00:20:56,910 --> 00:20:58,720
Consider what?
288
00:20:59,990 --> 00:21:01,280
So sorry, Man Man.
289
00:21:01,280 --> 00:21:05,620
Qi Sile is already hired by us, Fanyi Jewelry, as an official designer.
290
00:21:06,560 --> 00:21:08,900
When did this happen?
291
00:21:09,850 --> 00:21:11,280
DId you know about it?
292
00:21:11,280 --> 00:21:15,270
I... just found out.
293
00:21:15,270 --> 00:21:17,890
Not to criticize you, President Tong,
294
00:21:17,890 --> 00:21:21,470
but isn't your offer given out too randomly?
295
00:21:21,470 --> 00:21:26,720
That's right. A designer that I randomly pick is still better than an assistant to a designer.
296
00:21:26,720 --> 00:21:30,190
Isn't that right, Designer Qi?
297
00:21:33,940 --> 00:21:36,560
Then... I....
298
00:21:36,560 --> 00:21:38,340
So not fun.
299
00:21:41,360 --> 00:21:44,510
- There's a customer here. I'd better greet them.
- Wait.
300
00:21:44,510 --> 00:21:46,820
I never go back on my promise.
301
00:21:46,820 --> 00:21:50,360
I'll tell the design department to get ready and give you an office.
302
00:21:50,360 --> 00:21:52,230
Wait to hear from me.
303
00:21:56,750 --> 00:21:58,010
Sile.
304
00:21:58,010 --> 00:22:00,290
This is awesome!
305
00:22:00,290 --> 00:22:02,870
Congratulations on your promotion!
306
00:22:02,870 --> 00:22:04,570
Designer Qi.
307
00:23:05,000 --> 00:23:06,850
Wow!
308
00:23:09,480 --> 00:23:11,750
How are you now?
309
00:23:11,750 --> 00:23:13,580
I'm missing you.
310
00:23:13,580 --> 00:23:15,620
Are you sick?
311
00:23:16,320 --> 00:23:18,680
I want to drink water.
312
00:23:21,110 --> 00:23:22,620
Get over there.
313
00:23:41,250 --> 00:23:43,150
Is this hot?
314
00:23:43,150 --> 00:23:45,320
Don't pretend.
315
00:23:49,390 --> 00:23:52,390
I know you still care about me.
316
00:23:53,360 --> 00:23:56,830
Eat a little more... to block your mouth.
317
00:24:06,230 --> 00:24:08,070
Yummy.
318
00:24:08,070 --> 00:24:10,580
You personally cooked the porridge for me.
319
00:24:10,580 --> 00:24:13,170
And you still pretend that you don't care.
320
00:24:13,170 --> 00:24:15,290
I'm only concerned that you might die in the hotel
321
00:24:15,290 --> 00:24:17,170
and affect their business.
322
00:24:17,170 --> 00:24:19,050
If I really die of an illness here,
323
00:24:19,050 --> 00:24:22,050
no one will discover for a while.
324
00:24:28,430 --> 00:24:32,380
Why are you living here? Where are your parents?
325
00:24:32,380 --> 00:24:34,180
Don't they care about you?
326
00:24:41,180 --> 00:24:44,270
My parents got divorced when I was very little.
327
00:24:44,270 --> 00:24:47,420
And they each formed another family
328
00:24:47,420 --> 00:24:49,480
and had other children.
329
00:24:51,620 --> 00:24:53,180
I became an extra.
330
00:24:53,180 --> 00:24:57,280
It's awkward to go with either side, so I decided to live on my own.
331
00:24:57,280 --> 00:24:59,170
It feels carefree.
332
00:25:00,790 --> 00:25:03,090
Don't you stay in contact at all?
333
00:25:03,090 --> 00:25:06,260
Or even eat a meal together occasionally?
334
00:25:06,260 --> 00:25:07,980
Yes, we've eaten together.
335
00:25:12,530 --> 00:25:15,000
But, everytime we ate together,
336
00:25:15,000 --> 00:25:17,000
I would recall my childhood.
337
00:25:17,000 --> 00:25:19,500
When I was little, they also fought.
338
00:25:19,500 --> 00:25:23,980
But, when the family was together,
339
00:25:23,980 --> 00:25:25,990
we were still quite happy.
340
00:25:25,990 --> 00:25:27,690
Unlike now,
341
00:25:27,690 --> 00:25:31,180
they are formal and courteous when they see me.
342
00:25:31,180 --> 00:25:33,690
But, for you, they are still able
343
00:25:33,690 --> 00:25:35,620
to sit down together to eat a meal together.
344
00:25:35,620 --> 00:25:37,600
It means they want to make it up to you.
345
00:25:37,600 --> 00:25:40,120
They still care about you.
346
00:25:42,850 --> 00:25:47,250
Yes, that's why he transferred all of his shares in Molin to me.
347
00:25:47,250 --> 00:25:49,420
I can live an easy and carefree life.
348
00:25:49,420 --> 00:25:52,280
I also have my own home.
349
00:25:52,280 --> 00:25:53,910
You think of this place
350
00:25:53,910 --> 00:25:57,640
as home? Don't you feel lonely living here by yourself?
351
00:25:59,180 --> 00:26:01,490
You can move in with me.
352
00:26:01,490 --> 00:26:03,800
You want to die?
353
00:26:04,440 --> 00:26:06,920
Actually, you don't need to pity me.
354
00:26:06,920 --> 00:26:08,720
I'm used to being by myself.
355
00:26:08,720 --> 00:26:10,190
To me,
356
00:26:10,190 --> 00:26:14,930
home is a place where there is a bed to sleep on.
357
00:26:14,930 --> 00:26:16,950
I am not sentimental.
358
00:26:17,820 --> 00:26:19,660
Then, we are quite different
359
00:26:19,660 --> 00:26:21,740
in our understandings.
360
00:26:21,740 --> 00:26:25,680
I feel that a home is more than a bed
361
00:26:25,680 --> 00:26:27,960
or a house.
362
00:26:29,620 --> 00:26:31,980
It's a kitchen with something cooking on the stove.
363
00:26:31,980 --> 00:26:34,410
Someone is there when you're sick.
364
00:26:34,410 --> 00:26:35,860
Someone will hug you when you're tired.
365
00:26:35,860 --> 00:26:38,030
A place where you have family around you,
366
00:26:38,030 --> 00:26:40,030
that is home.
367
00:26:45,460 --> 00:26:49,020
Li Xin, I want a family too.
368
00:26:49,020 --> 00:26:52,510
- You...
- What can I do so that you'll become my family?
369
00:26:52,510 --> 00:26:54,570
Let's get married.
370
00:26:56,110 --> 00:26:58,710
Are you so feverish that you've lost your mind?
371
00:26:58,710 --> 00:27:00,950
I scared you?
372
00:27:01,590 --> 00:27:03,840
Why are you talking about marriage?
373
00:27:03,840 --> 00:27:06,340
It's fine not to get married. We'll just date and fall in love.
374
00:27:06,340 --> 00:27:07,850
Not get marrried?
375
00:27:07,850 --> 00:27:11,190
Then this will be a romance that's fated to end badly. sooner or later we'll break up.
376
00:27:11,190 --> 00:27:14,440
That's no necessarily so. As long as two people are in love,
377
00:27:14,440 --> 00:27:16,790
I think it's fine whether they get married or not.
378
00:27:21,390 --> 00:27:23,510
Is this what you really think?
379
00:27:23,510 --> 00:27:25,170
Yeah.
380
00:27:27,310 --> 00:27:29,740
Indeed
381
00:27:29,740 --> 00:27:31,440
how a scumbag thinks.
382
00:27:31,440 --> 00:27:33,280
But, I...
383
00:27:35,630 --> 00:27:38,370
Why is it I'm always wrong with whatever I say?
384
00:27:38,370 --> 00:27:40,740
What do you want me to say then?
385
00:27:40,740 --> 00:27:42,110
How about this?
386
00:27:42,110 --> 00:27:45,150
From now on, you teach me, I'll learn.
387
00:27:45,930 --> 00:27:48,270
You know
388
00:27:48,270 --> 00:27:50,890
that I just want to be with you.
389
00:28:04,260 --> 00:28:06,700
This little move from you
390
00:28:06,700 --> 00:28:08,970
really hurts me.
391
00:28:15,400 --> 00:28:17,330
Hao Jun,
392
00:28:18,800 --> 00:28:23,610
I... am still waiting for an answer.
393
00:28:23,610 --> 00:28:25,520
So,
394
00:28:26,890 --> 00:28:28,850
I'm sorry.
395
00:28:36,490 --> 00:28:38,450
Answer?
396
00:28:40,980 --> 00:28:43,360
I can give you that, too.
397
00:28:43,360 --> 00:28:44,810
[Please be My Family]
398
00:28:44,810 --> 00:28:51,990
Timing and Subtitles brought to you by
👨👩👧👦 Welcome to the Family 👨👩👧👦 @Viki.com
399
00:28:57,440 --> 00:29:04,240
♫ I thought I missed the rainbow ♫
400
00:29:04,240 --> 00:29:11,210
♫ It turns out, it's been transfered to your eyes ♫
401
00:29:11,210 --> 00:29:17,490
♫ The commotion stirs my memory like tidal waves ♫
402
00:29:17,490 --> 00:29:26,310
♫ Not surprising the light only meet in the dark ♫
403
00:29:26,310 --> 00:29:29,200
♫ From this moment ♫
404
00:29:29,200 --> 00:29:32,700
♫ I want to sing softly about us ♫
405
00:29:32,700 --> 00:29:35,190
♫ Going to fill my world with wonderful dreams ♫
406
00:29:35,190 --> 00:29:41,620
♫ I bet it's all in your eyes ♫
407
00:29:43,170 --> 00:29:48,230
♫ The sun rises and sets in all four seasons ♫
408
00:29:48,230 --> 00:29:54,640
♫ It can't be compare to a minute of our embrace ♫
409
00:29:54,640 --> 00:29:57,410
♫ From this moment ♫
410
00:29:57,410 --> 00:30:00,770
♫ I want to embrace all the possibilities ♫
411
00:30:00,770 --> 00:30:03,420
♫ An ode to time ♫
412
00:30:03,420 --> 00:30:10,570
♫ I bet it's all in your eyes ♫
413
00:30:11,320 --> 00:30:14,300
♫ Forever safeguarded ♫
414
00:30:14,300 --> 00:30:16,430
♫ Forever protected ♫
415
00:30:16,430 --> 00:30:22,810
♫ The moment we fell in love ♫
416
00:30:22,810 --> 00:30:25,630
♫ From this moment ♫
417
00:30:25,630 --> 00:30:30,730
♫ I'm running toward you ♫
418
00:30:30,730 --> 00:30:33,010
♫ Gone through the maze of time ♫
419
00:30:33,010 --> 00:30:38,120
♫ You are still in my heart ♫
420
00:30:39,480 --> 00:30:42,570
♫ We have too many encounters ♫
421
00:30:42,570 --> 00:30:44,710
♫ And has always been in a hurry ♫
422
00:30:44,710 --> 00:30:53,580
♫ I once forgotten the love we had ♫
423
00:30:53,580 --> 00:30:59,540
♫ The moment you made my heart flutter ♫
31461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.