All language subtitles for Pescando

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,610 --> 00:00:47,513 EL CHICO DE LA MOTO MANDA 2 00:00:53,554 --> 00:00:56,022 EL CHICO DE LA MOTO MANDA. 3 00:01:08,169 --> 00:01:11,434 BILLAR DE BENNY 4 00:01:24,252 --> 00:01:25,617 Hola, Rusty James. 5 00:01:26,621 --> 00:01:29,055 Te busca Biff Wilcox, Rusty James. 6 00:01:29,824 --> 00:01:31,416 No me estoy escondiendo. 7 00:01:31,526 --> 00:01:34,120 Dice que te va a matar, Rusty James. 8 00:01:37,331 --> 00:01:38,889 Decir no es hacer. 9 00:01:39,000 --> 00:01:40,092 Demonios. 10 00:01:41,969 --> 00:01:43,368 Diablos, mala suerte. 11 00:01:44,572 --> 00:01:46,631 Estas cosas pasan, Rusty James. 12 00:01:46,774 --> 00:01:48,969 Quiz� deber�amos apostar a todo o nada. 13 00:01:49,076 --> 00:01:50,100 �Si�ntate! 14 00:01:50,211 --> 00:01:53,374 Siempre est�n peleando y discutiendo entre ustedes... 15 00:01:53,481 --> 00:01:54,812 ...como unos malditos ineptos. 16 00:01:54,949 --> 00:01:56,712 Cuida tu vocabulario. Vamos. 17 00:01:57,451 --> 00:01:59,578 Benny, dame una leche chocolatada. 18 00:02:02,390 --> 00:02:05,154 �Y qu� est� haciendo Biff para matarme? 19 00:02:05,626 --> 00:02:07,958 Se supone que te encontrar�s con �l esta noche... 20 00:02:08,062 --> 00:02:09,893 ...detr�s de la tienda de mascotas... 21 00:02:09,997 --> 00:02:12,591 ...alrededor de las 10:00. 22 00:02:12,700 --> 00:02:15,260 Toma, esto te har� parecer un poco m�s hombre. 23 00:02:15,369 --> 00:02:18,395 - �Ir� solo, entonces? - No estar�a tan seguro, hombre. 24 00:02:19,307 --> 00:02:22,435 Bueno, si lleva amigos, entonces yo llevar� amigos tambi�n. 25 00:02:22,543 --> 00:02:24,704 S�, pero t� sabes c�mo resultar� eso. 26 00:02:24,812 --> 00:02:26,609 Todo el mundo se involucrar�. 27 00:02:26,747 --> 00:02:29,841 T� llevas gente. �l lleva gente. Tendr�n que pelear. 28 00:02:29,984 --> 00:02:33,112 Si crees que ir� solo a ese terreno bald�o, est�s loco. 29 00:02:33,254 --> 00:02:37,020 Mide tus palabras. Mod�rate. C�lmate. 30 00:02:37,124 --> 00:02:39,354 - S�lo l�rgate. - Vete al diablo, Smokey. 31 00:02:39,460 --> 00:02:41,587 Steve va a donde yo quiera. 32 00:02:41,696 --> 00:02:43,960 Steve, ven aqu�. Si�ntate. Tranquilo. 33 00:02:44,565 --> 00:02:47,728 Maldici�n. Hac�a mucho que no ten�amos esos problemas. 34 00:02:47,835 --> 00:02:49,302 �Asustado, Smoke? 35 00:02:49,403 --> 00:02:50,836 Smoke es un cobarde. 36 00:02:52,540 --> 00:02:55,634 - Smokey no quiere venir. - Lo entendemos, cobarde. 37 00:02:55,776 --> 00:02:57,403 �B.J.! 38 00:02:59,914 --> 00:03:02,109 Smoke es un cobarde. 39 00:03:02,250 --> 00:03:03,649 �Qu�, no quieres venir? 40 00:03:03,751 --> 00:03:05,116 Bien. No te necesitamos. 41 00:03:05,219 --> 00:03:08,052 Rusty James, sabes que estar� all�, amigo. 42 00:03:08,389 --> 00:03:11,085 Pero sabes qu� dijo el Chico de la Moto sobre estas peleas. 43 00:03:11,192 --> 00:03:14,525 Hace dos meses que no viene, as� que no me sigas hablando de eso. 44 00:03:14,629 --> 00:03:17,120 �Y si el Chico de la Moto volviera y se enterara? 45 00:03:17,231 --> 00:03:18,300 �Qu�? 46 00:03:18,699 --> 00:03:21,327 Dije, �y si tu hermano volviera y se enterara? 47 00:03:21,435 --> 00:03:23,232 �Mi hermano no va a volver! 48 00:03:23,337 --> 00:03:25,669 �Estoy harto de escuchar esta estupidez! 49 00:03:25,840 --> 00:03:28,240 No s� cu�ndo va a volver, si es que vuelve. 50 00:03:28,342 --> 00:03:31,869 Si quieren esperarlo por el resto de sus vidas para ver qu� dice... 51 00:03:31,979 --> 00:03:33,503 ...est� bien, hombre. 52 00:03:33,614 --> 00:03:34,774 B�jate de all�. 53 00:03:34,916 --> 00:03:38,875 Voy a trompear a esa basura esta noche. Necesito algunos malditos amigos all�. 54 00:03:39,020 --> 00:03:42,478 - �Me est�s escuchando? - All� estaremos, amigo. 55 00:03:42,790 --> 00:03:45,486 - Que esto quede entre nosotros, �s�? - B.J. 56 00:03:47,895 --> 00:03:50,625 - Estoy de tu lado. - B�jate de all�. 57 00:03:53,134 --> 00:03:55,193 Lo siento, Benny. Disculpa, amigo. 58 00:04:01,075 --> 00:04:02,838 Amigo, me encantan las peleas. 59 00:04:02,944 --> 00:04:06,277 Me recuerdan a los viejos tiempos cuando hab�a peleas de pandillas. 60 00:04:06,380 --> 00:04:08,644 La hero�na destruy� a las pandillas, �sabes? 61 00:04:08,783 --> 00:04:09,807 No lo sab�a. 62 00:04:09,951 --> 00:04:11,919 No. Preg�ntale a mi hermano, �l te contar�. 63 00:04:12,019 --> 00:04:13,050 TIENDA DE MASCOTAS 64 00:04:13,154 --> 00:04:15,054 Una pandilla era algo importante. 65 00:04:15,156 --> 00:04:17,283 Pero pasaron de moda cuando cumpliste diez. 66 00:04:17,391 --> 00:04:20,952 �Maldici�n, hombre! Ten�a once. Lo recuerdo. 67 00:04:21,062 --> 00:04:22,893 Pertenec� a los Beb�s del Pantano. 68 00:04:22,997 --> 00:04:25,465 Que eran los m�s chicos de los Empacadores. 69 00:04:25,566 --> 00:04:28,296 - �S�? - Una pandilla significaba mucho. 70 00:04:28,402 --> 00:04:30,870 S�, que terminabas en el hospital una vez por semana. 71 00:04:30,972 --> 00:04:33,167 Sin lealtad, amigo. Sin organizaci�n. 72 00:04:33,274 --> 00:04:37,335 Voy a ir, �o no? Si piensan que esto ser� una pelea, est�n locos. 73 00:04:37,812 --> 00:04:41,612 T� y Biff pelear�n y el resto de nosotros mirar�. 74 00:04:42,416 --> 00:04:45,783 De todos modos, dudo que vaya mucha gente. 75 00:04:45,886 --> 00:04:47,319 S�, escuchen. 76 00:04:47,722 --> 00:04:50,919 Muchachos, enseguida vuelvo. Tengo que hablar con alguien. 77 00:04:51,459 --> 00:04:52,687 �Patty! 78 00:04:54,729 --> 00:04:56,287 �Qui�n eres, extra�o? 79 00:04:56,964 --> 00:04:59,023 Rusty James, el hombre de tus sue�os. 80 00:04:59,133 --> 00:05:00,566 Quieres decir, �de mis pesadillas? 81 00:05:00,668 --> 00:05:03,466 �Qu� haces? �Rusty James! 82 00:05:03,838 --> 00:05:05,738 Escucha, cari�o, ir� a verte esta noche. 83 00:05:05,840 --> 00:05:07,535 Rusty James, tengo que... 84 00:05:07,641 --> 00:05:08,835 �Quieres? 85 00:05:08,943 --> 00:05:11,571 - No van novios a casa si no est� mam�. - �Desde cu�ndo? 86 00:05:11,679 --> 00:05:13,704 - Desde que comenc� a tener novio. - �Cu�ndo fue? 87 00:05:13,814 --> 00:05:16,009 - Cuando ten�a 9 a�os. - Ve adentro, Donna. 88 00:05:16,150 --> 00:05:19,916 - La primera vez que lo escucho. - Hac�a mucho que no te ve�a. 89 00:05:20,221 --> 00:05:21,688 �Qu�? Estuve ocupado, �sabes? 90 00:05:21,822 --> 00:05:22,846 Eso escuch�. 91 00:05:22,990 --> 00:05:26,426 Ir� a verte esta noche, as� que prepara la alfombra roja. 92 00:05:27,828 --> 00:05:29,386 Bueno, veremos. 93 00:05:29,730 --> 00:05:31,960 Est�s loca por m�, �lo sabes? 94 00:05:32,967 --> 00:05:34,093 �Lo estoy? 95 00:05:35,302 --> 00:05:36,496 S�. 96 00:05:36,871 --> 00:05:39,964 Organizas una pelea, reclutas a medio vecindario... 97 00:05:39,984 --> 00:05:42,306 - �y ahora tienes planes propios? - S�. 98 00:05:42,410 --> 00:05:43,604 Vete al diablo, Smoke. 99 00:05:43,711 --> 00:05:46,908 Si Biff est� all� y t� no apareces, �sabes qu� nos suceder�? 100 00:05:47,014 --> 00:05:49,676 - �Qu�? - �Nos creer� que fuimos s�lo a mirar? 101 00:05:49,817 --> 00:05:51,114 Escucha, amigo. 102 00:05:52,720 --> 00:05:55,883 Disp�rsense, nos vemos all� a las 9:30. No los defraudar�. 103 00:05:55,990 --> 00:05:57,321 Vamos, Steve. 104 00:06:12,473 --> 00:06:14,168 �Qu� pasa contigo? 105 00:06:14,308 --> 00:06:15,832 �Tienes un cigarrillo? 106 00:06:16,377 --> 00:06:18,607 Sabes que no tengo cigarrillos. 107 00:06:19,013 --> 00:06:21,106 Es verdad. Me olvid�. 108 00:06:23,851 --> 00:06:25,011 �Qu� sucede? 109 00:06:27,288 --> 00:06:29,882 Nada. S�lo estoy un poco cansado. Eso es todo. 110 00:06:32,093 --> 00:06:34,618 �Es porque se ha ido el Chico de la Moto? 111 00:06:36,931 --> 00:06:39,957 Steve, no quiero hablar de �l, �entiendes? 112 00:06:40,768 --> 00:06:42,531 No empieces, �de acuerdo? 113 00:06:44,472 --> 00:06:46,030 �Qu� es esto? 114 00:06:46,140 --> 00:06:48,108 Es un h�bito. Lo adquir�. 115 00:06:48,542 --> 00:06:50,442 S�, bueno, d�jalo. 116 00:07:22,309 --> 00:07:25,540 - Hola, Rusty James. - Hola, Donna. �Est� tu hermana? 117 00:07:25,646 --> 00:07:28,240 S�, pero pens� que ven�as a verme a m�. 118 00:07:28,883 --> 00:07:31,647 - �Tu madre est� en casa? - No. Est� mi hermana. 119 00:07:32,052 --> 00:07:34,350 �Qu� tal si nos vemos despu�s? �Patty! 120 00:07:34,922 --> 00:07:36,617 Vino Rusty James. 121 00:07:39,326 --> 00:07:41,419 Hola, cari�o. 122 00:07:43,330 --> 00:07:46,697 Cre� haberte dicho que no debo tener compa��a esta noche. 123 00:07:46,800 --> 00:07:47,960 �Qu�? 124 00:07:48,602 --> 00:07:50,593 �Con qu� has estado tan ocupado? 125 00:07:50,938 --> 00:07:52,803 �Con qu� he estado tan ocupado? 126 00:07:52,907 --> 00:07:54,397 - S�. - Con nada. 127 00:07:54,808 --> 00:07:58,005 Estuve por ah�. B�sicamente, haciendo travesuras. Nada. 128 00:07:58,112 --> 00:07:59,340 S�, �con chicas? 129 00:07:59,446 --> 00:08:02,813 �Chicas? �De qu� hablas? Sabes que no lo har�a. 130 00:08:03,884 --> 00:08:05,545 Siempre est�s con chicas. 131 00:08:05,719 --> 00:08:07,619 Vuelve adentro, enana. 132 00:08:07,721 --> 00:08:10,315 - Quiero escuchar la conversaci�n. - De acuerdo. 133 00:08:10,524 --> 00:08:11,889 Muy sensato. 134 00:08:12,793 --> 00:08:14,886 - Traidora. - No soy una traidora. 135 00:08:26,340 --> 00:08:28,672 - Bien, �c�mo has estado? - Donna. 136 00:08:31,245 --> 00:08:34,009 Puedes bajar las manos si lo deseas. 137 00:08:35,182 --> 00:08:36,274 �Donna! 138 00:08:37,985 --> 00:08:39,316 Ya entend�. 139 00:08:39,553 --> 00:08:41,248 �O debo llamar a la polic�a? 140 00:08:41,355 --> 00:08:43,118 Bien. Sal de aqu�. 141 00:08:44,325 --> 00:08:48,887 - No se meta. - Me equivoqu�. Me resist�. 142 00:08:49,230 --> 00:08:50,663 �Pero qu� pod�a hacer? 143 00:08:50,764 --> 00:08:53,392 Nunca quise que esto fuera tan lejos. 144 00:08:53,500 --> 00:08:54,967 - Me oblig�. - ��l? 145 00:08:55,069 --> 00:08:56,229 �Puaj! 146 00:08:58,372 --> 00:09:00,636 No se supone que hagan eso delante de m�. 147 00:09:00,741 --> 00:09:02,606 Donna, ve a tu cuarto. �Ahora! 148 00:09:04,878 --> 00:09:09,212 Deber�a hacer un informe de 10 p�ginas sobre ustedes. Con ilustraciones. 149 00:09:10,084 --> 00:09:12,552 - Te meter�s en problemas. - Que se diviertan. 150 00:09:13,721 --> 00:09:15,450 �Qu� le ha pasado a Grogan? 151 00:09:17,825 --> 00:09:20,350 Sabes, realmente te extra��. �Lo sabes? 152 00:09:20,828 --> 00:09:22,625 Quiere mirar all� adentro. 153 00:09:23,897 --> 00:09:25,592 El anciano. 154 00:09:25,699 --> 00:09:27,792 Vino en el barco, lo vi. 155 00:09:28,736 --> 00:09:30,533 Es el viejo, de acuerdo. 156 00:09:30,638 --> 00:09:32,265 Pero es Grogan, tambi�n. 157 00:09:32,706 --> 00:09:34,333 Nunca pude olvidarlo. 158 00:09:34,441 --> 00:09:36,875 Quiero el nombre del hombre que hizo esto. 159 00:09:39,880 --> 00:09:42,280 T� prometiste ayudarnos a cambio de protecci�n. 160 00:09:42,416 --> 00:09:46,216 Pero no podemos protegerlo a menos que nos diga el nombre del hombre... 161 00:09:46,954 --> 00:09:48,251 �Qu� sucede? 162 00:09:49,923 --> 00:09:52,721 Me temo que est� hipnotizada. 163 00:09:56,096 --> 00:09:57,654 Este humilde criado... 164 00:09:57,765 --> 00:10:01,064 ...sugiere que encarcelemos a estas tres personas mudas. 165 00:10:01,168 --> 00:10:04,103 No, hay pruebas de que actuaron de modo involuntario. 166 00:10:04,204 --> 00:10:06,354 Debemos llevar a la Srta. Wilcox al hospital... 167 00:10:06,355 --> 00:10:08,504 ...y escuchar el resto de su confesi�n. 168 00:10:08,609 --> 00:10:09,940 Cu�dalo. 169 00:10:15,082 --> 00:10:17,607 Odia tanto a las razas europeas como a las asi�ticas. 170 00:10:17,751 --> 00:10:21,744 Su odio por la sociedad es tan grande que se ha vuelto un loco por el tema... 171 00:10:21,889 --> 00:10:23,857 ...un loco obsesionado por el exterminio. 172 00:10:23,957 --> 00:10:25,891 Y su plan triunfar�... 173 00:10:25,993 --> 00:10:28,086 ...si no se destruyen sus inventos. 174 00:10:28,195 --> 00:10:31,494 Tiene una m�quina que es una forma avanzada de televisi�n. 175 00:10:34,501 --> 00:10:35,866 Rusty James. 176 00:10:37,604 --> 00:10:39,367 �Rusty James? �Despierta! 177 00:10:40,174 --> 00:10:43,041 �Qu� diablos haces? Dios m�o, �qu� hora es? 178 00:10:43,544 --> 00:10:45,739 - �Es de ma�ana o de noche? - De noche. 179 00:10:46,280 --> 00:10:48,043 Eres una gran compa��a. 180 00:10:49,750 --> 00:10:51,115 9:45. 181 00:10:53,253 --> 00:10:56,222 Diablos, tengo que pelear con Biff Wilcox a las 10:00. 182 00:11:06,633 --> 00:11:09,568 Gracias, ahora mam� creer� que yo la beb�. 183 00:11:16,110 --> 00:11:17,475 Term�nala. 184 00:11:26,320 --> 00:11:28,288 �Qu� pasa, cari�o? 185 00:11:29,256 --> 00:11:31,019 Vamos, al�grate. 186 00:11:31,125 --> 00:11:33,923 Me dijiste que dejar�as de pelear. 187 00:11:34,928 --> 00:11:37,522 Y es cierto. Es s�lo una vez m�s. 188 00:11:37,631 --> 00:11:39,394 Siempre dices eso. 189 00:11:40,834 --> 00:11:44,133 Te esfuerzas tanto por parecerte a tu hermano, Rusty James. 190 00:11:44,271 --> 00:11:46,102 Mi hermano es el mejor. 191 00:11:46,206 --> 00:11:48,333 T� eres mejor a�n. Eres cari�oso. 192 00:11:48,442 --> 00:11:49,807 S�, pero... 193 00:11:51,512 --> 00:11:54,413 - ...�l es astuto. - T� eres astuto. 194 00:11:56,049 --> 00:11:59,075 - Y no un simple universitario. - �De veras? 195 00:12:01,188 --> 00:12:02,485 Escucha. 196 00:12:06,693 --> 00:12:09,753 Te amo, pero debo irme, �sabes? 197 00:12:17,004 --> 00:12:19,234 - Bien. Te ver� luego. - S�. 198 00:12:25,612 --> 00:12:27,273 �Ten cuidado! 199 00:12:31,852 --> 00:12:33,547 Te amo. 200 00:12:39,660 --> 00:12:41,025 Oye, Rusty James. 201 00:12:41,128 --> 00:12:43,187 Est�bamos por irnos. 202 00:12:43,363 --> 00:12:45,661 Cuidado, podr�a precalentar con ustedes. 203 00:12:45,766 --> 00:12:47,825 Hola, amigo. �Est�s listo? Vamos. 204 00:12:49,837 --> 00:12:51,702 �Qui�nes vinieron, amigo? 205 00:12:51,805 --> 00:12:54,433 Deber�a tener tantos hombres como Biff. Qu� desastre. 206 00:12:54,541 --> 00:12:57,635 Cre� que s�lo �bamos a mirar, Rusty James. 207 00:12:57,811 --> 00:12:59,642 �Qu� pasa, amigos? 208 00:12:59,813 --> 00:13:01,610 Hola, Rusty James. �D�nde has estado? 209 00:13:01,748 --> 00:13:03,545 �D�nde has estado t�? 210 00:13:04,418 --> 00:13:06,511 Estaba en lo de Patty. �Te importa? 211 00:13:08,322 --> 00:13:10,722 No, Rusty James. No importa. 212 00:13:11,325 --> 00:13:13,759 No esperar�s encontrar a Steve aqu�, �o s�? 213 00:13:13,861 --> 00:13:17,194 - �Por qu� te metes con ese debilucho? - Lo conozco desde el preescolar. 214 00:13:17,297 --> 00:13:20,266 Tienes el mal h�bito de encari�arte con la gente, amigo. 215 00:13:20,367 --> 00:13:21,857 S�. Vamos. 216 00:13:45,759 --> 00:13:47,158 �D�nde est� Steve? 217 00:13:50,731 --> 00:13:52,164 Quiz� est� demorado. 218 00:14:23,764 --> 00:14:27,097 S�, parece que vamos a tener que pelear entre nosotros, �no? 219 00:14:27,935 --> 00:14:29,300 Rusty James. 220 00:14:31,972 --> 00:14:33,701 Al diablo con Steve, amigo. 221 00:14:40,380 --> 00:14:42,371 �D�nde est� Rusty James? 222 00:14:43,283 --> 00:14:44,716 Aqu� estoy. 223 00:14:45,986 --> 00:14:48,045 No por mucho tiempo, punk. 224 00:14:48,855 --> 00:14:50,846 Ten cuidado. Se ha estado drogando. 225 00:14:50,991 --> 00:14:52,822 Odio pelear con gente drogada. 226 00:14:52,926 --> 00:14:55,019 Biff Wilcox, eres una basura. 227 00:14:55,162 --> 00:14:58,131 Escuch� que me buscabas. Vamos, tesoro, vamos. 228 00:14:58,265 --> 00:15:02,224 Da un maldito paso hacia m�, hombre, as� puedo... Ven aqu�. 229 00:15:02,336 --> 00:15:03,860 �Dar un paso hacia ti? 230 00:15:03,971 --> 00:15:06,599 Vamos, hombre, ven aqu�. 231 00:15:07,207 --> 00:15:09,198 Te cortar� en mil pedazos. 232 00:15:09,309 --> 00:15:12,836 - �Vamos! - Vete de aqu�. 233 00:15:13,347 --> 00:15:15,474 - �Vamos! - �Vamos, hombre! 234 00:15:15,549 --> 00:15:16,914 �Rusty James! 235 00:15:17,017 --> 00:15:19,144 Destruye a ese maldito. 236 00:15:20,153 --> 00:15:21,170 Vamos. 237 00:15:21,221 --> 00:15:22,415 Ve por el cuchillo, amigo. 238 00:15:22,522 --> 00:15:23,682 �Vamos, Rusty! 239 00:15:23,790 --> 00:15:25,257 �Dale una buena paliza! 240 00:15:25,392 --> 00:15:26,484 Ven y pelea. 241 00:15:26,893 --> 00:15:28,224 �Ve por el cuchillo, hombre! 242 00:15:28,328 --> 00:15:30,387 �Rusty! Dale a Biff su merecido. 243 00:15:31,531 --> 00:15:34,261 �Vamos, Rusty! Dale su merecido. 244 00:15:34,368 --> 00:15:36,563 �Arr�ncale el trasero! 245 00:15:36,703 --> 00:15:38,432 �Vamos, Rusty! 246 00:15:46,647 --> 00:15:48,911 Vamos, atr�palo. 247 00:15:53,820 --> 00:15:55,879 �Rusty James? 248 00:16:07,668 --> 00:16:10,102 �R�mpele la cabeza! 249 00:16:14,608 --> 00:16:16,098 �Ve por el cuchillo! 250 00:17:04,591 --> 00:17:05,888 �Basura! 251 00:17:06,493 --> 00:17:10,420 �Qu� es esto? �Otra gran batalla para ver qui�n manda? 252 00:17:10,440 --> 00:17:13,024 Oye, amigo, cre� que te hab�as ido para siempre. 253 00:17:13,333 --> 00:17:14,800 Cre� que ten�amos un pacto. 254 00:17:14,835 --> 00:17:16,393 �Cuidado, Rusty James! 255 00:17:18,004 --> 00:17:20,871 �Eres hombre muerto, Rusty James! 256 00:17:34,454 --> 00:17:36,115 Debes quedarte quieto. 257 00:17:36,223 --> 00:17:38,487 Vas a estar bien. Qu�date quieto. 258 00:17:38,625 --> 00:17:39,956 No te muevas. 259 00:17:41,328 --> 00:17:43,159 - �Est�s enojado conmigo? - No. 260 00:17:43,263 --> 00:17:44,270 No hables. 261 00:17:44,331 --> 00:17:47,357 Estar�s bien. Yo te cuidar�. 262 00:18:07,921 --> 00:18:10,719 Es un poco tarde para ti, �verdad, Steven? 263 00:18:13,393 --> 00:18:15,054 Mejor vete a casa, muchacho. 264 00:18:15,095 --> 00:18:16,221 S�, se�or. 265 00:18:18,231 --> 00:18:21,530 Sabes, si fuera t�, elegir�a mejor a mis amigos. 266 00:18:27,340 --> 00:18:29,210 Realmente cre� que hab�a dejado la ciudad. 267 00:18:29,220 --> 00:18:30,230 �S�? 268 00:18:30,310 --> 00:18:32,437 Quiz� te extra�aba demasiado, amigo. 269 00:18:32,546 --> 00:18:34,980 Quiz� tuvo que volver s�lo para verte. 270 00:18:40,987 --> 00:18:44,388 �Sabes? Estar�amos todos mejor si te hubieras quedado lejos. 271 00:18:52,566 --> 00:18:54,227 Lo tengo. 272 00:18:55,902 --> 00:18:58,598 - Recu�stalo. - Tranquilo, despacio. 273 00:18:58,705 --> 00:19:00,900 Abajo. Con cuidado, vamos. 274 00:19:01,007 --> 00:19:03,635 - Que no se mueva. - �Dios, est� sangrando! 275 00:19:03,743 --> 00:19:05,370 Est�s sangrando por todos lados. 276 00:19:05,478 --> 00:19:07,412 Mantenlo quieto. 277 00:19:07,514 --> 00:19:09,505 Bien, s�lo mantenlo all�. 278 00:19:14,321 --> 00:19:18,018 �Qu� vas a hacer? �Haz algo! 279 00:19:19,159 --> 00:19:21,491 - �D�nde est� el viejo? - No est� en casa. 280 00:19:22,863 --> 00:19:24,455 �Por qu� no lo ayudas? 281 00:19:29,603 --> 00:19:32,003 �Est� bien? S�lo voy a echar un vistazo. 282 00:19:32,105 --> 00:19:33,902 Toma, bebe un poco de esto. 283 00:19:36,710 --> 00:19:38,268 Es mucha sangre. 284 00:19:41,681 --> 00:19:42,909 Maldici�n. 285 00:19:48,355 --> 00:19:50,823 - �Maldici�n! - �Qu� est�s haciendo? 286 00:19:51,191 --> 00:19:52,488 �Eso debe arder! 287 00:19:54,394 --> 00:19:56,123 Tiene que ver a un m�dico. 288 00:19:56,363 --> 00:19:58,126 Lo han herido peor otras veces. 289 00:19:58,231 --> 00:20:00,597 Podr�a infectarse. No lo toques. 290 00:20:02,502 --> 00:20:03,833 C�lmate, �quieres? 291 00:20:04,871 --> 00:20:07,704 Entonces tendr�an que cortarme la mitad del cuerpo. 292 00:20:08,308 --> 00:20:09,832 �D�nde has estado, hombre? 293 00:20:09,943 --> 00:20:12,411 - Me fui a California. - �S�? 294 00:20:12,512 --> 00:20:14,810 Qu�date ah�, �quieres? 295 00:20:14,948 --> 00:20:15,950 Demonios. 296 00:20:16,049 --> 00:20:17,744 California es lindo, �verdad? 297 00:20:17,884 --> 00:20:20,011 �C�mo te lo imaginas? 298 00:20:20,854 --> 00:20:23,152 Como lo muestran en las pel�culas, amigo. 299 00:20:23,256 --> 00:20:24,985 Rubias caminando por todos lados. 300 00:20:25,091 --> 00:20:26,353 The Beach Boys. 301 00:20:27,460 --> 00:20:28,722 Palmeras. 302 00:20:29,829 --> 00:20:32,297 El oc�ano, amigo, �c�mo se ve�a el oc�ano? 303 00:20:32,899 --> 00:20:34,958 No, no llegu� a ver el oc�ano. 304 00:20:35,101 --> 00:20:36,830 - �No? - No llegu� a ver el oc�ano. 305 00:20:36,937 --> 00:20:40,236 - California se interpuso. - �S�? 306 00:20:43,310 --> 00:20:44,937 �Se interpuso California? 307 00:20:45,045 --> 00:20:47,377 Cre�a que California estaba en la costa. 308 00:20:48,682 --> 00:20:50,206 No hables tanto. 309 00:20:52,419 --> 00:20:54,284 Vamos, Steve, deja de mentir. 310 00:20:56,189 --> 00:20:58,157 No estoy perdiendo tanta sangre. 311 00:21:09,436 --> 00:21:10,869 Se ve diferente. 312 00:21:13,974 --> 00:21:15,566 Creo que es el bronceado. 313 00:21:17,477 --> 00:21:20,708 S�. Puedes broncearte en California, �no? 314 00:21:22,716 --> 00:21:24,240 �Qu� le pasa? 315 00:21:25,352 --> 00:21:26,876 A veces es sordo. 316 00:21:27,087 --> 00:21:28,611 Y tambi�n es dalt�nico. 317 00:21:28,922 --> 00:21:30,583 Mucha gente es dalt�nica. 318 00:21:30,690 --> 00:21:32,317 No es nada. 319 00:21:32,792 --> 00:21:35,693 Se ve tan viejo, me olvido que tiene 21. 320 00:21:35,962 --> 00:21:37,623 S�, es bastante viejo. 321 00:21:40,367 --> 00:21:41,994 No, realmente se ve viejo... 322 00:21:42,102 --> 00:21:44,969 ...como de 25 o m�s. 323 00:21:50,543 --> 00:21:52,977 Steve, �sabes qu�? Estuve pensando. 324 00:21:53,279 --> 00:21:56,180 Creo que cuando sea viejo me voy a parecer a �l. 325 00:21:56,316 --> 00:21:57,840 �Sabes a lo que me refiero? 326 00:21:57,984 --> 00:21:59,349 De ning�n modo. 327 00:22:00,487 --> 00:22:01,490 �Qu�? 328 00:22:01,588 --> 00:22:03,317 Dime cu�l es la diferencia. 329 00:22:05,191 --> 00:22:06,658 Para empezar... 330 00:22:08,028 --> 00:22:09,893 ...al ver al Chico de la Moto... 331 00:22:11,297 --> 00:22:13,231 ...nunca s� lo que est� pensando. 332 00:22:15,435 --> 00:22:17,027 Pero t�... 333 00:22:18,738 --> 00:22:20,865 ...siempre s� lo que tienes en mente. 334 00:22:24,177 --> 00:22:25,769 Bien, muchachos... 335 00:22:26,012 --> 00:22:29,709 ...el proceso decimal es justo al rev�s del proceso con fracciones. 336 00:22:29,849 --> 00:22:32,875 Si tienen una fracci�n que deben convertir nuevamente... 337 00:22:33,019 --> 00:22:36,045 �Sr. James? �Puede prestar atenci�n, por favor? 338 00:22:36,189 --> 00:22:39,283 En el proceso de conversi�n de una fracci�n a un decimal... 339 00:22:39,392 --> 00:22:41,860 ...el n�mero de abajo, que es el denominador... 340 00:22:41,961 --> 00:22:43,724 ...se divide por el n�mero de arriba. 341 00:22:43,830 --> 00:22:46,492 Los decimales se ubican dos lugares a la derecha. 342 00:22:46,599 --> 00:22:49,124 Lo importante es recordar que la matem�tica... 343 00:22:49,335 --> 00:22:53,601 ...necesaria para sobrevivir depende de conocimientos b�sicos. 344 00:22:57,010 --> 00:22:58,341 Diablos. 345 00:23:20,733 --> 00:23:22,598 Realmente te extra��, hermano. 346 00:23:23,603 --> 00:23:25,730 Cre� que te hab�as ido para siempre. 347 00:23:26,406 --> 00:23:28,431 Yo no, amigo. Extra�aba mi lugar. 348 00:23:33,847 --> 00:23:37,374 Algunas cosas que repasamos al comienzo del a�o. 349 00:23:37,517 --> 00:23:40,111 Ver�n que los estudiantes trabajan con las m�quinas. 350 00:23:40,253 --> 00:23:42,312 Quiero que observen c�mo est�n vestidos. 351 00:23:42,455 --> 00:23:46,482 Uno de los aspectos m�s importantes de la seguridad es proteger los ojos. 352 00:23:46,593 --> 00:23:50,791 Las leyes del estado nos obligan a brindarles protecci�n para los ojos. 353 00:23:50,897 --> 00:23:53,422 Quiz� sea uno de los requerimientos m�s importantes... 354 00:23:53,533 --> 00:23:54,966 ...que ense�amos a lo largo del a�o. 355 00:23:55,068 --> 00:23:58,367 Despu�s de todo, la seguridad es el tema principal de los talleres. 356 00:23:58,471 --> 00:24:00,996 Con respecto a la protecci�n de los ojos... 357 00:24:01,107 --> 00:24:02,734 ...usamos tres elementos... 358 00:24:02,842 --> 00:24:05,504 ...protecci�n para la cara, anteojos protectores... 359 00:24:06,246 --> 00:24:08,806 Nos hizo escribir: "No debo hablar", un mill�n de veces. 360 00:24:08,948 --> 00:24:11,280 - �Qu�? - Le estaba diciendo a esta otra chica. 361 00:24:11,417 --> 00:24:14,113 Te estaba contando lo que pas� con ella durante el recreo... 362 00:24:14,187 --> 00:24:15,984 ...y quiero terminar el relato. 363 00:24:21,694 --> 00:24:23,594 �Qu� est�s haciendo aqu�? 364 00:24:25,498 --> 00:24:28,126 �sos son los cigarrillos de mi madre. �Qu� haces? 365 00:24:28,234 --> 00:24:30,896 Cuando era joven, mi novio me sacaba a pasear. 366 00:24:32,038 --> 00:24:33,938 - �Madre! - Ap�rate. 367 00:24:34,407 --> 00:24:36,807 Escucha, te llevar� a alg�n lugar, cari�o. 368 00:24:36,910 --> 00:24:38,901 No te preocupes. Nunca me import�. 369 00:24:39,012 --> 00:24:42,778 No. Iremos al recital de Mahtoka esta noche. Y quiz� despu�s... 370 00:24:43,183 --> 00:24:46,346 ...tal vez despu�s podamos ir a alg�n lugar m�s privado. 371 00:24:47,687 --> 00:24:50,053 No puedes pagar las entradas. No te preocupes. 372 00:24:50,156 --> 00:24:51,817 No. Pedir� dinero. 373 00:24:52,125 --> 00:24:55,492 As� que, t� sabes, s�lo ponte linda y no te preocupes por eso. 374 00:24:55,995 --> 00:24:58,555 Volver� por ti entre las 7:00 y las 8:00. 375 00:24:58,665 --> 00:24:59,689 Est� bien. 376 00:25:08,441 --> 00:25:09,874 �Patty? 377 00:25:11,177 --> 00:25:12,769 Entra a la casa. 378 00:25:13,346 --> 00:25:14,904 Nos vemos esta noche. 379 00:25:34,467 --> 00:25:35,470 Hola. 380 00:25:35,568 --> 00:25:37,695 Vete. S�lo vete. �Qui�n eres? 381 00:25:38,471 --> 00:25:40,132 Qu� ni�o encantador. 382 00:25:42,008 --> 00:25:44,909 �Qu� es esto? Tan pronto �l regresa... 383 00:25:45,011 --> 00:25:47,377 ...ya empiezas a molestarlo. �Por qu�? 384 00:25:48,414 --> 00:25:50,314 �Por qu� me odias tanto? 385 00:25:52,285 --> 00:25:54,583 Siempre quise ser tu amiga. 386 00:25:54,821 --> 00:25:56,311 No dije que te odiara. 387 00:25:56,456 --> 00:25:59,687 Pero no me gustan las maestras suplentes que viven en mi edificio. 388 00:25:59,792 --> 00:26:03,228 �Qu� es esto? �Crees que porque lees los mismos libros que �l? 389 00:26:03,529 --> 00:26:06,089 No significa un carajo. No quiere decir nada. 390 00:26:06,833 --> 00:26:08,733 No lo conoces. 391 00:26:09,068 --> 00:26:10,626 No entiendes nada. 392 00:26:11,004 --> 00:26:12,198 S� entiendo. 393 00:26:14,207 --> 00:26:16,471 Eres una m�s de sus tantas mujeres. 394 00:26:18,011 --> 00:26:21,208 No le gustas m�s que las dem�s. 395 00:26:21,547 --> 00:26:24,812 Ahora no le gusto, eso es todo. 396 00:26:30,823 --> 00:26:32,188 �Qu� sucede? 397 00:26:34,560 --> 00:26:36,027 �Te est�s inyectando? 398 00:26:39,198 --> 00:26:40,722 �Esa maldita hero�na! 399 00:26:42,468 --> 00:26:44,368 �l y yo nunca nos drogamos. 400 00:26:44,804 --> 00:26:47,671 Eso fue la ruina de las pandillas, lo destruy� todo. 401 00:26:48,074 --> 00:26:52,010 Si alguna vez veo a mi novia haciendo eso, le quiebro el maldito brazo. 402 00:26:53,179 --> 00:26:54,407 �S�lo el brazo? 403 00:27:00,286 --> 00:27:03,119 Ojal� �l fuera tan compasivo. 404 00:27:10,997 --> 00:27:12,988 No soy adicta, de todos modos. 405 00:27:14,167 --> 00:27:17,625 Pero pens� que pod�a ayudarme un poco. 406 00:27:18,204 --> 00:27:20,297 Cre� que se hab�a ido para siempre. 407 00:27:21,574 --> 00:27:22,905 Estaba equivocada. 408 00:27:26,412 --> 00:27:27,743 Pero ten�a raz�n. 409 00:27:27,847 --> 00:27:29,644 No, estabas equivocada. 410 00:27:31,551 --> 00:27:34,952 Est�s equivocada. �Completamente! Ha vuelto. 411 00:27:35,088 --> 00:27:36,885 Siempre hablas estupideces. 412 00:27:55,508 --> 00:27:56,600 Pobre ni�o. 413 00:28:00,213 --> 00:28:03,842 Parece que est�s siempre metido en problemas, de una forma u otra. 414 00:28:04,617 --> 00:28:05,811 Estoy bien. 415 00:28:08,621 --> 00:28:11,089 Vamos a comer algo. 416 00:28:11,190 --> 00:28:12,748 - Oye. - �Qu�? 417 00:28:25,238 --> 00:28:27,433 - Estoy bien. - Oye. 418 00:28:28,741 --> 00:28:29,760 �Por qu�? 419 00:28:30,777 --> 00:28:32,608 - �De qu� hablas? - �Por qu�? 420 00:28:33,212 --> 00:28:34,975 - Vete al diablo. - Oye. 421 00:28:35,948 --> 00:28:37,939 �Por qu�? 422 00:28:38,384 --> 00:28:40,375 No me mandes al diablo. �Por qu�? 423 00:28:41,888 --> 00:28:43,321 No lo s�. 424 00:28:43,790 --> 00:28:45,280 Vamos a comer algo. 425 00:28:45,425 --> 00:28:47,120 �Vas a hablarme? �Por qu�? 426 00:28:49,896 --> 00:28:51,659 - �Qu� cosa? - �Por qu�? 427 00:28:53,433 --> 00:28:56,459 �Por qu� est�s siempre en problemas, de un modo u otro? 428 00:29:00,873 --> 00:29:02,340 No lo s�. 429 00:29:19,792 --> 00:29:22,226 Hola, cari�o. 430 00:29:48,955 --> 00:29:50,422 Ambos est�n en casa. 431 00:29:52,825 --> 00:29:54,952 Papi, �tienes algo de dinero para darme? 432 00:29:55,061 --> 00:29:57,393 Hace tiempo que no te veo. 433 00:29:57,763 --> 00:29:59,560 Estuve en casa anoche, papi. 434 00:30:00,266 --> 00:30:01,733 No lo not�. 435 00:30:02,735 --> 00:30:04,669 Necesito dinero, pap�. 436 00:30:06,973 --> 00:30:08,838 �Est�s enfermo, Russell James? 437 00:30:10,042 --> 00:30:12,101 Me cort� en una pelea con navajas. 438 00:30:13,179 --> 00:30:15,443 - �En serio? - S�. 439 00:30:22,421 --> 00:30:24,548 Qu� raras son sus vidas. 440 00:30:26,259 --> 00:30:27,692 S�, es cierto. 441 00:30:27,793 --> 00:30:30,853 �Rara? Al menos no soy un abogado que recibe asistencia social. 442 00:30:30,963 --> 00:30:32,123 �Verdad? 443 00:30:35,134 --> 00:30:36,362 Gracias. 444 00:30:37,603 --> 00:30:39,571 "Abogado con asistencia social." 445 00:30:40,940 --> 00:30:43,033 �C�mo est�s? �Qu� tal el viaje? 446 00:30:44,210 --> 00:30:45,734 Estuve en California. 447 00:30:47,413 --> 00:30:48,846 �Qu� tal California? 448 00:30:51,517 --> 00:30:53,246 Muy divertido. 449 00:30:53,386 --> 00:30:55,286 - �California? - Mejor que ac�. 450 00:30:55,588 --> 00:30:56,590 Vaya. 451 00:30:56,689 --> 00:30:59,283 - No s�. - �De veras? 452 00:30:59,859 --> 00:31:01,622 Sabes, pap�, estuve all�. 453 00:31:01,727 --> 00:31:03,592 �Quieres comparar notas, pap�? 454 00:31:06,165 --> 00:31:08,565 - Bien, �es todo! - �No, no! 455 00:31:09,502 --> 00:31:13,429 Vamos, muchachos, term�nenla, �quieren? Basta ya. 456 00:31:13,449 --> 00:31:14,770 �Eso es! 457 00:31:14,974 --> 00:31:17,238 - Eso es, un momento. - No, no puedes tenerlo. 458 00:31:17,343 --> 00:31:20,676 - Puedo verlo. - Vamos, chicos. 459 00:31:23,082 --> 00:31:25,550 Basta ya. 460 00:31:26,986 --> 00:31:28,954 Eres igual a tu madre. 461 00:31:30,222 --> 00:31:31,587 Russell James. 462 00:31:33,359 --> 00:31:36,294 Quiero que seas m�s cuidadoso. 463 00:31:37,663 --> 00:31:41,531 �Conoces a esa chica, Cassandra? La vi, dijo que no era adicta. 464 00:31:42,034 --> 00:31:43,592 - �De veras? - S�. 465 00:31:44,770 --> 00:31:46,328 S�, bueno, le creo. 466 00:31:46,439 --> 00:31:48,669 - �Le crees? - Seguro. 467 00:31:49,108 --> 00:31:52,544 �Sabes lo que le pas� a la gente que no le crey� a Cassandra? 468 00:31:52,812 --> 00:31:55,940 S�, los griegos los destruyeron. �Sabes a qu� me refiero? 469 00:31:56,449 --> 00:31:59,009 - �A qu�? - Los griegos los destruyeron. 470 00:32:00,519 --> 00:32:03,488 �Qu� diablos tienen que ver los griegos con todo esto? 471 00:32:06,826 --> 00:32:09,920 �Crees que me importan los griegos? Me importan un bledo. 472 00:32:10,830 --> 00:32:12,491 Me importan un cuerno los griegos... 473 00:32:12,598 --> 00:32:15,032 - �Rusty James? �Me har�as un favor? - �Cu�l? 474 00:32:15,267 --> 00:32:16,825 - �Cu�l? - Ven aqu�. 475 00:32:22,174 --> 00:32:24,734 Muestra un poco m�s de respeto aqu� de ahora en m�s. 476 00:32:24,844 --> 00:32:26,072 Vete al diablo. 477 00:32:26,245 --> 00:32:28,543 S�lo bromeaba. Estoy feliz de que hayas vuelto. 478 00:32:28,681 --> 00:32:29,978 - Ven ac�. - Ya, ya. 479 00:32:30,116 --> 00:32:33,051 Yo lo tengo y t� le bajas los pantalones. 480 00:32:33,152 --> 00:32:34,847 El tiempo es algo gracioso. 481 00:32:36,055 --> 00:32:38,080 El tiempo es un elemento peculiar. 482 00:32:38,891 --> 00:32:41,587 Cuando eres joven, eres un mocoso, tienes tiempo. 483 00:32:41,694 --> 00:32:43,787 No tienes otra cosa m�s que tiempo. 484 00:32:45,031 --> 00:32:48,364 Pierdes unos a�os aqu�, otros m�s all�... 485 00:32:49,602 --> 00:32:51,968 ...no importa, �sabes? 486 00:32:53,839 --> 00:32:56,399 Y al envejecer, te preguntas: "Dios, �cu�nto me queda? 487 00:32:56,509 --> 00:32:58,170 "Me quedan 35 veranos." 488 00:32:59,111 --> 00:33:02,274 Pi�nsalo, 35 veranos. 489 00:33:29,375 --> 00:33:32,435 Smokey, amigo, seguro que se te va a ocurrir algo. 490 00:33:34,847 --> 00:33:36,610 Para eso estoy aqu�. 491 00:33:37,516 --> 00:33:39,143 Vamos a emborracharnos. 492 00:33:39,285 --> 00:33:40,980 �D�nde est�n los muchachos? 493 00:34:10,583 --> 00:34:13,609 - S�cate todo. - �De veras? 494 00:34:53,926 --> 00:34:56,793 Bien, bebe un poco de esto. 495 00:35:17,817 --> 00:35:22,754 - �Otra vez con resaca? - No, estoy descompuesto. F�jate. 496 00:35:22,855 --> 00:35:24,516 �Quieres anotarme una llegada tarde? 497 00:35:24,623 --> 00:35:27,057 El Sr. Harrigan quiere verte en su oficina. 498 00:35:27,159 --> 00:35:29,650 �S�? Genial. �Qu� quiere? 499 00:35:30,196 --> 00:35:31,458 �l te lo dir�. 500 00:35:33,766 --> 00:35:36,291 Rusty, ya has estado aqu� en otras ocasiones. 501 00:35:38,270 --> 00:35:41,671 �Es �sta su hija, Sr. Harrigan? Es muy bonita. 502 00:35:41,774 --> 00:35:44,868 Empiezas en Cleveland el pr�ximo lunes, Rusty. 503 00:35:45,110 --> 00:35:47,078 Est�s suspendido hasta entonces. 504 00:35:47,546 --> 00:35:50,674 Bien. �Genial! �Haga lo que quiera! �Cree que me importa? 505 00:35:50,916 --> 00:35:54,477 Por lo �nico que vengo a esta escuela es porque est�n mis amigos. 506 00:35:54,620 --> 00:35:58,056 �Cree que me importa? Me importa un bledo, �sabe? 507 00:35:58,190 --> 00:36:00,522 �Usted me quiere suspender? Yo abandono. 508 00:36:17,509 --> 00:36:20,307 - Adi�s, ll�mame. - Hola, Rusty James. 509 00:36:20,412 --> 00:36:21,970 Que tengas un buen d�a. 510 00:36:22,448 --> 00:36:24,109 Oye, est� enojada contigo. 511 00:36:30,990 --> 00:36:32,890 �Qu� pasa? �Patty? 512 00:36:34,260 --> 00:36:35,921 �Qu� sucede, cari�o? 513 00:36:36,495 --> 00:36:39,987 �Qu� sucede? No me toques, Rusty James. 514 00:36:42,668 --> 00:36:45,330 �Qu� pasa? �Por qu� est�s tan enojada? 515 00:36:46,171 --> 00:36:47,468 Bien. 516 00:36:48,841 --> 00:36:51,503 Me enter� de la peque�a fiesta que tuviste. 517 00:36:51,710 --> 00:36:53,405 - All�, en el lago. - �Y qu�? 518 00:36:54,046 --> 00:36:56,742 Marsha Kirk estuvo all�. Me cont� todo. 519 00:36:58,150 --> 00:37:01,051 �Qu� tiene que ver una fiesta con nosotros? Vamos. 520 00:37:01,153 --> 00:37:03,144 S�. �Por favor! 521 00:37:04,857 --> 00:37:07,621 - �Qu�? No hice nada. - �Qu� tal est� tu novia? 522 00:37:07,726 --> 00:37:10,661 - �De qu� hablas? - Esa ramera de pelo negro. 523 00:37:12,231 --> 00:37:14,495 �Qu� tiene que ver ella en todo esto? 524 00:37:15,768 --> 00:37:18,737 - Vamos, cari�o. - Me tratas como basura. 525 00:37:20,039 --> 00:37:22,735 �Te acuestas con otras chicas y yo te importo un bledo! 526 00:37:22,841 --> 00:37:26,004 Tu hermanita est� aqu�. Yo no me acuesto con otras chicas. 527 00:37:26,245 --> 00:37:27,712 T� eres la chica que amo. 528 00:37:27,813 --> 00:37:28,973 �No! 529 00:37:30,316 --> 00:37:31,510 Vamos, cari�o. 530 00:37:32,518 --> 00:37:33,520 Mira... 531 00:37:34,019 --> 00:37:36,954 ...vete al diablo, �quieres? �Eres un idiota! 532 00:37:41,093 --> 00:37:43,027 Bien, �vete al diablo tambi�n! 533 00:37:43,162 --> 00:37:44,459 �Vete al diablo! 534 00:37:44,830 --> 00:37:47,924 - �Qu� diablos hice? No hice nada. - Mentiras. 535 00:37:51,637 --> 00:37:54,071 No quiero volver a verte nunca m�s. 536 00:37:54,773 --> 00:37:57,241 Bien. No ser� necesario, perra. 537 00:38:02,147 --> 00:38:03,150 Demonios. 538 00:38:08,988 --> 00:38:11,855 EL CHICO DE LA MOTO MANDA 539 00:38:28,007 --> 00:38:30,567 FARMACIA REXALL 540 00:38:43,288 --> 00:38:44,721 Hola, hermano. 541 00:38:46,592 --> 00:38:50,050 - �Qu� hay? �Tienes cigarrillos? - S�. 542 00:38:53,832 --> 00:38:57,893 Hagamos algo esta noche, �quieres? Vayamos a alg�n lado. 543 00:38:58,037 --> 00:39:01,063 Crucemos el puente por la baranda o algo as�. 544 00:39:01,173 --> 00:39:02,435 �Quieres hacer eso? 545 00:39:02,541 --> 00:39:04,031 �Qu� est�s leyendo? 546 00:39:04,810 --> 00:39:07,244 Hay una foto m�a en esta revista. 547 00:39:11,316 --> 00:39:12,350 Linda. 548 00:39:13,619 --> 00:39:15,883 �Hay un art�culo sobre ti en ella? 549 00:39:16,855 --> 00:39:20,484 No. Un fot�grafo me tom� una foto cuando estaba en California. 550 00:39:21,693 --> 00:39:23,456 Es una buena foto, hermano. 551 00:39:24,063 --> 00:39:26,759 Espera a que los muchachos oigan esto, amigo. 552 00:39:27,099 --> 00:39:28,396 No, no lo hagas. 553 00:39:29,168 --> 00:39:31,636 Rusty James, preferir�a que no se lo dijeras a nadie. 554 00:39:31,737 --> 00:39:34,228 Dios sabe qu� r�pido corren los rumores. 555 00:39:34,339 --> 00:39:36,307 Bien, est� bien. 556 00:39:36,408 --> 00:39:39,536 Estoy cansado de ser Robin Hood, o el Flautista de Hamel�n. 557 00:39:39,645 --> 00:39:43,775 Preferir�a pasar desapercibido en el barrio, si es lo mismo para ti. 558 00:39:44,817 --> 00:39:45,909 �Sabes? 559 00:39:46,051 --> 00:39:48,986 S� lo que quieres decir con eso del Flautista de Hamel�n. 560 00:39:49,088 --> 00:39:52,387 Esos idiotas te hubieran seguido a cualquier lado, hermano. 561 00:39:52,758 --> 00:39:54,453 Y quiz� a�n lo har�an. 562 00:39:55,794 --> 00:39:57,887 - Pi�nsalo. - El Flautista de Hamel�n. 563 00:39:58,864 --> 00:40:00,923 �Qu� quieres decir con eso? 564 00:40:04,570 --> 00:40:06,470 T� lo dijiste, no yo, pero... 565 00:40:08,040 --> 00:40:11,339 Entiendo a lo que te refieres, hombre. Quiero decir, diablos. 566 00:40:12,511 --> 00:40:16,379 Como el hombrecito de la flauta. Te hubieran seguido a cualquier lado. 567 00:40:16,482 --> 00:40:19,451 �Tengo una flauta? S�. 568 00:40:21,153 --> 00:40:23,587 - Como en la pel�cula, amigo. - S�. 569 00:40:25,090 --> 00:40:26,785 �Todos me seguir�an... 570 00:40:28,127 --> 00:40:30,095 ...hasta el r�o? �Y saltar�an? 571 00:40:35,767 --> 00:40:36,961 No lo s�. 572 00:40:38,237 --> 00:40:40,569 S�, probablemente lo har�an, amigo. 573 00:40:42,274 --> 00:40:46,506 Sabes, si vas a guiar a la gente, debes tener a donde ir. 574 00:41:01,994 --> 00:41:05,122 �Qu� vas a hacer? �Pegarme con tu porra? 575 00:41:05,998 --> 00:41:09,126 - �Por qu� volvi�? - Vive aqu�, jefe. 576 00:41:09,234 --> 00:41:13,170 - �Usted tiene casa? �l tiene la suya. - Sab�a que no deb�a regresar. 577 00:41:15,741 --> 00:41:18,369 �ste es su lugar, amigo. �Entiende? 578 00:41:21,813 --> 00:41:23,405 Chico de la Moto. 579 00:41:24,183 --> 00:41:25,844 "El" Chico de la Moto. 580 00:41:26,685 --> 00:41:29,449 - �Crees que lo conoces? - S�. 581 00:41:32,457 --> 00:41:34,948 No entiendo. �Por qu� lo odia tanto? 582 00:41:35,994 --> 00:41:39,930 Lo odio tanto porque los muchachos como t� creen que �l es algo que no es. 583 00:41:40,899 --> 00:41:43,595 - No es un h�roe. - �Como usted? 584 00:41:44,002 --> 00:41:46,436 �Un h�roe como usted? �Verdad? 585 00:41:47,906 --> 00:41:49,373 Vamos. Andando. 586 00:41:53,612 --> 00:41:54,840 Vamos, amigo. 587 00:42:53,805 --> 00:42:55,636 �Realmente te gusta este r�o? 588 00:42:56,942 --> 00:43:00,440 - Es lindo. - Llega hasta el oc�ano. 589 00:43:05,460 --> 00:43:07,816 - Toma. - No quiero. 590 00:43:09,221 --> 00:43:10,688 Steve, toma un trago. 591 00:43:13,659 --> 00:43:15,752 Esto sabe horrible. 592 00:43:16,061 --> 00:43:18,086 Te llevar� al lugar que t� elijas. 593 00:43:18,196 --> 00:43:20,460 Recu�rdame mascar goma antes de regresar, �s�? 594 00:43:20,565 --> 00:43:21,793 S�, seguro. 595 00:43:22,501 --> 00:43:23,695 �Por qu� bebes tanto? 596 00:43:23,802 --> 00:43:25,997 No soportas ver a tu padre siempre bebiendo. 597 00:43:26,104 --> 00:43:28,800 No bebo tanto, amigo. Eres insoportable. 598 00:43:29,274 --> 00:43:32,766 Si mi padre descubre que he estado bebiendo, me matar�. 599 00:43:57,035 --> 00:43:59,128 Lucen bien, lucen bien. 600 00:43:59,237 --> 00:44:00,932 Nene, dame ese globo. 601 00:44:03,275 --> 00:44:05,243 �Ves? Diablos. 602 00:44:06,845 --> 00:44:10,303 # En el medio de un sue�o. # 603 00:44:13,318 --> 00:44:16,776 # Escuch� a alguien decir mi nombre. # 604 00:44:19,658 --> 00:44:21,922 # Tem� hacerte llorar # 605 00:44:22,027 --> 00:44:24,518 ...No creo que pueda ir contigo, �verdad? 606 00:44:25,831 --> 00:44:27,298 No, no esta vez. 607 00:44:32,904 --> 00:44:34,428 A �l no le gusta ella. 608 00:44:36,241 --> 00:44:38,471 Hemos hecho algunos viajes lindos, �cierto? 609 00:44:38,577 --> 00:44:40,477 S�, hemos hecho lindos viajes. 610 00:44:44,983 --> 00:44:48,851 # El hombre m�s dulce que he conocido. # 611 00:44:51,289 --> 00:44:53,416 # Ha sido el hombre a quien llaman Tyrone. # 612 00:44:53,525 --> 00:44:57,689 Es una drogadicta. No s� qu� demonios le ve. 613 00:44:58,363 --> 00:45:00,923 - Es linda. - Es un caso perdido, amigo. 614 00:45:03,235 --> 00:45:04,566 �Vamos? 615 00:45:05,070 --> 00:45:06,594 Es una belleza. 616 00:45:06,705 --> 00:45:08,764 Vamos, salgamos de aqu�. 617 00:45:13,645 --> 00:45:15,909 Oye, hermano, vamos. 618 00:45:16,681 --> 00:45:19,377 # El hombre m�s dulce que he visto. # 619 00:45:19,718 --> 00:45:21,276 Vamos. Andando. 620 00:45:39,204 --> 00:45:40,270 �Cuidado, amigo! 621 00:45:40,305 --> 00:45:41,704 Fuera de mi camino. 622 00:45:51,249 --> 00:45:54,810 Es lindo este lugar. Odio nuestro barrio. No tiene colores. 623 00:45:56,288 --> 00:45:58,552 No ves los colores, �verdad? 624 00:45:58,857 --> 00:46:01,587 Y eres sordo tambi�n. Rusty James me lo dijo. 625 00:46:02,427 --> 00:46:04,520 �C�mo ves todas las cosas? 626 00:46:07,399 --> 00:46:10,300 Como un televisor en blanco y negro con bajo volumen. 627 00:46:10,535 --> 00:46:12,859 Cre� que los dalt�nicos no pod�an distinguir... 628 00:46:12,860 --> 00:46:15,029 ...el rojo del verde o del marr�n, algo as�. 629 00:46:16,675 --> 00:46:19,371 Estoy harta de esperar. �Quieres esperarlos? 630 00:46:20,912 --> 00:46:23,938 Me parece que puedo recordar haber visto los colores. 631 00:46:25,484 --> 00:46:28,783 - Fue hace mucho tiempo. - �S�? 632 00:46:30,489 --> 00:46:32,821 Dej� de ser un ni�o cuando ten�a cinco. 633 00:46:34,226 --> 00:46:37,627 S�. Me pregunto cu�ndo dejar� de ser un ni�o. 634 00:46:40,799 --> 00:46:42,289 Nunca. 635 00:46:46,171 --> 00:46:48,639 La vi a mam� cuando estuve en California. 636 00:46:55,547 --> 00:46:57,412 �Quieres decir que est� viva? 637 00:47:06,024 --> 00:47:07,889 �En California? 638 00:47:28,446 --> 00:47:30,539 Sabes, la vi en la televisi�n. 639 00:47:31,783 --> 00:47:35,480 Yo estaba muy c�modo en un bar, ocup�ndome de mis asuntos. 640 00:47:36,521 --> 00:47:38,921 Transmit�an una entrega de premios por televisi�n. 641 00:47:39,024 --> 00:47:41,492 Cuando la c�mara enfoc� a la audiencia, la vi. 642 00:47:41,626 --> 00:47:42,786 �S�? 643 00:47:42,894 --> 00:47:45,124 Sab�a que si iba a California, la encontrar�a. 644 00:47:45,230 --> 00:47:48,256 - Cre� que estaba muerta, hombre. - Y ahora lo s�. 645 00:47:49,534 --> 00:47:51,297 Ahora s� por qu� el viejo dec�a... 646 00:47:51,403 --> 00:47:53,564 "Eres igual a tu madre." 647 00:47:55,106 --> 00:47:56,232 �S�? 648 00:47:57,008 --> 00:47:59,306 Tambi�n debo parecerme a ella, �no? 649 00:48:03,014 --> 00:48:05,482 Vive con un maldito productor de pel�culas. 650 00:48:07,319 --> 00:48:09,344 Al menos en ese momento. No lo s�. 651 00:48:11,990 --> 00:48:13,150 �En serio? 652 00:48:14,392 --> 00:48:16,326 �Se alegr� de verte? 653 00:48:16,361 --> 00:48:17,726 S�, se alegr�. 654 00:48:17,829 --> 00:48:20,354 Dijo que era lo m�s divertido que hab�a escuchado. 655 00:48:20,465 --> 00:48:22,865 Quer�a que yo fuera y me mudara con ella. 656 00:48:26,204 --> 00:48:29,298 California es un... Es muy divertido. 657 00:48:29,441 --> 00:48:32,205 Es mejor que este lugar. 658 00:48:34,179 --> 00:48:36,044 �California es lindo? 659 00:48:37,415 --> 00:48:38,905 �Un lindo lugar? 660 00:48:39,050 --> 00:48:41,541 California es como un... 661 00:48:44,322 --> 00:48:47,450 California es como una bella y salvaje... 662 00:48:47,792 --> 00:48:50,590 ...chica que se inyecta hero�na. 663 00:48:51,262 --> 00:48:52,991 Que est� totalmente volada. 664 00:48:53,231 --> 00:48:55,358 Y cree que es totalmente feliz. 665 00:48:56,434 --> 00:48:59,733 Sin notar que se est� muriendo aunque le muestres las marcas. 666 00:49:05,243 --> 00:49:06,676 Oye, amigo. 667 00:49:07,212 --> 00:49:10,010 Se est� muy bien aqu�. Realmente me gusta. 668 00:49:11,683 --> 00:49:12,877 Las luces. 669 00:49:13,084 --> 00:49:15,518 Toda esta gente. Me gustan las multitudes. 670 00:49:16,721 --> 00:49:18,586 No s� por qu�. 671 00:49:18,690 --> 00:49:20,248 Puede que sea porque... 672 00:49:22,093 --> 00:49:25,585 ...no soporto que me dejen solo. No puedo soportarlo. 673 00:49:27,365 --> 00:49:30,300 Siento que me ahogo, �entiendes lo que quiero decir? 674 00:49:31,770 --> 00:49:33,567 Siento como que me ahogo. 675 00:49:33,672 --> 00:49:35,162 No puedo manejarlo. 676 00:49:35,573 --> 00:49:38,167 Cuando t� ten�as dos a�os, yo ten�a seis. 677 00:49:38,910 --> 00:49:40,775 Mam� decidi� irse. 678 00:49:41,746 --> 00:49:43,543 Me llev� con ella. 679 00:49:44,315 --> 00:49:47,512 Cuando el viejo se enter�, se emborrach� tres d�as seguidos. 680 00:49:48,086 --> 00:49:50,213 Me dijo que era la primera vez... 681 00:49:50,989 --> 00:49:53,822 Me dijo que era la primera vez que se emborrachaba. 682 00:49:55,360 --> 00:49:56,884 - Vamos... - D�jame. 683 00:49:56,995 --> 00:49:59,520 Adelante. �Qu� dec�as? 684 00:49:59,631 --> 00:50:01,428 Oye, bomb�n, �te gustar�a una cita? 685 00:50:01,533 --> 00:50:02,625 �Qu� dec�as? 686 00:50:02,734 --> 00:50:05,931 Que me dijo que era la primera vez que se emborrachaba. 687 00:50:06,838 --> 00:50:10,569 De todos modos, sabes, te dej� solo en la casa esos tres d�as. 688 00:50:11,609 --> 00:50:13,634 No viv�amos en la casa de ahora. 689 00:50:14,012 --> 00:50:15,707 Era una casa muy grande. 690 00:50:20,485 --> 00:50:23,682 Lo que pas� fue que, al final ella me abandon�... 691 00:50:23,822 --> 00:50:27,383 ...y me llevaron de nuevo con el viejo. 692 00:50:27,492 --> 00:50:30,825 Se mantuvo sobrio para volver a casa, y supongo que... 693 00:50:33,565 --> 00:50:35,897 ...por eso desarrollaste ese miedo a quedarte solo. 694 00:50:36,000 --> 00:50:37,228 �Me voy! 695 00:50:37,335 --> 00:50:39,235 Nunca me lo hab�as contado. 696 00:50:39,337 --> 00:50:40,895 �Sost�nganlo ah�! 697 00:50:42,774 --> 00:50:44,241 �No? 698 00:50:44,743 --> 00:50:46,904 Cre� que no te har�a bien. 699 00:50:51,916 --> 00:50:53,679 �Vamos! Mira... 700 00:50:55,320 --> 00:50:57,254 Cuidado. Ap�rtate de mi camino. 701 00:51:00,058 --> 00:51:02,049 Oye, feo, ap�rtate de mi camino. 702 00:51:02,160 --> 00:51:04,151 �Qu� haces? No hagas eso. 703 00:51:04,262 --> 00:51:05,786 Steve, no me molestes. 704 00:51:06,464 --> 00:51:09,160 No golpees a la gente. 705 00:51:09,267 --> 00:51:10,632 No estoy de humor para ti. 706 00:51:10,735 --> 00:51:12,464 �Por qu� golpeas a la gente as�? 707 00:51:12,570 --> 00:51:13,832 No estoy de humor. 708 00:51:16,407 --> 00:51:18,500 Crees que se le hab�a cruzado por la mente... 709 00:51:18,610 --> 00:51:21,374 ...decirme que vio a mi madre cuando fue a California. 710 00:51:21,479 --> 00:51:23,413 - �Qui�n? - Yo se lo hubiera dicho. 711 00:51:23,515 --> 00:51:25,745 �l debi� dec�rmelo. 712 00:51:25,884 --> 00:51:28,375 Soy su hermano. Tengo derecho a saberlo. 713 00:51:28,920 --> 00:51:30,683 �De qu� hablas? 714 00:51:57,615 --> 00:51:59,606 �C�mo te va, amigo? 715 00:52:01,219 --> 00:52:02,982 Estoy harta de... 716 00:52:03,087 --> 00:52:04,452 �Ay�denme! 717 00:52:06,724 --> 00:52:08,658 �Sabes qui�n demonios soy? 718 00:52:39,190 --> 00:52:41,715 Eres un tremendo bastardo, hombre, �sabes? 719 00:52:42,427 --> 00:52:44,486 Voy a ser como �l tambi�n. 720 00:52:44,696 --> 00:52:46,357 Voy a verme como �l. 721 00:52:47,432 --> 00:52:49,798 T� nunca ser�s as�, hombre. 722 00:52:51,369 --> 00:52:55,203 �C�mo lo sabes? �Qu� demonios sabes t�? Podr�a parecerme a �l. 723 00:52:55,473 --> 00:52:57,566 No ser�s as�, amigo. 724 00:52:58,009 --> 00:53:00,944 Es un pr�ncipe, �sabes? As� es. 725 00:53:01,779 --> 00:53:04,270 Dame tiempo, amigo. Dame tiempo. 726 00:53:06,551 --> 00:53:10,009 �Sabes lo que es �l? Realeza en exilio. �Me comprendes? 727 00:53:14,959 --> 00:53:17,052 �No hay nada que �l no pueda hacer? 728 00:53:33,177 --> 00:53:34,974 Oficial, lo saludo. 729 00:53:53,264 --> 00:53:54,663 Estoy perdido. 730 00:53:58,736 --> 00:54:00,397 Salgamos de aqu�. 731 00:54:00,505 --> 00:54:02,336 Vamos. 732 00:54:02,440 --> 00:54:03,964 Despierta. 733 00:54:05,343 --> 00:54:07,174 - Despierta. - Cielos. 734 00:54:08,680 --> 00:54:10,238 No te duermas. 735 00:54:18,523 --> 00:54:19,990 �Ad�nde fue? 736 00:54:21,492 --> 00:54:24,461 - �Ad�nde ir�a? - �Qui�n? 737 00:54:32,103 --> 00:54:34,071 �D�nde est� la leyenda viviente? 738 00:54:36,708 --> 00:54:40,109 Es probable que haya robado una moto y se haya ido, o algo as�. 739 00:54:43,314 --> 00:54:46,408 Cre� que ir�amos por calles m�s concurridas. 740 00:54:47,852 --> 00:54:49,251 Estoy apurado. 741 00:54:51,055 --> 00:54:52,784 Si t� temes, yo deber�a estar aterrado. 742 00:54:52,890 --> 00:54:56,485 Yo no temo. Este lugar me pone los pelos de punta. 743 00:54:58,596 --> 00:55:01,690 No me gustan los callejones oscuros y vac�os, �entiendes? 744 00:55:02,767 --> 00:55:04,496 Es lo mismo. 745 00:55:07,138 --> 00:55:09,333 - �Por qu� susurras? - No estoy susurrando. 746 00:55:09,440 --> 00:55:11,101 �Podr�as ir m�s despacio? 747 00:55:20,151 --> 00:55:21,675 Dios. Estamos perdidos. 748 00:55:22,720 --> 00:55:24,244 �Tienes algo de dinero? 749 00:55:26,290 --> 00:55:27,518 �Qu�? 750 00:55:27,892 --> 00:55:30,554 �No nos pegar� igual aunque tengamos dinero? 751 00:55:30,762 --> 00:55:31,800 Seguro, eso es. 752 00:55:31,863 --> 00:55:34,491 Pa�s progresista. Asaltos integrados. 753 00:55:36,567 --> 00:55:38,660 No tengo un maldito centavo, amigo. 754 00:55:39,737 --> 00:55:42,228 No queremos problemas. En serio. 755 00:55:42,573 --> 00:55:45,666 No queremos problemas. Realmente no queremos ning�n problema. 756 00:55:45,686 --> 00:55:48,270 - �Vete al diablo, hombre! - �Rusty James! 757 00:56:10,401 --> 00:56:11,800 �Rusty James? 758 00:56:21,012 --> 00:56:24,311 $6. Es todo lo que tiene. 759 00:56:24,482 --> 00:56:25,710 �Rusty James? 760 00:56:25,917 --> 00:56:27,885 Me vender� unos cigarrillos. 761 00:56:29,654 --> 00:56:31,417 Este bastardo no tiene nada. 762 00:56:32,824 --> 00:56:34,621 Hijo de puta. 763 00:57:26,711 --> 00:57:27,973 Patty. 764 00:57:29,280 --> 00:57:31,510 Fuiste la �nica. Lo juro, nena. 765 00:57:40,057 --> 00:57:41,957 Un brindis por Rusty James... 766 00:57:42,326 --> 00:57:43,953 ...un tipo muy listo. 767 00:57:45,630 --> 00:57:47,291 Por Rusty James. 768 00:58:05,449 --> 00:58:07,178 Rusty James, por favor... 769 00:58:09,754 --> 00:58:11,745 �Steve! 770 00:58:20,598 --> 00:58:22,498 Ven, bastardo. 771 00:58:42,320 --> 00:58:43,685 �No! 772 00:59:17,421 --> 00:59:19,286 - �Rusty James? - �Qu�? 773 00:59:20,524 --> 00:59:23,288 - Rusty James, �est�s vivo? - S�. 774 00:59:23,861 --> 00:59:25,988 No. No lo s�. 775 00:59:29,900 --> 00:59:31,367 Mi est�mago. 776 00:59:36,040 --> 00:59:37,234 Mi cabeza. 777 00:59:39,644 --> 00:59:42,442 �Qu� le pas� a esos tipos que nos hicieron papilla? 778 00:59:46,017 --> 00:59:48,247 Los revent�. Les dio una paliza. 779 00:59:50,154 --> 00:59:53,089 A uno lo hizo pedazos, el otro escap�. 780 00:59:53,190 --> 00:59:54,623 Bien hecho, hombre. 781 00:59:56,127 --> 00:59:57,492 Bien hecho. 782 01:00:01,999 --> 01:00:05,435 Ir�s al hospital esta vez, Rusty James. En serio. 783 01:00:05,736 --> 01:00:07,897 Antes, cuando hab�a peleas de pandillas-- 784 01:00:08,005 --> 01:00:09,973 �Podr�as dejar de hablar de eso? 785 01:00:10,574 --> 01:00:12,879 Todos los d�as alguno quedaba destrozado. 786 01:00:12,880 --> 01:00:14,032 Dije que te calles. 787 01:00:15,579 --> 01:00:17,137 Ustedes y sus pandillas. 788 01:00:18,349 --> 01:00:20,249 Era basura, Rusty James. 789 01:00:22,653 --> 01:00:24,985 No era lo que crees que era en absoluto. 790 01:00:27,091 --> 01:00:29,025 Unos pocos punks que se mataban unos a otros. 791 01:00:29,126 --> 01:00:32,219 - No sabes nada. - �No me digas que no s�! 792 01:00:32,239 --> 01:00:33,389 �Dile! 793 01:00:34,632 --> 01:00:36,065 �Dile! 794 01:00:42,973 --> 01:00:44,406 No era nada. 795 01:00:52,516 --> 01:00:54,882 - �Ves? - �Qu�? 796 01:00:55,052 --> 01:00:57,020 �Ves? �Lo escuchaste? 797 01:00:59,790 --> 01:01:02,258 Debes haber pensado que era algo importante. 798 01:01:03,894 --> 01:01:05,862 T� eras el presidente. 799 01:01:08,766 --> 01:01:11,166 Bueno, sabes, al principio era divertido. 800 01:01:11,635 --> 01:01:13,432 Luego pas� a ser muy aburrido. 801 01:01:15,973 --> 01:01:19,465 Me las ingeni� para terminar con las peleas simplemente porque... 802 01:01:19,910 --> 01:01:23,004 ...todos sab�an que yo sab�a que eran muy aburridas. 803 01:01:23,381 --> 01:01:25,372 Se iban a terminar de todos modos. 804 01:01:25,516 --> 01:01:28,576 - Demasiada gente drog�ndose. - No digas que era divertido. 805 01:01:30,187 --> 01:01:33,953 - No era divertido. - Hablo de mi experiencia personal. 806 01:01:36,594 --> 01:01:38,323 Quiero decir, la mayor�a... 807 01:01:39,196 --> 01:01:41,824 ...no consideraba divertido que tuvi�ramos peleas. 808 01:01:43,934 --> 01:01:46,459 La mayor�a de ellos estaban muertos de miedo. 809 01:01:48,038 --> 01:01:51,496 Quiero decir, el terror ciego en una pelea puede parecer coraje. 810 01:01:53,010 --> 01:01:55,103 Recuerdo que hab�a algo interesante. 811 01:01:55,212 --> 01:01:57,407 O s�lo que eras est�pido como para disfrutarlo. 812 01:01:57,515 --> 01:01:58,641 Vete al diablo. 813 01:01:58,783 --> 01:02:00,751 Recuerda algo, Stevie. 814 01:02:02,686 --> 01:02:04,517 Su �nico vicio es la lealtad. 815 01:02:08,058 --> 01:02:09,491 El Chico de la Moto. 816 01:02:10,127 --> 01:02:13,688 Me pregunto por qu� nadie ha tomado un rifle y arrancado tu cabeza. 817 01:02:16,333 --> 01:02:20,963 Hasta la sociedad m�s primitiva siente un respeto innato por los dementes. 818 01:02:32,683 --> 01:02:33,980 Quiero ir a casa. 819 01:02:35,119 --> 01:02:37,917 Al�grate. Las pandillas van a volver. 820 01:02:39,924 --> 01:02:42,722 Y una vez que saquen toda la droga de las calles... 821 01:02:43,794 --> 01:02:46,354 ...la gente insistir� para que suceda. 822 01:02:47,231 --> 01:02:49,290 Ver�s el regreso de las pandillas. 823 01:02:51,368 --> 01:02:53,097 Si vives hasta ese momento. 824 01:03:02,313 --> 01:03:04,508 BILLAR DE BENNY 825 01:03:19,263 --> 01:03:21,026 �Qu� te sucede? 826 01:03:22,766 --> 01:03:25,234 Nunca te vi permanecer tanto tiempo quieto. 827 01:03:32,309 --> 01:03:34,573 �C�mo sabes cuando alguien est� loco? 828 01:03:41,118 --> 01:03:42,608 No siempre lo sabes. 829 01:03:44,154 --> 01:03:46,952 Depende de cu�nta gente crea que est� loco. 830 01:04:11,148 --> 01:04:13,309 Hace mucho calor aqu�, hombre. 831 01:04:14,018 --> 01:04:16,145 Aqu� viene tu novia, Rusty James. 832 01:04:16,287 --> 01:04:17,948 - �Qu�? - Patty. 833 01:04:22,326 --> 01:04:23,918 Y parece que es serio. 834 01:04:24,461 --> 01:04:25,951 Una Coca, Benny. 835 01:04:26,964 --> 01:04:28,329 Diablos. 836 01:04:34,972 --> 01:04:36,803 - Gracias. - Dios. 837 01:04:39,777 --> 01:04:41,677 - �Me buscabas? - No. 838 01:04:46,517 --> 01:04:47,882 Oye, mu�eca. 839 01:04:52,923 --> 01:04:54,390 Te ves muy linda. 840 01:04:59,029 --> 01:05:00,724 Te ves hermosa realmente. 841 01:05:15,379 --> 01:05:17,142 - �C�mo est�s? - Bien. 842 01:05:17,281 --> 01:05:20,079 - �Sab�as que tengo un regalo para ti? - �Para m�? 843 01:05:21,218 --> 01:05:23,948 �se era yo en mi fiesta de cumplea�os de cinco. 844 01:05:25,055 --> 01:05:27,853 Ya era guapo entonces. 845 01:05:28,092 --> 01:05:29,218 Gracias. 846 01:05:31,362 --> 01:05:33,227 �Quieres algo, Rusty James? 847 01:05:33,330 --> 01:05:34,388 �Qu�? 848 01:05:35,933 --> 01:05:37,366 �Puedo ayudarte? 849 01:05:38,502 --> 01:05:40,970 No, creo que deber�amos salir. 850 01:05:42,640 --> 01:05:44,699 No pelear� contigo, hombre. 851 01:05:45,209 --> 01:05:46,608 S�lo dije que... 852 01:05:47,544 --> 01:05:49,307 ...sali�ramos para hablar. 853 01:05:51,849 --> 01:05:53,146 M�rate, hombre. 854 01:05:56,086 --> 01:05:57,553 No ser�a justo. 855 01:05:58,122 --> 01:06:00,920 No est�s en condiciones de pelear, Rusty James. 856 01:06:01,392 --> 01:06:03,758 Te dije que no habl� de pelear. 857 01:06:03,861 --> 01:06:05,556 No quer�a pelear contigo. 858 01:06:06,030 --> 01:06:08,021 �Dije que quer�a pelear contigo? 859 01:06:08,332 --> 01:06:10,027 Dije que sali�ramos... 860 01:06:11,902 --> 01:06:13,870 ...para hablar. 861 01:06:15,139 --> 01:06:17,004 Para comunicarnos. �Entiendes? 862 01:06:22,079 --> 01:06:23,512 De acuerdo. 863 01:06:37,394 --> 01:06:38,588 �Smokey? 864 01:06:39,196 --> 01:06:42,723 La otra noche, cuando est�bamos en la casa del lago con tu primo... 865 01:06:42,833 --> 01:06:44,824 ...y estaban esas chicas... 866 01:06:46,870 --> 01:06:49,668 �Lo planeaste para que se enterara Patty? 867 01:06:51,141 --> 01:06:54,269 �As� ella cortaba conmigo y t� pod�as reemplazarme... 868 01:06:54,378 --> 01:06:57,279 ...mientras yo segu�a recuper�ndome despu�s de la pelea? 869 01:06:57,614 --> 01:07:00,378 M�rame, maldito sea. �Lo hiciste? 870 01:07:04,154 --> 01:07:06,918 Creo que s�. Se me cruz� por la mente. 871 01:07:16,100 --> 01:07:19,433 Nunca hubiera sido capaz de pensar algo as�. 872 01:07:22,072 --> 01:07:23,232 Lo s�. 873 01:07:29,179 --> 01:07:30,544 Rusty James... 874 01:07:32,950 --> 01:07:36,386 ...si a�n hubiera pandillas, yo ser�a el presidente, y no t�. 875 01:07:36,520 --> 01:07:38,283 T� ser�as un subteniente. 876 01:07:41,158 --> 01:07:44,389 Puede que se te asocie con el Chico de la Moto... 877 01:07:45,262 --> 01:07:47,890 ...pero no tienes la inteligencia de tu hermano. 878 01:07:48,398 --> 01:07:50,559 Debes ser listo para dirigir algo. 879 01:07:53,036 --> 01:07:55,163 No es nada personal, Rusty James. 880 01:07:56,473 --> 01:07:59,271 Pero nadie te seguir�a en una pelea de pandillas... 881 01:07:59,710 --> 01:08:01,610 ...porque haces que maten gente. 882 01:08:02,546 --> 01:08:04,275 Nadie quiere que lo maten. 883 01:08:15,526 --> 01:08:18,086 Creo que tienes raz�n. Nadie quiere que lo maten. 884 01:08:18,128 --> 01:08:19,789 �Realmente te gusta Patty? 885 01:08:20,230 --> 01:08:21,925 �Te gusta? 886 01:08:22,266 --> 01:08:23,631 S�. 887 01:08:24,635 --> 01:08:28,002 Aunque no fuera tu chica, igual me gustar�a. 888 01:08:35,212 --> 01:08:36,577 Toda tuya, hombre. 889 01:08:36,680 --> 01:08:38,477 No te hagas ilusiones. 890 01:08:40,851 --> 01:08:42,284 Hola, muchachos. 891 01:08:55,465 --> 01:08:57,933 Oye, mejor ten cuidado, �sabes? 892 01:08:58,535 --> 01:09:02,232 Ese polic�a, Patterson, est� buscando una sola excusa para atraparlo. 893 01:09:02,940 --> 01:09:04,168 �S�? 894 01:09:04,341 --> 01:09:06,172 Recuerdo que una vez me golpe�. 895 01:09:06,276 --> 01:09:09,677 Me encerr� en un instituto de menores durante el fin de semana. 896 01:09:10,080 --> 01:09:12,571 Ha estado sigui�ndonos a ambos durante a�os. 897 01:09:13,050 --> 01:09:15,518 Es un buen polic�a, amigo. 898 01:09:17,888 --> 01:09:20,220 El Chico de la Moto parece ser su �nica obsesi�n. 899 01:09:20,324 --> 01:09:23,584 Nunca podr� atrapar al Chico de la Moto en nada raro. 900 01:09:23,604 --> 01:09:25,994 - Nunca. - Envidia, hombre. 901 01:09:27,631 --> 01:09:29,155 Debe ser envidia. 902 01:09:31,468 --> 01:09:32,696 �Lo has visto? 903 01:09:32,803 --> 01:09:36,000 - Lo vi en la tienda de mascotas. - �Qu� hac�a all�? 904 01:09:36,373 --> 01:09:38,864 Miraba a los peces, hasta donde yo s�. 905 01:09:39,276 --> 01:09:40,800 A esos malditos peces. 906 01:09:41,178 --> 01:09:44,204 �Qu� hay de fascinante en ellos, hombre? 907 01:09:48,252 --> 01:09:52,348 TIENDA DE MASCOTAS 908 01:10:17,915 --> 01:10:19,007 �Qu� pasa? 909 01:10:23,353 --> 01:10:25,184 �Qu� sucede, amigo? 910 01:10:26,523 --> 01:10:28,423 En serio. �Te sientes bien? 911 01:10:33,030 --> 01:10:35,260 �Por qu� tiene divisiones esta pecera? 912 01:10:35,966 --> 01:10:37,729 �stos son peces peleadores. 913 01:10:39,102 --> 01:10:41,627 - Se matar�an entre ellos si pudieran. - �S�? 914 01:10:41,805 --> 01:10:45,639 - �Ustedes van a comprar un pez o algo? - No. 915 01:10:48,612 --> 01:10:50,307 Est� bien, Rusty James. 916 01:10:50,881 --> 01:10:53,008 �stos son peces peleadores siameses. 917 01:10:54,651 --> 01:10:56,016 Mira esto. 918 01:10:56,119 --> 01:10:58,087 �Sabes? Si inclinas un espejo... 919 01:10:59,022 --> 01:11:00,580 ...contra el vidrio... 920 01:11:05,495 --> 01:11:08,658 ...intentan matarse a ellos mismos luchando con su propio reflejo. 921 01:11:08,765 --> 01:11:10,733 - Eso est� bueno. - S�. 922 01:11:11,335 --> 01:11:12,563 Int�ntalo. 923 01:11:13,403 --> 01:11:16,031 Justo all� en el medio. 924 01:11:16,273 --> 01:11:17,433 �S�? 925 01:11:18,141 --> 01:11:20,473 Por all�. �Ves �se all�? Aqu�l. 926 01:11:22,112 --> 01:11:23,443 S�. 927 01:11:28,518 --> 01:11:31,112 Me pregunto si actuar�an de ese modo en el r�o. 928 01:11:32,022 --> 01:11:33,853 Debo cerrar ahora, muchachos. 929 01:11:34,458 --> 01:11:37,154 No tengo mucho efectivo, en serio. 930 01:11:37,661 --> 01:11:39,185 Estamos mirando. 931 01:11:39,763 --> 01:11:40,889 Cielos. 932 01:11:41,398 --> 01:11:43,696 Amigo, me gustan los colores realmente. 933 01:11:44,101 --> 01:11:45,363 �Los colores? 934 01:11:46,303 --> 01:11:48,032 Los colores son incre�bles. 935 01:11:50,874 --> 01:11:53,434 Me hace sentir mal. No puedo ver los colores. 936 01:11:53,543 --> 01:11:56,137 Nunca cre� que te sentir�as mal por algo. 937 01:11:56,246 --> 01:11:59,374 �Cu�l es su inter�s repentino por la tienda de mascotas? 938 01:11:59,950 --> 01:12:01,975 Han estado merodeando este lugar. 939 01:12:04,388 --> 01:12:06,049 Mirar a los peces. 940 01:12:11,128 --> 01:12:12,686 Est�n locos. 941 01:12:13,730 --> 01:12:15,357 Realmente locos. 942 01:12:16,733 --> 01:12:19,600 Y lo he sabido todo el tiempo. 943 01:12:20,103 --> 01:12:22,264 Pero pertenecen al r�o. 944 01:12:23,640 --> 01:12:26,302 No creo que peleen si est�n en el r�o. 945 01:12:26,410 --> 01:12:28,708 Si tienen lugar para vivir. 946 01:12:29,312 --> 01:12:32,042 Alguien debe hacer que ustedes dejen de molestar. 947 01:12:36,620 --> 01:12:39,589 Alguien deber�a llevar a los peces al r�o. 948 01:15:32,562 --> 01:15:34,120 �Por qu� me sigues? 949 01:15:34,231 --> 01:15:36,426 - Estoy preocupado, hermano. - �Por qu�? 950 01:15:36,700 --> 01:15:38,725 Estoy preocupado por ti. Estoy... 951 01:15:40,971 --> 01:15:42,996 �Por qu� has estado actuando as�? 952 01:15:46,910 --> 01:15:49,037 �Crees que el viejo est� adentro? 953 01:16:00,757 --> 01:16:01,985 Hola, �pap�? 954 01:16:08,131 --> 01:16:10,065 Qu� bueno verlos a los dos de nuevo. 955 01:16:10,700 --> 01:16:12,463 S�. Oye. 956 01:16:18,975 --> 01:16:21,307 Quer�a preguntarte algo. 957 01:16:23,313 --> 01:16:24,507 �S�? 958 01:16:29,886 --> 01:16:32,377 Nuestra madre... �est� loca? �Est� demente? 959 01:16:38,595 --> 01:16:39,926 Est� bien. 960 01:16:43,199 --> 01:16:45,326 �Por qu� haces una pregunta como �sa? 961 01:16:45,435 --> 01:16:47,232 �S�lo empac� y se fue? 962 01:16:49,172 --> 01:16:50,901 S�, bueno... 963 01:16:52,342 --> 01:16:53,832 ...Rusty James... 964 01:16:54,311 --> 01:16:57,678 ...cada tanto aparece una persona que tiene... 965 01:16:57,750 --> 01:17:00,094 ...un punto de vista sobre el mundo... 966 01:17:00,095 --> 01:17:01,677 ...distinto del de una persona com�n. 967 01:17:01,818 --> 01:17:03,877 Y eso no quiere decir que sea loco. 968 01:17:05,088 --> 01:17:06,453 Quiero decir... 969 01:17:06,823 --> 01:17:11,419 ...que tengas una percepci�n aguda, no quiere decir que seas loco. 970 01:17:11,561 --> 01:17:14,587 - �Podr�as hablar de modo normal? - Sin embargo, a veces... 971 01:17:16,333 --> 01:17:18,858 ...una percepci�n aguda puede volverte loco. 972 01:17:20,403 --> 01:17:22,735 Me gustar�a que hables de forma normal, porque... 973 01:17:22,839 --> 01:17:25,637 ...no entiendo ni la mitad de lo que dices. 974 01:17:29,112 --> 01:17:30,545 �Sabes lo que quiero decir? 975 01:17:30,647 --> 01:17:33,081 No, tu madre... 976 01:17:34,584 --> 01:17:35,812 ...no estaba loca. 977 01:17:37,420 --> 01:17:41,117 Y tampoco, en contra de lo que se cree, lo est� tu hermano. 978 01:17:43,159 --> 01:17:45,627 Es s�lo que no le dieron el papel adecuado. 979 01:17:46,930 --> 01:17:50,957 Naci� en la era equivocada, en una situaci�n econ�mica desfavorable... 980 01:17:54,204 --> 01:17:58,800 ...con la capacidad de hacer cualquier cosa que se le ocurra... 981 01:18:00,410 --> 01:18:02,810 ...y no encontrar nada que se le ocurra. 982 01:18:03,813 --> 01:18:05,872 - Quiero decir nada. - De acuerdo. 983 01:18:07,183 --> 01:18:09,378 Ya no me entiendes, �verdad? 984 01:18:09,519 --> 01:18:12,488 Es seguro y real. �sa es la diferencia. 985 01:18:14,824 --> 01:18:17,588 T� nunca perdiste a tu madre. Yo perd� a tu madre. 986 01:18:22,866 --> 01:18:24,731 Creo que... 987 01:18:27,704 --> 01:18:31,367 ...voy a parecerme mucho a �l cuando sea viejo. 988 01:18:37,380 --> 01:18:39,473 Deber�as rezar para que no sea as�. 989 01:18:42,819 --> 01:18:43,979 Pobrecito. 990 01:18:48,124 --> 01:18:50,422 - �Qu�? - Eres un pobre ni�o. 991 01:19:05,542 --> 01:19:06,600 �La cuenta? 992 01:19:19,088 --> 01:19:21,056 Oye, hagamos algo esta noche. 993 01:19:22,725 --> 01:19:24,693 Consigamos vino, algunas chicas. 994 01:19:24,928 --> 01:19:26,691 Una fiesta. �Vienes conmigo? 995 01:19:29,299 --> 01:19:32,530 Siento que estoy desperdiciando mi vida esperando algo. 996 01:19:32,735 --> 01:19:34,066 �Esperando qu�? 997 01:19:35,338 --> 01:19:37,772 Quisiera tener una raz�n para irme, amigo. 998 01:19:44,714 --> 01:19:46,443 - Vamos. - �Qu� haces? 999 01:19:46,583 --> 01:19:47,590 Vamos. 1000 01:19:48,485 --> 01:19:51,921 - �Qu� haces? - Daremos una vuelta. T� y yo. 1001 01:19:53,957 --> 01:19:55,481 �Crees que estoy loco? 1002 01:21:09,566 --> 01:21:12,160 No quieres parar ac�, en serio, hombre. 1003 01:21:13,202 --> 01:21:16,103 No te preocupes por esos malditos peces, hermano. 1004 01:21:16,272 --> 01:21:17,398 Vamos. 1005 01:21:20,043 --> 01:21:22,170 Los peces est�n bien, de veras. 1006 01:21:28,217 --> 01:21:30,048 �Ad�nde vas? 1007 01:21:32,188 --> 01:21:34,418 Mira, �necesitas dinero? 1008 01:21:35,258 --> 01:21:37,021 Te conseguir� dinero. 1009 01:21:37,460 --> 01:21:39,325 Todo el mundo te vio merodeando hoy... 1010 01:21:39,326 --> 01:21:41,191 ...como si estuvieras inspeccionando el lugar. 1011 01:21:41,297 --> 01:21:44,266 Mira, un mill�n de personas te debe haber visto entrar. 1012 01:21:44,367 --> 01:21:45,925 �Me escuchas? 1013 01:21:46,869 --> 01:21:49,235 �Quieres que se entere todo el barrio? 1014 01:21:55,979 --> 01:21:57,503 �Qu� haces, hombre? 1015 01:21:57,614 --> 01:22:01,072 - �Qu� crees que haces? - �Qu� haces sigui�ndome? 1016 01:22:01,184 --> 01:22:03,152 �Qu� quieres de m�, de todos modos? 1017 01:22:03,286 --> 01:22:06,221 �Qu� quieres? �Quieres dinero? Puedo conseguirte dinero. 1018 01:22:06,322 --> 01:22:08,153 Salgamos de aqu�. 1019 01:22:08,257 --> 01:22:09,884 No necesito dinero. 1020 01:22:09,993 --> 01:22:11,290 �Qu� quieres? 1021 01:22:11,394 --> 01:22:13,385 En serio, dime. 1022 01:22:14,263 --> 01:22:16,288 Quiero que me mires cuando me hablas. 1023 01:22:16,399 --> 01:22:19,732 Quiero que me hables sin decir tonter�as acerca de los griegos y eso. 1024 01:22:19,769 --> 01:22:21,862 T� y el viejo creen que soy tonto. 1025 01:22:21,971 --> 01:22:24,997 Creen que soy un tonto porque no conozco palabras dif�ciles. 1026 01:22:25,108 --> 01:22:26,507 Siempre me dejan afuera. 1027 01:22:26,609 --> 01:22:28,008 No soy tan tonto. 1028 01:22:29,112 --> 01:22:31,637 T� y yo podr�amos controlar este sector del pueblo... 1029 01:22:31,748 --> 01:22:33,773 ...si s�lo me dieras la oportunidad. 1030 01:22:34,417 --> 01:22:36,851 - Vamos, salgamos de aqu�. - No, no. 1031 01:22:37,120 --> 01:22:40,089 Si s�lo me dieras una maldita oportunidad. M�rame. 1032 01:22:42,392 --> 01:22:45,122 S�lo quiero que me mires, hombre. Estoy aqu�. 1033 01:22:45,261 --> 01:22:47,195 Quiero que me mires. 1034 01:22:47,730 --> 01:22:49,630 Te veo, Rusty James. 1035 01:22:54,704 --> 01:22:57,639 - �Salgamos de aqu�, los dos! - No podemos. 1036 01:22:58,207 --> 01:23:00,141 - No, hombre, vamos. - No podemos. 1037 01:23:02,111 --> 01:23:04,238 �Vamos! No hagas eso. 1038 01:23:09,485 --> 01:23:10,850 �Sabes...? 1039 01:23:12,622 --> 01:23:15,489 Quisiera ser el gran hermano que siempre quisiste. 1040 01:23:16,526 --> 01:23:18,653 Pero no puedo ser quien quiero... 1041 01:23:18,695 --> 01:23:20,595 ...como tampoco puedes t�. 1042 01:23:21,397 --> 01:23:24,491 Escucha, voy a llevar a los peces al r�o. 1043 01:23:25,601 --> 01:23:27,967 Luego, quiero que hagas algo por m�. 1044 01:23:28,071 --> 01:23:29,197 �Qu�? 1045 01:23:30,940 --> 01:23:34,667 - Es importante, presta atenci�n. - Est� bien. 1046 01:23:34,687 --> 01:23:38,044 - Estoy prestando atenci�n. - Quiero que te lleves la moto... 1047 01:23:38,414 --> 01:23:40,109 ...y que te vayas de aqu�. 1048 01:23:41,851 --> 01:23:44,684 Quiero que vayas a ver el oc�ano. 1049 01:23:46,322 --> 01:23:48,654 Quiero que sigas el r�o... 1050 01:23:49,158 --> 01:23:51,820 ...hasta llegar al oc�ano, �est� claro? 1051 01:23:55,064 --> 01:23:56,793 �Vas a venir conmigo? 1052 01:23:57,700 --> 01:23:58,750 No. 1053 01:24:01,537 --> 01:24:03,402 No hagas eso, hermano. 1054 01:24:05,908 --> 01:24:07,205 �No! No. 1055 01:26:27,083 --> 01:26:31,179 Bien, muchacho, separa las piernas. 1056 01:26:41,597 --> 01:26:43,724 Bien, amigo, vamos a la comisar�a. 1057 01:26:44,333 --> 01:26:45,391 D�jenlo ir. 1058 01:26:48,004 --> 01:26:50,905 Es el hermano menor del sujeto. Est� un poco enojado. 1059 01:26:51,741 --> 01:26:53,800 Ya me encargu� del problema mayor. 1060 01:26:59,682 --> 01:27:01,115 �Rusty James! 1061 01:27:06,756 --> 01:27:08,849 Vi �ngeles. 1062 01:27:10,393 --> 01:27:12,918 �Saquen esas malditas c�maras de aqu�! 1063 01:27:15,898 --> 01:27:17,627 �Qu� sucede? 1064 01:27:18,401 --> 01:27:20,767 S�lo al�jate de �l. �No lo toques! 1065 01:27:21,337 --> 01:27:23,430 No ten�as que dispararle. 1066 01:27:25,574 --> 01:27:27,269 Tienes la moto... 1067 01:27:27,677 --> 01:27:29,645 �Qui�n es �se? �Qui�n es? 1068 01:27:29,745 --> 01:27:34,006 Es el Chico de la Moto. Lo han matado. 1069 01:27:34,026 --> 01:27:36,814 - �Qu� sucede aqu�? - El chico fue baleado. 1070 01:27:37,320 --> 01:27:40,380 Si pudieron atraparlo a �l, pueden atrapar a cualquiera. 1071 01:27:41,891 --> 01:27:43,950 Muchachos, tr�tenlo bien. Sean buenos. 1072 01:27:44,060 --> 01:27:48,154 - Es el Chico de la Moto. - �Qu� le pas�? 1073 01:27:48,174 --> 01:27:49,756 �Qu� le pas� al chico? 1074 01:27:49,865 --> 01:27:52,698 Es el Chico de la Moto. Lo mataron. 1075 01:27:52,802 --> 01:27:56,260 - �Hay alguien m�s herido? - No, no en los alrededores. 1076 01:27:57,974 --> 01:27:59,458 No puedo decir nada antes de la autopsia. 1077 01:27:59,459 --> 01:28:00,943 Pero �l lo conoce. 1078 01:28:01,043 --> 01:28:05,002 Lo siento, no importa. Hay gente all�. Necesitamos despejar el �rea. 1079 01:28:05,114 --> 01:28:06,604 Quiz� Rusty James est� herido. 1080 01:28:06,749 --> 01:28:09,013 - No tuve nada que ver con esto. - Es una pena. 1081 01:28:09,151 --> 01:28:10,778 - �Ad�nde ir�a? - �Pueden circular? 1082 01:28:10,920 --> 01:28:12,319 Ese muchacho ten�a futuro. 1083 01:28:12,421 --> 01:28:14,218 Por favor, circulen. 1084 01:28:25,034 --> 01:28:26,194 Qu� pena. 1085 01:28:32,708 --> 01:28:34,437 �Qu� sucede aqu�? 1086 01:28:35,044 --> 01:28:36,534 Hay un chico muerto. 1087 01:28:37,747 --> 01:28:40,238 Nadie va a olvidar al Chico de la Moto. 1088 01:28:48,891 --> 01:28:51,985 EL CHICO DE LA MOTO MANDA 1089 01:29:48,600 --> 01:29:53,600 Subt�tulos por aRGENTeaM www.argenteam.net 1090 01:34:01,870 --> 01:34:05,567 Esta pel�cula est� dedicada a mi hermano mayor, august coppola... 1091 01:34:05,674 --> 01:34:07,665 ...Mi primer y mejor maestro. 1092 01:34:08,200 --> 01:34:11,414 Subt�tulos por aRGENTeaM www.argenteam.net 81383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.