All language subtitles for Oh my Ghost E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:05,500 Subtitles by DramaFever 2 00:00:18,103 --> 00:00:19,698 It's so cold. 3 00:00:19,698 --> 00:00:21,734 I'm all wet. 4 00:00:22,193 --> 00:00:24,080 - What should I do... - Hold on. 5 00:00:24,080 --> 00:00:26,634 Oh, no. You're all wet. 6 00:00:26,634 --> 00:00:28,753 I feel so bad. What should I do? 7 00:00:30,092 --> 00:00:33,688 Oh, I'm such a klutz. 8 00:00:38,298 --> 00:00:39,863 I think... 9 00:00:39,863 --> 00:00:44,711 the water is all gone... now? 10 00:01:30,908 --> 00:01:33,861 Oh, I'm... I'm sorry! 11 00:01:34,289 --> 00:01:36,192 Hey, Na Bong Sun. 12 00:01:36,192 --> 00:01:37,943 Na Bong! 13 00:01:45,139 --> 00:01:46,582 Na Bong! 14 00:01:47,168 --> 00:01:48,912 It wasn't a mistake. 15 00:01:49,774 --> 00:01:51,915 It wasn't a mistake this time. 16 00:01:53,034 --> 00:01:54,508 Well, I... 17 00:01:56,555 --> 00:01:58,281 I know... 18 00:01:58,692 --> 00:02:04,159 I'm acting strange and I feel like I'm going a little crazy. 19 00:02:06,260 --> 00:02:08,289 But, I'm being sincere. 20 00:02:09,141 --> 00:02:10,427 What? 21 00:02:11,048 --> 00:02:13,221 Don't you get it? 22 00:02:13,221 --> 00:02:18,281 Kang Sun Woo... likes you. 23 00:02:31,452 --> 00:02:33,812 I don't know when it started. 24 00:02:33,812 --> 00:02:35,582 Whether it's from the very beginning or 25 00:02:35,582 --> 00:02:37,353 when you suddenly changed and latched onto me. 26 00:02:37,353 --> 00:02:40,228 Or it could be yesterday or today... I really don't know. 27 00:02:40,858 --> 00:02:42,980 The one thing I know for sure is... 28 00:02:44,802 --> 00:02:47,112 I keep wanting to see you. 29 00:02:48,495 --> 00:02:50,944 And I feel nervous if you're not next to me. 30 00:02:53,536 --> 00:02:57,223 Gosh, I'm going to go nuts. You're someone who's like my family. 31 00:02:59,409 --> 00:03:03,846 So, let's just go for it. 32 00:03:04,526 --> 00:03:06,690 They're my feelings so who's to say anything about it? 33 00:03:09,957 --> 00:03:11,519 Well... 34 00:03:13,927 --> 00:03:17,800 Well, say something. 35 00:03:17,800 --> 00:03:19,360 Don't just stand there breathing. 36 00:03:19,360 --> 00:03:23,976 If someone like me confesses to you, shouldn't there be a reaction? 37 00:03:23,976 --> 00:03:26,942 Ah, yeah. 38 00:03:30,836 --> 00:03:33,348 Thank you, Chef. 39 00:03:33,776 --> 00:03:35,112 What? 40 00:03:36,827 --> 00:03:39,484 No, I mean... 41 00:03:39,484 --> 00:03:42,984 What I meant was... 42 00:03:42,984 --> 00:03:44,793 You're saying okay, right? 43 00:03:45,561 --> 00:03:50,173 You're saying... that you like me too? 44 00:03:57,740 --> 00:03:59,215 Yes, Chef. 45 00:04:27,677 --> 00:04:32,182 Why are you feeling so restless, for no reason? 46 00:04:42,668 --> 00:04:44,970 Get your head on straight, girl. 47 00:04:44,970 --> 00:04:47,920 You're a ghost, not Na Bong Sun. 48 00:04:49,252 --> 00:04:52,413 Let's get your head on straight. 49 00:04:52,413 --> 00:04:56,831 Head, head, head... 50 00:04:57,566 --> 00:04:59,536 Head... 51 00:05:09,252 --> 00:05:10,722 Hey. 52 00:05:11,884 --> 00:05:13,936 I'll do it. 53 00:05:13,936 --> 00:05:15,610 Don't move an inch and sit down. 54 00:05:15,610 --> 00:05:16,970 Okay. 55 00:05:16,970 --> 00:05:19,001 I'll be done very soon. 56 00:05:27,742 --> 00:05:29,423 That should do it. 57 00:05:30,848 --> 00:05:33,007 Your hair is still wet. 58 00:05:34,014 --> 00:05:37,807 Even though it's summer, you can still catch a cold. 59 00:05:39,617 --> 00:05:41,740 Here, face me. 60 00:05:42,564 --> 00:05:44,347 - It's working, right? - Yes. 61 00:05:52,257 --> 00:05:56,896 I must be truly bewitched by you. 62 00:06:05,146 --> 00:06:06,807 You're like a little chestnut. 63 00:06:08,715 --> 00:06:10,745 You look like a puppy. 64 00:06:14,014 --> 00:06:15,629 Look how happy you are. 65 00:06:20,388 --> 00:06:21,891 I am happy. 66 00:06:26,026 --> 00:06:30,037 [Oh My Ghostess Episode 9] 67 00:06:36,048 --> 00:06:37,860 I wonder why he's calling? 68 00:06:39,144 --> 00:06:40,691 Yes, Officer Yang. 69 00:06:44,179 --> 00:06:45,822 Officer Han? 70 00:06:48,471 --> 00:06:52,037 Yes. Okay, I'll right there. 71 00:06:52,037 --> 00:06:53,295 Okay. 72 00:06:53,295 --> 00:06:55,288 What's that about Officer Han? 73 00:06:55,288 --> 00:06:58,795 He was in an accident of some sort. He's in the hospital. 74 00:06:58,795 --> 00:07:00,682 - I'll be right back. - Okay. 75 00:07:00,684 --> 00:07:02,701 - Where are the car keys? - Over there. 76 00:07:02,896 --> 00:07:04,314 Oh my. 77 00:07:04,314 --> 00:07:09,870 Wasn't Officer Han the lead on Eun Hee's case? Your partner? 78 00:07:09,870 --> 00:07:12,550 Yes. I'll be back, Mother-in-law. 79 00:07:12,550 --> 00:07:14,550 - Go to bed first. - Okay. 80 00:07:15,062 --> 00:07:17,889 Oh my. What could it be? 81 00:07:17,891 --> 00:07:19,287 A car accident? 82 00:07:19,287 --> 00:07:20,817 I'm not sure. 83 00:07:20,817 --> 00:07:24,400 I feel out of breath and my heart's beating fast. 84 00:07:24,400 --> 00:07:27,302 It must be bringing back past memories. 85 00:07:27,302 --> 00:07:29,341 Are you all right? I'll bring you some cold water. 86 00:07:29,341 --> 00:07:31,033 No, I'm fine. 87 00:07:31,033 --> 00:07:34,540 It's just that I saw Officer Han briefly yesterday after work. 88 00:07:34,540 --> 00:07:37,432 I hope it's nothing serious. 89 00:07:37,432 --> 00:07:39,023 Officer Yang! 90 00:07:39,502 --> 00:07:41,812 What's going on? Where's Officer Han? 91 00:07:41,812 --> 00:07:43,848 He finished surgery and they've put him in intensive care. 92 00:07:43,850 --> 00:07:45,550 He's not conscious yet. 93 00:07:45,550 --> 00:07:46,703 Is he seriously injured? 94 00:07:46,703 --> 00:07:48,583 I don't know. The surgery went well. 95 00:07:48,583 --> 00:07:51,706 But, he lost a lot of blood. They need to watch him for a couple days. 96 00:07:52,792 --> 00:07:54,331 What... 97 00:07:54,740 --> 00:07:56,737 Just what was this about? 98 00:07:57,059 --> 00:07:58,569 I just don't know. 99 00:07:58,569 --> 00:08:02,203 Someone found him passed out bleeding in a parking lot and called it in. 100 00:08:02,204 --> 00:08:05,631 It looked like a mugging because his phone and wallet were missing. 101 00:08:05,631 --> 00:08:09,256 This guy was really prepared. All the CCTV was gone too. 102 00:08:10,741 --> 00:08:12,329 You're very startled, aren't you? 103 00:08:13,036 --> 00:08:15,935 My heart is still thumping too. 104 00:08:16,434 --> 00:08:18,294 Have you called his mother? 105 00:08:18,294 --> 00:08:20,954 No, I didn't want to worry her, so I called his older sister. 106 00:08:20,954 --> 00:08:22,516 She should be here soon. 107 00:08:23,657 --> 00:08:25,905 You did good. You did good. 108 00:08:43,131 --> 00:08:44,979 Na Bong Sun, are you sleeping? 109 00:08:45,359 --> 00:08:48,074 No, I'm not. 110 00:08:49,678 --> 00:08:51,260 Sleep well. 111 00:08:51,260 --> 00:08:53,825 Okay, you sleep well too, Chef. 112 00:08:53,825 --> 00:08:56,173 Honestly, I don't know if I'll be able to. 113 00:08:57,579 --> 00:09:00,640 Make sure to get a good night's rest so that you're not tired tomorrow. 114 00:09:00,640 --> 00:09:01,844 Okay. 115 00:09:03,623 --> 00:09:06,209 Make sure to pull that blanket over you properly. 116 00:09:06,209 --> 00:09:08,677 If you don't cover your stomach, you'll get a stomach ache. 117 00:09:09,192 --> 00:09:10,732 Okay. 118 00:09:11,179 --> 00:09:12,726 Dream of me in your sleep. 119 00:09:12,726 --> 00:09:15,165 That's not an order. It's a suggestion. 120 00:09:15,841 --> 00:09:17,787 I will, Chef. 121 00:09:40,645 --> 00:09:41,830 - What are you doing? - Oh my! 122 00:09:41,830 --> 00:09:44,775 Oh, nothing. Just... 123 00:09:45,798 --> 00:09:49,077 You're wondering what Chef's up to after confessing his feelings to you? 124 00:09:50,348 --> 00:09:52,186 You saw the whole thing? 125 00:09:52,187 --> 00:09:53,918 Of course I did. 126 00:09:53,918 --> 00:09:56,714 It was me who made that happen by laying the groundwork. 127 00:09:56,714 --> 00:10:00,032 He just suddenly came at you. I got annoyed and came out. 128 00:10:00,032 --> 00:10:01,844 Oh. 129 00:10:02,520 --> 00:10:04,016 What's it like? 130 00:10:04,016 --> 00:10:07,202 Getting a confession from the guy you've been in a one-sided love with? 131 00:10:07,202 --> 00:10:09,539 - Huh? - It's nice, isn't it? 132 00:10:10,079 --> 00:10:11,390 Yes. 133 00:10:12,651 --> 00:10:15,036 But, I just can't believe it. 134 00:10:15,656 --> 00:10:18,091 I keep wondering if it's a dream. 135 00:10:18,091 --> 00:10:21,141 And I worry that it's not a dream too. 136 00:10:21,141 --> 00:10:25,194 At least if it's a dream, I can wake up and won't get hurt. 137 00:10:25,194 --> 00:10:28,335 Gosh, why do you overthink things so much? 138 00:10:28,335 --> 00:10:30,711 The obstacle is right in front of you, Na Bong Sun. 139 00:10:30,711 --> 00:10:32,178 Now is the time to overcome it. 140 00:10:32,178 --> 00:10:34,352 I will resolve my grudge and you make Mr. Kang your man. 141 00:10:34,352 --> 00:10:35,875 Win-win. 142 00:10:36,234 --> 00:10:37,681 - Win-win... - Yeah. 143 00:10:37,681 --> 00:10:41,765 We each need to advance toward our own goals, okay? 144 00:10:42,938 --> 00:10:44,043 Okay. 145 00:10:44,043 --> 00:10:47,142 Trust me and follow me. We can do it. 146 00:11:04,276 --> 00:11:07,269 What an awesome morning it is. 147 00:11:08,015 --> 00:11:10,990 Chef's heart is already mine. 148 00:11:10,990 --> 00:11:14,098 The real game will start today. 149 00:11:14,098 --> 00:11:17,918 Should I start planning for the big event? 150 00:11:21,326 --> 00:11:23,474 Oh, you're awake. 151 00:11:23,474 --> 00:11:26,115 Yes, Chef. Did you sleep well? 152 00:11:26,115 --> 00:11:27,754 Well, I... 153 00:11:28,959 --> 00:11:30,973 Yeah, I slept very well. 154 00:11:30,973 --> 00:11:35,093 Did you think I'd be all excited and not be able to fall asleep? 155 00:11:35,093 --> 00:11:37,225 You think I've been dating for one or two days? 156 00:11:37,225 --> 00:11:38,252 How tacky would that be? 157 00:11:39,079 --> 00:11:40,688 Oh dear. 158 00:11:40,688 --> 00:11:43,123 Your eyes look puffy. 159 00:11:43,123 --> 00:11:44,238 My eyes? 160 00:11:44,238 --> 00:11:46,506 - Did you not sleep? - No, no I did. 161 00:11:46,506 --> 00:11:48,339 Why don't you believe me? 162 00:11:50,333 --> 00:11:52,559 Why are you laughing? Am I funny? 163 00:11:52,559 --> 00:11:54,550 No, it's because I'm happy. 164 00:11:56,948 --> 00:12:00,365 Don't be so happy like that. Okay? 165 00:12:00,365 --> 00:12:02,354 You could get hurt. 166 00:12:03,608 --> 00:12:05,337 By the way... 167 00:12:05,613 --> 00:12:09,867 And I'm saying this for your own good, don't be so obvious in front of the others. 168 00:12:09,867 --> 00:12:14,370 Oh, of course. I do have control. 169 00:12:14,713 --> 00:12:16,299 See you later. 170 00:12:19,943 --> 00:12:21,212 Bye. 171 00:12:43,948 --> 00:12:47,952 Hey, hey. hey. What's Bong up to again, huh? 172 00:12:47,952 --> 00:12:51,716 She's been following Chef around all morning like a dog who needs to poop. 173 00:12:51,716 --> 00:12:52,735 I know. 174 00:12:52,735 --> 00:12:55,218 She must need something from Chef again. 175 00:12:55,640 --> 00:12:57,782 Is it about another advance? 176 00:12:57,782 --> 00:13:00,861 She's going too far. It's not like Chef's a bank. 177 00:13:06,914 --> 00:13:08,406 I told you not to be so obvious. 178 00:13:08,406 --> 00:13:09,649 When was I? 179 00:13:09,649 --> 00:13:11,843 They've been looking at us all morning. 180 00:13:11,843 --> 00:13:13,029 Oh really? 181 00:13:13,029 --> 00:13:15,118 I was doing my best not to be obvious. 182 00:13:15,118 --> 00:13:17,171 People are being too sensitive. 183 00:13:17,171 --> 00:13:18,565 - Why are doing... - Chef! 184 00:13:18,565 --> 00:13:21,584 How much papillote should we make? 185 00:13:22,611 --> 00:13:24,697 Well, probably not too much. 186 00:13:24,697 --> 00:13:26,783 Let's just do ten. 187 00:13:26,783 --> 00:13:27,978 Yes, Chef. 188 00:13:37,943 --> 00:13:40,181 [Chef, what are our plans for today?] 189 00:13:43,857 --> 00:13:45,636 - Ji Woong. - Yes, Chef. 190 00:13:45,636 --> 00:13:48,205 Oh, what was I going to say? 191 00:13:48,206 --> 00:13:50,699 You know the potatoes we ordered yesterday? 192 00:13:50,699 --> 00:13:53,870 I prepped them all and put them in the fridge. 193 00:13:53,870 --> 00:13:58,841 For today's special, we'll use oven-baked potatoes with sour cream... 194 00:14:09,188 --> 00:14:10,375 [What?] 195 00:14:10,915 --> 00:14:12,610 How many reservations do we have today? 196 00:14:13,231 --> 00:14:15,658 We have 15 groups in total. 197 00:14:15,658 --> 00:14:17,540 One group called in to cancel. 198 00:14:17,540 --> 00:14:19,313 Joon, can you see how many live seafood we have? 199 00:14:19,313 --> 00:14:21,149 - Yes, Chef. - Let's get ready. 200 00:14:22,123 --> 00:14:25,431 Oh, Chef! I'm here. 201 00:14:26,104 --> 00:14:28,520 What is it? Do we have to have a secret conversation? 202 00:14:28,520 --> 00:14:30,977 Really? You're doing this on purpose, aren't you? 203 00:14:30,977 --> 00:14:32,419 To watch me suffer. 204 00:14:32,419 --> 00:14:35,029 No, it's just that today's our first day. 205 00:14:35,029 --> 00:14:38,320 So, of course I'm curious about what our plans are tonight. 206 00:14:40,844 --> 00:14:44,389 I suppose we can go out to eat dinner as part of our lesson. 207 00:14:44,389 --> 00:14:45,544 That's it? 208 00:14:46,014 --> 00:14:47,888 What do you mean, "that's it"? 209 00:14:47,888 --> 00:14:53,497 Hey, do you know how many people in Itaewon want cooking lessons from me? 210 00:14:53,497 --> 00:14:56,097 You're making money. You're very lucky. 211 00:14:56,495 --> 00:14:58,483 Still, this isn't right. 212 00:14:58,483 --> 00:15:02,704 It's our only first day. We should do something special. 213 00:15:02,704 --> 00:15:06,775 For example... I'll give you an example... 214 00:15:06,775 --> 00:15:08,940 Maybe an overnight trip. 215 00:15:08,940 --> 00:15:11,572 You know those romantic trips. 216 00:15:11,585 --> 00:15:15,533 Go on a train, see the ocean, eat some delicious food... 217 00:15:15,533 --> 00:15:17,185 - And then... - And then what? 218 00:15:17,757 --> 00:15:22,837 And then after doing this and that, if there's nothing left to do... 219 00:15:22,837 --> 00:15:25,437 We can go into a motel and take a nap. 220 00:15:25,437 --> 00:15:27,697 I'm sure you'll really take a nap. 221 00:15:27,697 --> 00:15:30,286 You think I don't know about your dark thoughts. 222 00:15:30,286 --> 00:15:32,170 Overnight trip? You're so ridiculous. 223 00:15:32,170 --> 00:15:34,298 What's wrong with an overnight trip? 224 00:15:34,298 --> 00:15:37,028 Na Bong Sun, listen carefully. 225 00:15:37,552 --> 00:15:39,692 Regardless of your issues, I can't be so liberal 226 00:15:39,692 --> 00:15:41,830 when it comes relations between men and women. 227 00:15:41,830 --> 00:15:47,223 I'm very, how do I put this... careful and thoughtful about this. 228 00:15:47,223 --> 00:15:50,423 What use is any of that when it comes to relationships between men and women? 229 00:15:50,423 --> 00:15:54,423 Whatever the case, if you want to date me, you have to match my tempo. 230 00:15:54,886 --> 00:15:56,009 Here. 231 00:15:56,009 --> 00:15:58,459 - What is this? - Wait five minutes and come down. 232 00:15:58,459 --> 00:16:01,279 Don't be so obvious and follow me right away. 233 00:16:03,088 --> 00:16:05,221 Ah, seriously! 234 00:16:05,221 --> 00:16:09,026 A man of vitality shouldn't have any issues. 235 00:16:09,026 --> 00:16:12,301 I just don't have the time for this! 236 00:16:12,301 --> 00:16:15,024 What is this? What am I supposed to do? 237 00:16:15,024 --> 00:16:17,628 Gosh, darn it! 238 00:16:17,628 --> 00:16:20,198 He's the man of vitality. 239 00:16:27,520 --> 00:16:30,197 Hey, hey! Don't run! 240 00:16:30,198 --> 00:16:32,081 - I didn't come to catch you. - You didn't? 241 00:16:32,081 --> 00:16:35,166 I was curious to see how it was going. 242 00:16:35,198 --> 00:16:36,404 Oh, really? 243 00:16:36,404 --> 00:16:38,313 - Look. - You didn't bring this, did you? 244 00:16:38,313 --> 00:16:39,667 No. 245 00:16:39,667 --> 00:16:44,691 Goodness, slow down and eat. 246 00:16:45,269 --> 00:16:47,633 - Oh, my! Oh! - Gosh, darn it! 247 00:16:47,633 --> 00:16:49,525 Gosh, seriously. 248 00:16:49,527 --> 00:16:53,517 Who told you to go at it like an elephant that's been starving for months? 249 00:16:53,517 --> 00:16:58,870 The triangle kimbap must be peeled slowly and carefully. 250 00:16:59,241 --> 00:17:00,540 You're too hasty. 251 00:17:00,540 --> 00:17:03,537 Once it's in the stomach, it all gets mixed together anyhow. 252 00:17:03,537 --> 00:17:05,085 Goodness! 253 00:17:05,809 --> 00:17:08,436 You must've been really hungry. 254 00:17:08,436 --> 00:17:09,843 Have you run out of rice at home? 255 00:17:10,776 --> 00:17:12,686 Why that mouth of yours! 256 00:17:12,686 --> 00:17:14,995 This is all your fault, you know. 257 00:17:15,428 --> 00:17:19,360 By the way, are you getting further with that guy or what? 258 00:17:19,361 --> 00:17:22,069 - The man of vitality? - You're curious, huh? 259 00:17:25,249 --> 00:17:26,410 What happened is... 260 00:17:26,410 --> 00:17:27,852 Oh my, oh my... 261 00:17:28,926 --> 00:17:30,266 That tickles. How dare you, to your elder. 262 00:17:30,266 --> 00:17:32,593 What are you doing? What's with you! 263 00:17:32,593 --> 00:17:35,605 Don't whisper like that. Just tell me from over there. 264 00:17:35,605 --> 00:17:37,626 Oh, how strange. 265 00:17:38,286 --> 00:17:42,095 That man of vitality and I have decided to date now. 266 00:17:42,095 --> 00:17:43,761 We even kissed yesterday. 267 00:17:44,680 --> 00:17:46,283 - Really? - Yeah. 268 00:17:46,283 --> 00:17:49,349 You wench. You've got some skills. 269 00:17:49,349 --> 00:17:53,115 You've even touched lips now. It's almost done now. 270 00:17:53,115 --> 00:17:54,905 That's what I think. 271 00:17:54,905 --> 00:17:58,018 My grudge will be resolved very soon. 272 00:17:58,584 --> 00:18:02,013 Hey, when you ran away last time... 273 00:18:02,013 --> 00:18:05,475 Did you know that I was pretending not to know? 274 00:18:05,475 --> 00:18:08,859 I thought maybe that was the case. 275 00:18:08,859 --> 00:18:12,140 So, you have to resolve your grudge and quickly leave. 276 00:18:12,140 --> 00:18:17,609 If the Spirit finds out, I may never get my powers back at all because of you. 277 00:18:17,609 --> 00:18:19,671 Don't you worry! 278 00:18:19,671 --> 00:18:22,870 I'm going to use this opportunity to ascend to heaven. 279 00:18:22,870 --> 00:18:25,371 Please, I'd like to rely on you. 280 00:18:27,039 --> 00:18:30,827 What? This woman again? Why does she keep calling me? 281 00:18:32,471 --> 00:18:34,093 Yes, hello? 282 00:18:34,093 --> 00:18:38,137 Actually, I had a dream last night. 283 00:18:38,137 --> 00:18:40,257 Dream? What dream? 284 00:18:41,931 --> 00:18:44,664 You know my Sun Woo? 285 00:18:44,664 --> 00:18:47,495 There was a field of dead flowers. 286 00:18:47,496 --> 00:18:51,623 He was walking through the field and I called him, but he didn't answer me. 287 00:18:51,623 --> 00:18:53,831 - Dead field of flowers? - Yes. 288 00:18:53,831 --> 00:18:57,373 What could that mean? Can you tell me the meaning? 289 00:18:58,274 --> 00:19:00,521 It's not a bad dream. 290 00:19:00,522 --> 00:19:04,808 A lively field of flowers represents something wicked. 291 00:19:04,808 --> 00:19:06,929 For example, something like a female con-artist. 292 00:19:06,929 --> 00:19:10,349 But, if it's a dead flower field... he's avoiding that bad thing. 293 00:19:10,349 --> 00:19:12,577 Yeah? Is that it? 294 00:19:12,577 --> 00:19:16,137 That's a relief. I was worried for no reason. 295 00:19:17,395 --> 00:19:20,141 I'm glad I saw you today. 296 00:19:20,141 --> 00:19:22,061 Do you want to eat something else? 297 00:19:22,061 --> 00:19:24,140 - No, no. - Should we drink? 298 00:19:24,140 --> 00:19:27,283 - Ma'am, please bring us some drinks. - Okay. 299 00:19:56,088 --> 00:19:59,889 Oh, Officer Choi! You came. 300 00:19:59,889 --> 00:20:03,165 I was just in the restroom. 301 00:20:03,166 --> 00:20:04,929 You must be very tired. 302 00:20:04,929 --> 00:20:07,084 Oh, I'm not too bad. 303 00:20:07,427 --> 00:20:10,242 They say his surgery went fine. 304 00:20:10,242 --> 00:20:12,602 But, he's just not waking up. 305 00:20:12,602 --> 00:20:15,145 I'm just dying of worry. 306 00:20:15,547 --> 00:20:17,844 I can't bear to tell our mother. 307 00:20:19,221 --> 00:20:20,735 Oh, Jin Goo. 308 00:20:21,851 --> 00:20:24,269 - Jin Goo, are you awake? - Yes. 309 00:20:24,269 --> 00:20:26,488 I'm going to go find the doctor. 310 00:20:32,034 --> 00:20:33,622 Officer Han. 311 00:20:34,542 --> 00:20:36,170 Officer Choi. 312 00:20:36,170 --> 00:20:39,159 Are you okay? This is the hospital. 313 00:20:39,159 --> 00:20:40,991 Yes. 314 00:20:40,991 --> 00:20:42,684 About that day... 315 00:20:43,894 --> 00:20:45,563 Do you remember anything? 316 00:20:45,981 --> 00:20:47,757 No. 317 00:20:48,801 --> 00:20:53,757 I remember heading out there. 318 00:20:54,474 --> 00:20:57,519 But, I don't remember anything after that. 319 00:21:01,166 --> 00:21:03,993 It's a huge relief that you're okay. 320 00:21:03,993 --> 00:21:07,116 Your sister went to find the doctor. 321 00:21:07,524 --> 00:21:09,993 Goodness, look at this sweat. 322 00:21:34,088 --> 00:21:35,278 Hey, you guys... 323 00:21:35,278 --> 00:21:38,259 Oh right, I'm meeting some band guys from my elementary school. I forgot. 324 00:21:38,259 --> 00:21:40,514 Oh, what's wrong with me? 325 00:21:40,514 --> 00:21:44,461 It's been acting up all day. Is it enteritis or what? 326 00:21:44,461 --> 00:21:45,487 What are you going to do? 327 00:21:46,405 --> 00:21:48,241 Then, we better get going. 328 00:21:48,241 --> 00:21:51,034 We should all rest for tomorrow. 329 00:21:51,034 --> 00:21:53,374 Tomorrow? Is something happening tomorrow? 330 00:21:54,075 --> 00:21:57,496 I didn't say that. I'm just saying, let's go home today. 331 00:21:57,496 --> 00:21:59,735 Go, go, go. I'll be going. 332 00:21:59,735 --> 00:22:02,708 - Dress up nice tomorrow. - Okay. 333 00:22:02,709 --> 00:22:05,168 - I'll be going. - Good bye! 334 00:22:05,168 --> 00:22:06,614 What's with him? 335 00:22:06,614 --> 00:22:08,821 What's going on tomorrow? 336 00:22:08,821 --> 00:22:10,406 I don't know. 337 00:22:10,406 --> 00:22:12,757 But, I suddenly don't want to come into work tomorrow. 338 00:22:12,757 --> 00:22:15,737 Let's worry about tomorrow when the time comes. Bye. 339 00:22:15,737 --> 00:22:18,012 - Bye. - We have to go too. 340 00:22:19,539 --> 00:22:20,580 I'll be going too. 341 00:22:20,580 --> 00:22:23,419 - Okay. - Bye. 342 00:22:27,626 --> 00:22:29,849 Get ready. I'll see you in 20 minutes. 343 00:22:29,849 --> 00:22:31,878 Okay! I'll see you later! 344 00:22:31,878 --> 00:22:34,049 What's with the heart? 345 00:22:34,049 --> 00:22:36,539 So immature, Na Bong. 346 00:22:44,584 --> 00:22:48,000 Yeah, I don't need an overnight trip to do it with him. 347 00:22:48,000 --> 00:22:51,503 I'll just look for an opportunity and make my move. 348 00:22:51,503 --> 00:22:53,591 Okay, then... 349 00:22:55,104 --> 00:22:57,608 Should I get myself ready? 350 00:22:58,515 --> 00:22:59,872 Oh! 351 00:23:00,892 --> 00:23:02,713 A girl is all about mascara. 352 00:23:10,571 --> 00:23:12,872 This is good. I'll make myself up today. 353 00:23:13,487 --> 00:23:15,347 So, you're the last step. 354 00:23:21,623 --> 00:23:24,235 He won't know, he won't. He didn't know last time either. 355 00:23:24,235 --> 00:23:27,133 About the air freshener. 356 00:23:30,207 --> 00:23:32,374 Why isn't she coming out? 357 00:23:32,374 --> 00:23:34,177 Na Bong, are you ready? 358 00:23:34,617 --> 00:23:36,210 Coming. 359 00:23:40,880 --> 00:23:42,445 Tada! 360 00:23:44,620 --> 00:23:45,649 How do I look? 361 00:23:45,649 --> 00:23:48,836 I tried to make myself look nice for our first date. 362 00:23:53,328 --> 00:23:56,370 Why did you go so overboard? How tacky of you. 363 00:23:56,371 --> 00:23:58,600 Oh, it's tacky of me? 364 00:23:58,600 --> 00:24:00,737 Then, did you think you'd look trendy? 365 00:24:00,737 --> 00:24:01,797 Let's go. I'm hungry. 366 00:24:01,797 --> 00:24:04,603 What are we going to eat? Is it something tasty? 367 00:24:04,603 --> 00:24:06,193 Would we eat something yucky? 368 00:24:07,329 --> 00:24:10,486 Isn't the skirt... kind of short? 369 00:24:10,486 --> 00:24:13,435 Short? This? No, it's not short at all. 370 00:24:13,435 --> 00:24:14,527 It is short. 371 00:24:14,780 --> 00:24:16,028 Let's just go. 372 00:24:16,028 --> 00:24:19,851 He sure is complaining a lot. 373 00:24:19,851 --> 00:24:24,798 Wow, what's the occasion? Bringing me to a place like this. 374 00:24:24,798 --> 00:24:27,905 You always took me to some hole-in-the-wall kind of places. 375 00:24:27,905 --> 00:24:30,386 It's quite popular among young people. 376 00:24:30,386 --> 00:24:34,716 So, are we like checking out your rival's business right now? 377 00:24:34,716 --> 00:24:37,827 Why don't you lower your voice? No need to advertise that we're spying. 378 00:24:39,020 --> 00:24:40,792 Your food is ready. 379 00:24:40,792 --> 00:24:42,592 - Oh my, wow! - Thank you. 380 00:24:42,592 --> 00:24:45,432 That's Hanwoo steak with ginseng sauce. 381 00:24:45,432 --> 00:24:48,669 It's a healthy dish that uses all natural ingredients. 382 00:24:48,669 --> 00:24:51,030 - Yes, we know. - Thank you. 383 00:24:51,030 --> 00:24:53,530 - Please enjoy. - Thank you. 384 00:24:55,034 --> 00:24:56,315 Here, eat. 385 00:24:57,391 --> 00:25:00,190 Just like there are trends in fashion, there are trends in food, as well. 386 00:25:00,190 --> 00:25:02,435 Being able to follow that is a skill for a chef too. 387 00:25:02,435 --> 00:25:03,781 How is it? 388 00:25:03,781 --> 00:25:05,459 It's very good. 389 00:25:05,459 --> 00:25:07,021 - It's good? - Yes. 390 00:25:07,021 --> 00:25:09,036 It really is. You try some too. 391 00:25:09,036 --> 00:25:11,290 - More than my cooking? - Come on now. 392 00:25:11,290 --> 00:25:14,958 I didn't say that now. 393 00:25:15,444 --> 00:25:17,135 What's with your foot? 394 00:25:17,135 --> 00:25:22,195 It must be because my legs are so long. It keeps touching you, Chef. 395 00:25:22,195 --> 00:25:24,181 My legs are so long. 396 00:25:24,181 --> 00:25:27,602 Let's just focus on eating and not on anything else. 397 00:25:27,665 --> 00:25:31,983 When was I thinking about anything else? 398 00:25:37,170 --> 00:25:41,910 I suppose you must think that I'm thinking about that 24 hours a day. 399 00:25:41,910 --> 00:25:44,428 Chef, you must think that. 400 00:25:44,464 --> 00:25:46,039 - It isn't true. - Go over there. 401 00:25:46,039 --> 00:25:47,220 Okay. 402 00:25:55,538 --> 00:25:58,493 I'm just putting your belt on for you. 403 00:25:58,493 --> 00:26:00,993 We have to drive safely. 404 00:26:02,111 --> 00:26:05,139 What? It's not like I don't have hands. There's no need. 405 00:26:05,139 --> 00:26:06,549 Let's go! 406 00:26:06,549 --> 00:26:08,399 Okay, let's go. 407 00:26:08,399 --> 00:26:10,859 - Oh, you got something on you. - What are you doing? 408 00:26:10,859 --> 00:26:12,299 I think there's a stain here. 409 00:26:12,299 --> 00:26:14,709 - What the! - Right there, there. 410 00:26:14,709 --> 00:26:17,739 - Where are you going? - What do you think you're touching? 411 00:26:17,739 --> 00:26:19,819 Where are you going? 412 00:26:19,819 --> 00:26:23,869 What did I do? I was just trying to get dirt off you. 413 00:26:23,869 --> 00:26:27,029 I mean I'm driving and your hand is on me suddenly. It's dangerous! 414 00:26:27,352 --> 00:26:29,972 - If you keep this up... - I'll get in trouble? 415 00:26:29,972 --> 00:26:32,602 I truly want to experience being in trouble. 416 00:26:33,932 --> 00:26:37,092 You know if I put my mind to it, you'll be shocked. 417 00:26:37,092 --> 00:26:40,782 That's what I'm saying. Why don't you let me get shocked? 418 00:26:40,782 --> 00:26:43,142 Where are you going anyways? 419 00:26:43,142 --> 00:26:45,542 We should go home. We have to work tomorrow. 420 00:26:45,542 --> 00:26:47,942 No! No way. 421 00:26:47,942 --> 00:26:49,852 Today is our first day. We can't do that. 422 00:26:49,852 --> 00:26:53,092 Uh, Chef, do you want to go for some red bean shaved ice? 423 00:26:53,092 --> 00:26:57,002 I know this place well. Didn't you say you like red bean shaved ice? 424 00:26:58,872 --> 00:27:00,152 Shaved ice? 425 00:27:02,482 --> 00:27:04,192 What is this? Where is this place? 426 00:27:04,192 --> 00:27:06,922 We're almost there. It's close. 427 00:27:07,542 --> 00:27:10,852 There's a red bean shaved ice place in a remote area like this? Maybe we're lost? 428 00:27:10,852 --> 00:27:12,552 We're not. It is this way. 429 00:27:12,552 --> 00:27:14,762 All you have to do is follow me, Chef. 430 00:27:14,762 --> 00:27:16,632 - This is right. - How odd. 431 00:27:16,632 --> 00:27:19,312 How can there be a shaved ice place around here? 432 00:27:19,652 --> 00:27:21,022 Gosh, seriously. 433 00:27:21,022 --> 00:27:25,132 I thought there was one near here. 434 00:27:25,132 --> 00:27:26,392 Where? 435 00:27:37,502 --> 00:27:39,312 Na Bong Sun, you. 436 00:27:40,192 --> 00:27:42,362 Yes? What about me? What did I do? 437 00:27:42,362 --> 00:27:44,862 I guess motels sell shaved ice these days? 438 00:27:45,242 --> 00:27:48,102 Oh yeah, this really is a motel. 439 00:27:48,102 --> 00:27:49,872 I wonder what happened. 440 00:27:49,872 --> 00:27:54,472 But, this works out well. My legs were starting to hurt. 441 00:27:54,472 --> 00:27:58,322 Chef, maybe we can go in and rest a bit? 442 00:27:58,322 --> 00:28:00,112 - A bit? - Yes, just for a bit. 443 00:28:00,112 --> 00:28:01,362 Just one hour. 444 00:28:01,362 --> 00:28:04,492 - Can we? Chef? - You really are too much. 445 00:28:04,492 --> 00:28:08,152 Why? Oh, I know. 446 00:28:08,152 --> 00:28:11,692 I'll just hold your hand and lie next to you. Hm? 447 00:28:11,692 --> 00:28:15,452 - Chef... my legs hurt. - Let's go somewhere and talk. 448 00:28:15,452 --> 00:28:17,142 Yes, talk, talk. In there. 449 00:28:17,142 --> 00:28:19,452 - Come with me now. - Can we talk in there? My legs hurt. 450 00:28:19,452 --> 00:28:20,792 - Hurry. Come with me. - Okay. 451 00:28:21,122 --> 00:28:23,302 - Wait, wait. Hold on a minute. - Sit. 452 00:28:23,302 --> 00:28:24,572 Sit down. 453 00:28:24,572 --> 00:28:26,572 Gosh, what? 454 00:28:29,252 --> 00:28:31,302 I just wanted to rest a little. 455 00:28:32,982 --> 00:28:37,192 What are you doing over there? If you're going to sit, sit here? 456 00:28:37,192 --> 00:28:38,962 Why do you like me? 457 00:28:38,962 --> 00:28:42,632 - What are you talking about now? - Do you like me or my body? 458 00:28:42,632 --> 00:28:44,752 - What? - Am I really talking about this? 459 00:28:44,752 --> 00:28:48,052 Why am I saying these words? Gosh. 460 00:28:48,052 --> 00:28:50,372 Don't the girls usually say these things? 461 00:28:50,372 --> 00:28:54,382 Usually girls do say those things, but I'm not a typical girl. 462 00:28:54,382 --> 00:28:55,462 What? 463 00:28:55,462 --> 00:28:57,742 Why are you thinking so much? 464 00:28:57,742 --> 00:29:00,272 I like you and I like your body. 465 00:29:00,272 --> 00:29:02,852 And since I like you, I want to do it. 466 00:29:02,852 --> 00:29:05,942 Is it that weird for a healthy man and woman to do it? 467 00:29:05,942 --> 00:29:07,859 - Is it? - That's not the point I'm trying to make. 468 00:29:07,859 --> 00:29:09,012 Then what? 469 00:29:09,012 --> 00:29:10,642 - I am... - Yes? 470 00:29:13,342 --> 00:29:18,092 At least when it comes to relationships, I'm conservative. 471 00:29:19,052 --> 00:29:21,562 And I think that's the right way to be. 472 00:29:23,622 --> 00:29:26,768 I mean, for the relationship to make progress 473 00:29:26,768 --> 00:29:29,302 shouldn't we share our feelings and go through the stages? 474 00:29:29,332 --> 00:29:33,512 Is it right to meet someone and immediately go all the way? 475 00:29:33,512 --> 00:29:35,262 - Oh my. - Like as if you were that liberal. 476 00:29:35,262 --> 00:29:38,432 It's not about being liberal. It's because I like you, Chef. 477 00:29:38,432 --> 00:29:41,116 If you like me, then shouldn't you be more prudent? 478 00:29:41,116 --> 00:29:42,765 Am I some instant food? 479 00:29:43,112 --> 00:29:44,762 I'm saying... 480 00:29:44,762 --> 00:29:47,762 You should control your feelings better. 481 00:29:47,762 --> 00:29:49,852 - And can we not do this? - So frustrating. 482 00:29:49,852 --> 00:29:51,702 For a woman, you have some bad habits. 483 00:29:51,702 --> 00:29:53,022 What about being a woman? What? 484 00:29:53,022 --> 00:29:55,182 A woman can't be like this? Is there a law against it? 485 00:29:55,182 --> 00:29:58,042 You're so ridiculous. Your way of thinking is so outdated. 486 00:29:58,042 --> 00:30:01,872 And if a woman tries this much, you could at least try to go along with it. 487 00:30:01,872 --> 00:30:03,292 I'm acting like this for a reason. 488 00:30:03,292 --> 00:30:04,982 - Reason? What reason? - Forget it! 489 00:30:04,982 --> 00:30:07,412 - Never mind. Forget everything. - Seriously. 490 00:30:07,412 --> 00:30:11,332 You're the one who got all turned on and kissed me in the kitchen! 491 00:30:11,332 --> 00:30:13,072 You need to go through the stages? 492 00:30:13,072 --> 00:30:17,082 Oh, okay, you need to go through the stages? What should we do? 493 00:30:17,082 --> 00:30:20,402 Should I be this far from you? Is this enough? Is it acceptable? 494 00:30:20,402 --> 00:30:22,082 - That's not what I mean. - Why? 495 00:30:22,082 --> 00:30:23,602 Are you trying to be difficult? 496 00:30:23,602 --> 00:30:25,612 No way. I'm just being obedient. 497 00:30:25,612 --> 00:30:27,502 Why? Being obedient is a problem for you now? 498 00:30:27,502 --> 00:30:29,662 Then what do you want me to do? 499 00:30:29,662 --> 00:30:33,522 Are you saying I should go or stay? What are you telling me to do? 500 00:30:33,522 --> 00:30:36,972 If you need time, every minute... No, every ten minutes? 501 00:30:36,972 --> 00:30:40,422 I can take a step like this? Just tell me. A step every ten minutes? 502 00:30:40,422 --> 00:30:42,159 Excuse me, Chef. Did you just cover your ears? 503 00:30:42,159 --> 00:30:43,556 Am I too loud for you? 504 00:30:45,082 --> 00:30:46,782 I guess mother-in-law is late. 505 00:30:46,782 --> 00:30:48,512 Yeah, she's at a meeting. 506 00:30:48,972 --> 00:30:52,292 So Officer Han is okay? We don't need to worry anymore? 507 00:30:52,292 --> 00:30:56,242 Yes, I talked to him before. He started eating. 508 00:30:56,242 --> 00:30:57,632 He'll get discharged soon. 509 00:30:57,632 --> 00:30:59,532 That's a relief. 510 00:30:59,532 --> 00:31:02,672 What about the culprit? Any evidence? 511 00:31:03,982 --> 00:31:07,602 Well, there are too many of these crimes and culprits. 512 00:31:08,702 --> 00:31:10,972 The world is a scary place. 513 00:31:10,972 --> 00:31:13,412 I guess they are not even afraid. 514 00:31:13,412 --> 00:31:17,442 The heavens will punish them one of these days. 515 00:31:20,352 --> 00:31:22,202 Oh my. Did you hurt yourself? 516 00:31:28,422 --> 00:31:29,752 Oh, sorry. 517 00:31:30,442 --> 00:31:32,892 I got annoyed for a moment. 518 00:31:32,892 --> 00:31:35,712 It must have stung a lot. Should I put some cream on it? 519 00:31:35,712 --> 00:31:37,962 No, no, it's okay. 520 00:31:37,962 --> 00:31:42,282 Let's finish drinking wine and go for a walk. It's nice out. 521 00:31:44,682 --> 00:31:47,756 It was nice to meet my school friends before. 522 00:31:47,756 --> 00:31:49,552 It reminded me of my college days. 523 00:31:49,552 --> 00:31:50,932 Oh yeah? 524 00:31:50,932 --> 00:31:52,432 You were reminiscing, huh? 525 00:31:52,432 --> 00:31:53,812 Yeah. 526 00:31:53,812 --> 00:31:58,112 I didn't realize it then, but I think those days were good times. 527 00:31:58,112 --> 00:32:00,152 I didn't really have any worries. 528 00:32:03,042 --> 00:32:06,872 Anyways, I noticed you don't really talk about yourself much. 529 00:32:06,872 --> 00:32:09,622 Your college days or your childhood days. 530 00:32:11,512 --> 00:32:13,822 How was the orphanage? 531 00:32:13,822 --> 00:32:17,112 I think there are many cases of kids getting adopted. 532 00:32:19,092 --> 00:32:23,102 Not me. Not even once. 533 00:32:30,492 --> 00:32:32,562 I'm back. 534 00:32:39,962 --> 00:32:44,832 Mother, I need your signature stamp on my report card. 535 00:32:44,832 --> 00:32:46,862 Just do it yourself. 536 00:32:47,732 --> 00:32:51,052 Oh, he's smiling. Oh my God. He must recognize us. 537 00:32:51,052 --> 00:32:54,452 Of course he knows. We are his mom and dad. Right? 538 00:32:54,452 --> 00:32:55,692 Oh my. 539 00:32:55,692 --> 00:32:59,202 Where were you all this time? Making us feel worried. 540 00:33:13,902 --> 00:33:16,362 What do you think you're doing? 541 00:33:16,362 --> 00:33:18,322 You evil punk. 542 00:33:18,322 --> 00:33:21,222 You little punk. Go. Get out. 543 00:33:21,222 --> 00:33:23,012 Get out! Get out of here! 544 00:33:59,562 --> 00:34:05,152 Three years ago... If I hadn't met you... 545 00:34:05,592 --> 00:34:10,141 And I lost the will to live again... 546 00:34:10,141 --> 00:34:11,971 What would've happened? 547 00:34:12,561 --> 00:34:15,092 I probably wouldn't be here now, right? 548 00:34:15,741 --> 00:34:17,481 Probably. 549 00:34:22,741 --> 00:34:25,092 Please let me go. 550 00:34:25,711 --> 00:34:28,701 Just let me die. 551 00:34:34,871 --> 00:34:36,891 You told me then. 552 00:34:36,891 --> 00:34:41,211 It's not up to us to decide whether we live or die. 553 00:34:41,882 --> 00:34:44,101 What did you mean by that? 554 00:34:44,371 --> 00:34:46,271 Did you say it to provoke me? 555 00:34:46,782 --> 00:34:49,072 Did I? I don't remember. 556 00:34:49,471 --> 00:34:52,041 In any case, it was refreshing. 557 00:34:52,931 --> 00:34:56,382 Since that day, I kept thinking about you. 558 00:34:58,931 --> 00:35:00,572 I see... 559 00:35:16,360 --> 00:35:19,172 Will this distance satisfy your requirements? 560 00:35:19,172 --> 00:35:20,186 Come on. 561 00:35:20,186 --> 00:35:23,630 I assume this will do. I shall now depart, sire. 562 00:35:23,630 --> 00:35:27,059 Conservative and prudent, Chef Kang. 563 00:35:27,059 --> 00:35:29,288 Please take good care of your body, Your Majesty. 564 00:35:29,288 --> 00:35:31,567 And I bid you a good night. 565 00:35:31,567 --> 00:35:34,067 I shall now leave you, sire. 566 00:35:36,503 --> 00:35:38,541 - Good night. - Hey. 567 00:35:40,166 --> 00:35:43,309 Why is she going so overboard? 568 00:35:44,667 --> 00:35:46,362 Do you know my true feelings? 569 00:35:53,842 --> 00:35:55,643 I can do it. 570 00:35:57,451 --> 00:35:59,359 Kang Sun Woo, you can do it. 571 00:36:02,655 --> 00:36:05,750 You can endure it, you can. 572 00:36:07,083 --> 00:36:11,460 Is his 'thing' a national treasure or something? I don't have time for this. 573 00:36:12,197 --> 00:36:14,730 He sure doesn't look that way? Why is he so old fashioned? 574 00:36:14,730 --> 00:36:16,518 If you make eye contact, you just go for it. 575 00:36:16,578 --> 00:36:19,108 This isn't the Joseon era, right? 576 00:36:19,108 --> 00:36:22,189 But, he's not wrong you know. 577 00:36:22,189 --> 00:36:23,426 What Chef's saying... 578 00:36:23,426 --> 00:36:27,254 Do you really want to take his side, at a time like this? 579 00:36:27,254 --> 00:36:28,835 Even if you like the man? 580 00:36:29,230 --> 00:36:32,893 But, that's one of his attractions. 581 00:36:32,893 --> 00:36:36,792 At first, he seems like a light person, but he isn't at all. 582 00:36:36,792 --> 00:36:39,613 He's very serious and he takes a lot of responsibility. 583 00:36:39,918 --> 00:36:44,035 You think that's attractive? You're wearing rose-tinted glasses. 584 00:36:44,951 --> 00:36:47,880 You don't find Chef attractive? 585 00:36:49,210 --> 00:36:54,242 Well, it's not that he's not attractive... 586 00:36:54,826 --> 00:36:57,750 I just don't think it's polite to play hard-to-get too much. 587 00:36:57,750 --> 00:36:59,773 That's all I'm saying. 588 00:36:59,773 --> 00:37:02,375 Especially to a woman he likes. 589 00:37:02,375 --> 00:37:05,236 Gosh, we're almost all the way there. 590 00:37:05,236 --> 00:37:08,084 We're stuck right there at that spot. 591 00:37:09,505 --> 00:37:11,653 Is it good, stalker? 592 00:37:11,654 --> 00:37:12,764 It's Chef! 593 00:37:12,764 --> 00:37:16,498 He must've felt bad about it, seeing as how he's out and about. 594 00:37:16,947 --> 00:37:18,898 Hey, don't go out there. 595 00:37:18,898 --> 00:37:21,288 You need to hold back with him. 596 00:37:21,288 --> 00:37:23,051 If you keep going like this, it's going to take too long. 597 00:37:23,051 --> 00:37:25,195 Endure it, even if you want to see him. 598 00:37:27,501 --> 00:37:29,618 I'll just open the door a crack. 599 00:37:29,618 --> 00:37:31,955 - I'll just take a peek at his face. - No, no. Don't do it. 600 00:37:32,136 --> 00:37:33,852 You're eating well. 601 00:37:49,910 --> 00:37:51,747 Is it good? 602 00:38:02,096 --> 00:38:06,098 Oh my gosh, what the heck? You guys. 603 00:38:06,098 --> 00:38:07,434 What is it? Something online? 604 00:38:07,435 --> 00:38:09,178 It's Min Soo's birthday today. 605 00:38:09,178 --> 00:38:10,554 Min Soo? 606 00:38:10,554 --> 00:38:11,710 Sous Chef, Sous Chef! 607 00:38:11,710 --> 00:38:14,893 Look, I got a message. It's Huh Min Soo's birthday today. 608 00:38:14,893 --> 00:38:16,581 - Oh my God! - Oh no! 609 00:38:16,581 --> 00:38:20,288 No wonder! That's why he was going on and on yesterday about today. 610 00:38:20,288 --> 00:38:22,978 - Gosh... - What should we do? 611 00:38:22,978 --> 00:38:24,715 Do we have to throw him a birthday party? 612 00:38:24,715 --> 00:38:27,096 That won't be enough for him. 613 00:38:27,096 --> 00:38:29,041 He'll totally be expecting a present. 614 00:38:29,041 --> 00:38:31,090 An expensive one, at that! 615 00:38:33,842 --> 00:38:35,394 Hey. 616 00:38:35,395 --> 00:38:37,352 - Let's pretend we don't know. - What? 617 00:38:37,352 --> 00:38:40,308 Okay, okay. Sounds good. We'll all pretend we don't know. 618 00:38:40,309 --> 00:38:43,933 This is for the best. We won't be able to handle him. 619 00:38:48,262 --> 00:38:50,156 Hi, Sous Chef. 620 00:38:51,919 --> 00:38:54,261 - Hi, Sous Chef. - Hello! 621 00:38:55,578 --> 00:38:56,957 Good morning! 622 00:38:58,132 --> 00:38:59,218 Hey, hey. 623 00:38:59,218 --> 00:39:01,670 It's so hot outside. 624 00:39:01,670 --> 00:39:05,699 People who give birth in hot weather like this are pretty amazing. 625 00:39:05,699 --> 00:39:08,140 As well as post-natal care, right? 626 00:39:08,140 --> 00:39:10,672 Hey, is there any seaweed left? 627 00:39:10,672 --> 00:39:14,586 Let's have seaweed soup for lunch. I feel like having that today. 628 00:39:21,440 --> 00:39:25,416 If I gave them these many hints, they should know. 629 00:39:25,416 --> 00:39:28,498 Maybe they're already preparing something. 630 00:39:33,924 --> 00:39:35,315 What is this? 631 00:39:36,801 --> 00:39:39,784 Oh, how lame. Don't tell me it's a surprise party. 632 00:39:39,784 --> 00:39:42,849 What's going on? What's happening? 633 00:39:42,849 --> 00:39:46,250 Hey, hey! I already figured it all out. Stop it already. 634 00:39:46,250 --> 00:39:48,389 Stop it and turn on the lights! 635 00:39:48,389 --> 00:39:49,536 Turn on the lights. 636 00:39:49,536 --> 00:39:51,685 - The electricity went out. - Tada! 637 00:39:52,270 --> 00:39:55,147 What will we do if the electricity goes out suddenly like that? 638 00:39:55,147 --> 00:39:56,320 Shouldn't we look into it? 639 00:39:56,320 --> 00:39:57,917 It's probably because it's summer time. 640 00:39:57,917 --> 00:40:01,292 I think it goes out like that when the system overloads. 641 00:40:01,292 --> 00:40:03,832 It'll be a problem for us if it goes out for a long time. 642 00:40:03,832 --> 00:40:06,272 What would we do with our fridge? 643 00:40:06,272 --> 00:40:07,701 Right, our fridge. 644 00:40:07,701 --> 00:40:12,150 So, this was an electricity outage? 645 00:40:12,150 --> 00:40:17,120 Hey, you guys. Are you going to stand around all morning? Huh! 646 00:40:17,120 --> 00:40:19,269 Did you come to play? You're not going to work? 647 00:40:19,269 --> 00:40:21,432 We're not late yet. 648 00:40:21,432 --> 00:40:23,014 You are late. 649 00:40:23,014 --> 00:40:25,832 You know what... All of you, meeting outside. 650 00:40:26,795 --> 00:40:28,616 Meeting! 651 00:40:31,547 --> 00:40:34,219 Put out your hands... right out... 652 00:40:34,219 --> 00:40:36,627 Why did you put your hands up like that by yourself? 653 00:40:36,627 --> 00:40:38,473 - Are you going to raise it like that? - No. 654 00:40:45,087 --> 00:40:48,250 Dong Chul, aren't you going to clean your nails? Huh? 655 00:40:48,250 --> 00:40:50,524 Have you been farming somewhere? 656 00:40:50,524 --> 00:40:51,750 Look at all that dirt. 657 00:40:51,750 --> 00:40:54,755 This isn't dirt. This is cleaner I got on my hands. 658 00:40:54,755 --> 00:40:58,154 You better shut that mouth of yours. Okay? 659 00:40:58,823 --> 00:41:01,890 And you, when are you cutting your hair? 660 00:41:01,890 --> 00:41:05,341 Are you 'Old Boy' or something? 661 00:41:05,341 --> 00:41:07,503 Are you a hedgehog? 662 00:41:09,174 --> 00:41:11,842 And you... you... 663 00:41:11,843 --> 00:41:14,263 Yeah, you... 664 00:41:14,263 --> 00:41:16,940 Yes, you punk! 665 00:41:16,940 --> 00:41:20,730 You're a chef, not a model! Make yourself shorter right now! 666 00:41:20,730 --> 00:41:26,139 Go and get a bad haircut or get plastic surgery to get ugly. 667 00:41:26,529 --> 00:41:28,217 Lower your eyes! 668 00:41:31,757 --> 00:41:35,706 Just looking at you annoys me, Bong! 669 00:41:45,971 --> 00:41:47,804 We can't last the day, right? 670 00:41:47,804 --> 00:41:49,495 I don't think I can. 671 00:41:49,495 --> 00:41:52,069 He's like a rabid dog, totally crazy. 672 00:41:52,069 --> 00:41:56,784 This is a pain. Can't we just toss him something and say it's a gift? 673 00:41:56,784 --> 00:41:58,840 Yeah, I suppose. 674 00:41:58,840 --> 00:42:02,973 I ordered a pair of jeans online and they came this morning. 675 00:42:02,973 --> 00:42:05,891 They gave me a free belt as a special gift. 676 00:42:05,891 --> 00:42:07,683 Can't we just give him that? 677 00:42:07,683 --> 00:42:09,692 Belt? Is it leather? 678 00:42:09,692 --> 00:42:11,033 It's fake, but it looks real. 679 00:42:12,293 --> 00:42:15,756 So, you're all going to ignore my birthday, are you? 680 00:42:16,732 --> 00:42:19,382 Today, I'll show you what hell is like. 681 00:42:22,480 --> 00:42:30,010 Congratulations! 682 00:42:30,010 --> 00:42:35,791 It's the Sous Chef's happy birthday! 683 00:42:36,051 --> 00:42:39,225 - Look what we have. - Wow, look. 684 00:42:39,225 --> 00:42:41,000 You guys didn't have to. 685 00:42:41,000 --> 00:42:42,644 Thank you. 686 00:42:52,714 --> 00:42:54,532 Birthday beats. 687 00:42:57,973 --> 00:43:00,357 Here you go. 688 00:43:00,357 --> 00:43:03,077 Wow! 689 00:43:03,078 --> 00:43:07,078 Hey, it's not like I'm the only one with a birthday. 690 00:43:07,078 --> 00:43:08,242 We put our thought into it. 691 00:43:08,242 --> 00:43:12,459 Oh, I just hate doing stuff like this at work. 692 00:43:12,459 --> 00:43:14,649 But, since you guys put so much thought into it... 693 00:43:14,649 --> 00:43:17,580 I should, at least, look at the present. 694 00:43:18,053 --> 00:43:20,391 Oh, it looks expensive. 695 00:43:20,391 --> 00:43:22,714 It smells like leather. 696 00:43:22,714 --> 00:43:24,513 It looks really nice. 697 00:43:24,514 --> 00:43:26,064 Is this an expensive brand? 698 00:43:27,025 --> 00:43:28,396 This... 699 00:43:31,085 --> 00:43:32,737 Is this fake? 700 00:43:33,045 --> 00:43:34,278 What? 701 00:43:36,822 --> 00:43:38,616 Just kidding! 702 00:43:41,155 --> 00:43:43,549 It's obviously leather! 703 00:43:44,775 --> 00:43:47,139 - What's this made out of? - It's cow hide. 704 00:43:48,893 --> 00:43:51,607 Isn't this really expensive? Maybe you guys spent too much. 705 00:43:51,608 --> 00:43:53,238 Sous Chef, don't be like that. 706 00:43:53,238 --> 00:43:55,362 You've been so good to us all this time. 707 00:43:55,362 --> 00:43:57,629 - If you say that, we'll be upset. - That's right. 708 00:43:57,629 --> 00:43:59,678 We'll get really mad. We will. 709 00:44:00,317 --> 00:44:03,611 Sorry. I'm sorry about before. 710 00:44:04,286 --> 00:44:05,824 Okay, then... 711 00:44:06,592 --> 00:44:09,699 Drinks on me after work, everyone. 712 00:44:09,699 --> 00:44:12,300 - Okay, okay. - I'm in! 713 00:44:12,701 --> 00:44:15,317 What is it? It's your birthday, Min Soo? 714 00:44:15,317 --> 00:44:17,740 Yes, I'm embarrassed, but it is. 715 00:44:17,740 --> 00:44:20,849 In this hot weather... your mother must have suffered a lot. 716 00:44:21,140 --> 00:44:25,189 Oh, then here. I don't have anything else. 717 00:44:25,189 --> 00:44:28,922 - Treat everyone with this today... - Oh no, Chef! Well, how much? 718 00:44:28,922 --> 00:44:31,797 Who asks that? Just use however much you see fit. 719 00:44:31,797 --> 00:44:34,125 - 300,000 won? - We have to go for second round too. 720 00:44:34,125 --> 00:44:35,353 400,000 won? 721 00:44:36,255 --> 00:44:38,852 Sure, go ahead. 722 00:44:38,852 --> 00:44:41,293 I'm in! Yeah! 723 00:44:57,288 --> 00:44:59,489 Can't you do the grocery shopping all at once, Dad? 724 00:44:59,490 --> 00:45:01,989 Why do you do little by little? It's such a pain. 725 00:45:01,989 --> 00:45:05,279 You have to do it daily so that it's fresh. 726 00:45:05,279 --> 00:45:07,930 You're a young man. How hard could it be to hold that? 727 00:45:07,930 --> 00:45:09,661 That's not the problem, Dad. 728 00:45:09,661 --> 00:45:12,152 I have an image to uphold in society too. 729 00:45:12,152 --> 00:45:16,863 If I walk around carrying green onions, what would neighborhood people think? 730 00:45:16,863 --> 00:45:19,463 This is why Na Bong Sun looks down on me too. 731 00:45:19,463 --> 00:45:21,643 Be quiet, kid. 732 00:45:21,643 --> 00:45:26,974 Your sister went walking daily to buy groceries in the morning and evening. 733 00:45:26,974 --> 00:45:30,862 She was the type to create work for herself. 734 00:45:35,634 --> 00:45:37,907 Wait for me, Dad. 735 00:45:48,462 --> 00:45:52,474 I'm here. Here's an apple that you like. 736 00:45:53,173 --> 00:45:54,797 Eat lots. 737 00:45:58,394 --> 00:46:00,672 How can a dead person eat? 738 00:46:00,672 --> 00:46:02,340 What a waste. 739 00:46:03,784 --> 00:46:05,669 That bad man. 740 00:46:07,768 --> 00:46:09,743 Why did you do it? 741 00:46:10,983 --> 00:46:13,288 You bad man. 742 00:46:24,776 --> 00:46:26,496 Mister! 743 00:46:27,409 --> 00:46:30,006 - Oh, Officer Choi. - Hello. 744 00:46:30,007 --> 00:46:31,442 What are you doing here? 745 00:46:31,442 --> 00:46:33,266 I'm on my way home after buying groceries. 746 00:46:33,266 --> 00:46:35,565 I'll drive you back. Please, get in. 747 00:46:35,565 --> 00:46:38,207 Oh no, I can just walk back. 748 00:46:38,207 --> 00:46:40,737 I'm headed there myself and you have bags. 749 00:46:40,737 --> 00:46:42,143 Kyung Mo, the car's over there. 750 00:46:42,143 --> 00:46:44,772 Let's go with him, Dad. It's rude to refuse too much. 751 00:46:44,772 --> 00:46:46,442 Thank you, Officer Choi. 752 00:46:46,442 --> 00:46:48,786 - Goodness. - Here, give it to me. 753 00:46:48,788 --> 00:46:51,847 - I feel bad. - It's no problem at all. 754 00:46:52,610 --> 00:46:54,747 - Get in the car. - Okay. 755 00:46:55,442 --> 00:46:56,799 What is it? 756 00:46:58,277 --> 00:46:59,931 You tie your shoelaces in a unique manner. 757 00:46:59,931 --> 00:47:03,865 Ah, I tie my shoelaces like this. 758 00:47:03,865 --> 00:47:06,293 If you tie it like this, it doesn't come undone. 759 00:47:06,293 --> 00:47:09,130 Mister, your shoelaces are tied in a strange way. 760 00:47:09,130 --> 00:47:13,134 Oh this? You know Bong Sun from the restaurant? 761 00:47:13,134 --> 00:47:14,933 She tied it for me. 762 00:47:15,471 --> 00:47:17,599 - Bong Sun? - Yeah. 763 00:47:17,599 --> 00:47:20,701 She said I could get hurt if it came undone and tied it so tight. 764 00:47:20,701 --> 00:47:22,817 She's a very bright young lady. 765 00:47:22,817 --> 00:47:24,715 Ah, I see. 766 00:47:28,138 --> 00:47:31,205 - Are you going to party? - Yes. 767 00:47:31,205 --> 00:47:33,015 It would be nice if you came, Eun Hee. 768 00:47:33,015 --> 00:47:35,922 It would nice to have a pretty woman there. 769 00:47:35,922 --> 00:47:37,317 All we have there is... 770 00:47:37,893 --> 00:47:39,974 You're not my type either, Sous Chef. 771 00:47:39,974 --> 00:47:42,122 Thank goodness for that. 772 00:47:42,122 --> 00:47:44,911 Please go and have fun for me, on my behalf. 773 00:47:44,911 --> 00:47:47,313 - You're headed out now? - Yes, Chef. 774 00:47:47,313 --> 00:47:48,942 Chef, you're not going? 775 00:47:48,942 --> 00:47:51,293 If you don't have plans, you should come too. 776 00:47:51,293 --> 00:47:54,687 - Me? - Oh, I'm sure he wouldn't come. 777 00:47:54,687 --> 00:47:57,984 Our chef is a very conservative person. 778 00:47:57,984 --> 00:47:59,753 We should just go on our own and have fun. 779 00:47:59,753 --> 00:48:01,832 Yeah, you guys should just go. 780 00:48:01,832 --> 00:48:04,199 That way, once the food runs out, you can badmouth me. 781 00:48:04,199 --> 00:48:06,597 Hey, what are you talking about Chef? 782 00:48:06,597 --> 00:48:08,518 We'll be going now. 783 00:48:08,518 --> 00:48:10,048 Chef, we're going now. 784 00:48:10,049 --> 00:48:12,768 - Have fun. - Thank you. 785 00:48:19,087 --> 00:48:21,628 Hey, hurry up. Hurry. 786 00:48:23,422 --> 00:48:26,851 Bong Sun, you did a very, very good job! 787 00:48:27,174 --> 00:48:30,765 It would've been so uncomfortable if Chef came along. It is my birthday, after all. 788 00:48:30,765 --> 00:48:33,225 You shouldn't be saying that, while using his credit card. 789 00:48:33,645 --> 00:48:37,038 Cordon, if you say that on my birthday, I'm going to get you. 790 00:48:37,038 --> 00:48:40,300 Okay, enough! I'm so hungry I think I'm going to die. Let's go. 791 00:48:48,821 --> 00:48:50,641 - What are you doing? - Is this good? Is it? 792 00:48:54,442 --> 00:48:56,341 Hurry up. 793 00:49:06,128 --> 00:49:07,341 Let's go! 794 00:49:08,487 --> 00:49:13,708 Okay, in celebration of the birth of our sous chef! 795 00:49:13,709 --> 00:49:16,528 - Bravo! - Bravo! 796 00:49:23,297 --> 00:49:25,165 This chicken is so good. 797 00:49:25,165 --> 00:49:27,021 I'm going to eat a lot today. 798 00:49:27,021 --> 00:49:29,403 Eat as much as you want. It's on Kang Sun Woo's card. 799 00:49:29,404 --> 00:49:33,025 What's the worry? We'll never get to use his card again. 800 00:49:33,025 --> 00:49:35,235 I'll use this card to make donations too. 801 00:49:35,235 --> 00:49:38,184 Donate to me first. Order one more chicken for each of us. 802 00:49:38,184 --> 00:49:41,215 That's so cheap of you. One chicken per person? 803 00:49:41,215 --> 00:49:43,154 Ten chickens per person! 804 00:49:43,154 --> 00:49:45,321 Ten chickens, it is! 805 00:49:45,321 --> 00:49:47,748 Ma'am, more chicken please! 806 00:49:47,784 --> 00:49:50,284 And beer please! 807 00:49:51,449 --> 00:49:53,653 You know, I... 808 00:49:53,653 --> 00:49:58,206 A mystic wet fog was formed. 809 00:49:58,208 --> 00:50:00,746 - Another beer please! - Aren't you listening to me? 810 00:50:02,770 --> 00:50:04,873 Okay, a mystic wet fog... 811 00:50:04,873 --> 00:50:06,498 You need to listen to this guy. 812 00:50:06,498 --> 00:50:07,828 Listen to me. 813 00:50:07,828 --> 00:50:09,306 I am listening. 814 00:50:09,306 --> 00:50:12,099 A mystic wet fog was formed, okay? 815 00:50:12,099 --> 00:50:16,371 There was a crane, a crane there holding its leg up. 816 00:50:16,371 --> 00:50:20,614 That was my mom's dream when she was pregnant with me. A crane... 817 00:50:20,614 --> 00:50:23,112 Crane, crane, crane. 818 00:50:23,112 --> 00:50:27,092 Oh, it's a crane. A crane has appeared. 819 00:50:27,092 --> 00:50:31,413 Here, crane. Eat this. You can eat this too. 820 00:50:32,522 --> 00:50:36,353 This is why he abuses (homonym for 'crane') people all the time. 821 00:50:36,353 --> 00:50:40,416 Hey now, Sous Chef was talking about his cranes now. 822 00:50:40,416 --> 00:50:45,976 Sous Chef, this is his bad habit every time he gets drunk. 823 00:50:45,976 --> 00:50:49,246 Where's Bong Sun? Bong Sun's gone. 824 00:50:49,246 --> 00:50:52,496 - Bong Sun? - Crane, Bong Sun's gone. 825 00:50:54,475 --> 00:50:55,935 Hello? 826 00:50:56,606 --> 00:50:58,548 Do you not hear me? 827 00:50:58,548 --> 00:51:00,993 Turn on the light. 828 00:51:00,993 --> 00:51:04,275 Bong, what are you doing here? 829 00:51:04,975 --> 00:51:08,174 Oh, Joon. 830 00:51:08,174 --> 00:51:10,742 - Hi. - Are you drunk? 831 00:51:10,742 --> 00:51:12,672 Why are you wearing that? 832 00:51:12,672 --> 00:51:14,675 Oh, this... this thing? 833 00:51:14,675 --> 00:51:19,322 My head was hurting, but this squeezed it. 834 00:51:19,322 --> 00:51:22,790 It made it feel better. I like this thing. 835 00:51:22,790 --> 00:51:24,759 This is so like you. 836 00:51:24,759 --> 00:51:26,534 - Come here. Sit down. - What? 837 00:51:26,534 --> 00:51:28,723 - Oh, there was a chair. - Sit here. 838 00:51:30,638 --> 00:51:36,391 Joon, you're a guy so you must know how men think and feel. 839 00:51:36,784 --> 00:51:39,505 I suppose, why? 840 00:51:39,965 --> 00:51:44,690 The thing is, listen carefully... I have this friend, right? 841 00:51:44,690 --> 00:51:48,306 My friend has this boyfriend, right? 842 00:51:48,306 --> 00:51:53,460 My friend is a very liberal person, so she just attacked him. 843 00:51:53,460 --> 00:51:57,480 But, this boyfriend of hers is totally rejecting her. 844 00:51:57,480 --> 00:52:01,304 And he refuses to do it, that punk. 845 00:52:01,362 --> 00:52:04,023 So, the thing that I'm curious about... 846 00:52:04,023 --> 00:52:09,368 Do guys usually dislike it when girls suddenly come on too strong like that? 847 00:52:09,368 --> 00:52:10,435 Do they? 848 00:52:10,435 --> 00:52:13,817 Let's see... is your friend not so pretty? 849 00:52:14,690 --> 00:52:18,286 It's not that she's not pretty. 850 00:52:18,286 --> 00:52:20,545 But, she's not so pretty either, in my opinion. 851 00:52:20,545 --> 00:52:22,137 It's one of two things. 852 00:52:22,137 --> 00:52:24,376 He doesn't want to because she's not pretty. 853 00:52:24,376 --> 00:52:27,213 Or he likes her so much that he's waiting 854 00:52:27,213 --> 00:52:30,049 until there's more trust in the relationship. 855 00:52:31,000 --> 00:52:35,214 If it's the former, he's just an ordinary guy. 856 00:52:35,215 --> 00:52:38,913 If it's the latter, he's a pretty good guy. 857 00:52:41,752 --> 00:52:47,016 Oh, I just don't know. This is really confusing! 858 00:52:47,016 --> 00:52:50,125 Is it the former or the latter? 859 00:52:50,125 --> 00:52:51,788 I don't know for certain. 860 00:52:51,788 --> 00:52:55,116 Hm, I think it's the latter. 861 00:52:55,156 --> 00:52:56,713 You're sort of pretty. 862 00:52:58,630 --> 00:53:02,513 It's not about me. It's my friend... 863 00:53:02,513 --> 00:53:03,726 It's my close friend. 864 00:53:03,726 --> 00:53:06,769 Then, tell that friend to smarten up. 865 00:53:06,769 --> 00:53:08,974 She'll regret it if she loses him. 866 00:53:10,313 --> 00:53:14,426 By the way, you don't hold my hand these days at all. 867 00:53:14,426 --> 00:53:16,519 You must be cured of your "lack of affection". 868 00:53:16,519 --> 00:53:19,302 Oh, I'm not all cured yet. 869 00:53:21,170 --> 00:53:25,692 Not yet... Gosh, I'm so confused! 870 00:53:27,821 --> 00:53:31,873 I wonder if she's busy. There are no updates. 871 00:53:33,415 --> 00:53:35,661 This is the only blog worth reading. 872 00:53:40,089 --> 00:53:42,746 What's with everyone anyways? 873 00:53:42,746 --> 00:53:45,865 They should keep things under control. Aren't they coming into work tomorrow? 874 00:53:50,132 --> 00:53:54,386 Gosh, they sure had a lot to drink. They're going all out, aren't they? 875 00:55:18,458 --> 00:55:20,348 Gosh, now. 876 00:55:20,348 --> 00:55:23,617 This is enough, isn't it? She should be home. 877 00:55:24,135 --> 00:55:26,971 What's she doing with a bunch of guys? 878 00:55:31,010 --> 00:55:32,762 Pal Pal Karaoke Room. 879 00:55:34,395 --> 00:55:37,052 Now, they're digesting their food. 880 00:55:45,936 --> 00:55:47,692 What's with her? 881 00:55:47,692 --> 00:55:52,725 Does she want to be out with those guys without me? 882 00:55:52,725 --> 00:55:54,487 Huh? 883 00:55:54,938 --> 00:55:57,290 Does she even think at all or what? 884 00:56:23,105 --> 00:56:25,909 She's crazy. She really is. 885 00:56:25,909 --> 00:56:29,299 It's two in the morning already. What are they doing? 886 00:56:29,299 --> 00:56:31,449 She's not doing this on purpose, is she? 887 00:56:31,449 --> 00:56:33,656 To get revenge on me. 888 00:56:33,656 --> 00:56:37,728 If she is, well... Well, that is truly childish. 889 00:56:38,009 --> 00:56:39,221 [Yongsan Motel] 890 00:56:42,519 --> 00:56:44,351 Motel? 891 00:56:45,523 --> 00:56:47,589 Wait, Na Bong Sun? 892 00:56:47,589 --> 00:56:49,318 She really is crazy! 893 00:56:49,318 --> 00:56:51,946 She's lost her mind! 894 00:56:52,317 --> 00:56:56,357 Hey, Na Bong. Why are you doing this? Have you gone nuts? 895 00:56:56,357 --> 00:56:59,348 You're not picking up? You're not? 896 00:56:59,757 --> 00:57:02,795 Min Soo, pick up. Pick up, you punk! 897 00:57:02,795 --> 00:57:05,357 - Hello, who is this? - Hey, Min Soo. 898 00:57:05,357 --> 00:57:06,759 Where are you? 899 00:57:06,759 --> 00:57:11,176 I think it's a motel. Everyone's drunk. 900 00:57:11,176 --> 00:57:14,167 Is Na Bong Sun there too? Na Bong Sun? 901 00:57:14,167 --> 00:57:16,063 - Bong Sun? - Yeah. 902 00:57:16,063 --> 00:57:18,059 I think she's washing up. 903 00:57:18,096 --> 00:57:20,521 What? Washing up? Okay... 904 00:57:21,168 --> 00:57:23,530 What's the room number? 905 00:57:25,681 --> 00:57:27,819 Oh, gosh. 906 00:57:32,214 --> 00:57:34,587 They even left the door unlocked. 907 00:57:56,090 --> 00:57:57,225 Hey. 908 00:58:00,000 --> 00:58:02,500 Hey, Bong. Wake up. 909 00:58:02,500 --> 00:58:04,478 Oh, who's this? 910 00:58:04,478 --> 00:58:07,609 Chef, where have you been? 911 00:58:17,440 --> 00:58:19,159 It stinks. 912 00:58:20,424 --> 00:58:21,940 Chef. 913 00:58:22,665 --> 00:58:24,097 Be quiet. 914 00:58:25,380 --> 00:58:26,552 Quiet. 915 00:58:26,554 --> 00:58:28,141 This won't do. 916 00:58:34,077 --> 00:58:36,619 Where are we going? 917 00:58:36,619 --> 00:58:38,746 - Be very quiet. - Okay. 918 00:58:51,413 --> 00:58:53,634 He's so dirty. 919 00:58:53,634 --> 00:58:56,054 Why doesn't he take his pants off if he's sleeping? 920 00:58:56,054 --> 00:58:58,545 Kang Sun Woo! 921 00:58:58,545 --> 00:59:00,625 Gosh, he startled me. 922 00:59:00,626 --> 00:59:03,263 - Ouch. - Chef. 923 00:59:03,263 --> 00:59:05,072 Not today! 924 00:59:05,072 --> 00:59:06,219 Let's go home. 925 00:59:06,221 --> 00:59:09,625 - Chef, one shot! Let's go. - Pull yourself together. 926 00:59:09,625 --> 00:59:13,529 Chef! Oh, Chef is here! 927 00:59:13,529 --> 00:59:15,701 Chef, let's go for another drink. 928 00:59:15,701 --> 00:59:19,572 - One shot! - What do you mean, one shot? 929 00:59:19,572 --> 00:59:21,280 - Stand up straight. - Yes, straight! 930 00:59:22,577 --> 00:59:24,427 - This isn't working. - Uh, how strange... 931 00:59:24,427 --> 00:59:26,663 The sky is spinning, Chef. 932 00:59:28,674 --> 00:59:30,630 Drink more. 933 00:59:32,246 --> 00:59:33,837 More, more. 934 00:59:36,545 --> 00:59:38,391 - More. - I'm so full. 935 00:59:38,391 --> 00:59:40,260 I can't anymore. 936 00:59:40,260 --> 00:59:42,469 You need to sober up. 937 00:59:43,451 --> 00:59:44,857 Look at me now. 938 00:59:45,897 --> 00:59:47,087 Are you a bit sober now? 939 00:59:47,087 --> 00:59:48,951 Yes, it seems that way. 940 00:59:48,951 --> 00:59:51,201 Gosh, really. 941 00:59:52,790 --> 00:59:56,125 What were you thinking? 942 00:59:56,125 --> 00:59:59,665 What kind of girl would fearlessly go into a motel room with a bunch of guys? 943 00:59:59,665 --> 01:00:01,304 Oh yes. 944 01:00:01,304 --> 01:00:03,667 Unlike you, conservative Chef... 945 01:00:03,667 --> 01:00:09,252 To a wild girl like me, motels are like my home. 946 01:00:09,252 --> 01:00:10,386 Stop twisting things around. 947 01:00:10,386 --> 01:00:12,279 What's wrong with a motel? 948 01:00:12,279 --> 01:00:15,461 It's just a room that's good for resting. 949 01:00:15,461 --> 01:00:18,617 And if you were that worried, you should've come along back then. 950 01:00:19,001 --> 01:00:21,762 You're the one who told me not to. 951 01:00:21,762 --> 01:00:24,135 You said something about being a "conservative chef"... 952 01:00:24,135 --> 01:00:26,482 This is the problem with me. 953 01:00:26,483 --> 01:00:29,395 Do you think that really means I don't want you to come? 954 01:00:29,395 --> 01:00:32,487 If you're so smart, why can't you figure out the meaning? 955 01:00:32,487 --> 01:00:36,672 And why are you overreacting so much? Those guys don't even see me as a woman. 956 01:00:36,672 --> 01:00:38,018 Why aren't you a woman? 957 01:00:38,018 --> 01:00:40,202 You're so much a woman, it worries me to death. 958 01:00:40,232 --> 01:00:41,503 Oh my. 959 01:00:45,367 --> 01:00:48,964 You just don't know what men are really like. 960 01:00:49,418 --> 01:00:51,137 Men can change in an instant. 961 01:00:51,137 --> 01:00:53,672 If you're careless, you can be in trouble. Do you understand? 962 01:00:53,971 --> 01:00:56,079 I would like for that trouble to happen. 963 01:00:56,079 --> 01:00:57,866 Why you... 964 01:00:58,431 --> 01:01:00,335 You know what? This won't do. 965 01:01:00,335 --> 01:01:03,648 From now on, you stay right by my side. Don't leave even for a moment. 966 01:01:03,648 --> 01:01:06,688 I'm so nervous. I'm going to stick you to me like a piece of gum. 967 01:01:06,753 --> 01:01:11,490 When was it that you were telling me to stay away from you? 968 01:01:11,490 --> 01:01:13,895 Why do you keep going back and forth like that? 969 01:01:13,895 --> 01:01:15,302 I take back what I said earlier. 970 01:01:15,302 --> 01:01:17,114 From now on, you stick to me no matter what. 971 01:01:17,114 --> 01:01:18,394 Okay. 972 01:01:18,976 --> 01:01:20,626 I'm sticking to you. 973 01:01:23,476 --> 01:01:26,686 Stick on you like this? Like gum? 974 01:01:26,686 --> 01:01:28,606 I like this. 975 01:01:29,487 --> 01:01:32,376 You told me to stay stuck on you, okay? 976 01:01:37,436 --> 01:01:39,656 Come stick closer. More. 977 01:01:39,656 --> 01:01:41,126 Yes, Chef. 978 01:01:41,126 --> 01:01:43,896 - Chef, I'm curious about something... - What? 979 01:01:43,896 --> 01:01:48,886 Is it that you don't want to do it, or are you just holding it in? 980 01:01:50,676 --> 01:01:52,176 No comment. 981 01:01:52,176 --> 01:01:55,717 Why no comment? I'm really curious. 982 01:01:55,717 --> 01:01:57,406 Hm? Hm? 983 01:01:57,406 --> 01:02:01,666 Well, what do you think... Am I not a man? 984 01:02:01,666 --> 01:02:03,266 What kind of question is that? 985 01:02:09,297 --> 01:02:12,496 Why? Why aren't you walking? 986 01:02:24,186 --> 01:02:26,376 Let's start like this. 987 01:02:27,556 --> 01:02:29,237 And go slowly... 988 01:02:30,797 --> 01:02:33,196 For a long, long time, Na Bong Sun. 989 01:03:01,599 --> 01:03:11,599 Subtitles by DramaFever 990 01:03:26,476 --> 01:03:29,456 I like Chef. A lot. 991 01:03:29,797 --> 01:03:31,856 I think it's all thanks to you, Unni. 992 01:03:31,856 --> 01:03:33,317 This makes me feel strange. 993 01:03:33,317 --> 01:03:36,306 Do you know what is the most dangerous to a ghost like you? 994 01:03:36,306 --> 01:03:37,646 Because I'm happy. 995 01:03:37,646 --> 01:03:40,606 It's feelings. That's what makes you get greedy. 996 01:03:40,606 --> 01:03:42,536 Hey, can't you do it properly? 997 01:03:42,536 --> 01:03:44,186 I'm sorry, Chef. 998 01:03:44,186 --> 01:03:45,616 Of course, I can do it with my eyes closed. 999 01:03:45,616 --> 01:03:47,906 Why don't you hire someone? Instead of suffering through it. 1000 01:03:47,906 --> 01:03:51,096 Why are so many people curious about Bong Sun these days? 1001 01:03:51,096 --> 01:03:52,536 Let's go on a trip. 1002 01:03:52,536 --> 01:03:55,306 I now want to go with you. On an overnight trip. 74017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.