All language subtitles for Oh my Ghost 01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:05,500 Subtitles by DramaFever 2 00:01:40,820 --> 00:01:42,920 A 25-year old male. 3 00:01:42,920 --> 00:01:45,950 Found unconscious on the stairs of a club in Itaewon. 4 00:01:45,950 --> 00:01:48,620 His vitals are unstable and his body temperature is 25 degrees Celsius. 5 00:01:48,620 --> 00:01:50,810 - Seems like he has hypothermia. - Another one? 6 00:01:50,810 --> 00:01:53,030 - Goodness. - Hey, we got another one? 7 00:01:53,030 --> 00:01:56,930 I know, right? I lost count for this month. During a heat wave too. 8 00:01:56,930 --> 00:02:00,200 Maybe it's a similar virus to Ebola? 9 00:02:00,200 --> 00:02:02,480 What Ebola? 10 00:02:03,280 --> 00:02:07,480 My theory is... it's drug related. 11 00:02:07,480 --> 00:02:08,980 What did the police say? 12 00:02:08,980 --> 00:02:12,260 The victims were all with women before the incident. 13 00:02:12,260 --> 00:02:16,200 - But? - Their ID's and jobs all check out okay. 14 00:02:16,200 --> 00:02:18,180 But, there is nothing connecting these women. 15 00:02:18,180 --> 00:02:21,230 - Then what is her true identity? - No idea. 16 00:02:21,230 --> 00:02:25,260 Oh, but we did find one common trait of these women. 17 00:02:25,260 --> 00:02:26,310 What is it? 18 00:02:26,310 --> 00:02:30,520 All of them are exceptionally beautiful and... 19 00:02:30,520 --> 00:02:32,950 have a well-proportioned figure. 20 00:02:35,070 --> 00:02:36,840 A well-proportioned figure? 21 00:02:36,840 --> 00:02:40,430 What is her true identity exactly? Not like she's a ghost or anything. 22 00:02:40,950 --> 00:02:42,530 Maybe it is a ghost? 23 00:02:45,400 --> 00:02:48,400 Gosh, that bastard. Getting me all hot and bothered. 24 00:02:50,030 --> 00:02:52,560 That was a letdown. 25 00:02:54,220 --> 00:02:56,840 Leave! 26 00:03:30,530 --> 00:03:31,810 Sorry. 27 00:03:39,620 --> 00:03:42,800 You can see? Me? 28 00:03:45,930 --> 00:03:49,930 [Oh My Ghostess Episode 1] 29 00:03:49,990 --> 00:03:53,710 Hello. This is DJ Jin Hee from Music at Noon. 30 00:03:53,710 --> 00:03:57,330 Once again, today's high will be north of 30 degrees Celsius. 31 00:03:57,330 --> 00:03:58,750 On this hot summer day... 32 00:03:58,750 --> 00:04:02,680 I'm sure everyone has their own way of dealing with the heat. 33 00:04:02,680 --> 00:04:05,770 Turning on a fan or AC is a given. 34 00:04:05,770 --> 00:04:08,680 Ah, watching a horror movie could help too. 35 00:04:08,680 --> 00:04:10,910 Ghosts... scary, right? 36 00:04:11,560 --> 00:04:14,160 Oh, did you know... 37 00:04:14,160 --> 00:04:16,210 I read this from a book. 38 00:04:16,210 --> 00:04:19,440 Usually people think of a ghost in a white gown, with long black hair... 39 00:04:19,440 --> 00:04:22,180 only appearing in a deserted house. 40 00:04:22,210 --> 00:04:27,710 But the truth is, they exist in our daily lives. Right now. Next to us. 41 00:04:27,710 --> 00:04:30,610 Ghosts. Chatting away. 42 00:04:30,610 --> 00:04:32,810 Amazing weather. 43 00:04:33,930 --> 00:04:37,370 This heat is making me so lethargic. 44 00:04:37,370 --> 00:04:39,560 - True. - What's for lunch? 45 00:04:39,560 --> 00:04:43,000 Bibimbap for me. Or bean paste soup? Bean paste soup could be good today. 46 00:04:43,000 --> 00:04:46,610 On a scorching hot day like today, we should go for cold noodles. 47 00:04:46,610 --> 00:04:48,180 Okay, I'm in for cold noodles. 48 00:04:48,180 --> 00:04:49,590 - Okay! - Eat rice. 49 00:04:49,590 --> 00:04:51,020 Koreans get strength from rice. 50 00:04:51,020 --> 00:04:53,360 You buy us cold noodles then. It'll be cooler. 51 00:04:53,380 --> 00:04:54,750 Rice! Rice! Rice! 52 00:04:54,750 --> 00:04:57,830 - Rice! - Right? Let's go. 53 00:05:00,310 --> 00:05:03,360 Should've taken me along. 54 00:05:03,360 --> 00:05:06,310 I wanted to go along and enjoy my eye candies, but not a chance for me huh. 55 00:05:06,310 --> 00:05:08,830 You think you're all that because you're handsome. 56 00:05:21,690 --> 00:05:23,680 I am a ghost. 57 00:05:24,190 --> 00:05:25,700 A virgin ghost at that. 58 00:05:25,700 --> 00:05:28,350 The ghost with the most bitter grudge out of all ghosts. 59 00:05:28,620 --> 00:05:31,270 Imagine how painful it must've been to die as a virgin 60 00:05:31,270 --> 00:05:34,700 to decline the heavens' invitation and roam around this 'other world'. 61 00:05:34,700 --> 00:05:39,060 I'm known as the ill-natured libertine queen of the ghost world. 62 00:05:39,060 --> 00:05:40,800 But I wish to be understood. 63 00:05:40,800 --> 00:05:45,010 I'm a pitiful love song, a soul full of regrets. 64 00:05:45,010 --> 00:05:49,310 And I'm so, very bored. 65 00:05:56,390 --> 00:05:58,130 Hey, who are you? 66 00:06:00,420 --> 00:06:02,250 You're so pretty. 67 00:06:03,420 --> 00:06:05,680 Do you want to play with me? 68 00:06:06,920 --> 00:06:08,170 Can you see me? 69 00:06:14,130 --> 00:06:16,370 The ball, ball, ball! 70 00:06:33,320 --> 00:06:37,480 Wow, the sky is ridiculously high. 71 00:06:39,500 --> 00:06:41,570 So blue. 72 00:06:44,050 --> 00:06:45,930 Very pretty. 73 00:06:53,180 --> 00:06:54,950 Gosh, this is depressing. 74 00:06:55,310 --> 00:06:58,920 I should find some funeral food and get some energy. 75 00:07:25,080 --> 00:07:26,940 Dong Chul, Dong Chul, Dong Chul. 76 00:07:26,940 --> 00:07:30,600 Stir the sauce in one consistent direction. What the heck are you doing? 77 00:07:31,310 --> 00:07:32,430 Give it to me. 78 00:07:32,430 --> 00:07:34,930 - Like this. Like this. Like this. - Okay! 79 00:07:34,930 --> 00:07:36,850 I know, but my arm fell asleep so... 80 00:07:36,850 --> 00:07:39,520 That's why you need to work out. That's also a skill, you know? 81 00:07:39,520 --> 00:07:40,720 Yes. 82 00:07:40,740 --> 00:07:44,000 You do look like a manager at some corporation. 83 00:07:44,000 --> 00:07:47,730 Who would see you as someone that's a year younger than me? 84 00:07:47,730 --> 00:07:51,830 Your face discourages anyone from talking to you informally. So dull... 85 00:07:51,830 --> 00:07:55,970 - That's not... - He's not dull. He's more sharp... 86 00:07:55,970 --> 00:07:59,450 He does look older than his age... 87 00:07:59,450 --> 00:08:02,390 but it's worse because Sous Chef, you look way younger than your age. 88 00:08:02,430 --> 00:08:04,550 People think you're in your 20's, right? 89 00:08:04,550 --> 00:08:06,980 Yeah, I even got high school before. 90 00:08:06,980 --> 00:08:09,000 I almost spoke informally to you at first. 91 00:08:09,020 --> 00:08:10,190 I bet. 92 00:08:10,190 --> 00:08:12,600 Dong Chul, I'm sorry. Sorry. Sorry. Sorry! 93 00:08:12,600 --> 00:08:13,890 Okay. 94 00:08:13,890 --> 00:08:15,180 Hey, Joon. 95 00:08:15,630 --> 00:08:19,020 The meat is too thick. Are you making steamed galbi? 96 00:08:19,020 --> 00:08:22,820 Huh? The meat for the stock should settle nicely in the soup. 97 00:08:22,820 --> 00:08:24,330 You don't know these things? 98 00:08:24,330 --> 00:08:26,120 Le Cordon Bleu didn't teach you these things? 99 00:08:26,120 --> 00:08:29,060 - They don't teach those things. - Do you think I don't know that? 100 00:08:29,060 --> 00:08:32,070 I was being snarky. Do you know what metaphors or satires are? 101 00:08:32,520 --> 00:08:36,230 Wow, I'm busting his chops, but he's not fazed. Maybe I should just fire him. 102 00:08:36,230 --> 00:08:38,300 Hey, Sous Chef. Is something burning? 103 00:08:38,300 --> 00:08:40,480 My heart is burning. I have a heartburn! 104 00:08:40,480 --> 00:08:42,800 This is why I don't like those who studied abroad. 105 00:08:42,800 --> 00:08:46,000 What good is it to have top qualifications when your character sucks? 106 00:08:46,000 --> 00:08:48,540 Oh, it does smell like something is burning. 107 00:08:50,020 --> 00:08:51,380 It's from outside. 108 00:08:53,770 --> 00:08:54,910 Hey, hey, hey! 109 00:08:54,910 --> 00:08:57,690 Hey! Na Bong Sun! Are you out of your mind? 110 00:08:57,690 --> 00:09:01,070 - I'm sorry. I'm so sorry. - Look at all the smoke. What do we do now? 111 00:09:01,070 --> 00:09:04,370 Who falls asleep while cooking sauce? Who does that? 112 00:09:04,370 --> 00:09:06,720 I'm sorry Sous Chef. I'm very sorry. 113 00:09:06,720 --> 00:09:09,420 Do you think an apology is enough? You almost caused a fire! 114 00:09:09,420 --> 00:09:12,940 Why don't you even have the bare basics? I should just fire you. 115 00:09:12,940 --> 00:09:15,170 Whose restaurant are you trying to burn down? 116 00:09:15,190 --> 00:09:16,860 I'm sorry, Sous Chef. 117 00:09:16,860 --> 00:09:18,900 Not your restaurant. 118 00:09:21,620 --> 00:09:27,330 I thought this was the Himalayas. Such a thick layer of fog. 119 00:09:27,330 --> 00:09:32,120 The scenery here is epic. Don't you think? 120 00:09:41,740 --> 00:09:44,460 Huh Min Soo, what's your role in this kitchen? 121 00:09:44,860 --> 00:09:47,210 - Sous Chef. - Then you're number two. 122 00:09:47,640 --> 00:09:51,270 Before you acted like this is your restaurant. Taking so much care. 123 00:09:51,270 --> 00:09:55,490 But, you left someone like this in charge of sauce? 124 00:09:56,270 --> 00:10:00,520 Honestly, I was on it the whole time, but asked her to watch it for 10 minutes. 125 00:10:00,520 --> 00:10:04,360 - She couldn't last such a short moment. - Is any moment in the kitchen short? 126 00:10:04,360 --> 00:10:06,550 Those moments are life and death. Don't you know? 127 00:10:06,580 --> 00:10:08,350 I'm sorry. It was my mistake. 128 00:10:08,750 --> 00:10:11,720 I'm sorry, Chef. It was my fault. 129 00:10:11,720 --> 00:10:13,980 You go around bad mouthing me, right? 130 00:10:13,980 --> 00:10:17,000 Well, it's okay. 131 00:10:17,000 --> 00:10:21,520 The work here is crappy and difficult. It's heavy labor. 132 00:10:21,520 --> 00:10:23,090 At least, you need to bad mouth your boss. 133 00:10:23,090 --> 00:10:25,040 No way, Chef. How can I even dare? 134 00:10:25,040 --> 00:10:28,120 But then you delegate your work to someone else. 135 00:10:28,780 --> 00:10:31,610 Lacking professionalism... 136 00:10:32,220 --> 00:10:34,090 I can't tolerate. 137 00:10:34,670 --> 00:10:36,930 That's part of your nature and character. 138 00:10:36,930 --> 00:10:39,190 Not something you can learn. 139 00:10:39,700 --> 00:10:41,890 I'll keep that in mind, Chef. 140 00:10:42,440 --> 00:10:44,330 Let's do well, Min Soo. 141 00:10:44,330 --> 00:10:45,910 - Yes, Chef. - Do well, okay? 142 00:10:45,910 --> 00:10:47,320 Yes, Chef. 143 00:10:47,320 --> 00:10:49,180 - I'll keep my eye on you. - Yes, Chef. 144 00:11:07,650 --> 00:11:11,580 I'm in my 30's and I'm being disciplined like a child. 145 00:11:11,580 --> 00:11:15,840 This is so degrading. I should leave and start my own place. 146 00:11:15,840 --> 00:11:18,330 I'm sorry, Sous Chef. 147 00:11:19,260 --> 00:11:21,510 Hey, Bong Sun. You. 148 00:11:21,880 --> 00:11:24,950 You, Bong, damn Bong. Seriously. 149 00:11:24,950 --> 00:11:27,880 Why can't you sleep at night? 150 00:11:27,880 --> 00:11:30,830 Why are you falling asleep during the day? Why? 151 00:11:30,830 --> 00:11:32,490 Why! 152 00:11:36,440 --> 00:11:39,420 - Let's do better, huh? - Okay. 153 00:11:40,900 --> 00:11:43,200 Gosh. 154 00:12:31,550 --> 00:12:35,040 Our Father, who art in heaven, hallowed be thy Name 155 00:12:35,040 --> 00:12:37,890 thy kingdom come, thy will be done 156 00:12:37,890 --> 00:12:39,910 on earth as it is in heaven. 157 00:12:51,960 --> 00:12:53,940 Yes, Grandma. 158 00:12:53,940 --> 00:12:56,880 Why do you sound so weak? 159 00:12:56,880 --> 00:12:58,410 Have you eaten? 160 00:12:58,410 --> 00:13:01,300 Yes. How about you? You're doing well, right? 161 00:13:01,300 --> 00:13:05,000 You know me. How about you? 162 00:13:05,000 --> 00:13:06,780 Are you getting any sleep? 163 00:13:06,780 --> 00:13:09,340 Are ghosts still bothering you? 164 00:13:09,340 --> 00:13:13,630 No. I'm sleeping well. And they haven't been coming lately. 165 00:13:13,630 --> 00:13:19,160 That's good to hear. You should not live like how I lived as a shaman. 166 00:13:19,160 --> 00:13:24,500 Make sure to burn incense where you sleep. Okay? 167 00:13:25,150 --> 00:13:29,210 Okay... bye, Grandma. 168 00:13:35,720 --> 00:13:37,620 Ouch. 169 00:13:38,120 --> 00:13:41,350 Ah, what do I do now? 170 00:13:42,670 --> 00:13:46,250 Okay, report card. 171 00:13:46,250 --> 00:13:50,030 - Good work. - There's nothing I'm bad at. 172 00:13:50,030 --> 00:13:54,240 I'm good at cooking, good looking, and witty. 173 00:13:54,240 --> 00:13:57,510 The heavens are being unfair. Giving me everything. 174 00:13:57,510 --> 00:14:00,550 You would be perfect if you didn't always compliment yourself. 175 00:14:00,550 --> 00:14:03,490 That is the weakness I intentionally created. 176 00:14:03,490 --> 00:14:05,960 If I am too perfect, then I'd be hated. 177 00:14:08,230 --> 00:14:12,650 You're so friendly like this, but I wonder why you're hostile towards two women. 178 00:14:12,650 --> 00:14:15,120 - Who? - Bong Sun. 179 00:14:15,120 --> 00:14:18,610 She's becoming more diffident since you're being hard on her. 180 00:14:19,000 --> 00:14:22,780 She's just not good enough. Who's the other one? 181 00:14:22,780 --> 00:14:26,110 - Hello. - Perfect timing. 182 00:14:26,110 --> 00:14:28,840 You came, Mom. 183 00:14:37,340 --> 00:14:39,530 Are you here to check? 184 00:14:40,200 --> 00:14:42,890 You're making me dizzy. Can you sit? 185 00:14:42,890 --> 00:14:45,600 I told you not to come to the restaurant. 186 00:14:48,530 --> 00:14:50,690 Are you embarrassed by me? 187 00:14:50,690 --> 00:14:52,570 Why can't I come to my son's restaurant? 188 00:14:52,570 --> 00:14:54,450 The customers say stuff. 189 00:14:54,450 --> 00:14:56,000 They ask if you're my aunt. 190 00:14:56,000 --> 00:14:59,850 Or if you're my secret older lover. Total nonsense. 191 00:14:59,850 --> 00:15:02,990 - Having me when you're only 19. - What about it, huh? 192 00:15:02,990 --> 00:15:04,900 Is my life theirs? 193 00:15:04,900 --> 00:15:05,940 Who says these things? 194 00:15:05,940 --> 00:15:09,190 That's why you should live your life. Why come here? 195 00:15:10,490 --> 00:15:15,410 He must get lessons on how to speak in hurtful ways. 196 00:15:17,890 --> 00:15:19,340 Sun Woo. 197 00:15:21,640 --> 00:15:23,670 Sun Woo. 198 00:15:25,000 --> 00:15:28,620 - Sun Woo. - What is that? 199 00:15:28,620 --> 00:15:30,390 It's not that. 200 00:15:30,390 --> 00:15:33,260 You have the fortune of two arms. 201 00:15:33,260 --> 00:15:36,590 You have intense vitality and this year, there's a ghost in your fortune. 202 00:15:36,610 --> 00:15:38,860 A ghost will be attached to you. 203 00:15:38,860 --> 00:15:41,940 - Scary, right? - Who is? Guru Tae? 204 00:15:41,940 --> 00:15:45,120 No, this is Mr. Jang's from Sungbuk. 205 00:15:45,120 --> 00:15:46,840 Gosh, mom. 206 00:15:46,840 --> 00:15:49,500 Mom, I'm okay. I told you I don't believe in ghosts. 207 00:15:49,530 --> 00:15:51,000 I'm not saying you should! 208 00:15:51,000 --> 00:15:54,370 - Just keep it with you. - I really don't want to. 209 00:15:54,380 --> 00:15:56,120 I don't like this. 210 00:15:56,120 --> 00:15:59,190 You're a professor. Why are you into this superstitious stuff? 211 00:15:59,190 --> 00:16:01,700 Do your students know you're like this? 212 00:16:01,700 --> 00:16:04,780 Your phone... phone. 213 00:16:05,250 --> 00:16:07,030 Yes, PD Lee. 214 00:16:07,400 --> 00:16:10,500 Yeah, I'm always busy. What is it? 215 00:16:10,500 --> 00:16:12,710 - Over here! - Hey. 216 00:16:13,370 --> 00:16:14,790 You all came early. 217 00:16:15,590 --> 00:16:17,070 Come sit down. 218 00:16:17,520 --> 00:16:18,960 Hey, it's been a while. 219 00:16:18,960 --> 00:16:23,020 Of course, I wondered why you weren't showing up to eat sacrificial rites. 220 00:16:23,020 --> 00:16:25,440 I suppose you'd be hungry. 221 00:16:25,440 --> 00:16:30,040 You can't even get your own sacrificial rites, so you must be so hungry. 222 00:16:30,040 --> 00:16:32,200 It's actually funny, if you think about it. 223 00:16:32,200 --> 00:16:35,330 I've never heard of a ghost with a memory problem. 224 00:16:35,330 --> 00:16:37,950 That's true. That's not common. 225 00:16:37,950 --> 00:16:41,140 Well, I guess if you died from a sudden trauma, it's possible. 226 00:16:41,140 --> 00:16:46,790 If you can't share your sacrificial rites you shouldn't eat peoples' like that. 227 00:16:46,790 --> 00:16:49,310 Even ghosts should have manners. 228 00:16:49,310 --> 00:16:52,530 They say appetite for food and sex usually go hand-in-hand. 229 00:16:52,530 --> 00:16:55,980 You really can't hide the fact that you're a virgin ghost, can you? 230 00:16:55,980 --> 00:16:57,760 Hey, give it a rest. 231 00:16:57,760 --> 00:17:01,300 - Even a dog is left alone to eat. - You think you're better than a dog? 232 00:17:01,300 --> 00:17:04,850 I hear you still possess women to go around seducing men. 233 00:17:04,850 --> 00:17:07,540 I hear Suhbingo is out to catch you. 234 00:17:07,540 --> 00:17:09,300 It has nothing to do with you. 235 00:17:09,300 --> 00:17:12,220 I'm saying this because it does have something to do with me. 236 00:17:12,220 --> 00:17:14,680 Because of you, we're all getting in trouble as a whole. 237 00:17:14,680 --> 00:17:18,230 They said not to do it from up above. Why do you keep possessing people? 238 00:17:18,230 --> 00:17:20,760 How about you? You never did anything wrong? 239 00:17:20,760 --> 00:17:23,080 I recall you used to possess people quite often. 240 00:17:23,080 --> 00:17:25,350 - We're both crazy ghosts. Let's fight? - Yeah sure, let's go! 241 00:17:25,350 --> 00:17:27,090 - I'll take you on. - Let's go. 242 00:17:27,150 --> 00:17:29,610 - Get over here. - I can take you! 243 00:17:29,610 --> 00:17:33,370 What's going on? Where are you all going? Are you all scared? 244 00:17:33,370 --> 00:17:36,480 Come at me, come at me! I can take you all on! 245 00:17:40,990 --> 00:17:44,090 You... you little wench. 246 00:17:45,300 --> 00:17:48,790 - Are you doing well? - No, I'm not! 247 00:17:48,790 --> 00:17:51,370 How could I be when you're around? 248 00:17:51,370 --> 00:17:53,100 Whatever do you mean... 249 00:17:54,010 --> 00:17:56,960 - Go on and eat. - Where do you think you're going? 250 00:17:56,960 --> 00:18:00,550 You... you stand right there! Hey you! 251 00:18:00,550 --> 00:18:02,500 Hey you! Hey! 252 00:18:02,500 --> 00:18:04,770 Stop there! 253 00:18:09,760 --> 00:18:11,120 Hey, hey! 254 00:18:11,120 --> 00:18:12,620 Let go! 255 00:18:12,620 --> 00:18:14,320 Oh, I'm not crazy. 256 00:18:14,320 --> 00:18:17,610 I have to catch her. I'm not crazy. 257 00:18:22,830 --> 00:18:24,960 She's scary fast! 258 00:18:24,960 --> 00:18:27,460 Stop right there! 259 00:18:29,740 --> 00:18:32,670 How much vitality has she been eating up? 260 00:18:32,670 --> 00:18:34,990 I can't even catch her. 261 00:18:34,990 --> 00:18:36,730 Stop right there! 262 00:18:36,730 --> 00:18:39,110 That... that bus. 263 00:18:39,680 --> 00:18:41,840 Taxi... taxi! 264 00:18:45,520 --> 00:18:48,760 Gosh, that woman. 265 00:18:59,450 --> 00:19:01,990 Hey, you wench! 266 00:19:14,890 --> 00:19:16,960 Okay, let's hide here for now. 267 00:19:21,270 --> 00:19:24,130 Gosh, where is she now? 268 00:19:24,130 --> 00:19:26,000 Has she possessed someone again? 269 00:19:27,410 --> 00:19:30,900 She's just not following the rules, seriously. 270 00:19:30,900 --> 00:19:34,430 It'd be best for you to come out. Come out now. 271 00:19:35,670 --> 00:19:37,850 Where is she? 272 00:19:40,410 --> 00:19:43,070 - Sun Woo! - Yeah. 273 00:19:54,120 --> 00:19:56,990 Hey, you! I caught you. 274 00:19:59,070 --> 00:20:01,850 - Get up, get up, get up. - Take it easy. 275 00:20:02,560 --> 00:20:04,470 Get up now. 276 00:20:04,470 --> 00:20:07,210 Did you think I wouldn't be able to catch to you? Hurry up. 277 00:20:07,850 --> 00:20:10,520 - Hurry up. - It hurts! 278 00:20:10,520 --> 00:20:14,900 It hurts? Well, I'm hurting too from chasing you around. 279 00:20:14,900 --> 00:20:17,430 Oh... stop putting on a show. 280 00:20:20,890 --> 00:20:25,090 Seriously, who can control my mother? 281 00:20:25,090 --> 00:20:29,060 When did she put this in here? She drives me crazy. 282 00:20:29,660 --> 00:20:34,290 Here you go, lukewarm Americano, right? 283 00:20:34,290 --> 00:20:35,700 You don't like hot food, right? 284 00:20:35,700 --> 00:20:37,110 You said it messes with your taste buds. 285 00:20:37,110 --> 00:20:41,300 That was when I first started working in the kitchen. I'm not a beginner anymore. 286 00:20:41,300 --> 00:20:44,430 What's going on anyways? I don't have much time. 287 00:20:44,430 --> 00:20:47,510 Oh, I know, you're so busy. 288 00:20:47,510 --> 00:20:50,730 Honestly, I'm working on a new program. 289 00:20:50,730 --> 00:20:53,560 It's a cooking program where you receive missions from the viewers. 290 00:20:53,560 --> 00:20:55,990 I wanted you on the first episode with Chef Marco. 291 00:20:55,990 --> 00:21:00,910 He's doing another one? He thinks he's a celebrity. 292 00:21:00,910 --> 00:21:03,060 He has star quality and an interesting career. 293 00:21:03,060 --> 00:21:05,140 What do you think? You'll do it, right? 294 00:21:05,180 --> 00:21:09,170 No, I don't do pilots. 295 00:21:09,170 --> 00:21:12,620 I'll think about it if it becomes a regular program. 296 00:21:12,620 --> 00:21:15,010 Hey, even though I'm asking for a favor? 297 00:21:15,010 --> 00:21:17,150 I have to cut back on my TV programs. 298 00:21:17,150 --> 00:21:21,090 I didn't pay attention for a while, and the restaurant went downhill. 299 00:21:21,090 --> 00:21:23,140 Oh my... such a show off. 300 00:21:23,140 --> 00:21:25,100 I'm not a show off. I'm really that great. 301 00:21:25,100 --> 00:21:26,410 How many times have I told you? 302 00:21:26,410 --> 00:21:29,690 - So, you're really turning me down? - Yes, I really am. I already have. 303 00:21:29,690 --> 00:21:34,740 Wow, I'm sad. Rejected by a friend I trusted. 304 00:21:34,740 --> 00:21:37,810 - This is a life lesson. - I'll be going now. 305 00:21:37,810 --> 00:21:42,870 Oh yeah. I'm going there this weekend. Do you want to go with me? 306 00:21:43,520 --> 00:21:47,770 I'll see. He'll want it to be just the two of you anyways. 307 00:21:47,770 --> 00:21:49,570 I'll be going. 308 00:22:00,520 --> 00:22:03,440 Get over here. 309 00:22:04,370 --> 00:22:07,940 Aren't you going to look away? I'm pressing my secret code. 310 00:22:07,940 --> 00:22:12,860 You realize I'm trying to get out, not in... right? 311 00:22:12,860 --> 00:22:14,580 You're very detailed. 312 00:22:15,880 --> 00:22:18,380 I better put a lock on the inside. 313 00:22:19,750 --> 00:22:22,860 - 7182. - I'm going to change it! 314 00:22:33,840 --> 00:22:36,610 - Help me... - Stop acting. 315 00:22:36,610 --> 00:22:40,010 These talismans won't hurt you. They just keep you locked in. 316 00:22:42,220 --> 00:22:45,530 Why are you picking on me? 317 00:22:45,530 --> 00:22:46,970 Do you really want to know? 318 00:22:46,970 --> 00:22:50,480 Because you possessed people and went around fainting men.... 319 00:22:50,480 --> 00:22:53,020 there was quite a ruckus from up above. 320 00:22:53,020 --> 00:22:56,540 Until I lock you up, they won't even show me my fortunes anymore. 321 00:22:56,540 --> 00:22:59,130 Well, what can I do? I like men. 322 00:22:59,130 --> 00:23:01,360 Of course you do. You're a virgin ghost. 323 00:23:01,360 --> 00:23:03,530 Still, you're going to take over another body... 324 00:23:03,530 --> 00:23:07,360 and seduce men you were never able to in your life? 325 00:23:07,360 --> 00:23:09,920 Go on and keep trying. 326 00:23:09,920 --> 00:23:13,920 There's no man out there that can overcome the chill of a ghost. 327 00:23:13,920 --> 00:23:15,590 What do you mean? I hear there is. 328 00:23:15,590 --> 00:23:17,670 Sunshine of two arms. A man of vitality. 329 00:23:18,660 --> 00:23:23,210 That's one in a million. You dare to look for him? 330 00:23:23,210 --> 00:23:25,330 Still, I should try. 331 00:23:25,330 --> 00:23:28,090 If I pass the 3-year mark as a ghost, I'll become an evil spirit. 332 00:23:28,090 --> 00:23:30,610 I have to resolve this grudge before then and leave this place. 333 00:23:30,610 --> 00:23:32,630 That's what I'm saying... 334 00:23:32,630 --> 00:23:35,590 You need to resolve your feelings. 335 00:23:35,590 --> 00:23:39,260 Just forget this grudge, find peace, and go on up. 336 00:23:39,260 --> 00:23:41,450 Do you think I can control that? 337 00:23:41,450 --> 00:23:44,810 If you keep going around like that, something will go wrong! 338 00:23:44,810 --> 00:23:47,640 If you happen upon a body whose frequency matches perfectly... 339 00:23:47,640 --> 00:23:53,000 you could get trapped and not be able to get out. 340 00:23:59,550 --> 00:24:02,920 I guess it's nice to have someone worry about me. 341 00:24:04,400 --> 00:24:06,600 It's nice to have someone to talk to, as well. 342 00:24:10,160 --> 00:24:11,510 You wench... 343 00:24:13,350 --> 00:24:16,240 - You poor girl. - What's with you? 344 00:24:16,240 --> 00:24:18,440 I know just how you feel. 345 00:24:18,440 --> 00:24:20,860 - This is so awkward. - You have such a pretty neck. 346 00:24:20,860 --> 00:24:23,140 You pretty girl. 347 00:24:23,140 --> 00:24:25,020 Alright, alright... 348 00:24:25,020 --> 00:24:27,640 Why are you so sensitive when you cry? 349 00:24:27,640 --> 00:24:30,530 - I love you. - I love you too. 350 00:24:30,530 --> 00:24:32,440 Perfect. 351 00:24:34,610 --> 00:24:38,070 What is this? What is this! 352 00:24:38,070 --> 00:24:42,080 How could I trust you? I have to put bells around your neck. 353 00:24:42,080 --> 00:24:45,530 Wow! Am I a cat or a dog? 354 00:24:46,970 --> 00:24:49,380 Don't even bother trying. 355 00:24:49,380 --> 00:24:52,350 I'm the only one who can take it off or touch it. 356 00:24:52,350 --> 00:24:57,420 No... take it off! Take it off! 357 00:24:57,420 --> 00:25:03,020 Oh, wow. Look at the maintenance fee. Why is it so high? 358 00:25:07,030 --> 00:25:09,050 Move, move, move. 359 00:25:12,140 --> 00:25:15,610 Gosh... here you go. 360 00:25:18,170 --> 00:25:23,170 By the way, shouldn't we eat dinner? I think we'll be working late today. 361 00:25:23,170 --> 00:25:25,600 What should we eat? 362 00:25:26,580 --> 00:25:31,480 Chef's not here, so should we have rice? Let's eat some rice. 363 00:25:31,480 --> 00:25:34,620 If he gets here, he won't like it. 364 00:25:34,620 --> 00:25:37,270 That's right. He really dislikes rice. 365 00:25:37,270 --> 00:25:39,320 He doesn't like rice and side dishes. 366 00:25:39,320 --> 00:25:42,300 What's with the Chef, seriously? 367 00:25:42,300 --> 00:25:45,080 So what if he doesn't like rice? 368 00:25:45,080 --> 00:25:48,080 Do we always have to eat noodles too? 369 00:25:48,080 --> 00:25:51,600 Is he Nero or something? He's like a dictator. 370 00:25:51,600 --> 00:25:55,330 Chef has never enforced it. We just followed along. 371 00:25:55,910 --> 00:25:59,640 - That Cordon punk. - Let's order quickly before Chef comes. 372 00:25:59,640 --> 00:26:03,150 I'm really craving that leek bibimbap that I had. 373 00:26:03,150 --> 00:26:05,800 - Then, I'll have that too. - Me too. 374 00:26:05,800 --> 00:26:07,000 I'll have dried radish stew. 375 00:26:07,000 --> 00:26:10,260 - Then... hey, Bong! - Yes? 376 00:26:10,260 --> 00:26:14,370 Three leek bibimbap, one dried radish, and you have kimchi stew with no soup. 377 00:26:14,370 --> 00:26:17,680 Oh, but... are we really ordering? 378 00:26:17,680 --> 00:26:22,460 Yes, we are really ordering. The Sous Chef says to, so who cares? 379 00:26:22,460 --> 00:26:26,820 Today, let's sit here like human beings and eat our dinner. 380 00:26:26,820 --> 00:26:30,160 Not stand and eat like a bunch of bums. 381 00:26:30,160 --> 00:26:33,860 You haven't eaten yet, right? Let's go in and make spicy noodle soup. 382 00:26:33,860 --> 00:26:36,380 - Yes. - Yes, Chef! 383 00:26:39,120 --> 00:26:41,190 Yes, Chef! 384 00:26:43,220 --> 00:26:46,030 Has the salmon arrived? 385 00:26:46,030 --> 00:26:49,780 - Should I bring it? - Yeah, let's take a look. 386 00:27:11,270 --> 00:27:13,700 - Tweezers. - Here. 387 00:27:24,540 --> 00:27:27,020 Where did they bring this from? 388 00:27:28,060 --> 00:27:31,570 Are the customers alley cats? I can't feed them this. 389 00:27:31,570 --> 00:27:34,700 They must be crazy. Return this fish. 390 00:27:34,700 --> 00:27:37,000 Tell them we'll stop doing business with them if they keep this up. 391 00:27:37,000 --> 00:27:40,080 Yes, Chef. I'm great at threats like that. 392 00:27:40,080 --> 00:27:42,710 Chef, what do we do with the scallops from yesterday? 393 00:27:42,710 --> 00:27:43,980 Can't leave it much longer.โˆซ 394 00:27:43,980 --> 00:27:46,190 Oh yes, the scallops. We ordered too much. 395 00:27:46,190 --> 00:27:49,550 What should we do? Is there spinach? 396 00:27:49,550 --> 00:27:50,750 - Yes. - Okay. 397 00:27:50,750 --> 00:27:53,710 Change today's special to scallop and spinach pasta. 398 00:27:53,710 --> 00:27:55,170 - Okay. - Everyone... 399 00:27:55,170 --> 00:27:58,340 I'll be responsible for the taste. So, tell the customers it's really good. 400 00:27:58,340 --> 00:28:01,190 - Advise them, don't force. - Yes, Chef! 401 00:28:01,190 --> 00:28:02,880 Okay, orders are coming in! 402 00:28:02,880 --> 00:28:05,560 Let's make it so delicious that the customers think it's to-die-for. 403 00:28:05,600 --> 00:28:09,020 Table 1, two specials. Table 2, two seafood stews. 404 00:28:09,020 --> 00:28:10,570 Fire! 405 00:28:17,440 --> 00:28:18,470 Hey, Joon. 406 00:28:18,470 --> 00:28:19,610 - Yes? - Noodles. 407 00:28:19,610 --> 00:28:20,610 Okay! 408 00:28:39,140 --> 00:28:41,820 Table 5, two steak pastas and one special. 409 00:28:41,820 --> 00:28:44,980 Table 7, one special, one lasagna, so check the orders first! 410 00:28:44,980 --> 00:28:45,820 Yes! 411 00:28:45,820 --> 00:28:48,880 Table 8, two specials! Hey, pour this. 412 00:28:48,880 --> 00:28:52,050 Hey, I got the specials. Min Soo, do the pastas. 413 00:28:52,050 --> 00:28:54,260 Dong Chul, you do the salads. 414 00:28:54,260 --> 00:28:55,440 Ji Woong, get this out there. 415 00:28:55,440 --> 00:28:56,460 Yes, Chef. 416 00:28:56,460 --> 00:28:59,080 - Bring me a deep frying pan! - Yes, it's coming! 417 00:28:59,080 --> 00:29:00,950 Here you go. 418 00:29:02,820 --> 00:29:06,370 Hey, get some water in here. Water, water... 419 00:29:09,780 --> 00:29:11,780 Get the garlic going. 420 00:29:12,390 --> 00:29:14,770 Hey, Min Soo. Table 5, since they are pretty, here. 421 00:29:14,770 --> 00:29:16,300 Okay, I saw, I saw. 422 00:29:30,980 --> 00:29:32,130 Put in more salt. 423 00:29:32,130 --> 00:29:35,230 Yeo Sal Jun Eul Sa Jun Gye Il Jo. 424 00:29:36,040 --> 00:29:39,190 Yeo Sal Nim Yeo Sal. 425 00:29:39,190 --> 00:29:43,990 Yeo Sal Jul Sa Jun. 426 00:29:43,990 --> 00:29:47,060 Nim Yum Sal Nim Yum Sal. 427 00:29:47,060 --> 00:29:50,890 Yeo Sa Jun Eul Sa Jun Gye Il Jo. 428 00:29:50,890 --> 00:29:53,540 Shut up, would you! Sit down! 429 00:29:53,540 --> 00:29:56,820 Who told you to put bells around my neck? 430 00:29:59,430 --> 00:30:03,160 Ouch! That hurts! 431 00:30:03,870 --> 00:30:07,770 Good job everybody. Let's finish up. 432 00:30:07,770 --> 00:30:11,810 Chef, if you're not busy, come for drinks with us. 433 00:30:11,810 --> 00:30:15,720 Don't say things you don't mean. I'm going to go work out. See you guys. 434 00:30:15,720 --> 00:30:19,200 - Yes, Chef. - Thank you. Goodbye! 435 00:30:19,200 --> 00:30:22,880 Goodbye... at least he knows he's not wanted. 436 00:30:22,880 --> 00:30:26,060 Let's quickly wash up and go. 437 00:30:32,660 --> 00:30:34,030 Bye. 438 00:30:40,990 --> 00:30:45,480 Gosh, I must have made 100 servings of pasta today. 439 00:30:45,480 --> 00:30:47,610 Why do customers keep coming? So annoying. 440 00:30:47,610 --> 00:30:52,380 Still, if the business does well, our pay might go up, right? 441 00:30:52,380 --> 00:30:55,440 I doubt it. Look at Chef. 442 00:30:55,440 --> 00:30:58,010 He's not half as good to us as he is to his sister. 443 00:30:58,010 --> 00:31:00,450 But, Eun Hee is no ordinary sister. 444 00:31:00,450 --> 00:31:01,510 She's different. 445 00:31:01,510 --> 00:31:04,930 She was so lively one day. 446 00:31:04,930 --> 00:31:09,300 She lost her legs in a hit and run. How must he feel seeing her? 447 00:31:09,300 --> 00:31:11,820 That's why they say the heavens are fair. 448 00:31:11,820 --> 00:31:16,620 In return, she has a good husband and great brother. 449 00:31:16,620 --> 00:31:20,360 How great for her. They're both really great... 450 00:31:23,000 --> 00:31:26,680 Cordon, why are you looking at me like that? 451 00:31:26,680 --> 00:31:29,420 - Do they teach you that Le Cordon Bleu? - No, they don't! 452 00:31:29,420 --> 00:31:32,020 Hey, hey. Let's go, Sous Chef. 453 00:31:32,020 --> 00:31:35,290 Sous Chef, it's time for drinks. What should we drink? 454 00:31:35,290 --> 00:31:37,620 - Soju or beer? - Both. 455 00:31:37,620 --> 00:31:40,360 - Should we mix it up? - Let's mix it up. 456 00:31:40,360 --> 00:31:43,270 Gosh, I just can't stand it! 457 00:31:43,270 --> 00:31:46,380 That guy is much younger than me. 458 00:31:46,380 --> 00:31:49,720 Sous Chef's no big deal. Is he a king? 459 00:31:49,720 --> 00:31:53,440 I wish I could just come out and swing my fist and... 460 00:31:53,440 --> 00:31:57,040 Shut up, you punk....gosh. 461 00:31:57,040 --> 00:31:59,230 So, why'd you lie about your age to begin with? 462 00:31:59,230 --> 00:32:03,920 What could I do? I couldn't get interviews because of my age. 463 00:32:03,920 --> 00:32:07,760 I should've kept fixing cars. Shouldn't have started cooking. 464 00:32:07,760 --> 00:32:09,730 Dong Chul, are you coming or not? 465 00:32:09,730 --> 00:32:14,440 Oh, I'm coming! What's the rush? 466 00:32:18,510 --> 00:32:22,110 We're all dressed. You can come in. 467 00:33:15,540 --> 00:33:18,200 Here, enjoy. Thanks. 468 00:33:41,080 --> 00:33:42,650 [Joongang Study Hall] 469 00:33:50,210 --> 00:33:52,470 So noisy. Noisy! 470 00:33:52,470 --> 00:33:56,860 It's so noisy. I can't focus because of that. 471 00:33:56,860 --> 00:34:01,210 I'm sorry... I'm an Assistant Cook. 472 00:34:01,210 --> 00:34:04,830 I have to practice. I'll try to be quiet. 473 00:34:04,830 --> 00:34:09,290 Everyone is a chef these days. Those TV shows ruined the industry. 474 00:34:10,230 --> 00:34:12,140 I'm sorry. 475 00:34:20,860 --> 00:34:24,850 Because I was a weak child that often had digestion issues... 476 00:34:24,850 --> 00:34:28,690 my grandmother often made me this cabbage porridge. 477 00:34:28,730 --> 00:34:32,170 She scared me with acupuncture if I didn't eat it. 478 00:34:32,170 --> 00:34:35,540 So, I'd often drink it down in fear. 479 00:34:35,540 --> 00:34:40,980 Thinking back to my grandmother who relieved not only my stomach but my heart 480 00:34:40,980 --> 00:34:45,330 Today, I will put up this cabbage porridge recipe. 481 00:34:46,020 --> 00:34:50,270 - Room 305! You have a delivery. - Okay. 482 00:35:27,610 --> 00:35:29,900 Excuse me! Excuse me! 483 00:35:29,900 --> 00:35:30,980 Yes? 484 00:35:30,980 --> 00:35:34,670 The soup got cold so the pictures aren't coming out well. 485 00:35:34,670 --> 00:35:36,590 Can you warm it up for me? 486 00:35:36,590 --> 00:35:41,570 Um, then the noodles will get overcooked, so it won't be good. 487 00:35:42,110 --> 00:35:46,030 Look, I've been running a foodie blog for five years now. 488 00:35:46,030 --> 00:35:47,410 I know about all those things. 489 00:35:47,410 --> 00:35:49,770 So when I tell you to warm it up, just do as I say. 490 00:35:50,300 --> 00:35:51,860 Okay. 491 00:35:58,230 --> 00:36:03,050 - Mom, when will you be done? - Just wait a little longer, okay? 492 00:36:14,400 --> 00:36:16,980 - What are you doing? - Um... 493 00:36:16,980 --> 00:36:19,500 Just hurry, hurry up. 494 00:36:24,260 --> 00:36:26,920 Ouch, it's hot! 495 00:36:27,300 --> 00:36:29,840 Joon Soo, are you okay? Did you burn yourself? 496 00:36:29,840 --> 00:36:31,530 What is this? 497 00:36:31,530 --> 00:36:33,230 Are you okay kid? Are you alright? 498 00:36:33,230 --> 00:36:37,090 What are you doing? How can you be so careless with a steaming hot bowl? 499 00:36:37,090 --> 00:36:39,150 What if he got burns? 500 00:36:39,150 --> 00:36:41,210 I'm sorry. I'm sorry. 501 00:36:41,210 --> 00:36:43,480 I mean kids run around because they are kids. 502 00:36:43,480 --> 00:36:46,420 Grown-ups should be the ones being careful, not the other way around! 503 00:36:46,420 --> 00:36:48,860 What kind of employee training is this? 504 00:36:48,860 --> 00:36:50,980 I'm sorry. I'm very sorry. 505 00:36:50,980 --> 00:36:53,780 Hey, how old are you? Are you in kindergarten or no? 506 00:36:53,780 --> 00:36:56,570 Did you learn that you shouldn't run around in public places? 507 00:36:56,570 --> 00:36:58,650 - I did. - You did? 508 00:36:58,650 --> 00:37:00,780 - Then did you do something wrong? - I did. 509 00:37:00,780 --> 00:37:01,860 You did, didn't you? 510 00:37:01,860 --> 00:37:04,190 - What are you doing? - What? 511 00:37:04,840 --> 00:37:07,050 Oh, are you upset because I'm disciplining him? 512 00:37:07,050 --> 00:37:10,480 I, too, was upset because you were disciplining my employee. 513 00:37:10,480 --> 00:37:12,760 What kind of a ridiculous situation is this? 514 00:37:12,790 --> 00:37:14,610 I know, right? It is a ridiculous situation. 515 00:37:14,610 --> 00:37:17,500 Asking for the soup to be reheated when the noodles will get overcooked. 516 00:37:17,500 --> 00:37:19,880 And when it ends up being not tasty, you'll... 517 00:37:19,880 --> 00:37:22,880 Let go. I mean that alone was alarming on its own. 518 00:37:22,880 --> 00:37:26,480 But why blame an innocent person when you couldn't control your kid? 519 00:37:26,480 --> 00:37:29,570 What? Are you done talking? You think you're all that because you were on TV? 520 00:37:29,570 --> 00:37:32,480 - Please let's calm down first. - What are you? 521 00:37:32,480 --> 00:37:36,710 Huh, I guess there isn't anyone normal here. 522 00:37:46,400 --> 00:37:49,190 - Leave. Get out. Get out now! - Let go! 523 00:37:49,190 --> 00:37:51,340 This isn't even funny. Oh, my! 524 00:37:51,340 --> 00:37:54,280 We only serve normal customers. So just leave! 525 00:37:54,280 --> 00:37:56,300 Seriously, I'm speechless. 526 00:37:56,300 --> 00:37:59,570 Let's go, Joon Soo. I'm not going to let this pass. 527 00:37:59,570 --> 00:38:02,230 Excuse me. You dropped your card. 528 00:38:02,230 --> 00:38:04,090 Do you know who I am? 529 00:38:04,090 --> 00:38:07,650 I'm sorry. Good bye. 530 00:38:09,170 --> 00:38:10,510 Hey. 531 00:38:12,230 --> 00:38:15,320 - I'm sorry. - Really. 532 00:38:21,760 --> 00:38:24,010 You. Come inside. 533 00:38:26,530 --> 00:38:28,630 What do I do... 534 00:38:31,630 --> 00:38:35,230 I'm really sorry Chef. I should've been more careful. 535 00:38:35,230 --> 00:38:37,070 Do you know why I dislike you? 536 00:38:37,070 --> 00:38:39,360 - What? - Your attitude irritates me. 537 00:38:39,360 --> 00:38:41,420 Whether you did or didn't do something wrong... 538 00:38:41,420 --> 00:38:45,300 You're always sorry, always at fault and always wrong. That attitude... 539 00:38:46,010 --> 00:38:49,050 That's not even being nice. 540 00:38:49,050 --> 00:38:53,190 You don't even know that the way you behave makes others around you look bad. 541 00:38:53,190 --> 00:38:55,840 I'm really... sorry. 542 00:38:58,280 --> 00:39:01,920 The kitchen isn't an easy place to be. It's a battlefield. 543 00:39:01,920 --> 00:39:04,550 Only the strong and powerful can last. 544 00:39:04,550 --> 00:39:07,550 You have no chance if you keep making yourself as the weak one. 545 00:39:12,710 --> 00:39:15,480 Let me give you sincere advice. 546 00:39:16,210 --> 00:39:20,900 You should think long and hard. About whether you belong in a kitchen or not. 547 00:39:21,860 --> 00:39:26,480 Don't be foolish and stubborn, get hurt, and be a nuisance to others. 548 00:39:30,940 --> 00:39:34,340 Go put on some cream. Girls' hands shouldn't have burn scars. 549 00:39:50,260 --> 00:39:52,820 Did you give Bong Sun a hard time? 550 00:39:53,960 --> 00:39:56,610 It wasn't Bong Sun's fault this time. 551 00:39:56,610 --> 00:39:59,840 - Being nice isn't a crime. - It is a crime to be nice. 552 00:40:02,360 --> 00:40:06,340 Anyways, will we be okay? She's an influential blogger. 553 00:40:06,340 --> 00:40:08,610 Is that some sort of official rank? 554 00:40:09,320 --> 00:40:13,530 These days, the more annoying bunch than the reporters are bloggers. 555 00:40:13,530 --> 00:40:16,920 Who are they to give ratings? Based on what kind of standard exactly? 556 00:40:18,400 --> 00:40:20,530 Who is she trying to fool? 557 00:40:29,550 --> 00:40:31,320 What? What is it? 558 00:40:32,300 --> 00:40:33,840 Nothing. It's just spam. 559 00:40:33,840 --> 00:40:36,440 [Dae Myung Junior High Reunion July 15th 18:30 Royal Hotel] 560 00:40:43,530 --> 00:40:46,280 Gosh, everything fell out. 561 00:40:46,280 --> 00:40:50,380 - So dirty. - Sorry. I'll clean it up 562 00:40:50,860 --> 00:40:53,690 Hey, it was your fault. 563 00:40:53,690 --> 00:40:58,190 You shut up. It's this idiot Kang Sun Woo's fault. 564 00:40:58,980 --> 00:41:01,510 Can you move your foot... 565 00:41:02,690 --> 00:41:04,190 You clean it. 566 00:41:16,880 --> 00:41:19,760 Sun Woo, mom won't be home till late today. 567 00:41:19,760 --> 00:41:24,530 I feel bad since it's your birthday. Order some kimbap with this money. 568 00:42:38,260 --> 00:42:40,920 - Can we get our check here? - Yes. 569 00:42:40,920 --> 00:42:43,190 It's 15,000 won. 570 00:42:43,190 --> 00:42:45,960 Yes, I'll be there in about 10-20 minutes. 571 00:42:45,960 --> 00:42:48,280 Yup. Okay. 572 00:42:49,800 --> 00:42:51,860 The side dishes today were a bit lacking. 573 00:42:51,860 --> 00:42:53,920 Sorry, I couldn't get to market today. 574 00:42:53,920 --> 00:42:55,590 No, it was good. 575 00:42:56,510 --> 00:42:58,050 Here you go. 576 00:42:58,500 --> 00:43:01,130 This is too much change. 577 00:43:01,130 --> 00:43:05,090 Oh my. What's wrong with me? I'm sorry. 578 00:43:05,090 --> 00:43:06,910 You almost lost all your profit from today. 579 00:43:06,940 --> 00:43:08,480 I know. 580 00:43:08,480 --> 00:43:11,780 - Where's Kyung Mo? - Hanging out with friends. 581 00:43:11,780 --> 00:43:15,360 It's better for me when he's not around. 582 00:43:15,360 --> 00:43:17,920 I can't get the coffee to come out. 583 00:43:17,920 --> 00:43:23,380 Again? Goodness. 584 00:43:23,380 --> 00:43:25,480 Hold on a sec. Let me open it up first. 585 00:43:25,480 --> 00:43:27,400 Oh, no, it's okay. 586 00:43:27,400 --> 00:43:29,590 - Let me... - It's fine. It's alright. 587 00:43:29,590 --> 00:43:32,510 Oh, Eun Hee, Eun Hee! 588 00:43:32,510 --> 00:43:35,760 - I get scared when we go down the ramp. - It's okay. 589 00:43:37,070 --> 00:43:38,650 He's here. 590 00:43:43,500 --> 00:43:45,400 - You waited long, right? - Not at all. 591 00:43:45,400 --> 00:43:48,090 - I had to resolve a civil case. - Long time no see Mr. Kang! 592 00:43:48,090 --> 00:43:51,630 - Hello. - What! Oh my goodness, you shocked me. 593 00:43:51,630 --> 00:43:54,210 Who is this goddess? She completely stunned me. 594 00:43:54,210 --> 00:43:55,510 - You came. - Yes. 595 00:43:55,510 --> 00:43:57,760 Officer Hwang, I guess you have a new favorite restaurant. 596 00:43:57,760 --> 00:43:59,960 You don't come by to have your favorite seafood noodle soup. 597 00:43:59,960 --> 00:44:03,480 What... you're disappointing me. 598 00:44:03,480 --> 00:44:06,030 Of course I always crave seafood noodle soup from here. 599 00:44:06,030 --> 00:44:10,940 But, I need to stand in line to eat. There are way too many people in line. 600 00:44:10,940 --> 00:44:14,500 It's not my type of thing. 601 00:44:14,500 --> 00:44:17,980 If you come by, we'll get a special table for you. 602 00:44:17,980 --> 00:44:22,170 Really? I knew my loyalty would bear fruit. 603 00:44:22,170 --> 00:44:24,820 - Be good to her. - Yes, sir. 604 00:44:24,820 --> 00:44:26,940 Oh, are you on your way somewhere? 605 00:44:26,940 --> 00:44:29,960 Yes, a junior from school is opening a restaurant so... 606 00:44:29,960 --> 00:44:32,090 I should congratulate him by giving him a lecture. 607 00:44:32,090 --> 00:44:33,110 I see. 608 00:44:33,590 --> 00:44:35,320 - I'll get going. - Okay. 609 00:44:35,730 --> 00:44:39,360 I should go too. See you tomorrow. Bye. 610 00:44:39,360 --> 00:44:41,840 - Good work today. - You too. 611 00:44:42,460 --> 00:44:45,550 Okay. Shall we get going too? 612 00:44:45,550 --> 00:44:46,920 Yes, husband. 613 00:44:49,010 --> 00:44:51,960 Today was a long day. 614 00:44:51,960 --> 00:44:55,840 - How about you? - I was busy too. Hold on tight. 615 00:45:00,480 --> 00:45:05,010 It's sophisticated. Yes, classy. Very classy. 616 00:45:05,010 --> 00:45:07,750 I thought why is it so classy? It's exactly the same as my restaurant. 617 00:45:07,750 --> 00:45:11,090 Whatever. Did I bring the whole restaurant here? 618 00:45:11,090 --> 00:45:15,070 That's right. Of course good things are imitated. It's what you taught me. 619 00:45:15,070 --> 00:45:17,530 This is an exact replica. 620 00:45:17,530 --> 00:45:21,690 You're at it again, huh? Being a chef. 621 00:45:21,690 --> 00:45:26,760 You know chefs eat with their nose 50% and with their mouth 50% of the time. 622 00:45:26,760 --> 00:45:32,190 Finally, Chef Kang Sun Woo will taste the food. 623 00:45:44,860 --> 00:45:46,230 You won't go bankrupt. 624 00:45:47,510 --> 00:45:50,780 It has good texture and flavor. 625 00:45:50,780 --> 00:45:52,030 Yes! 626 00:45:52,030 --> 00:45:54,670 Wow, what's with Sun Woo today? 627 00:45:54,670 --> 00:45:57,570 Then does that mean I'm now at the level of the dirt on your heels? 628 00:45:57,570 --> 00:46:00,040 Hey, how can you compare a god to humans? 629 00:46:00,040 --> 00:46:01,690 My cooking is the profound secret of the heavens. 630 00:46:01,730 --> 00:46:04,690 - Yes. Of course. - That's right. 631 00:46:04,690 --> 00:46:08,590 Hey, not everyone gets to hear my advice. Listen carefully. 632 00:46:08,590 --> 00:46:13,280 Don't ever play with food. What you put out on a plate isn't food. 633 00:46:13,280 --> 00:46:15,590 It's your face. 634 00:46:18,860 --> 00:46:21,780 He'll cause a big trouble. 635 00:46:21,780 --> 00:46:24,010 Wow, Wang Joo is here. Wang Joo. 636 00:46:24,010 --> 00:46:27,800 She's not the type to show up. Have a seat. 637 00:46:27,800 --> 00:46:30,570 Okay, Wang Joo. Let me introduce you. 638 00:46:30,570 --> 00:46:34,110 She's the famous Wang Joo. You know him right? 639 00:46:34,110 --> 00:46:36,260 - Chef Kang Sun Woo. - Hello. 640 00:46:36,260 --> 00:46:37,890 And that's Chef Choi. 641 00:47:08,360 --> 00:47:13,000 Of course, you did. I knew you'd be burning incense again. 642 00:47:14,070 --> 00:47:15,750 I'm sor.. sorry. 643 00:47:15,750 --> 00:47:19,300 That's not the point. How many times do I have to tell you? 644 00:47:19,300 --> 00:47:23,280 It's not like you have a window. It can easily start a fire. 645 00:47:23,280 --> 00:47:27,630 And there's no proper ventilation. People can suffocate. 646 00:47:27,630 --> 00:47:30,730 - I'm sorry, I'll be careful. - That's okay. 647 00:47:30,730 --> 00:47:32,380 I can't give in anymore. 648 00:47:32,380 --> 00:47:35,000 - Find some other place to live. - Mister... 649 00:47:35,000 --> 00:47:37,690 The incense is one thing. 650 00:47:37,690 --> 00:47:42,900 There are all these strange items on the wall. It's giving me the creeps. 651 00:47:42,900 --> 00:47:44,750 Move out as soon as possible, okay? 652 00:47:44,750 --> 00:47:46,920 Mister... 653 00:48:05,730 --> 00:48:09,090 [Bong Sun's Scrap Notebook] 654 00:48:12,300 --> 00:48:17,050 [Tomato Bacon Salad] 655 00:48:28,460 --> 00:48:32,840 You don't even know that the way you behave makes others around you look bad. 656 00:48:32,840 --> 00:48:37,570 You should think long and hard. About whether you belong in a kitchen or not. 657 00:48:38,650 --> 00:48:43,260 Don't be foolish and stubborn, get hurt and be a nuisance to others. 658 00:48:44,500 --> 00:48:46,360 [Chef Kang Sun Woo] 659 00:48:49,610 --> 00:48:52,380 [Seeing the expressions of the people eating my food...] 660 00:49:33,300 --> 00:49:36,190 - I'm sorry. I'm sorry. - Watch where you're going. 661 00:50:00,070 --> 00:50:03,420 To be honest, my birthday is next week. 662 00:50:03,420 --> 00:50:07,940 And I'm planning a party. Any chance you can be in charge of the food? 663 00:50:07,940 --> 00:50:10,530 All my friends are fans of yours. 664 00:50:10,530 --> 00:50:14,760 Oh, what should I do? I'm quite pricey. 665 00:50:16,190 --> 00:50:20,210 It was a joke. I can't even make a joke? Gosh you guys. 666 00:50:20,210 --> 00:50:22,940 No matter how expensive you are, you won't be asking for a building, right? 667 00:50:22,940 --> 00:50:26,500 - I'll pay whatever you ask for. - Sun Woo, you can ask for a lot. 668 00:50:26,500 --> 00:50:29,090 She's a daughter of Young Chang Group's owner. 669 00:50:29,090 --> 00:50:30,730 Oh, is that so? 670 00:50:31,150 --> 00:50:33,850 I was going to do it because you're pretty. 671 00:50:33,880 --> 00:50:37,580 But, I think I'll have an appointment on that day. Sorry. 672 00:50:38,570 --> 00:50:41,250 I forgot I had another meeting. I'll take off now. 673 00:50:41,250 --> 00:50:44,360 Why? Why? Stay a bit longer. 674 00:50:47,000 --> 00:50:50,960 Why? You should have some coffee and hang out a bit. 675 00:50:51,530 --> 00:50:53,050 I'm meeting someone for coffee. 676 00:50:53,050 --> 00:50:54,570 Yeah? A woman? 677 00:50:54,570 --> 00:50:57,690 Isn't it more weird for me to meet up with a man at this hour? 678 00:50:58,280 --> 00:51:01,280 - Here. Take it. - Well. 679 00:51:01,280 --> 00:51:04,010 I didn't even bring a flowerpot. Take it. 680 00:51:04,420 --> 00:51:07,670 I'll do my best. 681 00:51:07,670 --> 00:51:09,380 Jung Woo. 682 00:51:09,900 --> 00:51:14,920 Don't get too close to that daughter of Young Chang or whatever. 683 00:51:16,480 --> 00:51:21,210 Work hard. Didn't you say you got a loan to open this? I'm going now. 684 00:51:31,170 --> 00:51:32,630 I love you. 685 00:51:32,630 --> 00:51:35,970 Good looking young man. Beautiful golden proportion. Here. 686 00:51:35,990 --> 00:51:38,040 Thank you. 687 00:51:41,030 --> 00:51:45,280 Your coffee is truly the best. Seriously. 688 00:51:45,280 --> 00:51:47,220 It's totally sobering me up. 689 00:51:47,220 --> 00:51:50,130 You were drinking so you came late, huh? 690 00:51:50,130 --> 00:51:52,400 - Or you came too early? - Whichever it is. 691 00:51:52,400 --> 00:51:56,220 I'll have my coffee and take a look at the products. 692 00:51:56,220 --> 00:51:58,960 - I'll be going now. - Bye, good looking young man. 693 00:52:01,400 --> 00:52:03,710 Yes... okay. 694 00:52:17,530 --> 00:52:20,740 Handsome young man, take a look at this. I'll sell it cheap. 695 00:52:20,900 --> 00:52:24,330 No, I don't think so. 696 00:52:24,800 --> 00:52:27,050 - Is this fresh? - Yes, it is. 697 00:52:27,730 --> 00:52:29,650 This looks very fresh too. 698 00:52:33,120 --> 00:52:35,240 Okay... okay! 699 00:52:41,390 --> 00:52:44,350 You're going to buy it anyway. 700 00:52:44,350 --> 00:52:46,000 This isn't fresh. How can I buy it? 701 00:52:46,000 --> 00:52:48,000 Don't sell things like this. 702 00:52:48,040 --> 00:52:49,490 It's bad for your image. 703 00:52:49,490 --> 00:52:51,400 You're like a ghost. How'd you know? 704 00:52:51,400 --> 00:52:53,820 The shrimp. This really came in today. 705 00:52:54,460 --> 00:52:56,370 This looks good. 706 00:52:56,370 --> 00:52:58,970 It's good. You don't need to even look. 707 00:52:58,970 --> 00:53:01,390 - Just buy it. - The shell looks good too. 708 00:53:01,390 --> 00:53:05,330 I'll take 3 kg... no make that 5 kg. 709 00:53:48,540 --> 00:53:51,930 What... who's there? 710 00:53:52,890 --> 00:53:54,710 Na Bong Sun? 711 00:53:55,920 --> 00:53:58,070 What are you doing here, at this hour? 712 00:54:00,550 --> 00:54:02,050 Are you arriving for work or leaving work? 713 00:54:02,050 --> 00:54:04,890 I'm arriving... no leaving. 714 00:54:04,890 --> 00:54:06,270 What are you saying? 715 00:54:06,270 --> 00:54:09,210 - I'll do it. - Bring it in the back. 716 00:54:40,730 --> 00:54:41,860 [Kang Sun Woo] 717 00:54:42,780 --> 00:54:45,850 What the heck? I went down in ranking. 718 00:54:46,430 --> 00:54:51,100 Why is Marco number two? 719 00:54:55,850 --> 00:55:00,760 He blogged pictures of himself with celebrities. 720 00:55:03,430 --> 00:55:05,010 Look at this guy. 721 00:55:05,010 --> 00:55:09,020 He can't do it with his skill, so he's always doing this. 722 00:55:09,020 --> 00:55:11,360 Go ahead and do that. 723 00:55:14,190 --> 00:55:17,250 You are my sunshine. [How To Make Cabbage Porridge] 724 00:55:17,610 --> 00:55:19,970 Joys of daily life. 725 00:55:19,970 --> 00:55:22,820 Dreaming of a warm table... 726 00:55:22,820 --> 00:55:24,750 How nice is that? 727 00:55:25,450 --> 00:55:29,560 Cabbage, that's a good ingredient. 728 00:55:30,000 --> 00:55:33,860 This person has a lot sincerity in her cooking. 729 00:55:34,650 --> 00:55:37,840 I can feel the true sincerity through the blog. 730 00:55:43,950 --> 00:55:48,130 To: Sunshine, your recipes... 731 00:55:48,780 --> 00:55:55,510 always contain a happiness that one can feel through taste. 732 00:55:57,090 --> 00:56:00,810 I'm a fan. Fighting! 733 00:56:02,210 --> 00:56:04,250 Fighting! 734 00:56:09,350 --> 00:56:12,740 I wonder if this person is a chef. 735 00:56:12,740 --> 00:56:16,590 Chef, I want to thank you for everything. 736 00:56:16,880 --> 00:56:19,310 You were right about what you said. 737 00:56:19,310 --> 00:56:22,670 Wanting to do something and being able to do it are different. 738 00:56:22,670 --> 00:56:24,910 I was too ambitious. 739 00:56:24,910 --> 00:56:29,940 Sorry to everyone at the restaurant. Goodbye to you all. 740 00:56:30,820 --> 00:56:35,970 This is something I couldn't write in the letter. 741 00:56:35,970 --> 00:56:39,200 I learned one more thing thanks to you, Chef. 742 00:56:39,200 --> 00:56:41,880 A person's feelings is like a cold. 743 00:56:41,880 --> 00:56:45,550 Once it starts, no matter how much you try to resist being ill. 744 00:56:45,550 --> 00:56:47,820 It will only end once you go through the necessary pain. 745 00:56:47,820 --> 00:56:51,790 I don't know if your dream is to be a chef or not, but let's work hard nonetheless. 746 00:56:53,660 --> 00:56:55,050 Yes, Chef. 747 00:57:01,620 --> 00:57:04,870 Who told you to put garbage on my plate! 748 00:57:06,310 --> 00:57:09,430 You don't want to eat off a plate with garbage on it either, do you? 749 00:57:09,430 --> 00:57:10,590 Do it again. 750 00:57:13,770 --> 00:57:17,390 I wanted to become a chef like you. 751 00:57:20,630 --> 00:57:23,700 Like this... hey, like this. 752 00:57:24,120 --> 00:57:25,850 Hold it here. 753 00:57:25,850 --> 00:57:30,110 Hold it straight like this and then do it again. 754 00:57:30,110 --> 00:57:32,720 I was excited because of you. 755 00:57:32,720 --> 00:57:35,050 I was happy because of you. 756 00:57:35,050 --> 00:57:41,420 I was in pain because of you... again and again. 757 00:57:41,960 --> 00:57:45,180 I've gone through the necessary pains, so now I'm going to leave. 758 00:57:45,480 --> 00:57:49,860 For an abnormal person like me, Sun Restaurant was like a home to me. 759 00:57:49,860 --> 00:57:53,130 And the world may push me away again. 760 00:57:53,130 --> 00:57:55,480 But, I will leave anyhow. 761 00:57:55,720 --> 00:57:58,900 Goodbye, Chef. 762 00:58:40,250 --> 00:58:41,690 Hello? 763 00:58:41,690 --> 00:58:45,540 Hi, Chef. It's me. It seems that Bong Sun has left. 764 00:58:46,770 --> 00:58:48,300 Who? 765 00:58:49,000 --> 00:58:53,770 She didn't even say goodbye. It's a bit much. 766 00:58:54,170 --> 00:58:57,230 She probably didn't have the nerve to, with her personality being that way. 767 00:58:58,020 --> 00:59:00,370 This month, give her three months' pay. 768 00:59:00,370 --> 00:59:01,580 Okay. 769 00:59:01,580 --> 00:59:04,490 Chef! Chef... Chef. 770 00:59:04,490 --> 00:59:07,980 The key for the back storage room is gone. 771 00:59:07,980 --> 00:59:10,760 I think Bong Sun might have taken it. 772 00:59:10,760 --> 00:59:13,950 - What do you mean? Na Bong Sun? - Yes. 773 00:59:15,210 --> 00:59:18,650 - I'll do it. - Bring it in the back. 774 00:59:23,690 --> 00:59:26,480 Did you look everywhere? Are you sure she took it? 775 00:59:26,480 --> 00:59:28,780 We checked all the drawers. 776 00:59:28,780 --> 00:59:31,400 What should we do? It's a special key. 777 00:59:31,400 --> 00:59:32,680 It takes time to cut. 778 00:59:32,680 --> 00:59:36,000 - It's already ten, Chef. - Call her. She's probably not far. 779 00:59:36,000 --> 00:59:39,190 - I'm calling, but she's not picking up. - Gosh, seriously! 780 00:59:39,190 --> 00:59:42,320 Right till the end, she's... Keep calling until she picks up. 781 00:59:42,320 --> 00:59:43,820 Yes, Chef. 782 00:59:43,820 --> 00:59:48,530 Joon, you look into cutting a new key. Dong Chul and Min Soo, prep the dough. 783 00:59:48,530 --> 00:59:49,770 Yes, Chef! 784 00:59:58,360 --> 01:00:01,940 A room with a window is 300,000 won per month and 50,000 won maintenance. 785 01:00:01,940 --> 01:00:03,470 There aren't many vacancies. 786 01:00:03,470 --> 01:00:06,840 Rooms with windows are expensive. 787 01:00:10,120 --> 01:00:12,040 [Ji Woong] 788 01:00:13,410 --> 01:00:15,480 I'm sorry. 789 01:00:21,570 --> 01:00:25,300 Oh, my head hurts. 790 01:00:25,300 --> 01:00:28,290 What's wrong? Why is my head hurting? 791 01:00:28,290 --> 01:00:31,090 I'm so bored! 792 01:00:31,090 --> 01:00:33,790 I'm so bored. I'm going crazy. 793 01:00:33,790 --> 01:00:36,690 - Hello. - Be quiet! 794 01:00:36,690 --> 01:00:38,780 My poop went back in because of you. 795 01:00:38,780 --> 01:00:43,680 That's because I'm so bored! You don't even have any customers. 796 01:00:43,680 --> 01:00:45,690 That's all your fault. 797 01:00:45,690 --> 01:00:48,690 You're the one getting in the way of the living. 798 01:00:48,690 --> 01:00:50,900 That's why you should just let me go. 799 01:00:50,900 --> 01:00:53,180 No good comes of us being together. 800 01:00:53,180 --> 01:00:57,590 If you let me go, I'll live quietly as if I were dead. 801 01:00:57,590 --> 01:00:59,840 You're already dead. How could you live as if you're dead? 802 01:00:59,840 --> 01:01:02,460 - Would you trust you, if you were me? - No. 803 01:01:03,620 --> 01:01:05,980 Is that a customer? You must have a customer! 804 01:01:05,980 --> 01:01:09,350 - It's the pork belly. - Pork belly. I like pork belly! 805 01:01:09,350 --> 01:01:11,670 I like buckwheat noodles too. 806 01:01:13,540 --> 01:01:15,640 - Hello. - Pork belly, pork belly. 807 01:01:15,640 --> 01:01:18,420 - It's 35,000 won. - 35,000 won? Here you go. 808 01:01:18,460 --> 01:01:21,350 Oh, you should've told me before if you had a coupon! 809 01:01:21,350 --> 01:01:23,710 Why do I have to tell you beforehand? 810 01:01:23,710 --> 01:01:26,260 If I tell you before, do you guys take out a few pieces of meat? 811 01:01:26,260 --> 01:01:29,160 That's not it. I'm going to get in trouble for this. 812 01:01:29,800 --> 01:01:33,030 What trouble? I'll talk to the owner. 813 01:01:33,030 --> 01:01:36,960 - Gosh, really? - Hey, don't even think of running... 814 01:01:39,140 --> 01:01:41,310 This girl, where did she... 815 01:01:41,310 --> 01:01:45,100 Why do I have to deal with this? Move, move! 816 01:01:45,100 --> 01:01:49,760 - I can't believe... - Ma'am, Ma'am! Ma'am! 817 01:02:01,140 --> 01:02:02,550 Stop right there! 818 01:02:05,060 --> 01:02:06,650 Stop! 819 01:02:06,650 --> 01:02:08,850 Let's finish this thing today! 820 01:02:09,670 --> 01:02:12,280 I'm going to kill you. 821 01:02:13,780 --> 01:02:15,940 Stop right there! 822 01:03:03,450 --> 01:03:05,730 Where is this girl hiding? 823 01:03:08,500 --> 01:03:10,160 Where is she? 824 01:03:12,710 --> 01:03:14,620 Gosh! 825 01:03:14,950 --> 01:03:17,500 Na Bong Sun, is this where you were? 826 01:03:17,500 --> 01:03:19,850 There's no time. Let's go. Let's go and talk. 827 01:03:19,850 --> 01:03:22,090 Hurry up and get on. 828 01:03:23,230 --> 01:03:24,980 You got it? I'm going. 829 01:03:42,760 --> 01:03:44,890 Bong, you head in first. Hurry. 830 01:03:44,890 --> 01:03:46,560 Where is this place? 831 01:03:46,560 --> 01:03:48,640 - What are you saying? - Come on, get off. 832 01:03:48,640 --> 01:03:50,800 Chef, I found Bong Sun! 833 01:03:50,800 --> 01:03:53,520 Wait, excuse me... 834 01:03:53,520 --> 01:03:55,750 Chef, I found Bong Sun! 835 01:03:55,750 --> 01:03:58,300 Wait, hold on a moment. 836 01:03:58,310 --> 01:04:00,930 Hey, Na Bong Sun! 837 01:04:05,240 --> 01:04:07,610 What... what is this? 838 01:04:17,550 --> 01:04:20,570 Ah... good to see you too. 839 01:04:22,420 --> 01:04:25,430 Hand it over. Stop playing around. 840 01:04:25,430 --> 01:04:28,970 - What? - Hand over the key! 841 01:04:29,250 --> 01:04:31,280 What key? 842 01:04:31,280 --> 01:04:33,800 What's up with this rude jerk? 843 01:04:33,800 --> 01:04:35,470 Why, you... 844 01:04:36,990 --> 01:04:39,320 Seriously, this guy! 845 01:04:49,030 --> 01:04:59,030 Subtitles by DramaFever 846 01:05:11,410 --> 01:05:13,300 This is very odd. 847 01:05:13,300 --> 01:05:15,610 I don't feel out of place in the kitchen. 848 01:05:15,610 --> 01:05:18,360 Oh my, wow... 849 01:05:18,360 --> 01:05:20,840 This might not be as bad as I thought. 850 01:05:21,210 --> 01:05:23,310 What are you doing? It's busy. Aren't you going into help? 851 01:05:23,310 --> 01:05:24,480 Na Bong Sun! 852 01:05:24,480 --> 01:05:26,290 If you want me to do something, then say it! 853 01:05:26,290 --> 01:05:27,970 Did you hurt your head or something? 854 01:05:27,970 --> 01:05:30,250 That's nonsense. What do you mean, assault? 855 01:05:30,250 --> 01:05:33,940 Do you think he hit someone? That chef person or whatever. 856 01:05:33,940 --> 01:05:36,980 Is he someone I seduced when I possessed someone? He seems familiar. 857 01:05:36,980 --> 01:05:39,610 Does she work for you too? She can go on with you. 67616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.