All language subtitles for Manifest.S04E13.720p.NF.WEBRip.x264-GalaxyTV
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,103 --> 00:00:21,521
Previously on Manifest…
2
00:00:21,606 --> 00:00:24,108
My ma died when I was
a kid. My old man split.
3
00:00:24,192 --> 00:00:26,359
Did you lie about
being an orphan too?
4
00:00:26,443 --> 00:00:27,443
Ish.
5
00:00:27,486 --> 00:00:30,198
I love you. I didn't cheat
death to live a half-life.
6
00:00:30,280 --> 00:00:31,199
Neither did you.
7
00:00:31,282 --> 00:00:32,616
My guardian angel.
8
00:00:32,700 --> 00:00:35,744
So Angelina used the sapphire
to send you a fake Calling?
9
00:00:35,828 --> 00:00:37,707
With the one image she
knew I'd do anything for.
10
00:00:37,746 --> 00:00:40,540
So if she's got the sapphire, what
chance does the Lifeboat have?
11
00:00:40,625 --> 00:00:42,793
We have absolutely
no idea where she is.
12
00:00:42,877 --> 00:00:45,378
Fiona Clarke started her
career in neuropsychology.
13
00:00:45,463 --> 00:00:47,173
Ended up being
blackballed in her field
14
00:00:47,256 --> 00:00:49,926
for believing all of our brains
can sync up to one another.
15
00:00:50,009 --> 00:00:51,426
I've been waiting for you.
16
00:00:52,512 --> 00:00:53,679
I'm not ready to die!
17
00:00:53,762 --> 00:00:55,515
Who said anything about dying?
18
00:01:02,229 --> 00:01:03,229
You.
19
00:01:09,444 --> 00:01:10,987
Olive!
20
00:01:16,201 --> 00:01:17,829
Cal, where have you been?
21
00:01:19,329 --> 00:01:20,581
Oh my God.
22
00:01:22,040 --> 00:01:23,167
Is that…
23
00:01:23,251 --> 00:01:24,376
Fiona Clarke.
24
00:01:24,876 --> 00:01:26,879
I found her hiding in a
barn by an apple orchard.
25
00:01:26,962 --> 00:01:28,506
A Calling led me right to her.
26
00:01:28,588 --> 00:01:29,882
Is she alive?
27
00:01:29,966 --> 00:01:33,009
Yeah. She has a cut on her forehead,
but I don't see any other injuries.
28
00:01:33,093 --> 00:01:35,805
Oh my God, Cal. She
returned twice, just like you.
29
00:01:35,888 --> 00:01:37,608
I mean, there has to
be an important reason.
30
00:01:37,682 --> 00:01:39,266
Yeah, but what is it?
31
00:01:39,766 --> 00:01:41,644
I tried to ask her,
but she is zoned out.
32
00:01:41,727 --> 00:01:43,813
It's like she's
trapped in a Calling.
33
00:01:43,896 --> 00:01:45,480
Like Marco and the others.
34
00:01:54,365 --> 00:01:57,159
All right, get the first aid
kit. Keep an eye on her.
35
00:01:57,993 --> 00:02:00,203
I gotta tell Dad. Maybe
he'll know what to do.
36
00:02:06,459 --> 00:02:08,587
Whoa, whoa, whoa, whoa!
37
00:02:08,670 --> 00:02:10,882
How did you slip past me?
38
00:02:10,965 --> 00:02:11,966
Dad!
39
00:02:15,468 --> 00:02:19,681
Any day that begins with us
getting to see our daughters
40
00:02:19,764 --> 00:02:21,516
is a win for me.
41
00:02:22,143 --> 00:02:23,686
Couldn't agree more, Russ.
42
00:02:24,437 --> 00:02:26,605
- Hi, Dad.
- How you doin', sweetheart?
43
00:02:27,689 --> 00:02:30,109
Russell! You lied to me.
44
00:02:30,901 --> 00:02:34,864
You said your daughter was beautiful.
This woman's a world-class supermodel.
45
00:02:34,947 --> 00:02:36,824
Jessica, this is Eagan.
46
00:02:36,908 --> 00:02:39,534
He's teaching me
how to lose at chess.
47
00:02:39,618 --> 00:02:42,288
True, but he only loses
because I'm spectacularly good.
48
00:02:43,331 --> 00:02:46,459
Lovely to meet you, Jessica.
Remember, we have a match this afternoon.
49
00:02:46,542 --> 00:02:48,502
- Winner takes all the lunch milk.
- Right.
50
00:02:52,798 --> 00:02:55,050
Just met my new
friend's daughter, Jessica.
51
00:02:55,134 --> 00:02:58,054
She's doing quite well
in the export business.
52
00:02:58,137 --> 00:03:01,348
She looks like she
really loves her daddy.
53
00:03:01,431 --> 00:03:04,518
She'd do just about
anything for him, I'm sure.
54
00:03:06,520 --> 00:03:09,774
Have you been eating gluten
again? You look a bit bloated.
55
00:03:10,274 --> 00:03:14,361
Plexiglass adds ten pounds. At least
they know how to make a guy feel good.
56
00:03:14,945 --> 00:03:18,783
So sensitive lately. Maybe I
shouldn't visit you as much.
57
00:03:18,865 --> 00:03:22,078
We both know you love these
visits just as much as I do.
58
00:03:22,161 --> 00:03:25,163
Without them, you'd
be broke… nhearted.
59
00:03:30,502 --> 00:03:33,004
Excuse me. I have to
use the ladies' room.
60
00:03:36,884 --> 00:03:39,262
We weren't expecting
her until the 23rd.
61
00:03:39,344 --> 00:03:41,264
We had three plans.
62
00:03:41,889 --> 00:03:43,807
We went with plan B.
63
00:03:43,890 --> 00:03:46,310
Just leave her on the couch
64
00:03:46,394 --> 00:03:48,896
until we figure out
where to put her next.
65
00:03:50,313 --> 00:03:53,150
How is she? That
was a long trip.
66
00:03:53,234 --> 00:03:55,902
She must have some
interesting things to say about it.
67
00:03:55,986 --> 00:03:57,780
Not really in a talking mood.
68
00:03:57,862 --> 00:04:01,074
She's just zoned
out on the couch.
69
00:04:01,157 --> 00:04:02,157
Interesting.
70
00:04:02,659 --> 00:04:05,413
Her travel buddy
just landed in DC.
71
00:04:05,913 --> 00:04:09,750
I'd love to talk to him, but he's
not feeling that well himself.
72
00:04:10,918 --> 00:04:13,336
Are you trying him "daily?"
73
00:04:15,798 --> 00:04:18,509
Well, just keep your
guest comfortable.
74
00:04:18,591 --> 00:04:22,805
If she starts to feel better, ask her
about her trip, why she came back.
75
00:04:24,973 --> 00:04:27,643
Meanwhile, I wouldn't
bring her for a visit.
76
00:04:27,726 --> 00:04:29,269
She might never leave.
77
00:04:30,812 --> 00:04:33,316
Place is infested with
grasshoppers anyway.
78
00:04:35,483 --> 00:04:36,776
That's not a grasshopper.
79
00:04:37,485 --> 00:04:40,947
That reminds me of
what grandma used to say
80
00:04:41,449 --> 00:04:42,867
when she got really mad.
81
00:04:44,201 --> 00:04:48,331
"May a plague of
locusts fall upon you."
82
00:04:48,831 --> 00:04:49,831
Right.
83
00:04:50,790 --> 00:04:51,790
Grandma always...
84
00:04:55,086 --> 00:04:56,254
Hey! Wait!
85
00:04:56,338 --> 00:04:57,798
Hey, be careful!
86
00:04:57,882 --> 00:04:58,882
Please!
87
00:04:59,466 --> 00:05:00,718
Be careful with him!
88
00:05:02,677 --> 00:05:05,680
The entomologist identified
them as Rocky Mountain locusts.
89
00:05:05,764 --> 00:05:07,475
Extinct since 1902.
90
00:05:07,557 --> 00:05:09,560
Passengers seem to be
buying the infestation story.
91
00:05:09,643 --> 00:05:12,812
For now, but my guess is
things are going to escalate.
92
00:05:12,896 --> 00:05:15,815
We need to get a move to
Gupta's facility quickly and quietly.
93
00:05:15,899 --> 00:05:17,067
We'll use Agent Cordell.
94
00:05:17,151 --> 00:05:19,903
- Can he be trusted?
- He'll keep it need-to-know.
95
00:05:25,867 --> 00:05:27,119
A passenger have a Calling?
96
00:05:28,120 --> 00:05:29,120
Bring him in.
97
00:05:32,582 --> 00:05:34,168
Let me go. I can walk.
98
00:05:37,922 --> 00:05:39,673
This is Ben's Calling?
99
00:05:39,757 --> 00:05:42,093
He has just as much
experience solving them as I do.
100
00:05:42,175 --> 00:05:44,595
He could be a vital asset if
you put him out in the field.
101
00:05:44,677 --> 00:05:47,848
I'm sure every passenger
considers themselves a vital asset,
102
00:05:47,932 --> 00:05:51,310
yet this remains a detention
center. We operate by the numbers.
103
00:05:52,478 --> 00:05:53,478
Go ahead.
104
00:05:57,233 --> 00:05:59,985
I was at Mansion
Marina. End of the dock.
105
00:06:00,860 --> 00:06:03,947
I saw a boat. Slip 57.
106
00:06:05,115 --> 00:06:08,035
And then something under the
water started to pull the boat over.
107
00:06:09,577 --> 00:06:11,663
I mean, could it be
about the Lifeboat?
108
00:06:12,997 --> 00:06:15,209
Director Zimmer, I had
this Calling for a reason.
109
00:06:15,291 --> 00:06:17,920
- I should be the one...
- By the numbers, Mr. Stone.
110
00:06:18,002 --> 00:06:21,339
That's how I operate. Get
him to the lab for monitoring.
111
00:06:22,966 --> 00:06:24,050
All right. All right.
112
00:06:27,053 --> 00:06:28,139
You two know the drill.
113
00:06:29,723 --> 00:06:30,723
Hey.
114
00:06:31,725 --> 00:06:32,976
This is your Calling. I…
115
00:06:33,601 --> 00:06:35,437
If I can't go,
I'm glad it's you.
116
00:06:54,831 --> 00:06:56,500
Is she going to be okay?
117
00:06:58,961 --> 00:07:01,629
Yeah, with our
help, she will be.
118
00:07:02,173 --> 00:07:03,966
Why don't you go play a bit?
119
00:07:04,757 --> 00:07:07,093
You said we'd play
makeup together.
120
00:07:07,177 --> 00:07:08,012
I promise we will.
121
00:07:08,095 --> 00:07:10,848
I have to hang out with our
friend for just a bit longer.
122
00:07:10,930 --> 00:07:12,725
And then I'll come
find you, okay?
123
00:07:14,560 --> 00:07:15,560
Okay.
124
00:07:20,024 --> 00:07:22,776
So I did some digging on Fiona.
125
00:07:22,860 --> 00:07:26,447
Turns out that she was in a
really bad car accident as a kid.
126
00:07:27,113 --> 00:07:29,283
Brain surgery… Almost died…
127
00:07:29,365 --> 00:07:32,661
Yet somehow, she still managed
to become a neuropsychologist.
128
00:07:33,661 --> 00:07:36,706
Maybe the head trauma is
why she never got Callings.
129
00:07:36,790 --> 00:07:40,586
Well, she's in a never-ending
Calling now. We gotta do something.
130
00:07:45,090 --> 00:07:47,800
If she hadn't given me that
clue when I was in the glow,
131
00:07:47,884 --> 00:07:50,762
I never would've figured
out divine consciousness.
132
00:07:51,889 --> 00:07:54,475
She can't tell us
about her Calling here,
133
00:07:55,058 --> 00:07:57,853
but maybe I can see
her Calling on the plane.
134
00:07:57,937 --> 00:08:00,980
Like, if I sit in her
seat like I did with Joe,
135
00:08:01,064 --> 00:08:03,149
maybe I can solve her Calling.
136
00:08:18,999 --> 00:08:20,584
I've never sailed
a day of my life,
137
00:08:20,668 --> 00:08:23,586
but I got this sudden urge to
just hop on one of these boats,
138
00:08:23,670 --> 00:08:26,589
sail out to sea, and
just… just keep on going.
139
00:08:28,007 --> 00:08:33,304
You can, uh… You can keep the seven
seas. I would kill for a five-minute run.
140
00:08:33,931 --> 00:08:35,432
It's funny what you miss.
141
00:08:40,187 --> 00:08:43,231
Excuse me, sir. Can we
have a moment of your time?
142
00:08:43,816 --> 00:08:44,817
Hmm.
143
00:08:44,899 --> 00:08:47,193
Every time a cop has asked
for a moment of my time,
144
00:08:47,278 --> 00:08:48,528
it's been about my son.
145
00:08:49,613 --> 00:08:50,990
Whatever he's done now,
146
00:08:51,782 --> 00:08:53,158
it is of no concern of mine.
147
00:08:53,241 --> 00:08:55,451
Do you mind me
asking who your son is?
148
00:08:57,413 --> 00:08:58,538
Eagan Tehrani.
149
00:09:23,397 --> 00:09:25,149
Oh my God. What is that?
150
00:09:32,072 --> 00:09:34,408
Quinn? What's
happening in there?
151
00:09:38,745 --> 00:09:40,413
Get him to med bay!
152
00:09:40,496 --> 00:09:41,496
Now!
153
00:09:48,087 --> 00:09:49,298
How did this happen?
154
00:10:04,520 --> 00:10:08,149
They disappeared together. Makes
sense that they came back together.
155
00:10:08,232 --> 00:10:11,861
Yeah. Fiona could be the other
half of the mystery of Daly's return.
156
00:10:11,945 --> 00:10:15,740
Zimmer has Daly locked
up, but we have Fiona.
157
00:10:15,823 --> 00:10:18,911
If we just talk to her, maybe
we can figure all this out.
158
00:10:21,496 --> 00:10:23,791
Dr. Bahl, we need you.
159
00:10:23,874 --> 00:10:26,626
This man collapsed.
Can you help him?
160
00:10:27,836 --> 00:10:29,004
His face.
161
00:10:29,754 --> 00:10:32,591
He's dead. How did this happen?
162
00:10:32,674 --> 00:10:34,677
The how and the where
are not your concern.
163
00:10:34,759 --> 00:10:37,388
Your job is to find out
what the hell this is.
164
00:10:40,849 --> 00:10:42,267
Step... Stay back, please.
165
00:10:42,350 --> 00:10:44,852
I just need to talk to Ben.
166
00:10:44,937 --> 00:10:46,020
Go ahead.
167
00:10:48,816 --> 00:10:51,818
I just got a text from Jared. You're
not gonna believe who owns the boat.
168
00:10:53,320 --> 00:10:54,738
Eagan's father.
169
00:10:55,405 --> 00:10:56,615
Nazir Tehrani.
170
00:11:19,638 --> 00:11:20,639
Tell me what you need.
171
00:11:24,434 --> 00:11:27,229
I've known trouble,
and I've known danger.
172
00:11:27,770 --> 00:11:30,315
I've made sure they're
no longer factors in my life.
173
00:11:31,107 --> 00:11:34,318
My wife and I have worked
hard to put that behind us.
174
00:11:34,945 --> 00:11:36,279
Now we have this boat.
175
00:11:37,114 --> 00:11:39,323
We've cashed in our pensions,
176
00:11:39,408 --> 00:11:42,244
and we have been
dreaming about this trip.
177
00:11:42,911 --> 00:11:44,620
Our first stop is the
Caribbean islands.
178
00:11:46,331 --> 00:11:50,878
Look, if my son told you
that I'm in danger, it's a lie.
179
00:11:50,961 --> 00:11:52,211
It only benefits him.
180
00:11:53,046 --> 00:11:56,048
This I can tell you from
many years of experience.
181
00:11:59,135 --> 00:12:01,554
I thought you would've
had a better poker face.
182
00:12:01,638 --> 00:12:03,014
That means something to you.
183
00:12:03,097 --> 00:12:04,767
It means something to my mom.
184
00:12:04,850 --> 00:12:08,644
It's called the Faravahar. Supposed to
be a reminder of good conduct for the soul.
185
00:12:08,729 --> 00:12:10,688
She got me one just like it.
186
00:12:12,399 --> 00:12:13,942
She wasn't big on subtlety.
187
00:12:15,152 --> 00:12:17,613
All it meant to me was the
easy 250 I got at the pawn shop.
188
00:12:17,696 --> 00:12:20,032
- She still wearing hers?
- I have no idea.
189
00:12:20,115 --> 00:12:23,243
I haven't seen or heard from my
parents since before we left for Jamaica.
190
00:12:25,037 --> 00:12:27,080
Wait. That's a lie.
191
00:12:27,748 --> 00:12:31,793
I got one voice mail from my
father after we miraculously returned.
192
00:12:32,293 --> 00:12:35,338
It said, "You may be back,
but you are not welcome here."
193
00:12:36,923 --> 00:12:40,052
I saw that necklace around the
neck of a woman who was in trouble.
194
00:12:40,134 --> 00:12:42,095
Now, do you think that
could've been your mother?
195
00:12:43,346 --> 00:12:45,139
Sorry, I've got nothing.
196
00:12:45,890 --> 00:12:48,519
You mean you don't care if
your own mother's in danger?
197
00:12:48,601 --> 00:12:51,687
I'm telling you, I wouldn't have
the slightest idea how to help.
198
00:12:51,772 --> 00:12:55,149
They don't care what happens to
me. I don't care what happens to them.
199
00:12:55,650 --> 00:12:56,735
Works for us.
200
00:13:06,577 --> 00:13:08,496
Oh, that was Vance.
201
00:13:08,580 --> 00:13:09,789
Ben just had a reprise.
202
00:13:10,541 --> 00:13:13,125
Mr. Tehrani, we now have
information. This was not about you.
203
00:13:14,378 --> 00:13:15,796
It was about your wife.
204
00:13:15,879 --> 00:13:17,047
Where is she now?
205
00:13:17,129 --> 00:13:19,216
Uh, she's at home. Um…
206
00:13:19,298 --> 00:13:22,927
Usually, she never misses a sailing day,
but this morning she said she was sick.
207
00:13:23,971 --> 00:13:25,013
Let me call her.
208
00:13:29,809 --> 00:13:30,852
She's not answering.
209
00:13:31,644 --> 00:13:33,605
Okay, trust me. I think
your wife is in danger.
210
00:13:33,688 --> 00:13:35,065
- We should go.
- Let's go.
211
00:13:51,956 --> 00:13:54,793
Nina, you're a good
surprise on a bad morning.
212
00:13:57,379 --> 00:13:58,422
Guess what?
213
00:13:58,504 --> 00:14:02,551
Mommy just told me we're finally gonna
live in a real home like a real family.
214
00:14:04,010 --> 00:14:06,929
What do you mean?
Are you leaving me?
215
00:14:07,014 --> 00:14:09,515
My uncle said we could
live with him in San Diego.
216
00:14:09,600 --> 00:14:12,184
They have a really big
zoo there with tigers.
217
00:14:12,269 --> 00:14:13,729
Mommy said I could visit.
218
00:14:13,812 --> 00:14:15,022
You can't go.
219
00:14:15,980 --> 00:14:17,441
I have no one else.
220
00:14:18,066 --> 00:14:19,902
But I have to go with my mommy.
221
00:14:22,486 --> 00:14:24,322
I should've known
you'd leave me.
222
00:14:24,405 --> 00:14:26,700
Everyone I love is taken
from me, even my daughter.
223
00:14:26,783 --> 00:14:27,783
You have a daughter?
224
00:14:27,826 --> 00:14:31,663
Yes, but they won't let me see
her. They've turned her against me.
225
00:14:32,371 --> 00:14:36,375
But you're special. There has
to be some way you can see her.
226
00:14:37,251 --> 00:14:39,046
Maybe God will give you a way.
227
00:14:43,091 --> 00:14:44,509
I think God already did.
228
00:14:47,971 --> 00:14:51,432
All right, this is the same exact
color as I'm wearing right now, okay?
229
00:14:51,515 --> 00:14:54,144
Remember how I showed
you? And we can match.
230
00:14:54,226 --> 00:14:57,063
So just sit here and
give it a try, all right?
231
00:15:04,863 --> 00:15:05,863
Okay.
232
00:15:06,490 --> 00:15:10,369
Remember, Fiona's
seat number is 23B.
233
00:15:10,451 --> 00:15:11,451
All right?
234
00:16:09,720 --> 00:16:11,138
I couldn't sit in Fiona's seat.
235
00:16:11,221 --> 00:16:13,306
There was a huge olive
tree growing out of it.
236
00:16:14,140 --> 00:16:15,140
Olive tree?
237
00:16:16,100 --> 00:16:18,437
Not apple, like
where you found her?
238
00:16:18,519 --> 00:16:21,773
No. There was one growing
from inside the cockpit too.
239
00:16:27,778 --> 00:16:28,904
Cal,
240
00:16:29,447 --> 00:16:31,741
I can see these.
241
00:16:40,542 --> 00:16:41,793
I can feel them.
242
00:16:44,171 --> 00:16:45,172
That's new.
243
00:16:48,299 --> 00:16:50,134
Hold these. Hey, uh, get back.
244
00:17:05,317 --> 00:17:06,609
Farnaz!
245
00:17:08,194 --> 00:17:09,613
Farnaz, are you here?
246
00:17:12,740 --> 00:17:13,740
Clear!
247
00:17:14,742 --> 00:17:18,038
She should be here. She would never
leave the house with the door open.
248
00:17:23,751 --> 00:17:25,045
Unless she was forced to.
249
00:17:33,302 --> 00:17:34,930
One, two, three.
250
00:17:37,516 --> 00:17:38,682
Your turn.
251
00:17:42,686 --> 00:17:46,607
Would you mind spinning
for me again, precious?
252
00:17:53,280 --> 00:17:55,659
You used to play this
game with Angelina.
253
00:17:56,910 --> 00:17:57,910
Right?
254
00:17:58,662 --> 00:18:01,498
I know some people say
pretty mean things about her,
255
00:18:02,082 --> 00:18:03,333
but they're not true.
256
00:18:04,835 --> 00:18:08,212
She loves you so much.
257
00:18:09,713 --> 00:18:11,133
She'll love you forever.
258
00:18:25,480 --> 00:18:26,480
I'll be back.
259
00:18:50,588 --> 00:18:52,632
Okay. Do you notice
anything missing?
260
00:18:52,715 --> 00:18:55,509
Was there anything valuable
that... Do you have a safe?
261
00:18:55,594 --> 00:18:57,429
Yes, we have a safe.
262
00:19:04,185 --> 00:19:05,019
It's all gone.
263
00:19:05,103 --> 00:19:07,189
All of it. The
money for the trip.
264
00:19:07,271 --> 00:19:08,940
Our life savings.
265
00:19:10,025 --> 00:19:11,442
My poor Farnaz.
266
00:19:11,526 --> 00:19:13,319
What has happened to her?
267
00:19:14,069 --> 00:19:15,821
Do you hear that?
268
00:19:16,448 --> 00:19:17,448
Stay there.
269
00:19:19,576 --> 00:19:21,661
They could've returned,
okay? Stay here.
270
00:19:21,744 --> 00:19:23,872
And let you have all
the fun? I don't think so.
271
00:19:26,082 --> 00:19:27,500
Oh my God!
272
00:19:28,084 --> 00:19:29,084
Mrs. Tehrani?
273
00:19:30,170 --> 00:19:32,087
It's okay, ma'am. We're
with your husband.
274
00:19:32,923 --> 00:19:35,049
Oh.
275
00:19:35,133 --> 00:19:37,844
- Oh, I was so worried.
- I'm fine.
276
00:19:37,927 --> 00:19:39,679
What happened?
Where have you been?
277
00:19:39,762 --> 00:19:41,640
It's okay. I'm fine. I'm fine.
278
00:19:41,722 --> 00:19:44,392
But, uh, they took everything.
279
00:19:45,434 --> 00:19:47,394
I was at the police station…
280
00:19:47,479 --> 00:19:49,105
…to report… to report it.
281
00:19:52,067 --> 00:19:53,859
I hope you spoke with
Detective Baker there.
282
00:19:54,568 --> 00:19:58,615
If, for some reason, they gave you Lao,
I'll call and get your case transferred.
283
00:19:58,698 --> 00:20:01,701
Oh, no, that won't be necessary.
284
00:20:01,785 --> 00:20:05,121
I did. I… I did speak
to Detective Baker.
285
00:20:07,624 --> 00:20:09,625
It looks like you may
need medical attention.
286
00:20:09,709 --> 00:20:10,751
How did that happen?
287
00:20:11,252 --> 00:20:14,130
It sort of looks like an injury you
might get from breaking a window.
288
00:20:14,798 --> 00:20:17,299
Uh, I… I don't know
what you mean.
289
00:20:17,884 --> 00:20:19,678
There's no Detective
Baker at the station.
290
00:20:19,760 --> 00:20:22,055
It's clear what's
actually happened here.
291
00:20:22,137 --> 00:20:25,392
Uh, the safe was not cracked,
because you took the money,
292
00:20:25,474 --> 00:20:29,229
and then you broke a window to
stage a robbery and injured your hand.
293
00:20:29,311 --> 00:20:32,315
My only question is, why?
294
00:20:33,482 --> 00:20:35,277
I'm sorry.
295
00:20:41,031 --> 00:20:42,325
Any idea what they mean?
296
00:20:42,409 --> 00:20:44,786
Nothing really exciting.
297
00:20:44,868 --> 00:20:49,874
Just olive trees, since ancient times,
have represented peace and friendship.
298
00:20:49,958 --> 00:20:53,086
Well, Daly and Fiona
weren't exactly best friends.
299
00:20:53,877 --> 00:20:55,422
What are we missing here?
300
00:20:55,505 --> 00:20:57,298
I wish I knew.
301
00:21:03,346 --> 00:21:05,307
- She can't breathe!
- Uh, what do we do?
302
00:21:06,223 --> 00:21:07,223
Sit her up. Sit her up.
303
00:21:10,353 --> 00:21:12,730
- What... It's not helping!
- Call 9-1-1!
304
00:21:14,691 --> 00:21:18,111
Wait. If she ends up in the hospital,
she'll end up at the detention center.
305
00:21:18,193 --> 00:21:19,863
Dad said not to send her there.
306
00:21:21,323 --> 00:21:23,450
- Call Saanvi.
- How? She doesn't have a phone.
307
00:21:23,532 --> 00:21:26,577
Use your sapphire. You have
the same power as Angelina.
308
00:21:26,661 --> 00:21:29,663
She made Dad think
he was seeing Mom.
309
00:21:29,748 --> 00:21:32,375
You can do the same.
Make Saanvi see Fiona.
310
00:21:32,459 --> 00:21:34,044
I don't wanna be Angelina.
311
00:21:34,126 --> 00:21:36,546
Well, Angelina
was projecting lies.
312
00:21:36,628 --> 00:21:38,798
You're gonna be
projecting the truth, Cal.
313
00:21:38,882 --> 00:21:43,052
Put exactly what you're
seeing of Fiona in Saanvi's mind.
314
00:21:43,135 --> 00:21:44,971
Then she can tell us what to do.
315
00:21:46,013 --> 00:21:47,515
Okay. I'll try.
316
00:21:47,598 --> 00:21:49,601
Just take deep breaths.
317
00:21:49,683 --> 00:21:52,895
Try to connect with the
divine consciousness.
318
00:21:54,105 --> 00:21:55,690
Find Saanvi.
319
00:22:07,076 --> 00:22:08,286
Oh my God.
320
00:22:08,369 --> 00:22:10,454
Saanvi. Can you hear me?
321
00:22:11,038 --> 00:22:13,375
Cal? Cal, where are you?
322
00:22:13,458 --> 00:22:16,544
At home. I'm projecting a
Calling like Angelina did.
323
00:22:16,627 --> 00:22:17,753
What do you see?
324
00:22:18,337 --> 00:22:19,338
Fiona Clarke.
325
00:22:19,422 --> 00:22:21,257
Alive on a cot.
326
00:22:21,840 --> 00:22:22,842
Holy shit. It worked.
327
00:22:22,925 --> 00:22:26,011
Fiona's actually in our dining
room, but she can't breathe.
328
00:22:26,096 --> 00:22:27,680
I need you to tell
me what to do.
329
00:22:40,777 --> 00:22:43,278
Okay, I'm gonna need
you to move in closer, Cal.
330
00:22:45,949 --> 00:22:49,411
I need you to lay her
flat on her back. Gently.
331
00:22:49,493 --> 00:22:50,702
Lose the pillows.
332
00:22:51,328 --> 00:22:52,413
That's good.
333
00:22:53,580 --> 00:22:57,335
Now I need you to listen to
both sides of Fiona's chest.
334
00:23:03,424 --> 00:23:05,300
I can only hear her
breathe on the right.
335
00:23:05,384 --> 00:23:07,511
It's really shallow.
Her lips are...
336
00:23:07,595 --> 00:23:11,057
They're turning blue. I see
it. Okay, Cal, listen to me.
337
00:23:11,641 --> 00:23:14,560
I think Fiona has punctured
her left lung. It is collapsing.
338
00:23:14,644 --> 00:23:16,688
So I'm gonna need
you to operate.
339
00:23:17,689 --> 00:23:18,689
Operate?
340
00:23:27,990 --> 00:23:31,076
- Your parents' life savings are gone.
- What?
341
00:23:31,161 --> 00:23:33,538
It appears your
mother faked a robbery
342
00:23:33,621 --> 00:23:35,820
and used it to cover up
whatever she did with the money.
343
00:23:35,874 --> 00:23:38,835
And she's not talking.
Like mother, like son.
344
00:23:39,501 --> 00:23:42,337
My mother would
never steal. Too devout.
345
00:23:43,756 --> 00:23:44,965
Unlike me.
346
00:23:46,175 --> 00:23:50,012
When I was a kid, my dad
kept this mason jar full of change.
347
00:23:50,680 --> 00:23:53,240
The thing was always overflowing,
so I figured he wouldn't notice
348
00:23:53,307 --> 00:23:56,144
if I borrowed a few coins
for an ice cream sandwich.
349
00:23:56,894 --> 00:24:00,272
"My son, the thief." That's
what he called me for years.
350
00:24:00,355 --> 00:24:01,566
But my mom?
351
00:24:02,733 --> 00:24:05,236
She spent those years
praying for my soul.
352
00:24:06,820 --> 00:24:08,114
You got it mixed up.
353
00:24:08,198 --> 00:24:11,826
- You know the Callings don't mix it up.
- Your parents' future is at stake here.
354
00:24:13,702 --> 00:24:18,333
I'll tell you one thing. This time,
it's got nothing to do with me.
355
00:24:28,300 --> 00:24:29,510
Ready.
356
00:24:30,094 --> 00:24:32,971
First, I'm gonna need you to feel
for Fiona's clavicle on the left side.
357
00:24:33,056 --> 00:24:34,723
Her collarbone. Can you feel it?
358
00:24:35,642 --> 00:24:36,558
Got it.
359
00:24:36,643 --> 00:24:40,605
Okay. Now move your fingers
down. Next, you're gonna feel her rib.
360
00:24:41,605 --> 00:24:45,777
I'm gonna need you to take that
knife and make a small incision.
361
00:24:47,028 --> 00:24:48,028
Cal?
362
00:24:50,531 --> 00:24:51,531
Cal?
363
00:24:51,574 --> 00:24:52,741
What's wrong?
364
00:24:52,825 --> 00:24:54,576
She wants me to cut Fiona.
365
00:24:54,661 --> 00:24:57,788
If you don't do what Saanvi
tells you, Fiona's gonna die.
366
00:24:59,874 --> 00:25:01,125
You can do this.
367
00:25:08,508 --> 00:25:09,759
Wait. Wait. You're back.
368
00:25:09,842 --> 00:25:11,760
Sorry. It… It's hard to focus.
369
00:25:11,844 --> 00:25:13,262
I'm… I'm too nervous.
370
00:25:14,012 --> 00:25:15,431
I'm right here with you.
371
00:25:15,515 --> 00:25:18,809
You can do this, Cal.
Just make the incision.
372
00:25:30,113 --> 00:25:32,699
All right, good.
373
00:25:33,365 --> 00:25:37,202
Now I want you to take your
index finger and push it into the cut.
374
00:25:37,787 --> 00:25:42,959
Can you feel on the top and bottom
side of her lungs? On either side.
375
00:25:43,041 --> 00:25:44,794
That's where the
straw is gonna go.
376
00:25:45,377 --> 00:25:47,297
I feel it. Uh, straw.
377
00:25:47,380 --> 00:25:48,423
Okay.
378
00:25:49,048 --> 00:25:51,509
Now push the straw hard,
379
00:25:51,593 --> 00:25:54,971
cutting through the muscle
without hitting the lung.
380
00:25:55,054 --> 00:25:56,431
How am I supposed to know?
381
00:25:56,513 --> 00:25:59,808
Just an inch, and you're
gonna hear a release of air.
382
00:25:59,892 --> 00:26:01,102
Come on.
383
00:26:02,019 --> 00:26:03,688
Her breathing is
getting shallow.
384
00:26:03,770 --> 00:26:06,231
We are running out of time,
Cal. You have to do this now!
385
00:26:17,576 --> 00:26:19,119
We did it. She's breathing.
386
00:26:19,202 --> 00:26:20,663
Told ya!
387
00:26:35,427 --> 00:26:39,140
All right, Eagan. Your mother faked
a robbery to steal her own money.
388
00:26:39,222 --> 00:26:40,724
It sounds like a family trait.
389
00:26:40,807 --> 00:26:43,144
You've gotta have some
idea of why she would do that.
390
00:26:43,227 --> 00:26:45,313
I don't know what
she did or didn't do.
391
00:26:45,395 --> 00:26:48,732
All I know is I mean nothing
to them, so why should I care?
392
00:27:07,501 --> 00:27:08,836
Ben?
393
00:27:12,714 --> 00:27:17,095
What do you know about strings
or a net around an iron heart?
394
00:27:17,178 --> 00:27:19,888
Heart… strings.
395
00:27:21,848 --> 00:27:24,184
- That can't be right.
- What can't be right?
396
00:27:24,268 --> 00:27:27,355
Oh, Cheryl! You double-crossing…
397
00:27:27,438 --> 00:27:29,398
Who? What does she
have to do with your mother?
398
00:27:29,481 --> 00:27:30,482
Cheryl is…
399
00:27:31,108 --> 00:27:33,653
was my protégé.
400
00:27:33,736 --> 00:27:35,988
And she should have
nothing to do with my mother.
401
00:27:36,072 --> 00:27:39,325
But apparently, the saying is true.
There's no honor among thieves.
402
00:27:39,409 --> 00:27:40,660
The woman who visits you.
403
00:27:40,742 --> 00:27:43,829
I'll tell you what you need to
know, but you gotta take her down.
404
00:27:43,913 --> 00:27:46,833
Well, if it helps solve the
Calling, she'll go down all right.
405
00:27:52,255 --> 00:27:53,255
Okay.
406
00:27:54,923 --> 00:27:56,384
So for obvious reasons,
407
00:27:56,467 --> 00:27:59,095
I was the inside man
feeding marks to Cheryl.
408
00:27:59,177 --> 00:28:02,640
Relatives of passengers with a
little cash and the right temperament
409
00:28:02,723 --> 00:28:05,143
to give it up for a chance
to see their loved ones.
410
00:28:05,226 --> 00:28:06,435
Well, how? That's impossible.
411
00:28:06,519 --> 00:28:07,519
They don't know that.
412
00:28:07,561 --> 00:28:10,772
By the time they realize
it's a con, Cheryl's a ghost.
413
00:28:11,315 --> 00:28:14,359
The mark can't go to the cops because
they're complicit in an illegal act.
414
00:28:14,443 --> 00:28:16,153
It was the perfect crime.
415
00:28:16,738 --> 00:28:19,590
I never thought she'd use it on my
mother because the only way it works...
416
00:28:19,615 --> 00:28:21,241
If they love the passenger.
417
00:28:23,493 --> 00:28:27,539
The reason the con worked on your
mother is because she loves you, Eagan.
418
00:28:27,623 --> 00:28:29,416
Doesn't make any sense.
419
00:28:29,500 --> 00:28:32,377
After everything I put them through,
the things we said to each other...
420
00:28:32,461 --> 00:28:34,087
It's not always what we say
421
00:28:34,963 --> 00:28:38,968
but what we do that shows someone
how we really feel about them.
422
00:28:41,471 --> 00:28:44,307
I'll tell you how to get the money
back, but you have to hurry.
423
00:28:44,390 --> 00:28:46,768
After burning me, Cheryl'll
be on the first bus to Toledo.
424
00:28:46,851 --> 00:28:47,851
How do we stop her?
425
00:28:47,894 --> 00:28:51,772
The best way to catch a
hustler is with his own hustle.
426
00:28:53,106 --> 00:28:54,942
There's my favorite spymaster.
427
00:28:59,029 --> 00:29:00,280
You need to see this.
428
00:29:00,906 --> 00:29:01,907
What happened?
429
00:29:05,411 --> 00:29:06,453
Another one?
430
00:29:07,747 --> 00:29:10,374
Okay, uh, this is spreading
through physical contact.
431
00:29:10,458 --> 00:29:13,836
We need to isolate them and
anybody that they have touched today.
432
00:29:13,920 --> 00:29:16,756
Take them to the isolation
room. No one goes in or out.
433
00:29:33,064 --> 00:29:36,733
Agent Cordell's boils. They have
traces of Captain Daly's DNA on them.
434
00:29:36,817 --> 00:29:39,362
Excuse me? Captain Daly?
435
00:29:40,028 --> 00:29:42,531
I've been testing the
locusts we've been seeing,
436
00:29:42,615 --> 00:29:44,241
and it's coated in the same DNA.
437
00:29:44,325 --> 00:29:48,871
Both of these plagues
originated with Daly.
438
00:29:48,954 --> 00:29:51,332
- Plagues?
- Yes! Locusts, boils.
439
00:29:51,414 --> 00:29:53,584
Why are we invoking
Captain Daly, of all people?
440
00:29:53,667 --> 00:29:55,252
Are you kidding me?
441
00:29:55,961 --> 00:29:58,338
The sooner we stop
playing these games,
442
00:29:58,422 --> 00:30:00,674
the sooner we can
start searching for a cure
443
00:30:00,758 --> 00:30:03,344
to what may just be a
humanity-ending virus
444
00:30:03,426 --> 00:30:04,761
or plague,
445
00:30:04,846 --> 00:30:07,557
the source of which,
Captain Daly, I believe,
446
00:30:07,640 --> 00:30:09,976
you have detained
in this very building.
447
00:30:10,058 --> 00:30:12,769
I didn't ask you to
determine where it came from.
448
00:30:12,854 --> 00:30:16,022
You were tasked to
figure out a cure to stop it.
449
00:30:16,106 --> 00:30:18,776
But if we have patient zero
here in the detention center,
450
00:30:18,859 --> 00:30:20,111
and he has survived,
451
00:30:20,193 --> 00:30:23,071
the only way for me to
do that is to examine him.
452
00:30:23,154 --> 00:30:25,991
You have two bodies at
your disposal, Dr. Bahl.
453
00:30:26,075 --> 00:30:29,077
I suggest you use them to
find the answers you need.
454
00:30:45,135 --> 00:30:46,304
You're lucky I waited.
455
00:30:47,721 --> 00:30:51,224
Where's the money? Look,
if you're wasting my time...
456
00:30:51,308 --> 00:30:54,103
Sorry. I needed my husband
to co-sign the withdrawal.
457
00:30:54,604 --> 00:30:56,188
It's everything we have.
458
00:30:56,271 --> 00:30:58,148
I didn't know you had a husband.
459
00:30:59,025 --> 00:31:00,942
Still getting used to it myself.
460
00:31:05,323 --> 00:31:07,199
- Let's move this along.
- Ah.
461
00:31:07,282 --> 00:31:09,701
Like she said… Okay,
this is all we have.
462
00:31:10,452 --> 00:31:12,931
I need to know how this works
before I just hand you the money.
463
00:31:12,954 --> 00:31:17,667
That's smart. Thing is I have to protect
my contact at the detention center,
464
00:31:17,751 --> 00:31:19,586
so all I can tell you is this.
465
00:31:19,670 --> 00:31:24,258
My guy has unlimited
access and very limited funds.
466
00:31:24,342 --> 00:31:25,759
So it's up to you.
467
00:31:25,843 --> 00:31:28,511
Do you wanna be the
guy who asks questions
468
00:31:29,096 --> 00:31:31,348
or the guy who made his
father-in-law a free man?
469
00:31:33,976 --> 00:31:35,060
Not a hard choice.
470
00:31:59,919 --> 00:32:01,045
NYPD, huh?
471
00:32:01,628 --> 00:32:03,338
Old habits.
472
00:32:18,854 --> 00:32:24,484
Eden, these are very important
trees. These are called olive trees.
473
00:32:25,736 --> 00:32:28,990
And I need you to move them by
the photo of the man and the woman.
474
00:32:29,073 --> 00:32:30,281
Can you do that for me?
475
00:32:43,045 --> 00:32:45,881
Good. Now, you see that Bible?
476
00:32:46,464 --> 00:32:48,009
Can you pick it up for me?
477
00:32:53,221 --> 00:32:54,221
Good.
478
00:32:54,973 --> 00:32:57,643
Now, can you turn
the page for me?
479
00:33:07,278 --> 00:33:08,445
Keep going.
480
00:33:09,946 --> 00:33:10,946
Stop.
481
00:33:12,615 --> 00:33:13,909
Revelations 11.
482
00:33:14,576 --> 00:33:17,371
"And I will give power unto my
two witnesses, and they shall..."
483
00:33:40,478 --> 00:33:42,313
Go away.
484
00:33:46,317 --> 00:33:47,317
It's me.
485
00:33:47,692 --> 00:33:49,028
I came to say goodbye.
486
00:33:49,694 --> 00:33:51,322
I hope you see
your daughter soon.
487
00:33:51,404 --> 00:33:52,740
I already have.
488
00:33:53,574 --> 00:33:55,992
And you were right. I
know what I have to do now.
489
00:33:57,243 --> 00:33:58,243
Look.
490
00:34:01,123 --> 00:34:04,667
God sent two witnesses
represented by two olive trees
491
00:34:04,751 --> 00:34:06,252
to bring on the end of times.
492
00:34:06,336 --> 00:34:07,336
Judgment for all.
493
00:34:07,922 --> 00:34:09,340
But you see here.
494
00:34:09,422 --> 00:34:12,927
Judgment only comes
after the two witnesses die.
495
00:34:13,760 --> 00:34:16,222
Because God has chosen
me to carry out his word,
496
00:34:16,304 --> 00:34:21,268
it is my duty to bring on the end of
times by killing the two witnesses.
497
00:34:25,606 --> 00:34:28,192
Don't be scared.
This is God's will.
498
00:34:28,775 --> 00:34:30,193
And I am the chosen one.
499
00:34:30,777 --> 00:34:33,947
The angel who will shepherd all
the righteous on to the new world.
500
00:34:57,387 --> 00:34:59,306
What are you doing?
We have to get back.
501
00:34:59,389 --> 00:35:00,641
I think we got a flat.
502
00:35:00,724 --> 00:35:01,976
Where?
503
00:35:03,768 --> 00:35:04,768
Right there.
504
00:35:05,603 --> 00:35:09,023
You said you wanted to go for
a run. It's funny what you miss.
505
00:35:13,570 --> 00:35:15,405
What, scared you can't keep up?
506
00:35:56,405 --> 00:35:57,489
Uh, I can't.
507
00:35:57,989 --> 00:36:00,742
Because you're in love with
someone who can't love you back?
508
00:36:04,954 --> 00:36:07,123
Um, I'm not ready.
509
00:36:33,150 --> 00:36:34,443
Testing.
510
00:36:34,985 --> 00:36:37,905
Cal, can you hear me? Over.
511
00:36:37,987 --> 00:36:40,157
Yeah, a little too
loud and clear.
512
00:36:41,074 --> 00:36:43,202
I can't believe this
thing still works.
513
00:36:43,284 --> 00:36:45,411
You're supposed to say "over."
514
00:36:46,371 --> 00:36:48,373
Are you there? Over.
515
00:36:48,958 --> 00:36:53,211
I just still have so many questions. How
did she… and why did she come back?
516
00:36:53,295 --> 00:36:57,298
Saanvi said to let her rest until
she can get a chest drain fitted.
517
00:36:57,882 --> 00:37:00,385
Just take today as a win, okay?
518
00:37:01,219 --> 00:37:02,054
Over.
519
00:37:02,137 --> 00:37:04,681
Yeah. Yeah, you're right.
520
00:37:05,891 --> 00:37:07,059
Who wants first watch?
521
00:37:07,643 --> 00:37:09,603
I got it. Over.
522
00:37:10,353 --> 00:37:11,353
Over.
523
00:37:21,072 --> 00:37:24,451
My boy. Eagan.
524
00:37:39,507 --> 00:37:40,507
I'm sorry.
525
00:37:41,885 --> 00:37:42,969
Can you forgive me?
526
00:37:44,137 --> 00:37:45,222
You're our son.
527
00:37:48,016 --> 00:37:49,768
You put things right today.
528
00:37:51,603 --> 00:37:53,021
That's all that matters.
529
00:37:53,896 --> 00:37:56,275
Because of me, you
almost lost everything again.
530
00:37:57,775 --> 00:38:02,114
I don't blame you if you hate
me. I hate me most of the time.
531
00:38:02,614 --> 00:38:05,701
For all of your smarts,
you still know nothing.
532
00:38:05,784 --> 00:38:06,784
Nazir.
533
00:38:08,996 --> 00:38:11,789
You are our heart, son.
534
00:38:13,833 --> 00:38:15,418
No matter what you do,
535
00:38:16,586 --> 00:38:18,547
we are bound to you.
536
00:38:20,465 --> 00:38:23,010
Your mother reminded
me of this today.
537
00:38:32,936 --> 00:38:33,936
Not yet.
538
00:38:34,688 --> 00:38:36,148
I'm still pissed at you.
539
00:38:37,983 --> 00:38:38,983
You hear that?
540
00:38:40,110 --> 00:38:42,695
He said, "Yet."
541
00:39:08,137 --> 00:39:10,849
- Hey, did you move stuff around?
- You kidding?
542
00:39:11,349 --> 00:39:15,603
I know not to do that without
permission from one Olive Stone
543
00:39:15,686 --> 00:39:18,190
on pain of death. Why?
544
00:39:18,940 --> 00:39:22,110
I could've sworn I did not
put those olive trees there.
545
00:39:35,623 --> 00:39:38,418
Cal, this passage.
546
00:39:39,378 --> 00:39:41,505
It talks about two olive trees.
547
00:39:42,338 --> 00:39:44,215
That's weird. What does it say?
548
00:39:46,009 --> 00:39:48,762
Uh… "And I will give power
unto my two witnesses,
549
00:39:48,846 --> 00:39:50,681
and they shall prophesy…"
550
00:39:52,682 --> 00:39:54,101
The two olive trees.
551
00:39:55,143 --> 00:39:57,521
The two witnesses.
Your Calling on the plane.
552
00:39:58,021 --> 00:40:00,065
This must be about
Fiona and Daly.
553
00:40:00,148 --> 00:40:03,902
It says that God will grant them the
power to strike the earth with plagues
554
00:40:03,985 --> 00:40:05,695
as often as they want.
555
00:40:05,778 --> 00:40:09,992
Why would God send back Fiona
and Daly from the glow with plagues?
556
00:40:10,742 --> 00:40:13,829
Maybe we shouldn't have taken
Fiona in. Don't plagues make them bad?
557
00:40:13,911 --> 00:40:16,081
Well, did it make Moses bad?
558
00:40:16,164 --> 00:40:17,164
Touché.
559
00:40:17,206 --> 00:40:20,710
I think they came with plagues so
we'll listen to what they have to say.
560
00:40:20,793 --> 00:40:22,420
We gotta get Fiona talking.
561
00:40:23,630 --> 00:40:25,715
Cal, look at this.
562
00:40:27,592 --> 00:40:32,806
A beast will rise up to attack
and kill the two witnesses.
563
00:40:35,057 --> 00:40:36,143
That can't happen.
564
00:40:38,061 --> 00:40:39,688
We have to keep them safe.
565
00:40:59,373 --> 00:41:00,918
You might as well take this.
566
00:41:01,001 --> 00:41:03,878
I'm a firm believer that
cheese does not belong in cake.
567
00:41:03,961 --> 00:41:06,215
Eagan, isn't this
a thank-you gift?
568
00:41:06,297 --> 00:41:07,215
Thank you?
569
00:41:07,298 --> 00:41:10,260
For taking a joyride through
my sordid family history?
570
00:41:10,344 --> 00:41:11,637
You should be paying me.
571
00:41:11,719 --> 00:41:15,097
How about an apology to Russ and
the others for trying to swindle them?
572
00:41:16,099 --> 00:41:18,351
Tempting, but I'm thinking no.
573
00:41:18,434 --> 00:41:21,438
Today you helped your family
on the outside, but in here,
574
00:41:21,521 --> 00:41:23,190
the passengers are your family.
575
00:41:26,610 --> 00:41:28,487
We need to watch
out for one another.
576
00:41:30,905 --> 00:41:33,617
The only thing I
watch is my back.
577
00:41:35,536 --> 00:41:38,204
- Always a pleasure, Professor.
- Mm-hmm.
578
00:41:57,641 --> 00:41:58,934
Captain Daly?
579
00:42:06,733 --> 00:42:08,110
Oh, you're awake.
580
00:42:08,193 --> 00:42:09,193
Okay.
581
00:42:10,362 --> 00:42:12,780
I don't understand.
No more boils. How?
582
00:42:12,864 --> 00:42:16,117
Bill. Bill.
583
00:42:16,201 --> 00:42:17,452
It's me, Dr. Bahl.
584
00:42:18,536 --> 00:42:20,581
Remember me? From the plane?
585
00:42:21,164 --> 00:42:21,998
I know.
586
00:42:22,081 --> 00:42:23,333
Hey. No.
587
00:42:23,416 --> 00:42:25,293
I know you must be really scared
588
00:42:25,376 --> 00:42:28,005
and confused with
everything that's going on.
589
00:42:28,588 --> 00:42:32,509
We can still figure this out. We
can fix this, me and you, Captain.
590
00:42:32,592 --> 00:42:34,052
Now, if you'll let me…
591
00:42:35,762 --> 00:42:37,931
I need to take a
blood sample to test.
592
00:42:38,014 --> 00:42:39,266
Is it okay if I do that?
593
00:42:41,018 --> 00:42:42,018
Yeah? Okay.
594
00:42:42,476 --> 00:42:44,646
All right. Thank you, Captain.
595
00:42:46,315 --> 00:42:47,858
All right. Ready?
596
00:42:52,237 --> 00:42:53,405
I'm tired.
597
00:42:53,487 --> 00:42:54,780
Sh, sh, sh.
598
00:42:54,864 --> 00:42:56,867
We just need to
check on our friend.
599
00:42:57,909 --> 00:42:59,286
Make sure she's okay.
600
00:43:04,625 --> 00:43:05,625
Eden.
601
00:43:06,793 --> 00:43:07,918
Oh no.
602
00:43:08,545 --> 00:43:09,545
What is that?
603
00:43:11,088 --> 00:43:12,382
A splinter?
604
00:43:14,675 --> 00:43:15,677
Yeah.
605
00:43:16,260 --> 00:43:17,471
It is a splinter.
606
00:43:18,262 --> 00:43:20,056
Have you ever had
one of those before?
607
00:43:21,932 --> 00:43:24,226
Yeah, they hurt. Don't they?
608
00:43:26,813 --> 00:43:28,023
We need to help her.
609
00:43:29,106 --> 00:43:30,442
You should take it out.
610
00:43:32,527 --> 00:43:33,527
Go on.
611
00:43:36,364 --> 00:43:37,574
It's okay.
612
00:43:39,367 --> 00:43:40,994
She's gonna be so happy
613
00:43:41,077 --> 00:43:44,081
when you help her
with that terrible splinter.
614
00:43:52,630 --> 00:43:53,630
Good girl.
615
00:43:54,340 --> 00:43:56,592
Fiona's gonna rest
much better now.
616
00:43:58,135 --> 00:44:00,054
Let's get you back
to bed, my angel.
46371