All language subtitles for Manifest.S02E07.WEB-DL.NF.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,960 --> 00:00:02,294 Previously on "Manifest"... 2 00:00:02,336 --> 00:00:04,004 Stay away from my daughter. 3 00:00:04,045 --> 00:00:05,673 You have to go. What? 4 00:00:05,714 --> 00:00:07,633 Your dad was very clear. 5 00:00:07,675 --> 00:00:09,510 We're turning away the very people 6 00:00:09,551 --> 00:00:11,512 who experienced the miracle firsthand. 7 00:00:11,553 --> 00:00:14,014 How are we going to get the rest of the world to believe? 8 00:00:14,055 --> 00:00:15,683 There'll be another miracle, Isaiah ... 9 00:00:15,724 --> 00:00:17,351 an even bigger one. 10 00:00:17,392 --> 00:00:18,602 Come on, baby. 11 00:00:18,644 --> 00:00:20,020 Come on, come on. 12 00:00:20,980 --> 00:00:24,191 Something in me died that day, and it still hurts. 13 00:00:24,232 --> 00:00:28,028 It's the Al-Zuras Deck, created by Yusuv Al-Zuras. 14 00:00:28,069 --> 00:00:30,113 According to legend, he was lost at sea for 10 years. 15 00:00:30,155 --> 00:00:31,657 Upon returning, he claimed he could hear 16 00:00:31,699 --> 00:00:33,116 the voice of God in his head. 17 00:00:33,158 --> 00:00:35,327 Courtney: I've seen Zeke try to get clean, 18 00:00:35,369 --> 00:00:37,204 but he always had a backup plan. 19 00:00:37,245 --> 00:00:40,958 He'd stash a couple pills in the barrel of his razor. 20 00:00:41,000 --> 00:00:43,168 -Get a doctor right now. -Right away. 21 00:00:43,210 --> 00:00:44,879 Michaela: She was experimenting on herself? 22 00:00:44,920 --> 00:00:46,922 She blames herself for the Major getting her research, 23 00:00:46,964 --> 00:00:49,341 and now she feels she has to catch up. 24 00:00:49,383 --> 00:00:51,635 [Wind whistles] 25 00:00:51,677 --> 00:00:56,056 ♪♪ 26 00:00:56,097 --> 00:00:57,641 What the hell is happening? 27 00:00:57,683 --> 00:01:02,646 ♪♪ 28 00:01:02,688 --> 00:01:07,693 ♪♪ 29 00:01:07,735 --> 00:01:09,987 You'll need these. 30 00:01:10,029 --> 00:01:11,864 [Scoffs] Really? 31 00:01:11,906 --> 00:01:13,032 And bug spray. 32 00:01:13,073 --> 00:01:14,408 I hear they have mosquitos 33 00:01:14,449 --> 00:01:17,536 the size of small cats in Jamaica. 34 00:01:19,454 --> 00:01:21,040 Seriously? 35 00:01:21,081 --> 00:01:23,042 Mom, it's a carry-on ... I'm gonna be gone for a week. 36 00:01:23,083 --> 00:01:24,877 I know, but you can't afford to eat out 37 00:01:24,919 --> 00:01:26,211 as much as the other kids. 38 00:01:26,253 --> 00:01:28,129 I worry. Fine. 39 00:01:28,171 --> 00:01:30,007 I'll take the bars. 40 00:01:30,049 --> 00:01:31,466 Do you know how proud I am of you? 41 00:01:31,508 --> 00:01:34,093 [Laughing] Mom, stop. No, no, I want to say this. 42 00:01:34,135 --> 00:01:38,640 I don't know what I did to deserve such a smart, kind boy. 43 00:01:40,225 --> 00:01:42,019 You sure you're gonna be okay? 44 00:01:42,061 --> 00:01:43,854 Like you said, it's only a week. 45 00:01:45,814 --> 00:01:48,984 [Sighs] 46 00:01:49,026 --> 00:01:56,033 ♪♪ 47 00:02:00,454 --> 00:02:02,289 Olive: Okay, so, I can't tell. 48 00:02:02,330 --> 00:02:05,000 Do you want to go tomorrow night, or...? 49 00:02:05,042 --> 00:02:07,086 Yeah, sorry. What's the deal? 50 00:02:07,127 --> 00:02:09,588 [Scoffs] To the club. 51 00:02:09,630 --> 00:02:11,966 Maxine's going. 52 00:02:12,007 --> 00:02:14,760 [Door closes] And I can't really deal with my parents right now. 53 00:02:14,802 --> 00:02:17,262 They are all, like, gloomy Chicken Littles. 54 00:02:17,304 --> 00:02:18,931 'Cause of that freaky Calling. 55 00:02:18,973 --> 00:02:20,474 There's a lot to be afraid of right now. 56 00:02:20,515 --> 00:02:23,602 There's also a lot to appreciate. 57 00:02:23,644 --> 00:02:26,105 Like that I got to meet you? 58 00:02:26,187 --> 00:02:27,856 Exactly. 59 00:02:27,898 --> 00:02:31,526 Coming back was a gift, and it's wrong not to acknowledge it. 60 00:02:31,568 --> 00:02:34,488 [Chuckles] You sound like Adrian, Church Lady. 61 00:02:34,529 --> 00:02:37,365 Well, he's kind of the only person 62 00:02:37,407 --> 00:02:39,242 that makes sense to me right now. 63 00:02:39,284 --> 00:02:40,744 What about me? 64 00:02:40,786 --> 00:02:42,830 [Sighs] Yeah. 65 00:02:42,871 --> 00:02:46,416 You make a little sense, too. 66 00:02:46,458 --> 00:02:48,919 [Breathing heavily] 67 00:02:48,961 --> 00:02:53,381 ♪♪ 68 00:02:53,423 --> 00:02:54,925 I'm stumped. 69 00:02:56,343 --> 00:03:00,263 Champagne glasses, burnt-out plane cabin, 70 00:03:00,305 --> 00:03:02,349 melting walls. 71 00:03:02,390 --> 00:03:04,225 [Sighs] 72 00:03:04,267 --> 00:03:05,811 You will figure it out. 73 00:03:05,853 --> 00:03:08,271 [Sighs] Will I? 74 00:03:08,313 --> 00:03:10,524 Seems to me, I figure out one Calling 75 00:03:10,565 --> 00:03:13,234 only to get another one even more terrifying. 76 00:03:13,276 --> 00:03:18,949 Grace, I felt a... hopelessness, 77 00:03:18,991 --> 00:03:21,660 like whatever we're meant to save the passengers from, 78 00:03:21,702 --> 00:03:24,579 it's coming ... 79 00:03:24,621 --> 00:03:27,624 and it's violent. 80 00:03:27,666 --> 00:03:29,960 Hey, let's have a real Saturday. [Chuckles] 81 00:03:30,002 --> 00:03:31,837 Want to go to the Whitney, maybe walk the High Line? 82 00:03:31,879 --> 00:03:34,048 I can't. I got to go to work. 83 00:03:39,970 --> 00:03:41,847 Hey, I can't find my razor. 84 00:03:41,889 --> 00:03:43,515 Can I borrow yours? 85 00:03:43,557 --> 00:03:45,475 Knock yourself out. 86 00:03:48,436 --> 00:03:49,897 Hmm. 87 00:03:49,938 --> 00:03:52,066 [Cabinet door closes] Maybe I left it at the gym? 88 00:03:52,107 --> 00:03:53,233 [Plastic clatters] 89 00:03:53,274 --> 00:03:55,318 Well, what are these? 90 00:03:55,360 --> 00:03:56,778 [Sighs softly] 91 00:03:58,279 --> 00:04:00,115 I wanted to know where your razor was 92 00:04:00,157 --> 00:04:01,616 because there were pills in them. 93 00:04:01,658 --> 00:04:03,994 In my razor? What are you talking about? 94 00:04:04,036 --> 00:04:05,412 Why were you looking there? 95 00:04:05,453 --> 00:04:07,372 Courtney said that you keep extras there 96 00:04:07,414 --> 00:04:08,916 as a safety net, so... 97 00:04:08,957 --> 00:04:11,835 So you found them, and you didn't say anything? 98 00:04:11,877 --> 00:04:13,712 I needed to know if you were using again, Zeke. 99 00:04:13,754 --> 00:04:15,255 How about you just ask me? 100 00:04:15,296 --> 00:04:17,424 Addicts lie ... you were the one that told me that. 101 00:04:17,465 --> 00:04:18,884 You know who else is an addict? 102 00:04:18,926 --> 00:04:20,969 Courtney. 103 00:04:21,011 --> 00:04:22,888 You didn't think to question the source? 104 00:04:25,182 --> 00:04:26,892 Michaela: So, they're not yours? 105 00:04:26,934 --> 00:04:28,643 No. 106 00:04:28,685 --> 00:04:30,979 And it feels like crap that you would set a trap for me, 107 00:04:31,021 --> 00:04:32,647 like I'm some criminal you're trying to catch. 108 00:04:32,689 --> 00:04:34,649 No, I'm just trying to help you, Zeke. 109 00:04:35,901 --> 00:04:36,860 What are you doing? 110 00:04:36,902 --> 00:04:38,319 [Keys jingle] 111 00:04:38,361 --> 00:04:40,655 Would you believe me if I told you? 112 00:04:40,697 --> 00:04:42,657 [Sighs] 113 00:04:42,699 --> 00:04:47,121 ♪♪ 114 00:04:47,162 --> 00:04:48,663 Anyone seen my Rangers hat? 115 00:04:48,705 --> 00:04:50,498 Where you going? 116 00:04:50,540 --> 00:04:53,127 Sam's mom is taking us to Coney Island for his birthday. 117 00:04:55,087 --> 00:04:57,338 Uh...honey, why didn't you ask us? 118 00:04:57,380 --> 00:04:59,841 'Cause I knew you'd say no, and I really want to go. 119 00:04:59,883 --> 00:05:01,260 I know it's tough, buddy, 120 00:05:01,301 --> 00:05:02,719 but we all need to be careful right now. 121 00:05:02,761 --> 00:05:05,013 Here you go, squirt. It was in my room. 122 00:05:05,055 --> 00:05:06,681 [Sighs] They're not letting me. 123 00:05:06,723 --> 00:05:08,600 Seriously? Wow. 124 00:05:08,642 --> 00:05:10,560 You're gonna hold your own son captive 125 00:05:10,602 --> 00:05:11,979 just because you're scared. 126 00:05:12,020 --> 00:05:14,397 Olive, how about you let us handle this? 127 00:05:14,439 --> 00:05:16,984 What's the point of even having five more years to live 128 00:05:17,025 --> 00:05:19,486 if I can't do anything fun, ever? 129 00:05:19,527 --> 00:05:21,238 Cal... [Sighs] 130 00:05:23,157 --> 00:05:24,908 Ben: [Sighs] 131 00:05:24,950 --> 00:05:26,952 Hey, hold up. Where do you think you're going? 132 00:05:28,245 --> 00:05:31,039 What? So, now I'm a prisoner, too? 133 00:05:31,081 --> 00:05:33,959 No, it's called grounded. For ditching. 134 00:05:34,001 --> 00:05:35,877 The school called again. 135 00:05:35,919 --> 00:05:38,130 Did you think there weren't gonna be any consequences? 136 00:05:38,172 --> 00:05:40,632 Returning to Adrian's cult when I explicitly told ... 137 00:05:40,674 --> 00:05:42,926 Would you stop calling it that?! 138 00:05:42,968 --> 00:05:44,552 I was helping at the soup kitchen. 139 00:05:44,594 --> 00:05:47,430 Regardless, there is no excuse for skipping school. 140 00:05:47,472 --> 00:05:48,473 I'm done with school. 141 00:05:48,515 --> 00:05:50,017 I'm taking the GED, 142 00:05:50,058 --> 00:05:51,226 and I am helping run the church's outreach. 143 00:05:51,268 --> 00:05:52,978 What? Absolutely not. 144 00:05:53,020 --> 00:05:55,480 I'm old enough to get emancipated. 145 00:05:55,522 --> 00:05:59,234 And I am so sick of you trying to control what I believe. 146 00:05:59,276 --> 00:06:02,445 I'm sorry, what planet do you think you're living on? 147 00:06:02,487 --> 00:06:04,656 This is not some broken home. 148 00:06:04,698 --> 00:06:06,407 That's exactly what this is! 149 00:06:06,449 --> 00:06:08,827 We are completely and utterly broken. 150 00:06:08,869 --> 00:06:10,704 What do you think, Adrian's gonna somehow save you? 151 00:06:10,745 --> 00:06:12,455 He's the very reason we live in fear. 152 00:06:12,497 --> 00:06:14,541 Don't put your paranoia on him. 153 00:06:14,582 --> 00:06:16,001 Paranoia? 154 00:06:16,043 --> 00:06:17,252 Olive, our last Calling, 155 00:06:17,294 --> 00:06:18,545 there were dead bodies on the plane. 156 00:06:18,586 --> 00:06:19,963 I am trying to stop that! 157 00:06:20,005 --> 00:06:21,673 What's Adrian doing to help the passengers?! 158 00:06:21,715 --> 00:06:23,300 Bringing hope to people! 159 00:06:23,342 --> 00:06:25,344 Helping them see that death may not be final, 160 00:06:25,384 --> 00:06:27,054 that your return is a miracle. 161 00:06:27,095 --> 00:06:29,056 Listen to yourself. It's insane. 162 00:06:29,097 --> 00:06:31,141 So, I can't believe in the miracle? 163 00:06:31,183 --> 00:06:32,726 I live with two of them. 164 00:06:32,767 --> 00:06:34,393 Okay, Olive... 165 00:06:34,435 --> 00:06:36,479 Olive! 166 00:06:36,521 --> 00:06:38,565 Adrian has to be stopped. 167 00:06:38,606 --> 00:06:42,694 ♪♪ 168 00:06:42,736 --> 00:06:45,822 [Engines roaring] 169 00:06:45,864 --> 00:06:49,951 ♪♪ 170 00:06:49,993 --> 00:06:52,329 [Beep] Hour 23 since third injection. 171 00:06:52,371 --> 00:06:55,040 First two were a bust, but, uh... 172 00:06:55,082 --> 00:06:58,793 [Sighs] you got to keep trying, right? 173 00:06:58,835 --> 00:07:00,962 [Sighs] [Computer beeps] 174 00:07:01,004 --> 00:07:03,673 DNA still has a mutation. 175 00:07:03,715 --> 00:07:05,550 That's another fail. 176 00:07:05,592 --> 00:07:07,635 Third trial complete. 177 00:07:07,677 --> 00:07:09,971 We missed you at Friday supper. 178 00:07:16,186 --> 00:07:18,230 We worry about you, your mom and I. 179 00:07:18,272 --> 00:07:19,606 I'm fine, Dad. 180 00:07:19,647 --> 00:07:23,902 Just please tell Mom I lost track of time. 181 00:07:23,944 --> 00:07:27,447 Tell me what's wrong, love. 182 00:07:27,488 --> 00:07:29,157 I mean, only that I can't figure this out 183 00:07:29,199 --> 00:07:30,825 and lives are depending on me. 184 00:07:30,867 --> 00:07:32,619 Hmm. 185 00:07:32,660 --> 00:07:34,454 I seem to remember you being in the same pickle 186 00:07:34,495 --> 00:07:36,331 with your cancer work. 187 00:07:36,373 --> 00:07:39,042 And what did you do then? 188 00:07:39,084 --> 00:07:43,171 Talk to your immunologist friend at Boroughs Regional. 189 00:07:43,213 --> 00:07:46,925 You said she helped you think about it in new ways. 190 00:07:46,967 --> 00:07:48,718 Yeah, I haven't talked to her since I've been back. 191 00:07:48,760 --> 00:07:50,178 There's some baggage there. 192 00:07:50,220 --> 00:07:51,596 [Chuckles] Sorry, my bad. 193 00:07:51,638 --> 00:07:54,057 I thought you said lives depended on it. 194 00:07:56,017 --> 00:07:58,478 [Sighs] 195 00:07:58,519 --> 00:08:00,355 So, you're going to sue me 196 00:08:00,397 --> 00:08:01,940 if your daughter runs my mission group? 197 00:08:01,982 --> 00:08:04,234 It's called endangering a minor. You brainwashed her. 198 00:08:04,276 --> 00:08:06,527 Maybe I should sue you for assault. 199 00:08:06,569 --> 00:08:08,738 She's ready to file for emancipation. 200 00:08:08,780 --> 00:08:10,531 I assume she got that idea from you. 201 00:08:10,573 --> 00:08:12,242 She sees the truth in my words. 202 00:08:12,284 --> 00:08:13,827 I can't be blamed for your fear. [Scoffs] 203 00:08:13,868 --> 00:08:16,579 This is more than fear! You're breeding zealots! 204 00:08:16,621 --> 00:08:19,082 You're preaching that passengers can't die! 205 00:08:19,124 --> 00:08:20,375 You're bending my words. 206 00:08:20,417 --> 00:08:21,835 Just being part of your cult 207 00:08:21,876 --> 00:08:23,503 puts Olive and all of your followers 208 00:08:23,544 --> 00:08:25,088 in the cross hairs of 828 haters. 209 00:08:25,130 --> 00:08:26,965 I have that updated parishioner list 210 00:08:27,007 --> 00:08:29,050 pulled up on your screen, if you want to see. 211 00:08:29,092 --> 00:08:31,970 Give me a minute. 212 00:08:32,012 --> 00:08:34,264 Listen to me. 213 00:08:34,306 --> 00:08:36,766 Some of us had a Calling. 214 00:08:36,808 --> 00:08:38,852 It was telling us to save the passengers. 215 00:08:38,893 --> 00:08:41,521 The plane was covered in ash. 216 00:08:43,690 --> 00:08:45,733 Have you been tested for post-traumatic stress? 217 00:08:45,775 --> 00:08:48,111 Oh, come on, Adrian, don't act like you've never had a Calling. 218 00:08:48,153 --> 00:08:50,697 You showed up when the plane exploded! 219 00:08:50,738 --> 00:08:52,782 Ben, we're all being guided. 220 00:08:52,824 --> 00:08:55,160 You're choosing to live in fear. 221 00:08:55,202 --> 00:08:57,454 I choose to live in the miracle. 222 00:08:57,496 --> 00:09:00,581 I couldn't care less where you choose to live. 223 00:09:00,623 --> 00:09:03,293 Ignoring Callings is reckless. 224 00:09:03,335 --> 00:09:05,420 Now, maybe I'm wrong, but what if I'm right 225 00:09:05,462 --> 00:09:07,839 and what we saw turns out to be another Xer attack 226 00:09:07,881 --> 00:09:11,592 on your church, or worse? 227 00:09:11,634 --> 00:09:14,513 If my daughter gets hurt... 228 00:09:14,554 --> 00:09:16,597 that's on you. 229 00:09:16,639 --> 00:09:24,022 ♪♪ 230 00:09:24,064 --> 00:09:27,608 [Door opens] 231 00:09:27,650 --> 00:09:29,277 [Door slams] 232 00:09:29,319 --> 00:09:32,280 [Telephones ringing, indistinct conversations] 233 00:09:38,036 --> 00:09:40,914 Did you lose something in there? 234 00:09:40,955 --> 00:09:41,956 [Sighs] 235 00:09:41,998 --> 00:09:42,999 [Clears throat] 236 00:09:43,041 --> 00:09:44,543 Take mine. 237 00:09:47,003 --> 00:09:48,255 How about we share? 238 00:09:48,296 --> 00:09:49,548 [Chuckles] 239 00:09:49,589 --> 00:09:51,632 You think I'm trying to poison you? 240 00:09:51,674 --> 00:09:53,510 [Chuckles] 241 00:09:53,552 --> 00:09:55,595 Think of it as an olive branch. 242 00:09:55,636 --> 00:09:58,515 [Chuckles] 243 00:09:58,557 --> 00:10:01,435 Uh-oh. You have that look on your face. 244 00:10:01,476 --> 00:10:03,395 What's up? 245 00:10:07,107 --> 00:10:09,984 Had a pretty bleak Calling. 246 00:10:10,026 --> 00:10:12,695 Felt like a warning about the Xers. 247 00:10:12,737 --> 00:10:14,364 [Cellphone ringing] 248 00:10:14,406 --> 00:10:17,700 Well, I'm happy to help. 249 00:10:17,742 --> 00:10:20,120 Hey, Stone! 250 00:10:20,161 --> 00:10:21,788 Guy just called. 251 00:10:21,829 --> 00:10:23,498 He said he had information on that church attack. 252 00:10:23,540 --> 00:10:24,541 Didn't leave a name. 253 00:10:24,583 --> 00:10:25,875 Thank you. 254 00:10:27,001 --> 00:10:28,795 [Ringing stops] 255 00:10:28,836 --> 00:10:31,714 Hey, stop hounding me. 256 00:10:31,756 --> 00:10:33,133 I got this. 257 00:10:33,174 --> 00:10:36,970 Hey, chill, I'm just looking for an ETA. 258 00:10:37,011 --> 00:10:39,680 Look, I'll get you all the information you need today. 259 00:10:39,722 --> 00:10:42,225 Good, 'cause it's all coming together on our end. 260 00:10:42,267 --> 00:10:43,435 [Cellphone beeps] 261 00:10:43,477 --> 00:10:47,481 [Indistinct conversations] 262 00:10:47,522 --> 00:10:50,484 [Dramatic music plays] 263 00:10:50,525 --> 00:10:57,532 ♪♪ 264 00:11:01,286 --> 00:11:08,293 ♪♪ 265 00:11:15,342 --> 00:11:17,218 Medieval Latin Literature? 266 00:11:17,260 --> 00:11:20,972 Theory of Ordinary Differential Equations? 267 00:11:21,014 --> 00:11:22,890 Oh, wow. Your classes are wack. 268 00:11:22,932 --> 00:11:24,184 Did you ask to see my schedule 269 00:11:24,225 --> 00:11:25,644 just so you can make fun of me, or...? 270 00:11:25,684 --> 00:11:27,228 No, no, no ... 271 00:11:27,270 --> 00:11:31,107 to see if you'd have any time for me next semester. 272 00:11:31,149 --> 00:11:32,567 That, I do. 273 00:11:32,609 --> 00:11:34,235 [Cellphone chimes] 274 00:11:35,945 --> 00:11:37,614 [Scoffs] No way. They found it ... 275 00:11:37,656 --> 00:11:39,658 Al-Zuras' journal. Really? 276 00:11:39,698 --> 00:11:41,742 The guy who painted my mom's tarot cards ... 277 00:11:41,784 --> 00:11:43,370 he wrote a journal? Yeah, apparently. 278 00:11:43,411 --> 00:11:44,954 I was doing this deep dive on him, 279 00:11:44,996 --> 00:11:46,247 and this title popped up 280 00:11:46,289 --> 00:11:48,124 from some collection over at Yale. 281 00:11:48,166 --> 00:11:49,584 Figured we'd get some answers. 282 00:11:49,626 --> 00:11:50,960 About the Death Date. 283 00:11:51,002 --> 00:11:52,711 Faculty lend only. 284 00:11:52,753 --> 00:11:54,922 I'm getting it sent to your dad. 285 00:11:57,967 --> 00:12:01,262 You know, Adrian isn't afraid of the Death Date. 286 00:12:01,304 --> 00:12:04,765 He says you guys are proof that miracles exist. 287 00:12:04,807 --> 00:12:07,435 [Scoffs] Yeah, I've heard his theory on how we can't die. 288 00:12:08,769 --> 00:12:11,939 Well... you did come back once. 289 00:12:11,981 --> 00:12:14,025 Honestly, Olive, I'm with your dad. 290 00:12:14,067 --> 00:12:16,944 I think Adrian's full of it. 291 00:12:16,986 --> 00:12:19,239 So, you don't believe in the miracle? 292 00:12:19,280 --> 00:12:21,740 [Exhales sharply] I'm not an angel or some god. 293 00:12:21,782 --> 00:12:23,660 I came back the same exact person who left, 294 00:12:23,702 --> 00:12:25,912 except I didn't have a mom anymore. 295 00:12:25,953 --> 00:12:29,332 Or friends or a home, for that matter. 296 00:12:31,585 --> 00:12:35,255 Tell me ... how is that a miracle? 297 00:12:35,296 --> 00:12:37,131 Hi, there. Detective Stone, returning your call. 298 00:12:37,173 --> 00:12:40,051 Man: Hello. Thanks for calling me back. 299 00:12:40,093 --> 00:12:41,511 Isaiah? 300 00:12:41,553 --> 00:12:43,179 I remembered a few things about my attack 301 00:12:43,221 --> 00:12:44,639 I think might be helpful. 302 00:12:44,681 --> 00:12:46,391 Well, I'm here. Come on in. 303 00:12:46,433 --> 00:12:48,309 That's the thing. I-I got called in to work. 304 00:12:48,351 --> 00:12:50,228 Any way you can come to me? 305 00:12:50,270 --> 00:12:51,770 Where are you at? 306 00:12:51,812 --> 00:12:55,108 I'll be at Schimanski in Williamsburg. 307 00:12:55,149 --> 00:12:57,694 Alright, see you then. 308 00:12:57,736 --> 00:12:59,862 [Indistinct conversations, telephone rings] 309 00:12:59,904 --> 00:13:09,038 ♪♪ 310 00:13:09,080 --> 00:13:18,214 ♪♪ 311 00:13:18,256 --> 00:13:19,966 [Computer beeps] 312 00:13:22,051 --> 00:13:25,054 [Keyboard clacking] 313 00:13:25,096 --> 00:13:26,598 [Beep] 314 00:13:28,015 --> 00:13:29,559 [P.A. system beeps] 315 00:13:29,601 --> 00:13:30,851 Man over P.A.: Blue Team to ICU, please. 316 00:13:30,893 --> 00:13:32,353 Blue Team, ICU. 317 00:13:32,395 --> 00:13:34,105 Dr. Bates. 318 00:13:34,147 --> 00:13:35,814 [Indistinct conversations, elevator bell dings] 319 00:13:35,856 --> 00:13:38,109 Thanks for coming. 320 00:13:38,151 --> 00:13:40,612 Of course. 321 00:13:40,654 --> 00:13:42,530 My pleasure. 322 00:13:42,572 --> 00:13:44,616 Been hoping you'd reach out. 323 00:13:44,658 --> 00:13:45,992 Yeah, no, I wouldn't have bothered you. 324 00:13:46,033 --> 00:13:48,244 I just ... I've hit a wall. 325 00:13:48,286 --> 00:13:49,954 Can we talk about it in my office, Doctor? 326 00:13:49,996 --> 00:13:52,624 "Doctor"? Really? 327 00:13:52,666 --> 00:13:54,334 Alex. 328 00:13:55,794 --> 00:13:57,629 So, the patient's corrected DNA 329 00:13:57,671 --> 00:13:59,922 in the retrovirus solution hasn't... 330 00:13:59,964 --> 00:14:01,882 What? 331 00:14:04,177 --> 00:14:05,804 [Door closes] 332 00:14:05,844 --> 00:14:09,223 It's just... My God ... five years. 333 00:14:12,268 --> 00:14:15,563 Can we please... 334 00:14:15,605 --> 00:14:17,856 Can we just talk about us for a minute? 335 00:14:17,898 --> 00:14:20,193 No, Alex, really, this is about the work. 336 00:14:20,234 --> 00:14:21,820 Can I at least say I'm sorry? 337 00:14:21,861 --> 00:14:23,655 The time for "I'm sorry" was when I came back. 338 00:14:23,697 --> 00:14:25,406 It's been months. 339 00:14:25,448 --> 00:14:28,117 You don't know how many times I picked up the phone. 340 00:14:28,159 --> 00:14:29,577 Like that counts for anything. 341 00:14:29,619 --> 00:14:31,454 Look, if I knew anyone else who could help me, 342 00:14:31,496 --> 00:14:33,540 you wouldn't be here. 343 00:14:33,581 --> 00:14:36,626 I was on my way... 344 00:14:36,668 --> 00:14:40,046 and then I just became... terrified. 345 00:14:40,087 --> 00:14:41,798 That Scott would find out? 346 00:14:41,840 --> 00:14:46,427 That I was destroying my family for a fling in Jamaica. 347 00:14:46,469 --> 00:14:48,179 [Voice breaking] A fling? 348 00:14:48,221 --> 00:14:49,848 Is that what it was to you? 349 00:14:49,889 --> 00:14:53,934 You just said it ... it's all about the work for you. 350 00:14:53,976 --> 00:14:58,773 That's not true. That is...not true! 351 00:14:58,815 --> 00:15:01,484 I loved you. 352 00:15:01,526 --> 00:15:04,612 Vi, I'll always love you. 353 00:15:04,654 --> 00:15:11,077 ♪♪ 354 00:15:11,118 --> 00:15:17,542 ♪♪ 355 00:15:17,584 --> 00:15:19,419 Okay. 356 00:15:19,460 --> 00:15:21,671 Start with the retroviral serum. 357 00:15:21,713 --> 00:15:25,508 Take me through the process step-by-step, working backwards. 358 00:15:27,886 --> 00:15:30,304 I'm gonna need all the research you have on the Xers 359 00:15:30,346 --> 00:15:32,056 before I interview Isaiah. 360 00:15:32,098 --> 00:15:34,851 Well, if he wouldn't talk after the church attack, why now? 361 00:15:34,893 --> 00:15:37,353 I don't know. Maybe he had a change of heart. 362 00:15:37,395 --> 00:15:40,189 Oh, could you have that church shut down, please? 363 00:15:40,231 --> 00:15:42,901 Olive's threatening to join it full-time. 364 00:15:42,942 --> 00:15:45,653 Mick, she wants to drop out of school. 365 00:15:45,695 --> 00:15:47,739 I threatened to drop out once. 366 00:15:47,781 --> 00:15:49,282 Yeah, remember? 367 00:15:49,323 --> 00:15:51,284 I was gonna roadie for Skee Miller's punk band. 368 00:15:51,325 --> 00:15:53,119 [Chuckling] Oh, yeah. 369 00:15:53,160 --> 00:15:54,621 What did Dad do? 370 00:15:54,662 --> 00:15:56,080 Uh, he got drunk with him. 371 00:15:56,122 --> 00:15:57,707 Yeah, hand to God. I came home, 372 00:15:57,749 --> 00:16:00,585 and my tatted-up boyfriend was shotgunning beers... 373 00:16:00,627 --> 00:16:02,462 with my dad. 374 00:16:02,503 --> 00:16:04,839 Kind of lost interest in him after that one. 375 00:16:04,881 --> 00:16:06,674 So you're saying, if I have a beer with Adrian, 376 00:16:06,716 --> 00:16:08,301 it'll fix this? 377 00:16:08,342 --> 00:16:11,554 There's no harm in keeping your enemies close. 378 00:16:11,596 --> 00:16:13,640 [Sighs] 379 00:16:13,681 --> 00:16:15,516 So, how are things going with Zeke 380 00:16:15,558 --> 00:16:17,143 now that Courtney's gone? 381 00:16:17,184 --> 00:16:18,686 Ha. I'm starting to think 382 00:16:18,728 --> 00:16:20,396 I might gravitate towards the wrong guys. 383 00:16:20,438 --> 00:16:21,689 Come on. 384 00:16:21,731 --> 00:16:23,566 Zeke's a good guy. So is Jared. 385 00:16:23,608 --> 00:16:25,025 Whose side are you on? 386 00:16:25,067 --> 00:16:26,319 Yours, always. 387 00:16:27,946 --> 00:16:30,782 But I have noticed a pattern. 388 00:16:30,824 --> 00:16:33,033 Come on. You get to a point, and you pull away. 389 00:16:34,201 --> 00:16:35,995 Am I wrong? 390 00:16:36,036 --> 00:16:38,498 Thank you. Thank you for the files. 391 00:16:38,539 --> 00:16:41,000 [Footsteps departing] 392 00:16:41,041 --> 00:16:43,336 ♪♪ 393 00:16:43,377 --> 00:16:45,129 [Cellphone beeps] 394 00:16:45,171 --> 00:16:51,594 ♪♪ 395 00:16:51,636 --> 00:16:58,100 ♪♪ 396 00:16:58,142 --> 00:17:00,060 [Door closes] 397 00:17:01,604 --> 00:17:03,523 [Bag thuds] 398 00:17:10,613 --> 00:17:12,949 [Dog barks in distance] 399 00:17:15,618 --> 00:17:18,078 [Dramatic music plays] 400 00:17:18,120 --> 00:17:23,543 ♪♪ 401 00:17:23,584 --> 00:17:25,085 Cal, where are you? 402 00:17:28,631 --> 00:17:31,091 [Thunder crashes, electronic dance music plays] 403 00:17:31,133 --> 00:17:35,429 ♪ When you're with me, you're so focused ♪ 404 00:17:35,471 --> 00:17:38,766 [Music distorts] 405 00:17:38,808 --> 00:17:41,978 ♪ We're going so deep like the ocean ♪ 406 00:17:42,020 --> 00:17:43,062 Zeke? 407 00:17:43,103 --> 00:17:44,355 What's happening? 408 00:17:44,397 --> 00:17:46,106 Save the passengers! It's now! 409 00:17:50,486 --> 00:17:52,363 [Indistinct conversations] 410 00:17:52,405 --> 00:17:55,700 We are never gonna be getting in this way. 411 00:17:55,742 --> 00:17:57,785 Well, we could do something else. 412 00:17:57,827 --> 00:17:59,829 Okay, so, do you not want to go in? 413 00:17:59,871 --> 00:18:03,624 No, I-I said I did. 414 00:18:03,666 --> 00:18:05,752 Well, you also said 415 00:18:05,793 --> 00:18:08,963 you wanted to go to the church, so... 416 00:18:09,005 --> 00:18:11,674 You're right. I'm sorry. 417 00:18:11,716 --> 00:18:14,343 I just didn't want to blow it with you. 418 00:18:15,678 --> 00:18:18,014 Did I blow it? 419 00:18:18,056 --> 00:18:20,391 No. [Chuckles] 420 00:18:23,269 --> 00:18:25,271 Olive! 421 00:18:27,065 --> 00:18:29,901 [Electronic dance music plays] 422 00:18:29,943 --> 00:18:32,194 [Indistinct conversations] 423 00:18:32,236 --> 00:18:39,243 ♪♪ 424 00:18:43,414 --> 00:18:50,421 ♪♪ 425 00:18:54,550 --> 00:18:55,760 You always this busy? 426 00:18:55,802 --> 00:18:57,177 Oh. [Chuckles] 427 00:18:57,219 --> 00:18:58,721 We're doing a free champagne night. 428 00:18:58,763 --> 00:19:00,389 It's my job to keep it flowing. 429 00:19:00,431 --> 00:19:02,850 Gotcha. 430 00:19:02,892 --> 00:19:04,852 Is there anywhere we can talk? 431 00:19:04,894 --> 00:19:06,980 Look, I know you didn't want to come forward, 432 00:19:07,021 --> 00:19:09,690 but I promise you, we'll keep this under wraps. 433 00:19:09,732 --> 00:19:12,986 This is your chance to help the passengers you revere so much. 434 00:19:13,027 --> 00:19:15,154 I want that more than you know. 435 00:19:15,195 --> 00:19:16,990 But I'm the only manager tonight, 436 00:19:17,031 --> 00:19:19,158 and we're running low on stock. 437 00:19:19,199 --> 00:19:22,244 How about a glass while I run back and get some more? 438 00:19:22,286 --> 00:19:23,913 I'm on duty. 439 00:19:23,955 --> 00:19:25,372 Of course. 440 00:19:25,414 --> 00:19:27,541 I'll ... I'll be right back. 441 00:19:29,710 --> 00:19:32,588 ♪ Focused ♪ 442 00:19:32,630 --> 00:19:35,299 ♪ When you're with me, you're so focused ♪ 443 00:19:35,341 --> 00:19:37,384 What? 444 00:19:37,426 --> 00:19:40,304 I have a confession to make. 445 00:19:40,346 --> 00:19:44,350 I do believe in miracles. 446 00:19:44,391 --> 00:19:47,478 [Scoffs] Oh, really? 447 00:19:47,520 --> 00:19:49,147 ♪ When you ain't callin' me back ♪ 448 00:19:49,188 --> 00:19:51,024 ♪ Makes me want it ♪ 449 00:19:51,065 --> 00:19:52,984 [Chuckles] 450 00:19:56,445 --> 00:19:58,489 [Sighs] 451 00:19:58,531 --> 00:20:01,200 When we first came back, I wasn't sure why. 452 00:20:01,241 --> 00:20:04,037 It all felt pointless. 453 00:20:04,078 --> 00:20:09,249 But meeting your dad and ... and then you, I... 454 00:20:09,291 --> 00:20:12,003 I'm happy for the first time since then. 455 00:20:12,045 --> 00:20:17,050 I feel like I finally have something to live for. 456 00:20:17,091 --> 00:20:20,803 So I wanted to say I do believe. 457 00:20:20,845 --> 00:20:23,305 Just not in the way Adrian said. 458 00:20:25,349 --> 00:20:29,145 I want you to have this. 459 00:20:29,187 --> 00:20:32,190 What? 460 00:20:32,272 --> 00:20:36,152 TJ, wow, this is beautiful. 461 00:20:36,194 --> 00:20:38,071 I thought I lost everything of my mom's, 462 00:20:38,112 --> 00:20:40,781 but a neighbor held onto it. 463 00:20:40,823 --> 00:20:43,701 She called it her Buddha bracelet. 464 00:20:43,743 --> 00:20:47,038 This one was her favorite ... 465 00:20:47,080 --> 00:20:49,123 the dharma wheel. 466 00:20:49,165 --> 00:20:53,086 It symbolizes life is circular, 467 00:20:53,127 --> 00:20:55,755 that there's no beginning or end. 468 00:20:57,757 --> 00:21:00,593 Well, I have something for you, too. 469 00:21:00,634 --> 00:21:02,220 [Chuckles] 470 00:21:02,261 --> 00:21:04,513 ♪ Where do you go, oh, oh, oh, oh ♪ 471 00:21:04,555 --> 00:21:06,265 ♪ Oh, oh, oh ♪ 472 00:21:06,306 --> 00:21:08,726 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh ♪ 473 00:21:08,768 --> 00:21:10,686 ♪ Where do you go? ♪ 474 00:21:10,728 --> 00:21:12,688 [Camera shutter clicking] 475 00:21:12,730 --> 00:21:15,983 ♪ Where do you go when you're not by my side? ♪ 476 00:21:17,401 --> 00:21:20,362 ♪ Where do you go? ♪ 477 00:21:20,404 --> 00:21:24,033 ♪ Tell me the places you go in your mind ♪ 478 00:21:25,701 --> 00:21:28,162 Ben? What are you doing here? 479 00:21:28,204 --> 00:21:30,081 What do you mean? I came for that drink. 480 00:21:30,123 --> 00:21:33,292 With me? I said all I need to say to you. 481 00:21:33,333 --> 00:21:35,502 You texted me to meet you here. 482 00:21:35,544 --> 00:21:36,837 Couldn't scare me with the lawsuit, 483 00:21:36,879 --> 00:21:38,297 so now you're trying to gaslight me? 484 00:21:38,338 --> 00:21:41,134 Well, I'm done. Hold on, hold on. 485 00:21:41,175 --> 00:21:43,844 You're not going anywhere until you tell me what's going on. 486 00:21:43,886 --> 00:21:45,721 Get your hands off me. 487 00:21:45,763 --> 00:21:47,807 I didn't text you. 488 00:21:47,848 --> 00:21:50,101 I didn't even know I'd be here till an hour ago. 489 00:21:51,852 --> 00:21:54,605 ♪♪ 490 00:21:54,647 --> 00:21:56,774 [Metal clinking] 491 00:21:56,816 --> 00:21:59,777 [Electronic dance music continues distantly] 492 00:22:01,279 --> 00:22:03,197 [Device beeps] 493 00:22:05,074 --> 00:22:07,785 [Sports announcer play by play] 494 00:22:07,827 --> 00:22:09,662 [Mouse clicking] 495 00:22:09,703 --> 00:22:11,122 [Knock on door] 496 00:22:11,164 --> 00:22:14,000 [Mouse clicking rapidly] 497 00:22:14,041 --> 00:22:15,793 Can I help you? Hope so. 498 00:22:15,835 --> 00:22:17,753 I've been getting these weird error messages 499 00:22:17,795 --> 00:22:20,047 every time I try to pull up a batch of case logs. 500 00:22:20,089 --> 00:22:22,133 I don't know, maybe one of the files is corrupted. 501 00:22:23,759 --> 00:22:25,761 [Mouse clicks] 42-38 Detroit, with ... 502 00:22:25,803 --> 00:22:27,513 [Mouse clicks] 503 00:22:27,554 --> 00:22:30,850 [Keyboard clacks] 504 00:22:30,891 --> 00:22:33,560 Uh, part of the problem may be access. 505 00:22:33,602 --> 00:22:36,063 I'm seeing here, these are Detective Stone's cases. 506 00:22:36,105 --> 00:22:38,149 Without her approval, you can't open them. 507 00:22:38,191 --> 00:22:39,692 [Chuckles] Look. Detective Stone ... 508 00:22:39,733 --> 00:22:41,152 she's up for a promotion. 509 00:22:41,194 --> 00:22:42,486 I'm just trying to put together some ammo 510 00:22:42,528 --> 00:22:43,904 to try to help her win our case. 511 00:22:43,946 --> 00:22:45,781 The ones you were on, I can get. 512 00:22:45,823 --> 00:22:49,535 The rest ... that'd be a "no can do." 513 00:22:49,576 --> 00:22:51,996 Hmm. 514 00:22:52,038 --> 00:22:53,664 Well, last time I checked, 515 00:22:53,706 --> 00:22:56,167 online betting is a "no can do," too. 516 00:22:56,209 --> 00:23:00,129 And if you've been erasing your history to cover it up... 517 00:23:00,171 --> 00:23:02,506 that's a fireable offense. 518 00:23:05,009 --> 00:23:07,678 Round 4 of retrovirus trial. 519 00:23:07,720 --> 00:23:12,892 I tweaked the formula after talking it through with Alex. 520 00:23:12,933 --> 00:23:16,436 And for the record, I'm not feeling very hopeful. 521 00:23:16,478 --> 00:23:19,857 But here we go. 522 00:23:19,899 --> 00:23:22,442 ♪ Eyes closed ♪ 523 00:23:22,484 --> 00:23:24,278 Hey! Watch it. 524 00:23:24,320 --> 00:23:25,445 Finn! 525 00:23:26,364 --> 00:23:27,698 What are you doing here? 526 00:23:27,740 --> 00:23:29,200 [Laughing] Hey! 527 00:23:29,242 --> 00:23:30,826 An investor reached out, 528 00:23:30,868 --> 00:23:33,537 said he had a business opportunity to discuss. 529 00:23:33,579 --> 00:23:37,041 But he's late. Typical power move. 530 00:23:37,083 --> 00:23:39,752 What are you doing here? 531 00:23:39,793 --> 00:23:40,794 Ben. 532 00:23:40,836 --> 00:23:42,129 ♪ Ooh ♪ 533 00:23:42,171 --> 00:23:43,672 Ben? 534 00:23:43,714 --> 00:23:46,050 ♪♪ 535 00:23:46,092 --> 00:23:48,886 ♪ Where do you go? ♪ 536 00:23:48,928 --> 00:23:52,390 ♪ Where do you go when you're not by my side? ♪ 537 00:23:52,430 --> 00:23:53,933 ♪♪ 538 00:23:53,974 --> 00:23:55,559 Bethany? 539 00:23:55,601 --> 00:23:58,436 Michaela! Get out! [Chuckles] 540 00:23:58,478 --> 00:23:59,646 You're here, too? 541 00:23:59,688 --> 00:24:00,898 Yeah, what are the odds? 542 00:24:00,940 --> 00:24:02,358 I know! 543 00:24:02,400 --> 00:24:03,609 ♪ Where do you go? ♪ 544 00:24:05,152 --> 00:24:09,447 ♪ Where do you go when you're not by my side? ♪ 545 00:24:09,489 --> 00:24:11,242 ♪ Where do you go? ♪ 546 00:24:11,284 --> 00:24:13,911 [Dramatic music plays] 547 00:24:13,953 --> 00:24:17,706 ♪♪ 548 00:24:17,748 --> 00:24:20,167 ♪ Where do you go, oh, oh, oh, oh ♪ 549 00:24:20,209 --> 00:24:25,547 ♪♪ 550 00:24:25,589 --> 00:24:27,549 [Indistinct conversations] 551 00:24:33,180 --> 00:24:34,723 [Cellphone clicks] 552 00:24:37,935 --> 00:24:40,604 [Cellphone ringing] 553 00:24:40,646 --> 00:24:42,689 Grace. 554 00:24:42,731 --> 00:24:44,150 Wait. Wait, what? 555 00:24:44,191 --> 00:24:45,985 Zeke, Cal ... we all had it. 556 00:24:46,026 --> 00:24:47,653 Please tell me you know where Michaela is. 557 00:24:47,694 --> 00:24:48,904 I don't. 558 00:24:48,946 --> 00:24:50,406 Did you try her cell? Yeah! 559 00:24:50,448 --> 00:24:51,657 [Door opens] 560 00:24:51,698 --> 00:24:52,783 Thank God you're here. Any luck? 561 00:24:52,825 --> 00:24:54,118 Keeps going to voicemail. 562 00:24:54,160 --> 00:24:55,911 Same with Ben and Olive? Yes. 563 00:24:55,953 --> 00:24:58,496 Olive is out with her friend TJ, but she didn't say where. 564 00:24:58,538 --> 00:24:59,957 Wait! They're always texting. 565 00:24:59,999 --> 00:25:02,335 But how can we access all those texts? 566 00:25:02,376 --> 00:25:05,379 Her iPad ... she lets me play Minecraft on it. 567 00:25:05,421 --> 00:25:07,298 Text me the address. 568 00:25:07,340 --> 00:25:09,175 [Indistinct conversations, people cheering] 569 00:25:09,216 --> 00:25:10,843 Adrian! 570 00:25:10,884 --> 00:25:13,346 Why the hell did you bring these passengers here? 571 00:25:13,387 --> 00:25:14,721 I didn't. 572 00:25:14,763 --> 00:25:16,556 I don't ... I don't even know what you're talking about. 573 00:25:16,598 --> 00:25:18,434 Look around you! 574 00:25:21,312 --> 00:25:23,397 Ben, what are you doing here? 575 00:25:23,439 --> 00:25:24,857 What the hell is with all these passengers? 576 00:25:24,898 --> 00:25:26,233 I'm trying to figure that out, too. 577 00:25:26,275 --> 00:25:27,818 I contacted Adrian, like you said. 578 00:25:27,860 --> 00:25:29,487 He texted me to meet him here. 579 00:25:29,527 --> 00:25:30,946 Only it wasn't me! 580 00:25:30,988 --> 00:25:32,614 Isaiah, my assistant, works here. 581 00:25:32,656 --> 00:25:35,701 Said he needed to fill the place for some promotion. 582 00:25:35,742 --> 00:25:39,288 I thought I misplaced my phone, but he must have taken it. 583 00:25:40,747 --> 00:25:43,083 It's a trap. He lured us here! 584 00:25:43,125 --> 00:25:45,169 But why? Ben? 585 00:25:45,211 --> 00:25:52,218 ♪♪ 586 00:25:56,972 --> 00:26:00,934 [Distorted electronic dance music plays] 587 00:26:00,976 --> 00:26:04,230 [Fuselage creaking] 588 00:26:04,271 --> 00:26:09,609 ♪♪ 589 00:26:09,651 --> 00:26:11,070 You were in that Calling. 590 00:26:11,111 --> 00:26:12,821 You lied to me! You knew! 591 00:26:12,863 --> 00:26:14,990 I just ... I didn't want to believe it could happen! 592 00:26:15,032 --> 00:26:16,616 This is what the Calling was warning us about ... 593 00:26:16,658 --> 00:26:17,868 "save the passengers." 594 00:26:18,952 --> 00:26:20,996 You didn't want to believe? 595 00:26:21,038 --> 00:26:23,123 You hypocritical son of a bitch! 596 00:26:23,165 --> 00:26:27,086 ♪♪ 597 00:26:27,127 --> 00:26:29,755 Woman: Did you see that? 598 00:26:29,796 --> 00:26:31,340 Oh, no, no, don't drink the champagne! 599 00:26:31,382 --> 00:26:32,758 Is he okay? 600 00:26:32,799 --> 00:26:34,634 [Glass shatters] 601 00:26:34,676 --> 00:26:36,429 I don't have a signal! 602 00:26:36,470 --> 00:26:40,099 ♪♪ 603 00:26:40,140 --> 00:26:43,269 You can fix this. Find Isaiah! Now! 604 00:26:43,310 --> 00:26:44,728 Man: Hey, man. You okay? 605 00:26:44,770 --> 00:26:47,440 Wait, Ben! Ben, Ben! 606 00:26:47,481 --> 00:26:50,650 ♪♪ 607 00:26:50,692 --> 00:26:54,405 [Computers whirring] 608 00:26:55,655 --> 00:26:58,409 ♪♪ 609 00:26:58,451 --> 00:27:00,119 [Cellphone beeps] 610 00:27:00,160 --> 00:27:02,538 [Breathing heavily] 611 00:27:03,539 --> 00:27:04,957 [Ringing] 612 00:27:04,998 --> 00:27:06,624 [Gasping] 613 00:27:06,666 --> 00:27:09,545 [Ringing] 614 00:27:09,587 --> 00:27:11,422 [Gasping continues] 615 00:27:11,464 --> 00:27:16,009 ♪♪ 616 00:27:16,051 --> 00:27:17,886 Hi. This is Ben Stone. 617 00:27:17,928 --> 00:27:19,138 I can't answer the phone right now, 618 00:27:19,179 --> 00:27:20,806 but please leave me a message. 619 00:27:20,847 --> 00:27:23,142 [Beep] 620 00:27:23,183 --> 00:27:25,311 [Dramatic music plays] 621 00:27:25,352 --> 00:27:32,234 ♪♪ 622 00:27:32,276 --> 00:27:35,404 [Indistinct conversations, electronic dance music plays] 623 00:27:35,446 --> 00:27:38,698 ♪♪ 624 00:27:38,740 --> 00:27:41,201 There's no signal anywhere. He must've shut it off somehow. 625 00:27:41,243 --> 00:27:43,078 We got to get help. 626 00:27:43,120 --> 00:27:43,954 [Doors creaking] 627 00:27:43,996 --> 00:27:45,164 No, no! No, no, no, no, no! 628 00:27:45,205 --> 00:27:46,832 Ben! Ben, Ben! 629 00:27:46,873 --> 00:27:49,335 What I was trying to say is, I saw Olive. 630 00:27:49,376 --> 00:27:51,003 She's here. 631 00:27:51,044 --> 00:27:52,338 Olive! 632 00:27:53,547 --> 00:27:55,382 Olive! 633 00:27:55,424 --> 00:27:57,259 Ben. 634 00:27:57,301 --> 00:28:07,019 ♪♪ 635 00:28:10,897 --> 00:28:13,025 [Gasps] 636 00:28:15,277 --> 00:28:16,694 Woman: [Echoing] Hey, honey. 637 00:28:16,736 --> 00:28:20,533 [Distorted speech] 638 00:28:23,452 --> 00:28:25,037 [Gasps] 639 00:28:25,078 --> 00:28:27,289 [Electronic dance music plays] 640 00:28:27,331 --> 00:28:29,749 Aren't you glad we came? Very. 641 00:28:32,545 --> 00:28:35,631 Well... We're celebrating. 642 00:28:35,673 --> 00:28:37,924 Max said it's free tonight, so... 643 00:28:37,966 --> 00:28:39,468 I'll see if I can get us a bottle. 644 00:28:40,469 --> 00:28:42,304 Yes! [Laughs] 645 00:28:42,346 --> 00:28:46,725 ♪♪ 646 00:28:46,766 --> 00:28:49,228 [Dramatic music plays] 647 00:28:49,269 --> 00:28:55,568 ♪♪ 648 00:28:55,609 --> 00:28:57,861 -Help! -Open the door! 649 00:28:57,903 --> 00:28:58,945 [Crowd screaming, banging on door] 650 00:28:58,987 --> 00:29:00,406 Man: Open the door! 651 00:29:00,447 --> 00:29:01,990 Ben: Olive! Ben! Ben! 652 00:29:02,032 --> 00:29:03,450 Oh! I can't find her. I can't find Olive. 653 00:29:03,492 --> 00:29:04,910 I can't lose her again. 654 00:29:04,951 --> 00:29:06,495 You're not going to, okay? Go look for her. 655 00:29:06,537 --> 00:29:08,372 I'll find a way out. 656 00:29:08,414 --> 00:29:10,082 [Crowd screaming] 657 00:29:10,123 --> 00:29:11,875 [Glass shatters] 658 00:29:11,917 --> 00:29:14,294 ♪♪ 659 00:29:14,336 --> 00:29:16,171 [Doorknob rattles] 660 00:29:19,675 --> 00:29:21,343 Everyone, this way! Out this door! 661 00:29:21,385 --> 00:29:23,803 Come on, come on! Quick! 662 00:29:23,845 --> 00:29:27,766 [Electronic dance music plays] 663 00:29:27,807 --> 00:29:29,768 [Music stops] 664 00:29:29,809 --> 00:29:31,270 [Crowd boos] 665 00:29:31,311 --> 00:29:32,646 [Indistinct conversations] 666 00:29:32,688 --> 00:29:34,481 That's weird. [Chuckles] 667 00:29:34,523 --> 00:29:36,442 ♪♪ 668 00:29:36,483 --> 00:29:38,151 [Woman screams] 669 00:29:38,193 --> 00:29:40,195 Do you hear something? 670 00:29:40,237 --> 00:29:41,655 [Screaming continues] 671 00:29:41,697 --> 00:29:44,783 It sounds like people are screaming. 672 00:29:44,824 --> 00:29:46,826 [Doorknob rattling] 673 00:29:46,868 --> 00:29:49,455 Max, something's wrong. The door, it's locked. No, no, no, no. 674 00:29:49,496 --> 00:29:51,290 -Hello?! -Hey! 675 00:29:51,331 --> 00:29:54,000 Olive: Hello? Let us out! People are in here! 676 00:29:54,042 --> 00:29:56,587 [Crowd screaming] 677 00:29:59,673 --> 00:30:03,093 ♪♪ 678 00:30:03,135 --> 00:30:06,305 [Chain rattles] 679 00:30:06,346 --> 00:30:08,807 [Pounding on door] 680 00:30:08,848 --> 00:30:12,227 Everyone out of the way! Move, move! 681 00:30:13,937 --> 00:30:14,980 Ben: Olive! 682 00:30:15,021 --> 00:30:17,190 [Screaming continues] 683 00:30:17,232 --> 00:30:20,068 [People coughing] 684 00:30:20,110 --> 00:30:23,113 ♪♪ 685 00:30:23,155 --> 00:30:24,281 [Banging on door, people shouting] 686 00:30:24,323 --> 00:30:26,032 Help, please! Please! 687 00:30:26,074 --> 00:30:28,201 Olive! TJ, I can't open the door. 688 00:30:28,243 --> 00:30:29,995 I'm not gonna let anything happen to you. 689 00:30:30,036 --> 00:30:32,205 [Pounding on door] 690 00:30:32,247 --> 00:30:34,082 -TJ! -Ben? 691 00:30:34,124 --> 00:30:37,628 -Dad! -Olive! 692 00:30:37,670 --> 00:30:39,588 [Both grunting] 693 00:30:41,089 --> 00:30:43,550 [Crowd screams] 694 00:30:43,592 --> 00:30:44,926 Dad, what are you doing here? 695 00:30:44,968 --> 00:30:46,886 I'm here to save you. 696 00:30:49,097 --> 00:30:52,601 Everyone out this way! Careful, careful! 697 00:30:52,643 --> 00:30:55,228 [Coughing] 698 00:30:55,270 --> 00:30:56,647 Man: Where is she?! 699 00:30:59,941 --> 00:31:01,777 [Tires screech] 700 00:31:01,819 --> 00:31:05,113 [People screaming] 701 00:31:05,155 --> 00:31:06,782 Oh, my God, smoke! 702 00:31:06,824 --> 00:31:08,534 Stay here. 703 00:31:10,619 --> 00:31:14,122 [Coughing] 704 00:31:14,164 --> 00:31:15,999 No, no, no! This way, this way! 705 00:31:16,041 --> 00:31:17,917 Olive: Dad! 706 00:31:17,959 --> 00:31:19,044 Dad! Olive! 707 00:31:19,085 --> 00:31:20,420 My ankle! 708 00:31:20,462 --> 00:31:28,428 ♪♪ 709 00:31:28,470 --> 00:31:29,680 Bethany! 710 00:31:29,722 --> 00:31:30,930 Bethany: I can't move! 711 00:31:30,972 --> 00:31:33,141 -Hold on. I got you! -Oh! Ow! 712 00:31:34,934 --> 00:31:36,102 [Hissing] Ow! 713 00:31:36,144 --> 00:31:37,979 Help! Someone help me! 714 00:31:38,021 --> 00:31:40,482 -Michaela! Michaela! -Zeke?! 715 00:31:40,524 --> 00:31:41,859 No, no, no! It's too hot! 716 00:31:41,900 --> 00:31:45,278 [Hissing] [Grunting] 717 00:31:45,320 --> 00:31:46,864 [Grunting] 718 00:31:46,905 --> 00:31:48,948 [Straining] Quick! Go! 719 00:31:48,990 --> 00:31:51,368 I got you! 720 00:31:51,410 --> 00:31:53,453 Drop it! 721 00:31:53,495 --> 00:31:55,789 [All grunting] 722 00:31:55,831 --> 00:32:03,296 ♪♪ 723 00:32:03,338 --> 00:32:04,882 [Coughing] 724 00:32:04,923 --> 00:32:08,218 [Debris clattering] 725 00:32:08,260 --> 00:32:10,929 We got to turn around. 726 00:32:10,970 --> 00:32:14,099 [Flames whoosh] 727 00:32:14,140 --> 00:32:16,976 No, this is our only way. 728 00:32:17,018 --> 00:32:19,271 Let's clear a path. 729 00:32:19,312 --> 00:32:23,525 ♪♪ 730 00:32:23,567 --> 00:32:24,902 [People screaming] 731 00:32:24,943 --> 00:32:28,405 [Sirens approaching] 732 00:32:28,447 --> 00:32:30,949 [Coughing] 733 00:32:30,990 --> 00:32:33,034 Wait. Hold on. 734 00:32:33,076 --> 00:32:34,912 There was supposed to be a door here. 735 00:32:34,953 --> 00:32:37,414 It was right here. [Coughs] 736 00:32:37,456 --> 00:32:38,791 This way. 737 00:32:38,832 --> 00:32:41,835 -Jared. Wha... -Follow me. Come on. 738 00:32:41,877 --> 00:32:44,003 [Ben coughing] 739 00:32:47,758 --> 00:32:49,175 Dad! 740 00:32:49,217 --> 00:32:50,803 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 741 00:32:50,844 --> 00:32:52,930 You can't leave. The miracle is upon us, 742 00:32:52,971 --> 00:32:55,641 but only if passengers are among the fallen. 743 00:32:55,682 --> 00:32:57,810 Let her go. She's not a passenger. 744 00:32:57,851 --> 00:33:00,312 Please, Isaiah, we still have time to get out of here. 745 00:33:00,353 --> 00:33:02,773 No, we'll be okay. We believe. 746 00:33:02,815 --> 00:33:04,650 We'll step into the light together. 747 00:33:04,691 --> 00:33:08,570 Isaiah, let her go, or we'll all be dead. 748 00:33:08,612 --> 00:33:10,864 No! We will all be miracles 749 00:33:10,906 --> 00:33:13,158 and transcend death just like you did. 750 00:33:13,199 --> 00:33:17,162 [Both grunting] 751 00:33:17,203 --> 00:33:18,664 Get her out! Go! 752 00:33:18,705 --> 00:33:20,373 No! TJ, I'm not leaving you! 753 00:33:20,415 --> 00:33:21,750 Ben! Go, now! 754 00:33:21,792 --> 00:33:25,086 -No! -I'm coming back! 755 00:33:25,128 --> 00:33:27,046 ♪♪ 756 00:33:27,088 --> 00:33:29,174 [Explosion] [Screams] 757 00:33:29,215 --> 00:33:30,717 [Both grunting] 758 00:33:30,759 --> 00:33:35,263 ♪♪ 759 00:33:35,305 --> 00:33:37,557 [Olive coughs] 760 00:33:37,599 --> 00:33:44,606 ♪♪ 761 00:33:49,235 --> 00:33:53,782 [Siren wailing, people coughing] 762 00:33:53,824 --> 00:33:56,493 Zeke! Your hands. Wh... 763 00:33:56,535 --> 00:33:58,119 You okay? 764 00:33:58,161 --> 00:33:59,830 It's not so bad. 765 00:33:59,872 --> 00:34:03,416 -I'm going back in! -Ben and Olive are still inside. 766 00:34:03,458 --> 00:34:05,919 Ben! Olive! 767 00:34:05,961 --> 00:34:07,671 [Olive coughs] 768 00:34:07,713 --> 00:34:09,756 -TJ's still inside with Isaiah. -No! Stop! 769 00:34:09,798 --> 00:34:11,424 It is way too dangerous. -No! Ben, listen to her! 770 00:34:11,466 --> 00:34:13,927 No, Dad, please go and save him! 771 00:34:13,969 --> 00:34:15,595 -Ben, Ben! -No, hey! Ben! 772 00:34:15,637 --> 00:34:16,805 [Explosions] 773 00:34:16,847 --> 00:34:19,057 [People screaming] 774 00:34:21,560 --> 00:34:24,938 [Sobbing] Oh, God! 775 00:34:24,980 --> 00:34:28,066 [Indistinct shouting, sirens wailing] 776 00:34:28,107 --> 00:34:32,111 ♪♪ 777 00:34:32,153 --> 00:34:35,032 [Sobbing] Oh, no, no. 778 00:34:35,073 --> 00:34:41,413 ♪♪ 779 00:34:41,454 --> 00:34:43,916 No, no, no! 780 00:34:43,957 --> 00:34:50,964 ♪♪ 781 00:34:56,261 --> 00:35:03,268 ♪♪ 782 00:35:11,777 --> 00:35:15,280 ♪♪ 783 00:35:15,321 --> 00:35:16,949 [Gasps] 784 00:35:16,990 --> 00:35:24,122 ♪♪ 785 00:35:24,163 --> 00:35:31,296 ♪♪ 786 00:35:31,337 --> 00:35:33,381 [Breathing raggedly] 787 00:35:33,423 --> 00:35:40,388 ♪♪ 788 00:35:40,430 --> 00:35:42,891 [Breathing heavily] 789 00:35:42,933 --> 00:35:52,109 ♪♪ 790 00:35:52,150 --> 00:35:54,111 [Computer beeping] 791 00:35:54,152 --> 00:36:01,493 ♪♪ 792 00:36:01,534 --> 00:36:02,953 [Recorder beeps] 793 00:36:02,995 --> 00:36:06,706 [Shakily] I ... I think I did it. 794 00:36:06,748 --> 00:36:10,043 DNA has no anomaly. 795 00:36:10,085 --> 00:36:12,545 Hey, sorry for the messages, but... 796 00:36:12,587 --> 00:36:15,882 Ben, I think I have some news. I got rid of the Callings. 797 00:36:15,924 --> 00:36:17,592 [Siren wails] We can live normal lives, no preord... 798 00:36:17,634 --> 00:36:19,636 Watch it! 799 00:36:19,678 --> 00:36:21,429 Woman over P.A.: Mass-casualty incident. Incoming wounded. 800 00:36:21,471 --> 00:36:23,056 All trauma and emergency personnel, report to E.R. 801 00:36:23,098 --> 00:36:24,683 Wait. Incident where? Where, where, where?! 802 00:36:24,724 --> 00:36:26,309 Mass casualty incident. Incoming wounded. 803 00:36:26,351 --> 00:36:28,186 Hey, hey, what happened? 804 00:36:28,227 --> 00:36:30,271 This was it ... this is what we were trying to stop. 805 00:36:30,313 --> 00:36:32,398 Oh, my God. You were there? How? 806 00:36:32,440 --> 00:36:34,109 We had a Calling. Wait... 807 00:36:34,151 --> 00:36:36,194 You didn't? 808 00:36:36,235 --> 00:36:37,445 TJ didn't make it. 809 00:36:37,487 --> 00:36:39,114 Woman: NYPD! A little help? 810 00:36:39,156 --> 00:36:41,033 I've got to go. 811 00:36:41,074 --> 00:36:46,663 ♪♪ 812 00:36:46,705 --> 00:36:48,456 [Sighs] 813 00:36:48,498 --> 00:36:50,625 There you are. 814 00:36:53,294 --> 00:36:55,755 I appreciate what you did in there. 815 00:36:55,797 --> 00:36:57,632 We're cops, Mick. 816 00:36:57,674 --> 00:36:59,592 That's what we do. 817 00:37:02,261 --> 00:37:04,181 [Sighs] 818 00:37:04,222 --> 00:37:05,431 Hey. 819 00:37:07,475 --> 00:37:10,020 I'm glad you're okay. 820 00:37:15,483 --> 00:37:18,778 It's hard to believe that this is all the work of a Believer. 821 00:37:18,820 --> 00:37:22,323 One lunatic is all it takes. 822 00:37:22,365 --> 00:37:25,451 Yeah, well, it makes me sick that I wasn't there to help. 823 00:37:25,493 --> 00:37:29,039 You're helping me now. 824 00:37:29,081 --> 00:37:32,250 Wait, something's odd. These aren't burns. 825 00:37:32,291 --> 00:37:33,919 What do you mean? 826 00:37:33,960 --> 00:37:37,672 This looks like frostbite. 827 00:37:37,714 --> 00:37:39,507 Like from the cold? 828 00:37:39,549 --> 00:37:42,010 Like what I had when I woke up in the cave? 829 00:37:44,554 --> 00:37:48,058 Griffin drowned on dry land. Is that what's happening to me? 830 00:37:48,100 --> 00:37:50,769 I'm freezing to death? 831 00:37:50,810 --> 00:37:52,854 I don't know. You might be. 832 00:37:52,896 --> 00:37:58,651 ♪♪ 833 00:37:58,693 --> 00:38:04,407 ♪♪ 834 00:38:04,449 --> 00:38:06,409 [Sighs] 835 00:38:06,451 --> 00:38:08,787 Well, I got Cal to bed. 836 00:38:12,707 --> 00:38:14,542 I don't understand. 837 00:38:14,584 --> 00:38:16,211 None of us do. 838 00:38:16,253 --> 00:38:20,673 [Sighs] We couldn't see this coming. 839 00:38:20,715 --> 00:38:22,759 Not me. Not anyone. 840 00:38:22,801 --> 00:38:25,678 He was so happy working with you, Dad. 841 00:38:25,720 --> 00:38:28,807 Just today, he found a journal. 842 00:38:28,848 --> 00:38:31,559 He thinks it's about the Death Date. 843 00:38:31,601 --> 00:38:33,645 He had the library send it to your office, Dad. 844 00:38:33,686 --> 00:38:34,980 You have to go get it. 845 00:38:35,021 --> 00:38:37,149 I will, I promise. 846 00:38:39,609 --> 00:38:42,112 Oh, my God. 847 00:38:42,154 --> 00:38:49,535 ♪♪ 848 00:38:49,577 --> 00:38:52,622 [Telephone rings, indistinct conversations] 849 00:38:55,583 --> 00:38:58,628 Was gonna leave your case files on your desk. 850 00:38:58,670 --> 00:39:00,088 When your partner told me to print them, 851 00:39:00,130 --> 00:39:01,464 I didn't realize I'd run out of paper. 852 00:39:01,506 --> 00:39:03,758 Got the last six pages there. 853 00:39:03,800 --> 00:39:05,384 Drea wanted you to print these? 854 00:39:05,426 --> 00:39:06,845 No, it was Vasquez. 855 00:39:06,886 --> 00:39:09,388 He said he needed them for your promotion. 856 00:39:11,808 --> 00:39:14,060 Right, yeah. Thank you. 857 00:39:14,102 --> 00:39:15,937 Pass these right along. 858 00:39:15,979 --> 00:39:19,732 ♪♪ 859 00:39:22,235 --> 00:39:24,570 Saanvi: Alex? 860 00:39:24,612 --> 00:39:28,783 I just came to tell you that the modification was successful. 861 00:39:30,160 --> 00:39:32,329 Glad you got what you wanted. 862 00:39:34,122 --> 00:39:35,874 Thanks to you. 863 00:39:43,048 --> 00:39:50,055 ♪♪ 864 00:39:55,476 --> 00:40:02,483 ♪♪ 865 00:40:07,864 --> 00:40:11,159 This was crazy of you. Why did you do this? 866 00:40:11,201 --> 00:40:13,870 It's not the craziest thing that's happened since I met you. 867 00:40:13,912 --> 00:40:15,955 [Chuckles] 868 00:40:15,997 --> 00:40:17,749 We keep getting stuff thrown at us, 869 00:40:17,790 --> 00:40:19,709 yet here we are. 870 00:40:21,961 --> 00:40:24,881 So, what's it gonna take, Mick? 871 00:40:24,923 --> 00:40:26,716 What do you mean? 872 00:40:31,971 --> 00:40:36,309 I mean, I love you. 873 00:40:36,351 --> 00:40:38,186 I'm all in. 874 00:40:38,228 --> 00:40:40,105 I don't know if you have room for me, 875 00:40:40,146 --> 00:40:42,065 but I love you. 876 00:40:45,360 --> 00:40:48,654 Crap. What? 877 00:40:48,696 --> 00:40:50,740 I love you, too. 878 00:40:50,782 --> 00:41:00,541 ♪♪ 879 00:41:00,583 --> 00:41:10,427 ♪♪ 880 00:41:12,304 --> 00:41:14,055 [Keys jingle] 881 00:41:14,097 --> 00:41:16,266 [Lock disengages] 882 00:41:25,900 --> 00:41:27,652 [Envelope thuds] 883 00:41:27,693 --> 00:41:30,363 [Clock ticking] 884 00:41:30,405 --> 00:41:32,449 [Light switch clicks] 885 00:41:36,161 --> 00:41:37,996 [Sighs] 886 00:41:38,037 --> 00:41:46,921 ♪♪ 887 00:41:46,963 --> 00:41:55,847 ♪♪ 888 00:41:55,888 --> 00:42:04,772 ♪♪ 889 00:42:04,814 --> 00:42:06,983 [Shimmering] 890 00:42:07,025 --> 00:42:14,157 ♪♪ 891 00:42:17,618 --> 00:42:27,379 ♪♪ 892 00:42:27,420 --> 00:42:37,138 ♪♪ 893 00:42:37,180 --> 00:42:46,981 ♪♪ 60084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.