All language subtitles for Manifest.S02E04.WEB-DL.NF.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,960 --> 00:00:01,836 Previously on "Manifest"... 2 00:00:01,877 --> 00:00:03,337 Detective Stone, what do you know 3 00:00:03,378 --> 00:00:04,505 about the night you were shot? 4 00:00:04,546 --> 00:00:06,047 I know that it was an accident. 5 00:00:06,089 --> 00:00:07,675 I also know that Detective Vasquez 6 00:00:07,716 --> 00:00:09,677 broke into my house without probable cause 7 00:00:09,718 --> 00:00:12,095 to confront Zeke Landon. 8 00:00:12,137 --> 00:00:14,765 No one's ever done anything like that for me. 9 00:00:14,807 --> 00:00:19,269 My dad, my brother, and my aunt were all 828 passengers. 10 00:00:19,311 --> 00:00:20,896 Being here... 11 00:00:20,938 --> 00:00:24,191 I now realize that we ... we all belong. 12 00:00:24,232 --> 00:00:26,360 Never mind. I got this. 13 00:00:26,401 --> 00:00:28,445 Evie, no, you don't. 14 00:00:29,404 --> 00:00:30,447 Can you hear me? 15 00:00:30,489 --> 00:00:31,907 [Indistinct conversation] 16 00:00:31,949 --> 00:00:35,202 How could you come here? Get out of this house. 17 00:00:35,243 --> 00:00:36,662 Saanvi: You were right. I found the leak. 18 00:00:36,704 --> 00:00:38,497 I only told one person about that vial. 19 00:00:38,539 --> 00:00:39,665 My psychiatrist. 20 00:00:39,707 --> 00:00:40,958 There. 21 00:00:41,000 --> 00:00:42,584 Ben: She's not informing the Major. 22 00:00:42,626 --> 00:00:43,752 She is the Major. 23 00:00:43,794 --> 00:00:45,587 Now we turn the tables. 24 00:00:48,215 --> 00:00:51,301 [Indistinct talking on P.A.] 25 00:00:55,430 --> 00:00:56,682 Here you go. 26 00:00:56,724 --> 00:00:57,933 Thanks. 27 00:00:57,975 --> 00:00:59,852 "Old Yeller's" decent. Cute dog. 28 00:00:59,894 --> 00:01:01,854 Spoiler alert ... bummer ending. 29 00:01:01,896 --> 00:01:03,939 But if you want a really cool adventure, 30 00:01:03,981 --> 00:01:05,649 check out "A Wrinkle in Time." 31 00:01:08,443 --> 00:01:10,195 Olive, we're next. 32 00:01:15,325 --> 00:01:17,411 Grace: There you are. 33 00:01:17,452 --> 00:01:19,162 Your dad and brother got on Flight 828. 34 00:01:19,204 --> 00:01:20,664 It lands a few hours after ours. 35 00:01:20,706 --> 00:01:22,583 Are you sure you don't want to go with Cal? 36 00:01:22,624 --> 00:01:24,585 No, I like us having mom/daughter time. 37 00:01:24,626 --> 00:01:26,253 Oh, me, too. 38 00:01:27,462 --> 00:01:29,924 Gate agent: Final call for JFK passengers 39 00:01:29,965 --> 00:01:32,300 willing to take a later flight. 40 00:01:32,342 --> 00:01:36,388 Final call for JFK passengers willing to take a later flight. 41 00:01:38,515 --> 00:01:41,810 Actually, Mom, will you be upset if I do go with them? 42 00:01:41,852 --> 00:01:44,271 [Chuckles] What happened to mom/daughter time? 43 00:01:44,312 --> 00:01:46,314 Next weekend. Mani-pedis? 44 00:01:46,356 --> 00:01:47,942 [Chuckling] Okay, go. 45 00:01:47,983 --> 00:01:53,030 ♪♪ 46 00:01:53,072 --> 00:01:55,032 The book's really good so far. 47 00:01:55,074 --> 00:01:57,910 Yeah, if you like that, then you'll love Homer. 48 00:01:57,952 --> 00:02:00,328 I don't read Latin. I'm 10 1/2. 49 00:02:00,370 --> 00:02:03,123 What's up, Ten-and-a-Half? I'm TJ. 50 00:02:03,164 --> 00:02:05,250 Adrian: Miracles. 51 00:02:05,292 --> 00:02:07,127 All the world's religions 52 00:02:07,168 --> 00:02:11,214 have been based on apocryphal miracles. 53 00:02:11,256 --> 00:02:14,635 Resurrection, reincarnation ... 54 00:02:14,676 --> 00:02:18,931 all rumors and myths that trace back millennia. 55 00:02:18,973 --> 00:02:21,516 Until Flight 828 returned. 56 00:02:21,558 --> 00:02:23,143 [Spectators murmur] 57 00:02:23,184 --> 00:02:27,397 That 191 miracle returnees reappeared on Earth 58 00:02:27,439 --> 00:02:31,234 makes an undeniable case for miracles tomorrow. 59 00:02:31,276 --> 00:02:34,989 Believe in the miracle of Flight 828. 60 00:02:35,030 --> 00:02:38,241 Believe in the passengers, who, after escaping death, 61 00:02:38,283 --> 00:02:41,870 will now walk among you for decades to come. 62 00:02:41,912 --> 00:02:45,791 ♪♪ 63 00:02:45,833 --> 00:02:48,418 [Dog barking in distance] 64 00:02:48,460 --> 00:02:50,420 [Lock clicks] 65 00:02:50,462 --> 00:02:55,425 ♪♪ 66 00:02:55,467 --> 00:02:57,594 [Keys jingling] 67 00:02:59,513 --> 00:03:02,766 [Mice squeaking] 68 00:03:02,808 --> 00:03:04,101 [Light switch clicks] 69 00:03:04,143 --> 00:03:11,025 ♪♪ 70 00:03:11,066 --> 00:03:12,693 [Beep] 71 00:03:12,734 --> 00:03:14,444 After a month of testing, 72 00:03:14,486 --> 00:03:17,156 I was able to confirm elimination of the 828 anomaly 73 00:03:17,196 --> 00:03:18,782 in a petri dish. 74 00:03:18,824 --> 00:03:20,742 Now I need to move on to phase two ... 75 00:03:20,784 --> 00:03:22,995 test the viability and toxicity of the serum 76 00:03:23,037 --> 00:03:24,496 on a living specimen. 77 00:03:25,497 --> 00:03:27,833 Alright, Hero. Let's do this. 78 00:03:27,875 --> 00:03:30,002 [Mouse squeaking] 79 00:03:30,044 --> 00:03:33,547 [Cellphone vibrates] 80 00:03:33,588 --> 00:03:36,884 I got to go, but if you survive this, little buddy, 81 00:03:36,925 --> 00:03:39,136 we might have a chance of beating the Death Date. 82 00:03:39,178 --> 00:03:41,262 Fingers crossed and lips sealed. 83 00:03:41,304 --> 00:03:42,973 [Gloves rustle] 84 00:03:44,391 --> 00:03:45,726 [Light switch clicks] 85 00:03:47,102 --> 00:03:50,064 [Engines roaring] 86 00:03:50,105 --> 00:03:55,694 ♪♪ 87 00:03:55,736 --> 00:04:00,281 I wish I was there walking you down the aisle, 88 00:04:00,323 --> 00:04:03,827 seeing your radiant smile 89 00:04:03,869 --> 00:04:08,040 and wearing what I am sure is a killer dress. 90 00:04:10,084 --> 00:04:12,586 Prettiest bride there ever was. 91 00:04:12,627 --> 00:04:13,754 No doubt. 92 00:04:13,795 --> 00:04:17,716 ♪♪ 93 00:04:17,758 --> 00:04:20,135 I need you to know that I never... 94 00:04:21,929 --> 00:04:24,056 I never stopped trying, Olive. 95 00:04:24,098 --> 00:04:26,975 What I would've given to have been there. 96 00:04:27,017 --> 00:04:28,351 What are you doing? Uh... 97 00:04:28,393 --> 00:04:30,812 [Laptop closes] 98 00:04:30,854 --> 00:04:32,397 Delete it. 99 00:04:32,439 --> 00:04:34,482 Grace. Ben, delete it. 100 00:04:34,524 --> 00:04:36,317 You're not giving up. 101 00:04:36,359 --> 00:04:37,819 I won't let you. 102 00:04:37,861 --> 00:04:41,865 I'm not giving up. I never will. 103 00:04:41,907 --> 00:04:44,367 But, Grace, I haven't found a new clue in over a month. 104 00:04:44,409 --> 00:04:46,954 There hasn't been another Plane Calling in all that time, 105 00:04:46,995 --> 00:04:49,289 and I still haven't come across one other passenger 106 00:04:49,330 --> 00:04:50,791 even aware of the Death Date. 107 00:04:50,832 --> 00:04:52,709 You have five years. 108 00:04:52,751 --> 00:04:55,295 Why are you torturing yourself like this? 109 00:04:57,338 --> 00:04:59,258 Peace of mind. 110 00:05:00,926 --> 00:05:02,803 [Sighs] 111 00:05:04,429 --> 00:05:06,306 I believe in you. 112 00:05:06,347 --> 00:05:08,100 You will find a way. 113 00:05:08,142 --> 00:05:13,396 ♪♪ 114 00:05:13,438 --> 00:05:18,693 ♪♪ 115 00:05:18,735 --> 00:05:21,738 Evie is so excited. [Chuckles] 116 00:05:21,780 --> 00:05:25,867 Her outfit, shoes, handbag ... it's all blush pink. 117 00:05:25,909 --> 00:05:27,452 Had it dyed to match. 118 00:05:27,494 --> 00:05:28,620 Have you seen it? 119 00:05:28,662 --> 00:05:31,456 I have, yeah. [Chuckles] 120 00:05:31,498 --> 00:05:34,209 It warms our hearts each time you walk in the door. 121 00:05:34,251 --> 00:05:35,669 That makes three of us. 122 00:05:35,710 --> 00:05:36,962 Thank you. 123 00:05:37,004 --> 00:05:40,132 So, who are you taking to prom? 124 00:05:40,174 --> 00:05:43,468 Um, I don't actually have a date. 125 00:05:43,510 --> 00:05:44,886 Really? 126 00:05:44,928 --> 00:05:46,847 There isn't a boy you're interested in? 127 00:05:49,933 --> 00:05:52,894 You know what? There is, actually. 128 00:05:52,936 --> 00:05:54,313 Mm. 129 00:05:54,353 --> 00:05:55,522 He's new. 130 00:05:55,563 --> 00:05:57,316 He's kind of a loner type, 131 00:05:57,356 --> 00:05:59,234 but he's got a really good heart. 132 00:05:59,276 --> 00:06:01,111 Mm. Good heart goes a long way. 133 00:06:01,153 --> 00:06:03,822 Yeah. 134 00:06:03,864 --> 00:06:05,866 We haven't talked that much in the past month. 135 00:06:05,907 --> 00:06:08,202 To be honest, I don't even really know him that well, 136 00:06:08,243 --> 00:06:12,747 but there's something about him that's drawn me towards him. 137 00:06:14,624 --> 00:06:18,337 The last guy that I dated, it didn't go so well. 138 00:06:18,377 --> 00:06:22,049 We, um, kind of broke each other's hearts, 139 00:06:22,090 --> 00:06:26,803 and I'm scared of opening myself back up and then lose him, 140 00:06:26,845 --> 00:06:31,683 because I don't ... I don't know how long he's gonna be around. 141 00:06:33,018 --> 00:06:34,853 You're a strong girl. 142 00:06:34,895 --> 00:06:36,813 I see it in your eyes. 143 00:06:36,855 --> 00:06:40,567 And loving someone is the bravest thing you can do. 144 00:06:41,985 --> 00:06:46,489 So let go and be happy, even if it's for a little while. 145 00:06:46,531 --> 00:06:49,326 [Chuckles] I promise it'll be worth it. 146 00:06:49,368 --> 00:06:55,414 ♪♪ 147 00:06:55,456 --> 00:06:59,086 W-What's your name again, dear? 148 00:07:01,880 --> 00:07:04,465 It's Michaela. I go to school with Evie. 149 00:07:04,507 --> 00:07:06,343 Nice to meet you, Michaela. 150 00:07:06,385 --> 00:07:08,511 Very nice to meet you, too. 151 00:07:08,553 --> 00:07:10,055 [Chuckles] 152 00:07:13,058 --> 00:07:14,809 [Horn honks in distance] 153 00:07:14,851 --> 00:07:16,270 Isaiah, you're taking lead 154 00:07:16,311 --> 00:07:18,021 on the soup kitchen in Corona tonight. 155 00:07:18,063 --> 00:07:21,400 Got it. Uh, I've got new flyers ready for distribution, too. 156 00:07:21,441 --> 00:07:23,944 Olive. 157 00:07:23,985 --> 00:07:26,446 Can I speak to you? 158 00:07:26,487 --> 00:07:28,489 Privately? 159 00:07:28,531 --> 00:07:32,660 What you said at your sermon today, "decades to come"? 160 00:07:32,702 --> 00:07:36,581 Have you heard about the Death Date? 161 00:07:36,623 --> 00:07:37,832 Enlighten me. 162 00:07:40,877 --> 00:07:43,922 Olive, whatever it is, it's okay. 163 00:07:43,964 --> 00:07:46,133 It's not. 164 00:07:46,174 --> 00:07:49,469 My dad, Cal, my Aunt Mick, 165 00:07:49,510 --> 00:07:53,681 they all had these Callings showing that they're gonna die 166 00:07:53,723 --> 00:07:57,144 5 1/2 years after 828 returned. 167 00:07:57,185 --> 00:07:59,980 They know the exact date. 168 00:08:00,021 --> 00:08:02,523 June 2, 2024. 169 00:08:06,111 --> 00:08:09,739 And I'm sorry to drop this bomb on you, 170 00:08:09,781 --> 00:08:12,575 but my dad's been working like crazy 171 00:08:12,617 --> 00:08:14,286 trying to find a way around it. 172 00:08:14,328 --> 00:08:16,579 He's afraid. 173 00:08:16,621 --> 00:08:19,249 We choose which path we follow. 174 00:08:19,291 --> 00:08:23,962 Fear begets fear, and miracles beget miracles. 175 00:08:24,004 --> 00:08:25,713 We were saved before. 176 00:08:25,755 --> 00:08:28,716 We'll be saved again. If we believe. 177 00:08:28,758 --> 00:08:33,847 ♪♪ 178 00:08:33,888 --> 00:08:36,183 Hey, Professor Stone. Busy? 179 00:08:36,224 --> 00:08:38,226 [Exhales sharply] "Professor Stone." 180 00:08:38,268 --> 00:08:40,145 That never gets old. [Chuckles] 181 00:08:40,187 --> 00:08:43,523 Just grading papers. What can I do you for, TJ? 182 00:08:43,564 --> 00:08:45,692 I had another Calling. 183 00:08:45,733 --> 00:08:48,987 What do you know about a bug, a bird, a fish, and a tiger? 184 00:08:49,029 --> 00:08:53,325 ♪♪ 185 00:08:53,367 --> 00:08:56,203 [Rock music playing] 186 00:08:56,244 --> 00:08:59,498 Coincidence you've been eating here so much during my shifts? 187 00:08:59,539 --> 00:09:01,249 [Chuckles] 188 00:09:01,291 --> 00:09:02,959 Coincidence you've been working so much during my meals? 189 00:09:03,001 --> 00:09:04,878 Just ask me out for dinner already. 190 00:09:04,919 --> 00:09:06,587 [Chuckles] 191 00:09:06,629 --> 00:09:08,715 I would, honestly. 192 00:09:08,756 --> 00:09:10,800 I just got out of something. 193 00:09:10,842 --> 00:09:12,469 Two somethings, actually. 194 00:09:12,511 --> 00:09:14,804 Not really ready for another something. 195 00:09:14,846 --> 00:09:17,557 Then maybe we just skip the dinner. 196 00:09:17,598 --> 00:09:21,644 Hey, leave the poor bastard alone and get me another beer. 197 00:09:21,686 --> 00:09:23,813 Saved by the brother. 198 00:09:23,855 --> 00:09:25,732 Coming up, Billy boy. 199 00:09:26,816 --> 00:09:29,027 [Indistinct conversations] 200 00:09:29,069 --> 00:09:31,488 [Singing in native language] 201 00:09:31,530 --> 00:09:34,657 [Up-tempo music playing] 202 00:09:34,699 --> 00:09:36,201 [Whoosh] 203 00:09:36,243 --> 00:09:37,536 Michaela: [Echoing] Bring him back. 204 00:09:37,577 --> 00:09:47,546 ♪♪ 205 00:09:47,587 --> 00:09:48,838 Bring who back? 206 00:09:48,880 --> 00:09:50,382 Bring him back. 207 00:09:50,424 --> 00:10:00,183 ♪♪ 208 00:10:00,225 --> 00:10:01,851 Bring him back. 209 00:10:01,893 --> 00:10:10,277 ♪♪ 210 00:10:10,318 --> 00:10:18,701 ♪♪ 211 00:10:18,743 --> 00:10:20,870 Bring him back. 212 00:10:20,912 --> 00:10:23,706 ♪♪ 213 00:10:23,748 --> 00:10:25,041 Zeke. 214 00:10:26,543 --> 00:10:28,086 What are you doing here? 215 00:10:28,128 --> 00:10:31,131 I think ... I-I think I'm supposed to bring ... 216 00:10:31,172 --> 00:10:33,467 Bring him back? Yeah. Me, too. 217 00:10:35,302 --> 00:10:37,554 Um... 218 00:10:37,596 --> 00:10:39,514 What, you thought the Calling was telling you to bring me back? 219 00:10:39,556 --> 00:10:42,601 I don't know. 220 00:10:42,642 --> 00:10:44,894 I mean, do you see anyone here who looks like they need help? 221 00:10:44,936 --> 00:10:47,230 Not yet. 222 00:10:47,272 --> 00:10:50,442 But I'm glad we're doing this together. 223 00:10:50,484 --> 00:10:52,486 I called you. Couple times. 224 00:10:52,527 --> 00:10:54,904 Yeah, sorry. I've just been overwhelmed. 225 00:10:54,946 --> 00:10:57,991 With what? Work? Is it me? 226 00:10:58,032 --> 00:10:59,700 Why haven't I seen you lately? 227 00:10:59,742 --> 00:11:01,995 Man: Everybody down! [Woman screams] 228 00:11:02,036 --> 00:11:04,789 Everybody get down! Don't touch it! Don't touch it! 229 00:11:04,831 --> 00:11:06,333 Get down! 230 00:11:06,374 --> 00:11:09,252 Everybody down on the floor now! 231 00:11:09,294 --> 00:11:10,337 [Woman screams] 232 00:11:10,378 --> 00:11:11,630 I'm off duty. 233 00:11:11,671 --> 00:11:13,381 I don't have my gun. 234 00:11:13,423 --> 00:11:15,634 Get down! On the ground! 235 00:11:15,674 --> 00:11:17,885 [Woman screams] The Calling brought us here for this? 236 00:11:17,927 --> 00:11:19,513 Get down! 237 00:11:22,557 --> 00:11:24,767 Down! Get down! 238 00:11:24,809 --> 00:11:27,270 Okay, everybody stay down. 239 00:11:27,312 --> 00:11:28,938 Stay down. 240 00:11:28,980 --> 00:11:30,482 You! 241 00:11:30,524 --> 00:11:32,567 Yeah, you, you, move. 242 00:11:32,609 --> 00:11:33,943 Move to the back. 243 00:11:33,985 --> 00:11:35,153 Come on. Everybody move. 244 00:11:35,195 --> 00:11:36,237 Move! 245 00:11:36,279 --> 00:11:37,531 Come on. 246 00:11:40,741 --> 00:11:43,495 Okay, phones. Phones. 247 00:11:43,537 --> 00:11:45,955 Give me your phones. Put your phone in there. 248 00:11:45,997 --> 00:11:47,415 We got to calm this guy down. 249 00:11:47,457 --> 00:11:49,083 Easier said than done. He's a total amateur. 250 00:11:49,125 --> 00:11:50,627 Out of the way. How can you tell? 251 00:11:50,669 --> 00:11:53,213 Out of the way. Move. He's got no body armor, no backup. 252 00:11:53,254 --> 00:11:55,298 He hasn't taken out a single camera. 253 00:11:55,340 --> 00:11:58,426 Most of the time these guys are in and out, three minutes max. 254 00:11:58,468 --> 00:11:59,969 So he doesn't know what he's doing. 255 00:12:00,011 --> 00:12:02,013 No phones? That's a good thing, right? 256 00:12:02,055 --> 00:12:04,599 No, it means he's unpredictable, dangerous. 257 00:12:04,641 --> 00:12:07,185 Yeah, but if he's not a pro, 258 00:12:07,227 --> 00:12:09,396 maybe we can figure out a way to take him down. 259 00:12:09,437 --> 00:12:11,147 -Please, please. -Stay down. 260 00:12:11,189 --> 00:12:12,482 Nobody needs to get hurt. 261 00:12:12,524 --> 00:12:14,025 No, get down. No. 262 00:12:14,067 --> 00:12:15,485 No talking. 263 00:12:18,613 --> 00:12:20,198 Hey. Y... 264 00:12:20,240 --> 00:12:22,283 I can tell that you haven't done this before. 265 00:12:22,325 --> 00:12:24,035 I s... I said no talking. 266 00:12:24,077 --> 00:12:26,329 You don't want anyone to get hurt, right? 267 00:12:26,371 --> 00:12:27,997 How about we get him some money out of the drawers? 268 00:12:28,039 --> 00:12:31,418 No, I don't care about money. 269 00:12:31,459 --> 00:12:33,587 I need to get into the vault. 270 00:12:33,628 --> 00:12:35,422 The vault is locked. 271 00:12:35,463 --> 00:12:36,923 It shuts down automatically 272 00:12:36,964 --> 00:12:38,717 whenever the silent alarm is triggered. 273 00:12:38,757 --> 00:12:40,594 Buddy, you're better off just getting money from the register. 274 00:12:40,635 --> 00:12:42,761 You're not listening to me! 275 00:12:42,803 --> 00:12:45,932 I don't care about money. 276 00:12:45,973 --> 00:12:48,309 I need to get into the vault. 277 00:12:49,644 --> 00:12:50,645 Zeke! 278 00:12:54,148 --> 00:12:55,066 [Groans] 279 00:12:55,108 --> 00:12:56,943 [Panting] 280 00:13:02,323 --> 00:13:04,117 You were on 828. 281 00:13:06,994 --> 00:13:08,204 So was I. 282 00:13:08,246 --> 00:13:11,666 ♪♪ 283 00:13:11,708 --> 00:13:14,461 My research has stalled out. 284 00:13:14,502 --> 00:13:17,796 There's a geneticist in Sweden that might be able to help, 285 00:13:17,838 --> 00:13:19,549 but if he can't, 286 00:13:19,591 --> 00:13:22,761 I think I might have to give up working on the anomaly. 287 00:13:22,801 --> 00:13:24,387 Bang. You're dead. 288 00:13:24,429 --> 00:13:26,264 Come on. That was a good one. 289 00:13:26,306 --> 00:13:27,848 Stop fidgeting with your necklace. 290 00:13:27,890 --> 00:13:29,309 It's a dead giveaway. 291 00:13:29,350 --> 00:13:31,852 The Major is a seasoned intelligence officer. 292 00:13:31,894 --> 00:13:33,854 Busy up your hands. Eat an apple or something. 293 00:13:33,896 --> 00:13:36,608 I don't understand how lying about needing help 294 00:13:36,650 --> 00:13:38,610 from some made-up Swedish geneticist 295 00:13:38,652 --> 00:13:40,027 gets us anywhere. 296 00:13:40,069 --> 00:13:41,862 When the Major hears a foreign scientist 297 00:13:41,904 --> 00:13:43,615 might prove useful to her, 298 00:13:43,657 --> 00:13:45,824 I'm betting it'll activate her to reach out to her superiors. 299 00:13:45,866 --> 00:13:47,452 Why? Isn't exposing her enough? 300 00:13:47,494 --> 00:13:48,745 She's a shadow. 301 00:13:48,787 --> 00:13:50,163 We expose her, she disappears, 302 00:13:50,204 --> 00:13:51,956 another black op opens up in her place. 303 00:13:51,998 --> 00:13:55,209 But if we can identify someone who'll be hurt by this scandal, 304 00:13:55,251 --> 00:13:59,130 then we can go to the press, break this wide open. 305 00:13:59,172 --> 00:14:02,676 You and Ben really think that this is a good idea? 306 00:14:02,717 --> 00:14:05,345 You know, you can ask him yourself. 307 00:14:09,098 --> 00:14:11,892 This isn't junior high. Start talking already. 308 00:14:11,934 --> 00:14:13,102 It's been weeks. 309 00:14:13,144 --> 00:14:14,813 He lied to me. 310 00:14:14,853 --> 00:14:18,274 Ben only lied to you because I made him lie to you. 311 00:14:18,316 --> 00:14:20,276 Let's just focus on what I should be doing. 312 00:14:20,318 --> 00:14:22,737 Good. You still holding up appearances at the hospital? 313 00:14:22,779 --> 00:14:25,031 Yes, leaving placebo samples at my lab, 314 00:14:25,072 --> 00:14:28,242 which so-called Dr. Matthews is still siphoning. 315 00:14:28,284 --> 00:14:29,910 Good. I know you're anxious 316 00:14:29,952 --> 00:14:32,121 to get back to your real 828 research, 317 00:14:32,163 --> 00:14:34,290 but I need you to hold off completely 318 00:14:34,332 --> 00:14:36,459 until we shut down the Major. 319 00:14:36,501 --> 00:14:39,796 We're close. And we can't risk anything. 320 00:14:39,838 --> 00:14:41,130 I know. 321 00:14:42,965 --> 00:14:45,218 TJ: These are the images I saw, 322 00:14:45,259 --> 00:14:48,137 along with "2012," which I assume is the year. 323 00:14:49,848 --> 00:14:51,683 I don't even know what we're looking for. 324 00:14:53,267 --> 00:14:54,644 [Door opens] Olive. 325 00:14:54,686 --> 00:14:56,437 Hey, I was on my way to SAT prep. 326 00:14:56,479 --> 00:14:58,314 Just wanted to stop by and say hi. 327 00:14:58,356 --> 00:15:00,107 And borrow 20 bucks. 328 00:15:00,149 --> 00:15:03,403 Well, I was gonna ask for $10, but $20's good. 329 00:15:03,444 --> 00:15:04,445 [Chuckles] 330 00:15:04,487 --> 00:15:05,613 I'm TJ. 331 00:15:05,655 --> 00:15:07,741 TJ was on Flight 828. 332 00:15:07,782 --> 00:15:09,116 Y-You might remember him. 333 00:15:09,158 --> 00:15:10,910 He was at the airport in Jamaica. 334 00:15:12,203 --> 00:15:14,664 You look...familiar. 335 00:15:16,082 --> 00:15:17,876 Gate agent: Next. 336 00:15:17,917 --> 00:15:20,378 Hey, any seats left on that later flight? 337 00:15:20,420 --> 00:15:21,962 I was hoping to get one of those vouchers, 338 00:15:22,004 --> 00:15:23,506 take my mom to San Francisco next summer. 339 00:15:23,548 --> 00:15:24,591 [Keyboard clacking] 340 00:15:24,632 --> 00:15:26,217 One seat left. 341 00:15:26,259 --> 00:15:27,886 Nice. I'll take it. 342 00:15:27,927 --> 00:15:30,096 Unless, of course, Ten-and-a-Half here wants it. 343 00:15:30,137 --> 00:15:32,640 It's okay. You can have it. 344 00:15:32,682 --> 00:15:34,768 Keep reading, Ten-and-a-Half. 345 00:15:37,687 --> 00:15:40,732 Sorry, you don't ring a bell. 346 00:15:40,774 --> 00:15:43,401 So what are you guys working on? 347 00:15:43,443 --> 00:15:46,487 TJ had a Calling, and I'm trying to help him figure it out. 348 00:15:46,529 --> 00:15:48,281 Even though she wasn't with us, 349 00:15:48,322 --> 00:15:50,909 she has an uncanny knack for this stuff. 350 00:15:50,950 --> 00:15:55,162 So why are you guys researching the Gramercy Club? 351 00:15:55,204 --> 00:15:56,539 The animals. 352 00:15:56,581 --> 00:15:59,208 That's the logo for the Gramercy Club. 353 00:15:59,250 --> 00:16:02,587 Oh, I mean, where have you guys been the past five years? 354 00:16:02,629 --> 00:16:04,464 Alright, it's this cool, 355 00:16:04,505 --> 00:16:07,049 members-only athletic club in the city. 356 00:16:07,091 --> 00:16:09,385 Some of the rich kids at my school belong to it. 357 00:16:09,427 --> 00:16:14,056 Fancy restaurants, bars, a bunch of courts and pools. 358 00:16:14,098 --> 00:16:16,893 I never scored an invite myself. 359 00:16:16,935 --> 00:16:18,185 Let's go. 360 00:16:18,227 --> 00:16:20,062 Maybe there's something big there. 361 00:16:20,104 --> 00:16:21,564 Uh, wait a minute. 362 00:16:21,606 --> 00:16:24,609 I would love my 20 bucks now, thank you. 363 00:16:26,569 --> 00:16:28,529 -Love you. -Love you. 364 00:16:28,571 --> 00:16:30,114 See ya. 365 00:16:32,492 --> 00:16:34,702 Yeah, see ya. 366 00:16:35,829 --> 00:16:36,788 [Door closes] 367 00:16:36,830 --> 00:16:38,915 I was on the plane, too. 368 00:16:38,957 --> 00:16:40,917 My name's Michaela. 369 00:16:40,959 --> 00:16:42,585 I'm Logan. 370 00:16:42,627 --> 00:16:44,086 Logan, look, I understand, okay? 371 00:16:44,128 --> 00:16:45,672 Coming back was hard for all of us. 372 00:16:45,713 --> 00:16:47,757 I felt confused and isolated. 373 00:16:47,799 --> 00:16:51,218 Nobody understood what ... I can't believe you were on 828. 374 00:16:51,260 --> 00:16:53,554 Why the hell are we at the same bank together? 375 00:16:53,596 --> 00:16:56,098 We're trying to figure that out. 376 00:16:56,140 --> 00:16:57,809 You're another one of us? 377 00:16:57,851 --> 00:16:59,059 It's complicated. 378 00:16:59,101 --> 00:17:02,939 Logan, can I ... um, can... 379 00:17:02,981 --> 00:17:06,025 D-Do you see visions or hear voices? 380 00:17:06,066 --> 00:17:07,986 Because I do, too. 381 00:17:08,027 --> 00:17:10,530 That's how I wound up here today. 382 00:17:12,281 --> 00:17:15,994 [Siren wailing, helicopter blades whirring] 383 00:17:16,035 --> 00:17:17,578 Damn it! 384 00:17:17,620 --> 00:17:19,622 [Indistinct talking] You hit the alarm! 385 00:17:19,664 --> 00:17:21,248 Look, I'm NYPD, okay? I can help you ... 386 00:17:21,290 --> 00:17:23,001 You're a cop?! 387 00:17:23,042 --> 00:17:24,502 Take it easy. 388 00:17:24,544 --> 00:17:26,629 Put the gun down, and you may be able 389 00:17:26,671 --> 00:17:28,422 to get out of this with little jail time. 390 00:17:28,464 --> 00:17:30,090 I don't care about jail time. 391 00:17:30,132 --> 00:17:32,593 I'm trying to save my life. 392 00:17:32,635 --> 00:17:34,721 How's robbing a bank gonna save your life? 393 00:17:34,762 --> 00:17:36,597 I saw a vision of my future. 394 00:17:38,516 --> 00:17:40,351 My tombstone. 395 00:17:40,393 --> 00:17:43,479 And not just once. I see it over and over again. 396 00:17:43,521 --> 00:17:45,314 It's... 397 00:17:45,356 --> 00:17:47,483 It's real. 398 00:17:47,525 --> 00:17:53,239 If I don't get what I need from that box, I'm gonna die. 399 00:17:53,280 --> 00:17:56,910 ♪♪ 400 00:17:56,951 --> 00:17:58,912 He had the Death Date Calling. 401 00:18:05,001 --> 00:18:07,169 [Sirens wailing] 402 00:18:07,211 --> 00:18:09,005 [Tires screech] 403 00:18:09,047 --> 00:18:11,465 No other passenger has any clue about the Death Date. 404 00:18:11,507 --> 00:18:13,801 That has to be why we're here. 405 00:18:13,843 --> 00:18:17,096 Maybe we don't try and stop him. Maybe we help him. 406 00:18:17,137 --> 00:18:18,765 What are you talking about? I mean, he seems to think 407 00:18:18,806 --> 00:18:20,224 that whatever's in that vault is gonna save him. 408 00:18:20,266 --> 00:18:21,851 So maybe it'll save us, too. 409 00:18:22,685 --> 00:18:24,437 You really think he has some miracle answer 410 00:18:24,478 --> 00:18:25,438 for the Death Date? 411 00:18:25,479 --> 00:18:27,189 Why? 412 00:18:27,231 --> 00:18:29,817 Because, Zeke, you only have eight months left to live. 413 00:18:29,859 --> 00:18:32,612 If there's even a slim chance of saving you, I'm gonna take it. 414 00:18:32,653 --> 00:18:34,614 Go back. Get on your knees. 415 00:18:34,655 --> 00:18:36,198 Zeke: I don't get it. 416 00:18:36,240 --> 00:18:38,034 You're willing to risk everything for me now, 417 00:18:38,076 --> 00:18:39,869 but when I try to see you, you blow me off. 418 00:18:39,911 --> 00:18:42,080 Am I just another person to save and check off your list? 419 00:18:42,121 --> 00:18:43,372 No, of course not. 420 00:18:43,414 --> 00:18:45,583 [Telephone ringing] 421 00:18:49,295 --> 00:18:50,421 Man: Answer the phone! 422 00:18:50,463 --> 00:18:53,091 No. No! No phones. 423 00:18:53,132 --> 00:18:55,051 Logan, it's just the cops outside, okay? 424 00:18:55,093 --> 00:18:56,469 They're worried about these hostages. 425 00:18:56,510 --> 00:18:57,845 They just want to talk to you. 426 00:18:57,887 --> 00:18:59,889 [Ringing continues] 427 00:18:59,931 --> 00:19:01,390 I don't want to talk to them. 428 00:19:01,432 --> 00:19:02,976 Then let me. 429 00:19:03,017 --> 00:19:04,393 Logan, you're not the only one 430 00:19:04,435 --> 00:19:05,937 who's had the Death Date Calling. 431 00:19:05,979 --> 00:19:07,438 You got to start trusting me. 432 00:19:07,480 --> 00:19:08,773 Wait. Calling? 433 00:19:08,815 --> 00:19:10,733 You mean the vision of my tombstone? 434 00:19:10,775 --> 00:19:13,193 My nephew had a vision just like it. 435 00:19:14,445 --> 00:19:17,031 [Telephone ringing] 436 00:19:18,741 --> 00:19:21,452 Ah, you st... you stop that. 437 00:19:21,494 --> 00:19:23,245 You are trying to manipulate me. 438 00:19:23,287 --> 00:19:24,956 [Gun clicks] Get back on the ground now! 439 00:19:24,998 --> 00:19:27,333 Hey, man, believe her or not, 440 00:19:27,374 --> 00:19:29,127 but someone needs to calm those cops down outside 441 00:19:29,168 --> 00:19:30,670 if you ever want to get in that box. 442 00:19:30,711 --> 00:19:32,630 [Siren wails, helicopter blades whirring] 443 00:19:32,672 --> 00:19:34,841 [Indistinct shouting in distance] 444 00:19:37,217 --> 00:19:40,262 If ... If you try anything ... 445 00:19:40,304 --> 00:19:42,640 No, look, we'll make a deal. 446 00:19:42,682 --> 00:19:45,643 We release the hostages, and they'll open the vault for you. 447 00:19:45,685 --> 00:19:47,227 We can do that, can't we? 448 00:19:49,981 --> 00:19:52,650 If you're worried about losing bodies and losing leverage, 449 00:19:52,692 --> 00:19:53,609 I'll stay, too. 450 00:19:53,651 --> 00:19:54,986 Zeke, no. 451 00:19:55,028 --> 00:19:56,445 No chance I'm leaving you behind. 452 00:19:56,487 --> 00:19:58,489 [Telephone ringing] 453 00:19:59,740 --> 00:20:00,700 Logan, stop. 454 00:20:00,741 --> 00:20:01,742 Please. 455 00:20:05,204 --> 00:20:06,580 Answer it. 456 00:20:07,707 --> 00:20:10,084 [Ringing continues] 457 00:20:10,126 --> 00:20:16,507 ♪♪ 458 00:20:16,549 --> 00:20:18,843 This is Detective Michaela Stone. 459 00:20:21,179 --> 00:20:25,808 I filled out the profile, even uploaded a picture. 460 00:20:25,850 --> 00:20:27,852 I think I am finally ready 461 00:20:27,894 --> 00:20:29,478 to dive into the online-dating world. 462 00:20:29,520 --> 00:20:31,064 Good for you. 463 00:20:31,105 --> 00:20:33,858 I'm glad to see you so excited about the future. 464 00:20:33,900 --> 00:20:35,735 I'd be more excited about my future 465 00:20:35,776 --> 00:20:37,653 if I can get some help with my work. 466 00:20:37,695 --> 00:20:39,572 [Bites apple] Oh? 467 00:20:39,613 --> 00:20:43,743 Remember the genetic research I'd been working on? 468 00:20:43,784 --> 00:20:46,079 Vaguely. 469 00:20:46,120 --> 00:20:47,621 Well, I've hit a roadblock. 470 00:20:47,663 --> 00:20:49,832 But I heard that there's a geneticist in Sweden 471 00:20:49,874 --> 00:20:51,834 having success with experimental studies 472 00:20:51,876 --> 00:20:53,086 in the same arena, so ... 473 00:20:53,127 --> 00:20:55,129 And you think they can help? 474 00:20:55,171 --> 00:20:57,006 It's the most promising lead I've had 475 00:20:57,048 --> 00:20:58,507 since I've started all this. 476 00:20:58,549 --> 00:21:03,262 ♪♪ 477 00:21:03,303 --> 00:21:04,847 Time's up. 478 00:21:04,889 --> 00:21:07,433 That went by really fast. 479 00:21:07,474 --> 00:21:10,728 Guess I'll have to wait till next time to hear more. 480 00:21:10,770 --> 00:21:12,063 Sounds good. 481 00:21:12,105 --> 00:21:15,608 ♪♪ 482 00:21:15,649 --> 00:21:17,818 Man: Hands up. One at a time. 483 00:21:17,860 --> 00:21:19,278 Stay calm... 484 00:21:19,319 --> 00:21:22,198 Everyone's out except for the three of us. 485 00:21:22,240 --> 00:21:24,158 I have the situation under control. 486 00:21:24,200 --> 00:21:25,826 What's taking so long? 487 00:21:25,868 --> 00:21:27,745 You said they were gonna open this thing. 488 00:21:27,787 --> 00:21:30,706 Accessing the vault remotely takes time. 489 00:21:30,748 --> 00:21:32,959 There are many layers of ... Enough! 490 00:21:35,128 --> 00:21:38,047 [Whirring] 491 00:21:38,089 --> 00:21:40,716 [Beep, clicking] 492 00:21:40,758 --> 00:21:42,676 [Whirring] 493 00:21:46,097 --> 00:21:47,056 Come on. 494 00:21:48,015 --> 00:21:49,225 Come on, come on. Come on. 495 00:21:50,434 --> 00:21:52,270 No, we just need to be patient. 496 00:21:52,311 --> 00:21:55,022 We're not gonna wait out here for the situation to get worse. 497 00:21:55,064 --> 00:21:56,941 You're on a short leash, Detective. 498 00:21:56,983 --> 00:22:00,402 [Sirens wailing, horn honking] 499 00:22:00,444 --> 00:22:02,280 Detective Jared Vasquez, NYPD. 500 00:22:02,321 --> 00:22:04,073 What's the situation inside? 501 00:22:04,115 --> 00:22:05,866 Got things under control here, Detective. 502 00:22:05,908 --> 00:22:08,702 Look, I heard over the scanner one of our own's trapped inside. 503 00:22:08,744 --> 00:22:09,662 Michaela Stone. 504 00:22:09,703 --> 00:22:10,454 Your colleague seems to think 505 00:22:10,496 --> 00:22:11,664 she has it all figured out 506 00:22:11,705 --> 00:22:13,332 because the gunman was on Flight 828 with her. 507 00:22:13,373 --> 00:22:15,042 Whoa, whoa, whoa. Wait, wait, wait. 508 00:22:15,084 --> 00:22:16,502 The gunman's a passenger? 509 00:22:16,543 --> 00:22:17,753 Logan Strickland. 510 00:22:17,795 --> 00:22:19,463 And if Detective Stone isn't careful, 511 00:22:19,505 --> 00:22:21,715 her comfort with him is gonna get her hurt. 512 00:22:21,757 --> 00:22:24,260 [Indistinct conversations] 513 00:22:24,302 --> 00:22:25,636 [Elevator bell dings] 514 00:22:25,678 --> 00:22:28,388 [Indistinct conversations] 515 00:22:28,430 --> 00:22:31,475 ♪♪ 516 00:22:31,517 --> 00:22:33,019 Guess we're in the right place. 517 00:22:33,060 --> 00:22:35,229 Now we just need to figure out why we're here. 518 00:22:35,271 --> 00:22:41,694 ♪♪ 519 00:22:41,735 --> 00:22:42,736 Hold up. 520 00:22:45,031 --> 00:22:46,866 This is how you saw it, right? 521 00:22:46,907 --> 00:22:49,576 The crest with the year right below? 522 00:22:49,618 --> 00:22:53,455 Does it feel this big every time you chase down a Calling? 523 00:22:53,497 --> 00:22:54,540 Every time. 524 00:22:54,581 --> 00:22:55,791 [Cellphone ringing, vibrating] 525 00:22:55,833 --> 00:22:56,959 I'll go find the 2012 champions. 526 00:22:57,001 --> 00:22:58,044 Alright. 527 00:23:00,796 --> 00:23:01,797 Hey. 528 00:23:01,839 --> 00:23:03,216 Hey. 529 00:23:03,257 --> 00:23:05,218 What do you know about Logan Strickland? 530 00:23:05,259 --> 00:23:06,177 Uh, not much. 531 00:23:06,219 --> 00:23:07,803 Uh, he was on Flight 828, 532 00:23:07,845 --> 00:23:10,848 but I haven't been able to track him down. Why? 533 00:23:10,890 --> 00:23:13,767 He's holding up a bank right now, but Mick's inside. 534 00:23:13,809 --> 00:23:15,228 Wait. What? 535 00:23:15,269 --> 00:23:17,479 I-Is she o-okay? Has anyone talked to her? 536 00:23:17,521 --> 00:23:20,316 She's holding her own. She keeps talking ESU back. 537 00:23:20,358 --> 00:23:22,235 I'm worried she's in over her head in there. 538 00:23:22,276 --> 00:23:24,778 Alright, I'm on my way. Uh, text me the address. 539 00:23:24,820 --> 00:23:26,780 [Cellphone beeps] TJ, I need to go. 540 00:23:26,822 --> 00:23:27,823 What should I do? 541 00:23:27,865 --> 00:23:29,116 Find the 2012 champions, 542 00:23:29,158 --> 00:23:30,368 track them down, and I'll call you later. 543 00:23:30,408 --> 00:23:31,535 Well, I found them. 544 00:23:31,577 --> 00:23:33,537 The winners were Frank and Logan Strickland. 545 00:23:33,579 --> 00:23:40,669 ♪♪ 546 00:23:40,711 --> 00:23:42,880 Ben: Oh, my God. Logan Strickland. 547 00:23:42,922 --> 00:23:44,590 He's holding up a bank right now. 548 00:23:44,631 --> 00:23:46,550 Michaela's inside. 549 00:23:46,592 --> 00:23:48,010 That's why we're here. 550 00:23:48,052 --> 00:23:49,345 The Calling wouldn't bring us all this way 551 00:23:49,387 --> 00:23:50,804 just to look at a photo. 552 00:23:50,846 --> 00:23:54,100 ♪♪ 553 00:23:54,141 --> 00:23:55,976 [Balls thudding] 554 00:23:56,018 --> 00:24:05,278 ♪♪ 555 00:24:05,319 --> 00:24:07,113 Frank Strickland? 556 00:24:11,658 --> 00:24:13,619 Logan: All the way back. In the corner. 557 00:24:13,660 --> 00:24:15,204 Corner. 558 00:24:15,246 --> 00:24:17,331 Open Frank Strickland's safety deposit box. 559 00:24:17,373 --> 00:24:18,999 [Keys jingle] 560 00:24:19,041 --> 00:24:20,542 Who's Frank Strickland? 561 00:24:22,460 --> 00:24:24,213 Zeke: After everything she's done for you, 562 00:24:24,255 --> 00:24:25,923 you don't think you owe her an answer? 563 00:24:29,009 --> 00:24:30,761 He's my brother. 564 00:24:30,803 --> 00:24:33,471 If he's your brother, then why did you just hold up a bank? 565 00:24:33,513 --> 00:24:35,141 Why didn't you just talk to him? 566 00:24:35,182 --> 00:24:37,310 You don't think that I tried? 567 00:24:37,351 --> 00:24:38,852 He wouldn't listen. 568 00:24:38,894 --> 00:24:41,230 He thinks that everyone who returned on 828, 569 00:24:41,272 --> 00:24:43,274 that they're not really them. 570 00:24:43,316 --> 00:24:44,566 What do you mean? 571 00:24:44,608 --> 00:24:46,444 He doesn't believe I'm me. 572 00:24:46,484 --> 00:24:48,486 I don't exist. 573 00:24:48,528 --> 00:24:53,159 And everything that belonged to me, that was my birthright, 574 00:24:53,200 --> 00:24:57,204 everything that our dad, may he rest in peace, 575 00:24:57,246 --> 00:25:02,918 was saving for me, Frank took it all. 576 00:25:02,960 --> 00:25:06,130 I was terrified, but he didn't care. 577 00:25:06,172 --> 00:25:07,589 [Scoffs] 578 00:25:10,426 --> 00:25:12,386 I'm his brother, but he didn't care. 579 00:25:14,263 --> 00:25:16,140 I found Mr. Strickland's box. 580 00:25:16,182 --> 00:25:18,684 [Keys jingling] 581 00:25:18,725 --> 00:25:21,020 [Key clicks] 582 00:25:22,813 --> 00:25:23,856 Open it. 583 00:25:23,897 --> 00:25:25,523 I-I-I can't. 584 00:25:25,565 --> 00:25:29,403 I only have my key. I need the owner's key, too. 585 00:25:29,445 --> 00:25:30,946 Are you kidding me? 586 00:25:30,988 --> 00:25:32,365 Oh, boy. 587 00:25:32,406 --> 00:25:34,450 You ... 588 00:25:34,492 --> 00:25:35,909 [Breathing heavily] 589 00:25:35,951 --> 00:25:38,578 You don't have some kind of a master key?! 590 00:25:38,620 --> 00:25:40,664 What ... What ... What if the owner dies? 591 00:25:40,706 --> 00:25:42,291 Then what?! I need the second key. 592 00:25:42,333 --> 00:25:43,541 The hell you do! 593 00:25:43,583 --> 00:25:44,460 Logan, Logan, put the gun down. 594 00:25:44,502 --> 00:25:45,961 No! No! 595 00:25:46,003 --> 00:25:48,172 This is not the way this is supposed to happen! 596 00:25:50,548 --> 00:25:51,591 Stop! 597 00:25:51,633 --> 00:25:53,093 Aah! 598 00:25:53,969 --> 00:25:56,722 [Grunting] 599 00:25:56,763 --> 00:25:58,598 I'm sorry. I'm sorry. 600 00:25:58,640 --> 00:26:01,227 Let me take him outside, get him to the EMTs. 601 00:26:02,061 --> 00:26:04,188 I'll come right back. You'll still have your hostage. 602 00:26:04,230 --> 00:26:05,563 [Breathing heavily] 603 00:26:05,605 --> 00:26:07,607 How do I know you're not gonna leave? 604 00:26:07,649 --> 00:26:09,360 Because she's still here. 605 00:26:11,070 --> 00:26:12,238 Here. Put this. 606 00:26:12,279 --> 00:26:14,407 [Bank manager grunts] 607 00:26:14,448 --> 00:26:16,616 Okay. Okay. 608 00:26:16,658 --> 00:26:18,660 Okay, alright. I got to tie it on. 609 00:26:18,702 --> 00:26:20,454 Here, let me loosen your tie. 610 00:26:23,457 --> 00:26:25,667 My name is Ben Stone. I was on Flight 828. 611 00:26:25,709 --> 00:26:27,711 I need to talk to you about your brother Logan. 612 00:26:27,753 --> 00:26:31,840 He's holding up a bank in Seaside right at this moment. 613 00:26:31,882 --> 00:26:33,884 That's not possible. My brother's dead. 614 00:26:33,926 --> 00:26:35,553 He died on that plane. 615 00:26:35,593 --> 00:26:38,847 You know that's not true. That plane returned. 616 00:26:38,889 --> 00:26:40,807 We were both on that flight, Frank. 617 00:26:42,059 --> 00:26:44,019 Then I guess you're dead, too. 618 00:26:44,061 --> 00:26:45,479 Frank, please. 619 00:26:45,521 --> 00:26:46,897 Logan is holding my sister hostage. 620 00:26:46,939 --> 00:26:48,065 I need you to talk him down. 621 00:26:48,107 --> 00:26:49,483 My brother's gone. 622 00:26:49,525 --> 00:26:50,943 Stop saying the 828 passengers are dead. 623 00:26:50,984 --> 00:26:52,027 We're standing right here. 624 00:26:52,069 --> 00:26:53,571 How can you really be you? 625 00:26:53,611 --> 00:26:55,030 Logan didn't age. 626 00:26:55,072 --> 00:26:57,741 He had these crazy visions, heard voices, 627 00:26:57,783 --> 00:27:01,161 constantly saying that he was gonna die again. 628 00:27:01,203 --> 00:27:02,788 He thought he was gonna die? 629 00:27:02,829 --> 00:27:04,915 He said he kept seeing his own tombstone. 630 00:27:04,957 --> 00:27:06,166 He was obsessed with it. 631 00:27:06,208 --> 00:27:07,543 He had a Death Date Calling. 632 00:27:07,585 --> 00:27:09,128 What? It's real. 633 00:27:09,169 --> 00:27:10,712 Frank, the passengers are gonna die. 634 00:27:10,754 --> 00:27:12,131 You're just as insane as he is. 635 00:27:12,172 --> 00:27:13,715 No, no, no. Wait a minute. 636 00:27:13,757 --> 00:27:15,593 I wish it wasn't true, but it is. 637 00:27:15,633 --> 00:27:16,969 I've seen it. 638 00:27:17,010 --> 00:27:19,054 So has my sister and my son. 639 00:27:19,096 --> 00:27:22,808 We are going to die on June 2, 2024. 640 00:27:22,849 --> 00:27:24,935 What? 641 00:27:24,977 --> 00:27:27,605 TJ, I-I didn't mean for you to find out like this. 642 00:27:27,645 --> 00:27:29,482 I promise. But I'm working on a solution. I got to go. 643 00:27:29,523 --> 00:27:30,774 TJ. 644 00:27:30,816 --> 00:27:33,819 Did you say June 2, 2024? 645 00:27:33,860 --> 00:27:35,821 As in 6224? 646 00:27:35,862 --> 00:27:39,032 Yeah. Does that mean something to you? 647 00:27:39,074 --> 00:27:40,451 Logan's vision. 648 00:27:40,493 --> 00:27:43,120 I think I know why he's holding up that bank. 649 00:27:43,162 --> 00:27:45,872 He wants the key to my safety deposit box. 650 00:27:45,914 --> 00:27:51,003 ♪♪ 651 00:27:51,044 --> 00:27:53,005 [Door buzzes] 652 00:27:53,046 --> 00:27:54,006 Good news. 653 00:27:54,047 --> 00:27:55,549 What's going on? 654 00:27:55,591 --> 00:27:57,510 We picked this up from the Major's office 655 00:27:57,551 --> 00:27:58,802 just after your session. 656 00:27:59,928 --> 00:28:02,055 Ellen: There's been a development. 657 00:28:02,097 --> 00:28:04,141 We're a go, immediately. 658 00:28:04,183 --> 00:28:06,143 Sent from a classified comm line. 659 00:28:06,185 --> 00:28:07,394 She bought the lie. 660 00:28:07,436 --> 00:28:09,313 A meet-up would be the next step. 661 00:28:09,355 --> 00:28:10,523 We'll be there. 662 00:28:10,564 --> 00:28:11,815 In which case, we got them? 663 00:28:11,857 --> 00:28:13,733 We just might have. 664 00:28:13,775 --> 00:28:18,614 ♪♪ 665 00:28:18,656 --> 00:28:20,449 [Police radio chatter] 666 00:28:20,491 --> 00:28:24,911 ♪♪ 667 00:28:24,953 --> 00:28:27,289 Mick! Mick, put your hands up! 668 00:28:27,331 --> 00:28:29,500 [Grunts] Don't shoot! He's wounded! 669 00:28:29,542 --> 00:28:31,418 Whoa, whoa. Stand down. That's not the gunman. 670 00:28:31,460 --> 00:28:32,961 Stand down. 671 00:28:33,003 --> 00:28:34,838 I'm gonna leave him here and go back inside. 672 00:28:34,880 --> 00:28:37,132 You are not going back inside. 673 00:28:37,174 --> 00:28:39,051 Then I guess you're gonna have to shoot me. 674 00:28:39,092 --> 00:28:45,224 ♪♪ 675 00:28:45,265 --> 00:28:48,185 Ben: Jared! Jared! 676 00:28:48,227 --> 00:28:50,479 This is the gunman's brother. He's got the key. 677 00:28:50,521 --> 00:28:52,147 No, get these civilians out of here. 678 00:28:52,189 --> 00:28:54,107 No, no, no. Wait, wait, wait, wait. 679 00:28:54,149 --> 00:28:55,984 We can end this peacefully right now. 680 00:28:56,026 --> 00:28:58,320 Just let him see his brother. Let Frank give him the key. 681 00:29:00,239 --> 00:29:03,617 Come on! Come on! Come on! 682 00:29:03,659 --> 00:29:04,743 Never get it open. 683 00:29:04,784 --> 00:29:06,078 I have to. 684 00:29:06,119 --> 00:29:08,539 There's no other way. Come on. 685 00:29:08,581 --> 00:29:10,123 [Whimpering] 686 00:29:10,165 --> 00:29:11,833 Logan. 687 00:29:11,875 --> 00:29:14,336 I'll contact ESU, see if we can buy more time. 688 00:29:14,378 --> 00:29:16,255 [Sobbing] 689 00:29:18,507 --> 00:29:19,841 [Door opens in distance] 690 00:29:19,883 --> 00:29:21,594 Don't come in here! 691 00:29:21,635 --> 00:29:23,095 Don't come in here! 692 00:29:23,136 --> 00:29:24,638 Stay out there! 693 00:29:24,680 --> 00:29:26,056 Frank: Logan, it's me. 694 00:29:26,098 --> 00:29:32,854 ♪♪ 695 00:29:32,896 --> 00:29:34,648 For God's sake, Logan. 696 00:29:34,690 --> 00:29:36,066 None of this would've happened 697 00:29:36,108 --> 00:29:37,610 if you had just given me the key. 698 00:29:37,651 --> 00:29:40,320 But a gun? Hostages? 699 00:29:40,362 --> 00:29:42,573 How could you? How could you?! 700 00:29:42,615 --> 00:29:45,492 You abandoned me. 701 00:29:45,534 --> 00:29:49,037 My own brother told me that I wasn't a human being. 702 00:29:51,540 --> 00:29:53,333 I didn't understand. 703 00:29:53,375 --> 00:29:56,295 Come on, Logan. Please, give me the gun. 704 00:29:59,798 --> 00:30:01,049 Come ... 705 00:30:03,802 --> 00:30:05,053 Come on. 706 00:30:05,095 --> 00:30:13,937 ♪♪ 707 00:30:13,979 --> 00:30:15,606 Michaela: Let them finish. 708 00:30:19,526 --> 00:30:21,570 It's me, Frank. 709 00:30:23,863 --> 00:30:25,115 It's me. 710 00:30:27,660 --> 00:30:29,828 And I don't want to die. 711 00:30:29,869 --> 00:30:38,754 ♪♪ 712 00:30:38,796 --> 00:30:47,680 ♪♪ 713 00:30:47,721 --> 00:30:56,605 ♪♪ 714 00:30:56,647 --> 00:30:58,023 [Lock clicks] 715 00:31:00,359 --> 00:31:09,201 ♪♪ 716 00:31:09,242 --> 00:31:18,084 ♪♪ 717 00:31:18,126 --> 00:31:20,629 I haven't held this in 10 years. 718 00:31:24,633 --> 00:31:26,552 Give it to me. 719 00:31:26,593 --> 00:31:28,345 I don't understand. Just take it. 720 00:31:28,387 --> 00:31:31,682 No, Dad passed it on to you. You have to pass it on to me. 721 00:31:34,434 --> 00:31:35,644 Please. 722 00:31:38,689 --> 00:31:40,607 Is this part of the magic cure-all? 723 00:31:40,649 --> 00:31:41,900 I don't know. 724 00:31:41,941 --> 00:31:47,906 ♪♪ 725 00:31:47,947 --> 00:31:51,159 It's yours. It was always yours. 726 00:31:51,201 --> 00:31:58,584 ♪♪ 727 00:31:58,625 --> 00:32:06,049 ♪♪ 728 00:32:06,091 --> 00:32:08,635 [Siren wailing] 729 00:32:08,677 --> 00:32:10,512 "Bring him back." 730 00:32:10,554 --> 00:32:12,598 It wasn't about Logan. It was about his brother. 731 00:32:12,639 --> 00:32:14,600 At least with whatever time he does have left, 732 00:32:14,641 --> 00:32:16,769 he won't be alone. 733 00:32:16,810 --> 00:32:18,562 Plenty of company at Rikers. 734 00:32:20,188 --> 00:32:22,148 Could you? Just for a second? 735 00:32:22,190 --> 00:32:23,609 Yeah, uncuff him. 736 00:32:23,650 --> 00:32:25,569 [Handcuffs click] 737 00:32:25,611 --> 00:32:27,905 [Police radio chatter] 738 00:32:27,946 --> 00:32:30,616 Everyone in my grandfather's platoon died 739 00:32:30,657 --> 00:32:33,243 when they stormed Normandy. 740 00:32:33,285 --> 00:32:35,412 Everyone but him. 741 00:32:35,454 --> 00:32:39,750 This compass caught the bullet that was meant to end his life. 742 00:32:39,792 --> 00:32:41,126 He gave it to my dad. 743 00:32:41,167 --> 00:32:43,545 Saved him from a pulmonary embolism. 744 00:32:43,587 --> 00:32:45,297 Now it's mine. 745 00:32:45,338 --> 00:32:47,132 It'll save me, too. 746 00:32:49,635 --> 00:32:51,929 I can't exactly take it where I'm going. 747 00:32:54,055 --> 00:32:57,350 I'd like you to hold on to it for me while I'm away. 748 00:32:58,685 --> 00:33:01,271 Maybe it'll help save all the other passengers, too. 749 00:33:01,313 --> 00:33:05,651 ♪♪ 750 00:33:05,692 --> 00:33:07,903 [Handcuffs click] 751 00:33:07,945 --> 00:33:15,327 ♪♪ 752 00:33:15,368 --> 00:33:22,751 ♪♪ 753 00:33:22,793 --> 00:33:26,505 My portion of the Death Date Calling was a peacock. 754 00:33:26,546 --> 00:33:27,965 It was the first step 755 00:33:28,006 --> 00:33:30,592 in understanding we were going to die. 756 00:33:30,634 --> 00:33:32,469 Well, maybe this is the first step 757 00:33:32,511 --> 00:33:34,262 in figuring out how we survive. 758 00:33:35,555 --> 00:33:38,016 I can't believe the Calling brought you here. 759 00:33:38,057 --> 00:33:39,810 The Calling led me to Frank. 760 00:33:39,852 --> 00:33:41,478 Jared brought me here. 761 00:33:45,190 --> 00:33:46,358 Safety deposit box. 762 00:33:46,399 --> 00:33:47,818 6224. 763 00:33:50,529 --> 00:33:52,781 We're gonna do this, Mick. 764 00:33:52,823 --> 00:33:56,869 I don't know how, but we're gonna crack it. 765 00:33:56,910 --> 00:33:58,328 Together. 766 00:34:00,079 --> 00:34:01,915 Yeah. Yeah, we are. 767 00:34:01,957 --> 00:34:06,586 ♪♪ 768 00:34:06,628 --> 00:34:09,339 [Siren wailing] 769 00:34:09,381 --> 00:34:11,717 ♪♪ 770 00:34:11,758 --> 00:34:13,886 [Indistinct conversations] 771 00:34:13,927 --> 00:34:15,595 Give us a sec. 772 00:34:15,637 --> 00:34:20,976 ♪♪ 773 00:34:21,018 --> 00:34:22,519 Thank you. 774 00:34:22,561 --> 00:34:24,604 I didn't do anything. Yeah, you did. 775 00:34:24,646 --> 00:34:27,566 You vouched for me. You called Ben. 776 00:34:27,607 --> 00:34:30,777 You didn't have to. You probably shouldn't have. 777 00:34:30,819 --> 00:34:33,030 But... 778 00:34:33,071 --> 00:34:34,656 you had my back. 779 00:34:34,698 --> 00:34:42,205 ♪♪ 780 00:34:42,247 --> 00:34:49,755 ♪♪ 781 00:34:49,796 --> 00:34:51,673 Let's go get that looked at. 782 00:34:51,715 --> 00:34:57,470 ♪♪ 783 00:34:57,512 --> 00:35:03,268 ♪♪ 784 00:35:03,309 --> 00:35:06,646 [Engine starts] 785 00:35:06,688 --> 00:35:10,442 That was literally the longest class of all time. 786 00:35:13,070 --> 00:35:15,530 Hi. 787 00:35:15,572 --> 00:35:17,824 Hey. 788 00:35:17,866 --> 00:35:21,036 So, your dad just chases down these Callings, 789 00:35:21,078 --> 00:35:24,456 always believing he can solve them somehow? 790 00:35:24,497 --> 00:35:26,917 It's like you've known him forever. 791 00:35:26,959 --> 00:35:29,753 You think he can solve the one about the passengers dying? 792 00:35:32,338 --> 00:35:34,091 Wait. 793 00:35:34,132 --> 00:35:36,509 My dad told you about the Death Date? 794 00:35:39,387 --> 00:35:41,890 Any thoughts on how we can stop it, SAT girl? 795 00:35:41,932 --> 00:35:48,021 ♪♪ 796 00:35:48,063 --> 00:35:52,692 Maybe we could use the tesseract to move through space and time. 797 00:35:52,734 --> 00:35:54,402 "A Wrinkle in Time." 798 00:35:58,239 --> 00:35:59,992 That was you. 799 00:36:00,033 --> 00:36:01,910 So you do remember me. 800 00:36:01,952 --> 00:36:03,912 [Sighs] 801 00:36:03,954 --> 00:36:06,164 My dad's a great guy, 802 00:36:06,205 --> 00:36:10,085 but...he gets obsessed, 803 00:36:10,127 --> 00:36:13,630 like he did with my brother's cancer, 804 00:36:13,672 --> 00:36:16,466 like he's doing with the Callings. 805 00:36:16,508 --> 00:36:20,720 He just always needs a solution, an answer. 806 00:36:20,762 --> 00:36:22,597 I guess that's why he's a math guy. 807 00:36:22,639 --> 00:36:24,099 [Both chuckle] 808 00:36:25,684 --> 00:36:28,979 Yeah, but... 809 00:36:29,021 --> 00:36:33,108 this constant need to be in control of everything, 810 00:36:33,150 --> 00:36:36,069 that comes from a place of fear. 811 00:36:36,111 --> 00:36:39,280 We need to approach this supposed Death Date 812 00:36:39,322 --> 00:36:41,700 from a place of hope. 813 00:36:41,741 --> 00:36:45,162 How can we possibly do that? 814 00:36:45,203 --> 00:36:46,705 Let me show you. 815 00:36:56,923 --> 00:36:58,591 [Door handle rattling] 816 00:37:00,218 --> 00:37:04,097 Yo, Saanvi, even though I'm no longer 817 00:37:04,139 --> 00:37:08,393 on your proverbial payroll, I thought some dinner might... 818 00:37:08,434 --> 00:37:09,644 What the... 819 00:37:09,686 --> 00:37:16,526 ♪♪ 820 00:37:16,568 --> 00:37:23,533 ♪♪ 821 00:37:27,537 --> 00:37:34,794 ♪♪ 822 00:37:34,836 --> 00:37:42,135 ♪♪ 823 00:37:42,177 --> 00:37:49,517 ♪♪ 824 00:37:52,938 --> 00:37:54,898 [Vehicle door closes] Hey. 825 00:37:54,940 --> 00:37:55,982 Hey. 826 00:37:59,069 --> 00:38:01,821 I'm glad Mick is okay. 827 00:38:01,863 --> 00:38:03,782 I'm glad you were there with her. 828 00:38:06,952 --> 00:38:09,370 You were right. 829 00:38:09,412 --> 00:38:12,040 I am gonna fight like hell 830 00:38:12,082 --> 00:38:15,085 to make sure we're all at Olive's wedding. 831 00:38:15,127 --> 00:38:18,964 Good answer, because I'm counting on a dance 832 00:38:19,005 --> 00:38:21,049 with the father of the bride. 833 00:38:21,091 --> 00:38:29,515 ♪♪ 834 00:38:29,557 --> 00:38:38,024 ♪♪ 835 00:38:38,066 --> 00:38:46,491 ♪♪ 836 00:38:46,532 --> 00:38:48,910 [Keys jingle, lock clicks] 837 00:38:48,952 --> 00:38:57,085 ♪♪ 838 00:38:57,877 --> 00:38:59,963 Afraid you missed last call. 839 00:39:01,714 --> 00:39:04,301 You got plans? 840 00:39:04,342 --> 00:39:06,886 What do you have in mind? 841 00:39:06,928 --> 00:39:09,931 How about we go not have that dinner? 842 00:39:09,973 --> 00:39:13,810 ♪♪ 843 00:39:13,852 --> 00:39:15,228 [Chuckles] 844 00:39:15,270 --> 00:39:21,693 ♪♪ 845 00:39:21,734 --> 00:39:23,486 You okay? 846 00:39:23,528 --> 00:39:26,906 I mean, apart from this head wound. 847 00:39:26,948 --> 00:39:28,283 Why? 848 00:39:28,325 --> 00:39:30,743 Why are you always trying to save me? 849 00:39:32,996 --> 00:39:35,207 Because, Zeke, you're a good man. 850 00:39:35,248 --> 00:39:37,625 Whether you believe it or not. 851 00:39:37,667 --> 00:39:41,213 You'll come around. I know that. 852 00:39:41,254 --> 00:39:43,589 All I've got is eight months. 853 00:39:43,631 --> 00:39:44,883 Don't say that. 854 00:39:44,924 --> 00:39:46,843 This compass, it could be a clue, 855 00:39:46,885 --> 00:39:50,222 and we will find a way to really save you. 856 00:39:50,263 --> 00:39:52,265 But you already have. 857 00:39:52,307 --> 00:40:01,024 ♪♪ 858 00:40:01,066 --> 00:40:04,652 "A good heart goes a long way." 859 00:40:04,694 --> 00:40:07,197 What? 860 00:40:07,239 --> 00:40:10,950 ♪ This is the first day of my life ♪ 861 00:40:13,119 --> 00:40:15,080 ♪ The seas are changin' ♪ 862 00:40:15,121 --> 00:40:18,166 ♪ There's a distant shore in sight ♪ 863 00:40:19,292 --> 00:40:22,962 ♪ Put it out there, put it out ♪ 864 00:40:23,004 --> 00:40:25,798 ♪ Show them what's within ♪ 865 00:40:25,840 --> 00:40:29,635 ♪ Show them what's beneath your skin ♪ 866 00:40:29,677 --> 00:40:33,348 ♪ Put it out there, put it out ♪ 867 00:40:33,390 --> 00:40:36,268 ♪ Let the sunlight in ♪ 868 00:40:36,309 --> 00:40:39,604 ♪ A brand-new day begins ♪ 869 00:40:41,856 --> 00:40:45,526 ♪ It's time to let the sunlight in ♪ 870 00:40:47,779 --> 00:40:49,530 ♪ Put it out there ♪ 871 00:40:49,572 --> 00:40:53,618 ♪ Put it out there, love ♪ 872 00:40:53,659 --> 00:40:57,496 ♪ Put it out there, put it out ♪ 873 00:40:59,832 --> 00:41:01,418 ♪ Put it out there ♪ 874 00:41:01,459 --> 00:41:05,504 ♪ Put it out there, love ♪ 875 00:41:05,546 --> 00:41:07,257 ♪ Remember who ♪ 876 00:41:07,299 --> 00:41:11,386 ♪ Remember who you are, love ♪ 877 00:41:11,428 --> 00:41:15,807 ♪ It's time to let the sunlight in ♪ 878 00:41:15,848 --> 00:41:18,977 ♪♪ 879 00:41:22,814 --> 00:41:24,816 Emmett: It's empty, sir. 880 00:41:24,857 --> 00:41:27,319 See what nearby cameras picked up. 881 00:41:27,360 --> 00:41:35,785 ♪♪ 882 00:41:35,827 --> 00:41:39,080 Sometimes covering up a tell is the tell. 883 00:41:39,122 --> 00:41:41,040 This isn't on you. 884 00:41:41,082 --> 00:41:42,792 We were David. 885 00:41:42,834 --> 00:41:45,378 She was Goliath. 886 00:41:45,420 --> 00:41:47,255 She took my work. 887 00:41:47,297 --> 00:41:50,091 She took everything. 888 00:41:50,133 --> 00:41:52,551 It ... It was just dummy test work. 889 00:41:52,593 --> 00:41:54,595 I had to keep up my research, 890 00:41:54,637 --> 00:41:56,639 so I created a secret lab at home. 891 00:41:59,434 --> 00:42:01,227 Well, you fooled me. 892 00:42:01,269 --> 00:42:04,230 Vance, I think I figured out how to control the 828 anomaly, 893 00:42:04,272 --> 00:42:06,983 how to isolate it, eliminate it, and replicate it, 894 00:42:07,025 --> 00:42:08,693 and now the Major knows it all. 895 00:42:08,734 --> 00:42:13,990 ♪♪ 896 00:42:16,659 --> 00:42:25,418 ♪♪ 897 00:42:25,460 --> 00:42:34,219 ♪♪ 898 00:42:34,260 --> 00:42:42,977 ♪♪ 899 00:42:43,019 --> 00:42:45,855 ♪♪ 61321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.