All language subtitles for Le.Mystere.Henri.Pick.2019.1080p.WEBRip.x264.AC3.HORiZON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,197 --> 00:00:35,013 But Aristotle says so. From the point of view of poetry, 2 00:00:35,170 --> 00:00:44,624 the persuasive impossible is preferable to the non-persuasive, even if possible. 3 00:00:44,920 --> 00:00:51,482 It is therefore not only a feature of contemporary aesthetics to play on this border between reality and fiction, 4 00:00:51,742 --> 00:00:53,651 which brings me to the next question finally, 5 00:00:53,828 --> 00:00:57,556 has not each era developed its own hybridization methods? 6 00:00:57,934 --> 00:01:02,734 Whoever answers in the affirmative runs the risk of breaking down an open door. 7 00:01:03,183 --> 00:01:06,945 Finally, this is my feeling. Ah, it seems that we were very late. 8 00:01:07,100 --> 00:01:09,955 So I quickly go to the novelties of the week. 9 00:01:11,603 --> 00:01:15,510 - Do you think he liked it? - I am sure. Don't stress. 10 00:01:15,770 --> 00:01:18,676 Interiors , by Jean-Rachid Choukri. 11 00:01:18,947 --> 00:01:24,997 A closed door pretext for surprising reflections on the weakening of collective identities. 12 00:01:25,179 --> 00:01:30,637 A little more scholarly, but not uninteresting, L'Oubli , by Constance Duplère. 13 00:01:30,814 --> 00:01:34,629 Hopefully this title isn't premonitory because the author doesn't deserve it. 14 00:01:35,033 --> 00:01:38,480 And finally, La Baignoire by Frédéric Koska. 15 00:01:40,681 --> 00:01:43,747 But we'll talk about that next time. Sorry, we're live. 16 00:01:43,901 --> 00:01:47,098 - We have to return the antenna. - It's not true, he didn't do that! 17 00:01:47,261 --> 00:01:50,852 See you next week. I wish you good readings by then. 18 00:01:51,797 --> 00:01:55,835 Look, you don't need a good TV review for your book to work. 19 00:01:57,433 --> 00:01:58,658 Believe me. 20 00:01:59,194 --> 00:02:00,630 It will be a hit. 21 00:02:14,907 --> 00:02:16,783 What do you think ? 22 00:02:20,164 --> 00:02:24,373 I was wondering: the unsold goods from La Baignoire . You must have a lot of it left on your hands. 23 00:02:25,208 --> 00:02:29,365 - When do they leave with the pestle? - Do not worry. It's not for now. 24 00:02:30,321 --> 00:02:32,283 Even so. You will be warned before, you know? 25 00:02:32,411 --> 00:02:33,190 Why ? 26 00:02:33,374 --> 00:02:35,860 Should I wish to witness the killing of my work? 27 00:02:35,969 --> 00:02:38,036 - But it's a beautiful death. - Of course. 28 00:02:38,243 --> 00:02:44,337 Shredded, quartered, crushed. It's going to be magnificent. An entire program. 29 00:02:44,620 --> 00:02:47,502 They're just going to be recycled to make new books. 30 00:02:47,774 --> 00:02:49,538 It's a kind of reincarnation. 31 00:02:49,788 --> 00:02:52,393 I hope you're not going to pound me too. 32 00:02:52,548 --> 00:02:53,748 You are with. 33 00:03:09,653 --> 00:03:10,458 Health. 34 00:03:11,967 --> 00:03:14,257 - Slept well ? - Yeah, thank you. 35 00:03:15,197 --> 00:03:16,751 But I was working. 36 00:03:17,076 --> 00:03:20,155 I mean, I haven't slept until now. 37 00:03:20,299 --> 00:03:24,140 I do not mind. If you want to sleep until noon, you can. 38 00:03:24,282 --> 00:03:26,126 That's what good about your job. There are no timetables. 39 00:03:26,292 --> 00:03:28,004 Stop teasing him, dad? 40 00:03:28,156 --> 00:03:30,460 - Write you the next one, that's it - There you go. 41 00:03:30,587 --> 00:03:34,139 It is true that it is like the parachute jump. This is the second, the hardest. 42 00:03:34,438 --> 00:03:36,781 Look, I don't know. I've never done a parachute. 43 00:03:38,562 --> 00:03:41,471 Be careful, don't miss out on this one. 44 00:03:41,685 --> 00:03:45,578 Well, that was good, La Baignoire . A little claustrophobic, anyway. 45 00:03:45,733 --> 00:03:48,680 At some point, we want him to come out of the bathroom, the guy. 46 00:03:48,797 --> 00:03:51,285 I know. I thought about it. But I didn't. 47 00:03:51,466 --> 00:03:52,666 - Pity. - Dad. 48 00:03:52,814 --> 00:03:55,420 In any case, I did what I could. I put it forward at the bookstore. 49 00:03:55,575 --> 00:03:57,681 After that, I can't force people to buy it either. 50 00:03:57,824 --> 00:03:59,786 - Dad ! - Thank you, Gerard, in any case. 51 00:03:59,953 --> 00:04:01,244 A pleasure, Fred! 52 00:04:03,367 --> 00:04:06,656 The Old Sheets. Damien Boulard. 53 00:04:06,903 --> 00:04:09,443 - He got you drunk, Damien Boulard? - Well listen, I don't know. 54 00:04:09,552 --> 00:04:13,118 I had to do something to his ancestors in a past life 55 00:04:13,246 --> 00:04:15,036 so he tried to make me die of boredom at this point. 56 00:04:15,153 --> 00:04:16,550 Is it that bad? 57 00:04:16,691 --> 00:04:18,640 And it is you who will announce to this unfortunate that it will not be published? 58 00:04:18,781 --> 00:04:21,452 No, it's a trainee who will send him a standard letter. 59 00:04:21,630 --> 00:04:23,027 Yeah, the famous letter. 60 00:04:23,220 --> 00:04:27,442 “After reading your manuscript, we suggest you change jobs as soon as possible. 61 00:04:27,552 --> 00:04:33,089 in order to preserve the sanity of our reading committee and for the good of humanity in general. " 62 00:04:33,627 --> 00:04:36,207 There's a man here who had a funny idea a few years ago. 63 00:04:36,544 --> 00:04:38,085 The Crozon librarian. 64 00:04:38,828 --> 00:04:42,287 He had got it into his head to recover all the manuscripts refused by the editors. 65 00:04:42,468 --> 00:04:44,798 - Original, right? - That's great as a trick! 66 00:04:44,965 --> 00:04:46,848 The library of rejected books. 67 00:04:47,143 --> 00:04:49,696 - Does this library still exist? - Yes I think. 68 00:04:50,034 --> 00:04:52,049 Don't you want us to go check it out tomorrow? I would like to see that. 69 00:04:52,205 --> 00:04:55,586 Now , I don't really feel the concept of refused books. 70 00:04:56,025 --> 00:04:58,039 It may be contagious, who knows? 71 00:04:58,259 --> 00:04:59,722 Me, that interests me. 72 00:05:22,932 --> 00:05:26,116 Hello. I'm looking for the refused books room. 73 00:05:35,352 --> 00:05:38,733 That no longer works. Anyway, no one comes here anymore. 74 00:05:39,610 --> 00:05:42,255 - Well I'm leaving you. - Thank you. 75 00:06:55,497 --> 00:06:58,694 - So ? - It makes me want to kill myself. 76 00:07:00,045 --> 00:07:02,467 Besides, you don't know the craziest. You will hallucinate. 77 00:07:02,723 --> 00:07:06,826 Author Henri Pick was a local guy. He's the guy who ran the pizzeria. 78 00:07:07,624 --> 00:07:10,835 Writer-pizza maker. It slams, at the same time. 79 00:07:10,946 --> 00:07:13,670 Dad, do you know where I can find Henri Pick? 80 00:07:15,745 --> 00:07:20,085 At the cemetery. Died 2-3 years ago. Madeleine, his wife, still lives there. Why ? 81 00:07:20,419 --> 00:07:22,354 Because I'm going to publish her husband's book. 82 00:07:24,139 --> 00:07:27,047 Frankly, that would surprise me. I don't see Henri writing a book at all. 83 00:07:27,163 --> 00:07:29,769 Maybe he just never dared to tell you about it. 84 00:07:30,564 --> 00:07:33,367 - But what is it ? Recipes ? - No. 85 00:07:33,850 --> 00:07:35,010 It's a novel. 86 00:07:35,861 --> 00:07:38,795 It is a love story with the death of Pushkin as a backdrop. 87 00:07:39,236 --> 00:07:41,861 - Who ? - Pushkin, the Russian poet. 88 00:07:43,986 --> 00:07:46,158 Listen, Madeleine. The best is if you read it. 89 00:07:46,670 --> 00:07:49,157 I am sure you will recognize your husband's voice. 90 00:08:14,871 --> 00:08:16,401 It is true that it is very beautiful. 91 00:08:19,967 --> 00:08:22,258 But why would he have hidden it from us? 92 00:08:22,478 --> 00:08:24,308 Maybe he lacked self-confidence. 93 00:08:24,643 --> 00:08:27,144 That he underestimated his talent. 94 00:08:27,469 --> 00:08:31,060 Seriously, do you see dad writing that in between batches of pizzas? 95 00:08:31,972 --> 00:08:36,772 You imagine him philosophizing about Pushkin. Dad ... Pushkin. 96 00:08:40,775 --> 00:08:44,656 - And all the sex scenes ... - You know, beneath his modest exterior, 97 00:08:44,864 --> 00:08:48,192 ... your father was ... - Wait. Yes, we'll talk about that later. 98 00:08:48,768 --> 00:08:51,782 - But I'm interested, you know. - Finish your chocolate, honey. 99 00:08:52,760 --> 00:08:54,788 And this library. Doesn't that surprise you? 100 00:08:55,915 --> 00:08:58,757 I thought he didn't even know there was one in Crozon. 101 00:08:59,590 --> 00:09:02,985 Maybe he left this novel for us. To tell us not to forget it. 102 00:09:08,879 --> 00:09:10,289 Where are his things? 103 00:09:44,524 --> 00:09:47,774 “Happiness was so close, if possible. " 104 00:11:15,788 --> 00:11:19,012 Wendy, how many times have I asked you to number your cards? 105 00:11:19,164 --> 00:11:22,611 I don't understand a thing. You still did Normal Sup. You can count to ten, right? 106 00:11:22,739 --> 00:11:23,650 OK, Jean-Michel. 107 00:11:25,379 --> 00:11:27,065 - Here. - Thank you so much. 108 00:11:29,164 --> 00:11:31,757 There I have a whistle. It's stressful. 109 00:11:34,876 --> 00:11:36,234 I do not hear anything. 110 00:11:36,325 --> 00:11:38,681 It's normal. How long have you worked in this business? 111 00:11:39,032 --> 00:11:41,467 40 years ? It's normal. See you soon. 112 00:11:42,735 --> 00:11:43,645 Let's go ? 113 00:11:44,930 --> 00:11:46,669 Everyone is in place. Let's go. 114 00:11:46,836 --> 00:11:48,719 - Twenty seconds. - Jean-Michel, can you hear me? 115 00:11:48,886 --> 00:11:49,586 Yes, I can hear you. 116 00:11:49,722 --> 00:11:53,879 So, Madeleine Pick. An exclusivity. She will not give any interviews elsewhere. 117 00:11:54,035 --> 00:11:57,561 On the other hand, you are careful. She is stressed. She's nervous. 118 00:11:57,828 --> 00:12:00,342 Could someone do something about this whistle? 119 00:12:00,525 --> 00:12:05,917 - Antenna in 5, 4, 3, 2 - And top antenna. 120 00:12:06,058 --> 00:12:09,307 Good evening everyone. Welcome and thank you for your loyalty. 121 00:12:09,512 --> 00:12:12,012 Infinitive is live like every Sunday ... 122 00:12:14,822 --> 00:12:17,415 You write, you can't get yourself published, 123 00:12:17,551 --> 00:12:19,881 All publishing houses refuse your manuscript. 124 00:12:20,035 --> 00:12:22,575 Do not despair. This show is about you. 125 00:12:22,704 --> 00:12:27,900 Imagine a library that collects all the texts that the publishers did not want. 126 00:12:28,064 --> 00:12:32,799 Well this library exists, in Brittany, on the tip of Finistère, 127 00:12:32,921 --> 00:12:38,327 in the small village of Crozon. It is called the library of refused books. 128 00:12:38,523 --> 00:12:43,061 And it is there that a young editor from Grasset, Mlle Daphné Despero, 129 00:12:43,209 --> 00:12:46,564 who is with us tonight, thank you for accepting our invitation, 130 00:12:46,785 --> 00:12:50,297 discovered a manuscript that she immediately wanted to publish, 131 00:12:50,506 --> 00:12:55,700 The last hours of a love story, by the enigmatic Henri Pick. 132 00:12:55,892 --> 00:13:02,007 This book came out a few weeks ago and it is already a real literary triumph. 133 00:13:02,182 --> 00:13:04,184 You will tell us more about it . 134 00:13:04,261 --> 00:13:10,954 And Wendy will take us to discover this incredible unusual library. 135 00:13:11,090 --> 00:13:13,039 For those who haven't read it yet, 136 00:13:13,182 --> 00:13:17,615 The last hours of a love story tell the end of a romantic relationship 137 00:13:17,777 --> 00:13:23,051 with in parallel the slow agony of the great Russian poet Alexander Pushkin, 138 00:13:23,218 --> 00:13:26,035 following an injury received during a duel. 139 00:13:26,256 --> 00:13:30,728 The author mixes love and death in an absolutely disturbing pas de deux. 140 00:13:30,893 --> 00:13:35,431 It is an absolutely remarkable novel. I would say a little masterpiece. 141 00:13:35,611 --> 00:13:38,808 - You read it, I imagine? - Yes, it's very powerful. 142 00:13:38,920 --> 00:13:41,788 It seems to me that it resonates with your work 143 00:13:41,955 --> 00:13:44,495 who made you this ethnologist of eroticism. 144 00:13:44,650 --> 00:13:47,912 So, we would have loved Henri Pick to be with us tonight, 145 00:13:48,093 --> 00:13:50,449 but unfortunately he left us two years ago, 146 00:13:50,656 --> 00:13:55,115 but I have the pleasure of receiving Madeleine Pick, his wife. Good evening. 147 00:13:55,262 --> 00:13:57,539 - Good evening. - We are very happy to have you. 148 00:13:58,287 --> 00:14:02,443 You have accepted without hesitation to publish this manuscript. 149 00:14:02,672 --> 00:14:05,378 Do you think that's what he would have liked? 150 00:14:05,559 --> 00:14:10,675 I ask you this question because we feel in him like a rejection of the world. 151 00:14:10,888 --> 00:14:16,647 Like a passion for the shadows, and besides, it really makes one think of this great Portuguese poet 152 00:14:16,813 --> 00:14:21,640 Fernando Pessoa, who rarely signs by name. What do you think ? 153 00:14:21,854 --> 00:14:26,129 What can I know about what he wanted or not. We can't ask him anymore. 154 00:14:26,264 --> 00:14:28,501 No, it is clear. 155 00:14:28,619 --> 00:14:34,445 If you will allow, by accepting the publication of her husband's novel, Madeleine brings it to life. 156 00:14:34,708 --> 00:14:36,630 - Somehow. - Of course. 157 00:14:36,903 --> 00:14:41,126 What kind of authors was he reading? Rather classics or contemporaries? 158 00:14:41,371 --> 00:14:43,175 I do not know. I've never seen him read. 159 00:14:44,733 --> 00:14:46,984 What do you mean, you've never seen him read? 160 00:14:48,395 --> 00:14:52,130 So if I sum up, you never saw him read and you never saw him write? 161 00:14:52,403 --> 00:14:54,062 Don't you find that curious, anyway? 162 00:14:56,546 --> 00:14:59,993 If he was writing in secret, maybe he was also reading in secret. 163 00:15:02,930 --> 00:15:07,494 Exactly, where was he writing in secret? In the back room of your restaurant? 164 00:15:07,604 --> 00:15:11,380 Yes. He was there all the time. It served as his desk for the count. 165 00:15:11,575 --> 00:15:13,825 So I have to make it clear to all viewers 166 00:15:13,980 --> 00:15:16,836 that you and your husband ran a pizzeria in Crozon. 167 00:15:16,972 --> 00:15:19,408 Besides, it seems that people come from all over France, 168 00:15:19,587 --> 00:15:22,127 just to see where your husband wrote his novel !? 169 00:15:22,323 --> 00:15:25,455 They shouldn't want to eat pizza, because it's a creperie now. 170 00:15:26,656 --> 00:15:30,129 Tell me, what is your feeling about this craze? 171 00:15:30,375 --> 00:15:32,547 Well, I don't really understand. 172 00:15:34,354 --> 00:15:38,339 All the newspapers want to interview me, we search our lives. 173 00:15:38,429 --> 00:15:41,823 I even found a journalist in my garden on a branch of my apple tree. 174 00:15:42,039 --> 00:15:44,093 But, reassure us, you have nothing to hide? 175 00:15:44,274 --> 00:15:48,088 - Oh no, why? - No, that is to say ... 176 00:15:48,416 --> 00:15:53,940 At times, one might wonder about the authenticity of the genesis of this novel. 177 00:15:54,919 --> 00:15:58,024 - How? 'Or' What ? - What are you playing, Jean-Michel? 178 00:15:58,165 --> 00:16:01,875 I ask the question aloud, which many people ask themselves. 179 00:16:03,328 --> 00:16:06,512 Are you sure it was your husband who wrote this novel? 180 00:16:06,640 --> 00:16:08,680 What do you mean ? I do not understand. 181 00:16:08,835 --> 00:16:11,257 - You don't understand? - Stop it right now, Jean-Michel! 182 00:16:13,564 --> 00:16:17,996 It's difficult to finish reading this novel without being seized by a doubt. 183 00:16:18,111 --> 00:16:21,098 But, sorry, what are you suggesting ? 184 00:16:21,314 --> 00:16:24,209 Wouldn't all of this be an incredible editorial stunt? 185 00:16:24,364 --> 00:16:28,338 Because yes, the novel is remarkable. But then, the novel of the novel. 186 00:16:28,576 --> 00:16:31,668 The novel of the novel. Staging. 187 00:16:31,875 --> 00:16:37,110 This idea of ​​literary treasure found in the depths of Brittany, we are in the genius. 188 00:16:37,281 --> 00:16:39,059 Do you understand why I'm asking this question? 189 00:16:39,209 --> 00:16:43,221 - So what's the truth, Daphne Despero? - But the truth is quite simple. 190 00:16:44,354 --> 00:16:46,808 When I was told about the library of refused books, 191 00:16:46,975 --> 00:16:49,693 I had the intuition, the intimate conviction that I had to go and see her more closely. 192 00:16:49,931 --> 00:16:53,233 Once inside, it's true, it's strange. 193 00:16:53,565 --> 00:16:57,761 I felt like a call. As if we ... 194 00:16:57,902 --> 00:17:00,412 As if the ghost of Henri Pick had pointed out to you, right? 195 00:17:00,574 --> 00:17:02,969 You would be like a kind of Saint Teresa of Avila. 196 00:17:03,124 --> 00:17:05,204 Enough now, all this circus! 197 00:17:05,300 --> 00:17:08,326 - You are making fun of my husband. - What is she doing to us, old woman? 198 00:17:08,455 --> 00:17:10,325 No, we're sending the doc to Crozon. 199 00:17:12,387 --> 00:17:14,532 The small village of Crozon has become a place of pilgrimage ... 200 00:17:14,629 --> 00:17:18,273 Aren't you going to leave the set like that? 201 00:17:18,495 --> 00:17:22,875 - You wouldn't do a psychodrama? - Can this stuff be taken away from me? 202 00:17:23,024 --> 00:17:28,232 Can you imagine the Breton pizzaiolo who has never written and who produces a book of this magnitude? 203 00:17:28,336 --> 00:17:32,335 - He was certainly very nice. - By what right does he allow himself to speak like that? 204 00:17:32,550 --> 00:17:34,775 It's so good enough to say such things! 205 00:17:34,916 --> 00:17:37,706 I can quote you plenty of authors who had other jobs before making a living from their pen. 206 00:17:37,875 --> 00:17:40,875 Bukowski was a postman, Kafka worked in an insurance company, and Lamartine ... 207 00:17:40,985 --> 00:17:44,340 Lamartine was a bodyguard. Bodyguard. Kevin Costner. 208 00:17:44,468 --> 00:17:46,259 - Who are you ? - I'm Josephine Pick. 209 00:17:46,402 --> 00:17:51,294 The daughter of the Breton pizzaiolo who has never read a book in her life, and who tells you shit from beyond the grave. 210 00:17:51,472 --> 00:17:53,394 I never said that ! 211 00:17:55,625 --> 00:17:56,877 Enough, you! 212 00:17:57,768 --> 00:17:58,915 Excuse us. 213 00:17:59,082 --> 00:18:00,952 It's not okay ? What is the problem ? 214 00:18:02,707 --> 00:18:05,616 You are a presenter. You present. We ask you nothing else. 215 00:18:06,321 --> 00:18:09,808 You get hold of yourself, you apologize and we end the show, come on! 216 00:18:10,970 --> 00:18:13,852 - You bring them back to me, please. - We don't have them anymore, Serge. 217 00:18:14,716 --> 00:18:16,231 - Sorry ? - They left. 218 00:18:19,418 --> 00:18:23,641 - No one ever spoke to me like that! - Attention, plateau return in 5, 4, 3, 2 ... 219 00:18:25,052 --> 00:18:28,394 Good evening. We're back, still live. 220 00:18:33,518 --> 00:18:36,860 - Are you going after the old ladies now? - But not at all. 221 00:18:37,287 --> 00:18:40,392 See how this whole story doesn't hold water !? 222 00:18:40,612 --> 00:18:42,981 You read the book. You know what I mean ? 223 00:18:46,800 --> 00:18:49,064 - You've become so cynical! - But no. 224 00:18:49,218 --> 00:18:51,942 But yes, you no longer believe in anything. You no longer see the beauty of things. 225 00:18:52,157 --> 00:18:55,013 Do you remember. When we first met, you were a passionate person. 226 00:18:55,180 --> 00:18:57,299 Literature was above all else for you. 227 00:18:57,679 --> 00:18:58,655 It was your religion. 228 00:18:58,862 --> 00:19:01,415 Since you served soup on TV, you have grown very small. 229 00:19:01,543 --> 00:19:03,229 And again, we have a big screen. 230 00:19:05,049 --> 00:19:10,126 This book shocked me. It was even an existential shock. 231 00:19:10,583 --> 00:19:12,992 An existential shock, really ? 232 00:19:13,708 --> 00:19:15,578 We're going to leave, Jean-Michel. 233 00:19:18,019 --> 00:19:21,430 We're not going to leave each other because of a book, it's grotesque. 234 00:19:21,725 --> 00:19:24,620 Do not be mad. Let's do it right, please. 235 00:19:24,919 --> 00:19:27,262 A separation can also be poetic. 236 00:19:27,421 --> 00:19:31,788 This is what Henri Pick demonstrates in his novel. Make an effort. 237 00:19:32,231 --> 00:19:34,600 Tell me, are you serious? 238 00:19:35,125 --> 00:19:38,244 Our relationship is long over, you know that. 239 00:19:38,498 --> 00:19:42,037 - Can we give ourselves some time to think? - No, it's too late. 240 00:19:43,612 --> 00:19:47,125 Yeah, let it go. Take Pushkin as an example 241 00:19:47,314 --> 00:19:49,380 when he understands that there is no point in fighting 242 00:19:49,706 --> 00:19:52,733 because he knows that death is going to take hold of him anyway. 243 00:19:52,915 --> 00:19:57,769 He accepts it and he leaves, serene. It's so strong! 244 00:19:59,128 --> 00:20:03,193 I will help you prepare a small bag with some things, at first, 245 00:20:03,400 --> 00:20:06,717 so that you too can leave serene. 246 00:20:38,769 --> 00:20:40,954 There you go, Mr. Rouche. Your daddy doble. 247 00:20:44,023 --> 00:20:45,249 Thanks, Julien. 248 00:21:02,023 --> 00:21:03,196 Bad news ? 249 00:21:03,876 --> 00:21:06,205 I got dumped like a rat by my wife tonight 250 00:21:06,322 --> 00:21:09,676 and I just found out that I'm fired, 251 00:21:11,154 --> 00:21:12,512 pair text. 252 00:21:14,822 --> 00:21:17,336 - I'll take another one. - Right now. 253 00:21:37,379 --> 00:21:38,631 Service. 254 00:21:44,209 --> 00:21:48,234 Brigitte? It's me. I reflected last night. 255 00:21:48,402 --> 00:21:49,943 I don't agree with you at all. 256 00:21:50,164 --> 00:21:53,571 What you find poetic, I find it of a violence! 257 00:21:53,695 --> 00:21:58,391 The cruelty of this woman, when she says on leaving the house, 258 00:21:58,729 --> 00:22:00,862 wait a second, I'm looking for the passage, 259 00:22:01,215 --> 00:22:03,807 when she leaves the house, 260 00:22:04,090 --> 00:22:06,091 and, you know, when she says, 261 00:22:08,882 --> 00:22:14,103 Wait, I can't find the passage. Call me back. 262 00:22:30,288 --> 00:22:32,801 Here. You will find on this computer the list 263 00:22:33,009 --> 00:22:35,391 of all texts received by Gallimard since 1992. 264 00:22:35,618 --> 00:22:40,366 - And before 1992? - Before, it's there. Since 1919. 265 00:22:41,654 --> 00:22:44,943 Oh yeah. Okay, thank you very much. 266 00:23:41,616 --> 00:23:45,917 You can't imagine! You gave us one of these buzzes, my Jean-Michmich. 267 00:23:46,098 --> 00:23:48,612 Already with this book, it was madness, but there! 268 00:23:48,802 --> 00:23:52,210 Since your show, booksellers have literally been robbed. 269 00:23:52,351 --> 00:23:54,076 You should pay me royalties. 270 00:23:54,243 --> 00:23:57,191 - What do you want ? Short ? Long? - I want the truth. 271 00:23:58,162 --> 00:24:00,189 Who did you put as a nigger? 272 00:24:00,604 --> 00:24:02,894 Because the guy is good. Very very talented. 273 00:24:03,101 --> 00:24:07,113 Wait, we're doing this for footballers or reality TV starlets. 274 00:24:07,368 --> 00:24:10,670 Not for a pizza chef totally unknown to the battalion. 275 00:24:10,798 --> 00:24:12,996 Did you have the manuscript appraised? 276 00:24:13,244 --> 00:24:14,562 Ah, of course! 277 00:24:14,743 --> 00:24:18,996 How about DNA research or carbon 14 dating, while we're at it? 278 00:24:19,213 --> 00:24:23,409 You know what, we should also ask for Pick's exhumation. 279 00:24:24,045 --> 00:24:25,047 Very funny. 280 00:24:25,590 --> 00:24:29,603 Tell me, did you know he never sent his manuscript to any publisher? 281 00:24:29,772 --> 00:24:32,023 Never. I checked. No. 282 00:24:32,296 --> 00:24:36,420 He ended up in the library of refused books without being refused. 283 00:24:36,531 --> 00:24:38,729 - Don't you find that curious? - So what ? 284 00:24:38,897 --> 00:24:42,396 It's not forbidden to keep your novel to yourself. Move in. 285 00:24:43,827 --> 00:24:48,286 I have been praised for the qualities of a man who has never sought glory. 286 00:24:48,968 --> 00:24:54,984 You know very well that all writers dream of seeing their talent recognized one day or another. 287 00:25:02,209 --> 00:25:06,089 Frankly, if this whole thing was a stunt, I would know. 288 00:25:06,296 --> 00:25:08,783 - You really think ? - Daphne Despero. 289 00:25:08,966 --> 00:25:11,282 I don't see her doing it backwards at all. 290 00:25:11,616 --> 00:25:15,733 I tell you, when she brought me Pick's manuscript, 291 00:25:15,916 --> 00:25:19,678 she had that sparkle in her eyes as if she had discovered Peru. 292 00:25:19,919 --> 00:25:21,683 Do you know she sold the film rights? 293 00:25:21,814 --> 00:25:26,365 From what I understood, the film would be more about Henri Pick than his novel. 294 00:25:26,795 --> 00:25:30,912 - They paid. They do what they want. - The times are really obsessed with form. 295 00:25:31,800 --> 00:25:34,577 So what about you ? Are you going to go back to print media? 296 00:25:34,941 --> 00:25:37,495 We're going to shit in our pants again every Thursday 297 00:25:37,648 --> 00:25:39,623 while waiting for the release of the literary Figaro ? 298 00:25:39,840 --> 00:25:44,444 - Did I really terrorize you? - Not me. The others, yes. 299 00:25:45,176 --> 00:25:46,494 By the way, 300 00:25:47,749 --> 00:25:52,851 Here, you will come and celebrate the success of Pick with us, OK? 301 00:25:53,422 --> 00:25:58,472 Inès, I am going to show that it is not Henri Pick the author of this novel. 302 00:25:58,679 --> 00:26:01,876 No, but you're making it a personal matter. 303 00:26:02,112 --> 00:26:06,308 I don't know who wrote this book, why we used the name of Henri Pick, 304 00:26:06,551 --> 00:26:09,893 how come he ended up in this improbable library, 305 00:26:11,185 --> 00:26:12,135 but I will find. 306 00:26:12,269 --> 00:26:19,502 You're not going to go on a crusade like this just to prove you're right, are you? 307 00:26:21,952 --> 00:26:25,071 - I arrive. I go down. - Hello. 308 00:26:25,353 --> 00:26:27,985 Mr. Rouche. What can I do for you ? 309 00:26:28,073 --> 00:26:32,152 I just spoke to Inès de Crécy. Tell me, you didn't lie to her, I hope? 310 00:26:32,285 --> 00:26:34,444 - Why do you say that ? - It would be a very dangerous game. 311 00:26:34,563 --> 00:26:38,536 It could jeopardize your career. Do you realize it or not? 312 00:26:38,730 --> 00:26:42,584 You continue with your innuendos! Sorry, I'm waiting for lunch. 313 00:26:43,957 --> 00:26:47,746 - Let's go ? - Hold on. Hello. Frédéric Koska. 314 00:26:47,882 --> 00:26:49,778 You were supposed to talk about my book on your show. 315 00:26:49,972 --> 00:26:52,749 My first book, La Baignoire, and you hadn't had time. You remember ? 316 00:26:52,850 --> 00:26:54,299 Perhaps. 317 00:26:54,414 --> 00:26:56,809 So , can I ask you what you thought? 318 00:26:57,334 --> 00:26:59,993 - Yes, you can ask me. - Fred, I only have 30 minutes for lunch. 319 00:27:00,091 --> 00:27:01,839 - 2 seconds, please. - I'll wait for you at the restaurant. 320 00:27:01,954 --> 00:27:05,822 But why are you running away from me? What are you afraid of? 321 00:27:06,121 --> 00:27:09,174 It is very presumptuous of you to think that you are intimidating me. 322 00:27:09,446 --> 00:27:11,763 I assure you, you are staring. 323 00:27:11,983 --> 00:27:15,168 Henri Pick's book has met its audience. Everyone adores it. What is bothering you? 324 00:27:15,334 --> 00:27:18,176 Henri Pick never wrote a line in his life. 325 00:27:18,341 --> 00:27:20,289 I'm warning you. I'll never let you smear his memory. 326 00:27:20,444 --> 00:27:23,142 Do not get mad. You might think you are on the defensive. 327 00:27:23,283 --> 00:27:26,756 But it's because you touch on something very sensitive in Daphne. 328 00:27:26,868 --> 00:27:29,748 You know, Henri Pick has become the most important person in his life. 329 00:27:29,915 --> 00:27:33,428 A kind of omnipresent God that she worships and nothing else matters. 330 00:27:33,569 --> 00:27:36,030 It's not okay ? What's wrong with you? Are you jealous or what? 331 00:27:36,130 --> 00:27:40,542 How could I not be jealous? Okay, you don't have time. I'm not hungry anymore. Hi. 332 00:27:40,711 --> 00:27:43,908 I hope you will have the opportunity to tell me about my book next time. 333 00:27:44,684 --> 00:27:47,521 Listen, Miss, let me tell you something. 334 00:27:47,872 --> 00:27:50,899 Literary impostures always end up being exposed. 335 00:27:51,040 --> 00:27:54,225 Without wanting to offend you, you seem to be in full conspiratorial delirium. 336 00:27:55,050 --> 00:27:56,775 Fred, wait. 337 00:28:44,138 --> 00:28:48,531 It is extremely well detailed. The customs of the time are well established. 338 00:28:48,682 --> 00:28:54,719 The author is undoubtedly an expert on Russia. A historian, perhaps, who necessarily speaks Russian. 339 00:28:55,157 --> 00:29:00,457 - What makes you say that concretely? - It is based on a controversial book, 340 00:29:00,640 --> 00:29:04,810 which gives a divergent hypothesis on the circumstances of Pushkin's death. 341 00:29:04,971 --> 00:29:08,616 And this book has never been translated into French. 342 00:29:12,605 --> 00:29:17,406 Brigitte, you haven't called me back. Finally, don't get tired. I leave. 343 00:29:18,167 --> 00:29:23,940 I'm leaving Paris and, where I'm going, I'm not sure there is a network. 344 00:29:24,307 --> 00:29:28,292 If you could be so kind as to forward my mail to Bristol !? 345 00:29:28,488 --> 00:29:32,053 I will come and collect my things a little later. 346 00:30:50,848 --> 00:30:52,153 Someone there ? 347 00:30:54,682 --> 00:30:55,882 Yeah, I'm coming. 348 00:31:06,114 --> 00:31:09,574 This show is brought to you by Audible. 349 00:31:09,710 --> 00:31:13,209 Find me next Sunday in a new issue of Infinitif, 350 00:31:13,391 --> 00:31:16,891 to talk about writing, reading, literature. 351 00:31:29,920 --> 00:31:32,999 - Yes, who is there? - Jean-Michel Rouche. 352 00:31:33,377 --> 00:31:36,167 Oh no. Leave me alone. Go away. 353 00:31:37,683 --> 00:31:40,722 I've come to apologize to you, Madeleine. 354 00:31:42,324 --> 00:31:45,258 I traveled 600 km to come and see you. 355 00:31:45,597 --> 00:31:48,597 Give me a moment. A moment ! 356 00:31:49,944 --> 00:31:52,523 Madeleine, you said that 357 00:31:52,770 --> 00:31:56,874 this whole story was an opportunity for you to bring your husband back to life. 358 00:31:57,117 --> 00:31:59,183 Well, bring it back to life for me! 359 00:32:01,138 --> 00:32:05,256 Tell me why it is so obvious to you that he wrote this book. 360 00:32:05,602 --> 00:32:11,244 Be nice, Madeleine. Open the door for me. Please. 361 00:32:14,424 --> 00:32:15,439 Come in. 362 00:32:16,274 --> 00:32:19,406 16 months boarding a warship in the middle of the Indian Ocean? 363 00:32:19,678 --> 00:32:23,296 You imagine ? When we got together, we swore we would never leave each other again. 364 00:32:23,418 --> 00:32:25,498 And that's what we did until his death. 365 00:32:25,642 --> 00:32:29,943 I think Henri kept this fear of losing me in him. 366 00:32:30,176 --> 00:32:32,637 He transcribed it years later in his book. 367 00:32:35,312 --> 00:32:39,284 - Did he speak Russian? - No why ? 368 00:32:39,447 --> 00:32:42,526 Because there is a lot of talk about Russia in your book. 369 00:32:42,917 --> 00:32:45,943 But he liked vodka. 370 00:32:46,139 --> 00:32:49,560 And then, too, he had created a red pepper pizza that he called Stalin. 371 00:32:50,485 --> 00:32:52,630 A true Russophile, this Henri! 372 00:32:53,863 --> 00:32:58,551 - Didn't he have a depressive background? - But not at all. Why do you say that ? 373 00:32:58,893 --> 00:33:02,892 - There is a gravity in this photo. - Can't you see he's smiling? 374 00:33:03,955 --> 00:33:05,903 He smiles, do you think so? 375 00:33:06,775 --> 00:33:08,158 I know my husband, anyway. 376 00:33:08,405 --> 00:33:12,299 It's just a little hard to guess because of the mustache. 377 00:33:12,482 --> 00:33:14,707 Under his mustache, he smiles. 378 00:33:16,031 --> 00:33:18,308 - I believe you. - I don't feel. 379 00:33:19,340 --> 00:33:21,551 Everything I told you , you didn't seem to believe it. 380 00:33:21,955 --> 00:33:25,849 It's normal how you feel. You are told that your husband wrote a book, 381 00:33:26,052 --> 00:33:29,184 so you track down in each line reflections of your own story. 382 00:33:29,325 --> 00:33:32,443 Can't you see the connection that there is between my memories and Henri's book? 383 00:33:32,611 --> 00:33:36,702 - It can't be a coincidence. - We always find ourselves in a book. 384 00:33:36,893 --> 00:33:40,734 That is what I thought. I haven't convinced you. Shall I take you home? 385 00:33:42,400 --> 00:33:45,400 Did they return the original manuscript to you? 386 00:33:45,906 --> 00:33:48,092 I would love to see it if possible. 387 00:33:50,664 --> 00:33:53,243 Madeleine, it's a misunderstanding. 388 00:33:58,113 --> 00:33:59,168 Hello, my sisters. 389 00:34:10,946 --> 00:34:15,497 There you go, thank you very much. Goodbye ! See you soon, I hope. 390 00:34:19,052 --> 00:34:21,355 - So it's over? - Yes, it was very good. 391 00:34:21,641 --> 00:34:24,917 Are you following me for the visit? Let's go. 392 00:34:32,588 --> 00:34:36,587 - Everything went well, sir? - Very good. That was delicious. Thank you so much. 393 00:34:36,776 --> 00:34:40,788 I wanted to personally thank you for having a pancake. 394 00:34:41,028 --> 00:34:43,253 How nice. But in a creperie, normally ... 395 00:34:44,224 --> 00:34:49,406 From Pick's book, people who come here think it's still a pizzeria. 396 00:34:49,616 --> 00:34:53,471 - So we had to put it back on the map. - Ah yes ? Please sit down. 397 00:34:53,684 --> 00:34:58,695 - That doesn't seem to make you happy. - I'm a pancake maker, not a pizza chef. 398 00:34:59,325 --> 00:35:03,547 It's not easy, you know. My wife tells me to see a shrink. 399 00:35:04,052 --> 00:35:05,791 This filthy book! 400 00:35:06,827 --> 00:35:10,813 - Did you know him, Henri Pick? - No, we took over the restaurant when he died. 401 00:35:11,790 --> 00:35:15,040 - I'll bring you a digestif. It's for me. - How nice. 402 00:35:18,692 --> 00:35:22,100 Ma'am, could I get the bill, please? 403 00:35:24,774 --> 00:35:29,733 I understood that it was possible to visit you-know-what? 404 00:35:30,695 --> 00:35:34,523 - Yes of course. Come with me. - With pleasure. 405 00:35:39,676 --> 00:35:42,229 And There you go. This is where he wrote. 406 00:35:45,797 --> 00:35:48,192 - Do you mind if I take a picture? - Not at all. 407 00:35:48,959 --> 00:35:52,576 We left everything as it was. We didn't touch anything. In his juice. 408 00:35:57,145 --> 00:35:59,028 - Is that his office? - Yes. 409 00:35:59,537 --> 00:36:01,578 - I can ? - Yes of course. 410 00:36:09,597 --> 00:36:14,588 You remember in the book, when Pushkin is dying on his deathbed, 411 00:36:15,355 --> 00:36:19,761 from his bedroom window he can see the village steeple. Look. 412 00:36:20,454 --> 00:36:22,652 - I do not see anything. - Bend over. 413 00:36:23,578 --> 00:36:25,830 - Lean more. - No, I can't see anything. 414 00:36:25,970 --> 00:36:30,889 - Bend over a little more. - Yes okay. Effectively. 415 00:36:31,783 --> 00:36:35,572 - Here, a glass of chouchenn. - Thank you, you're too kind. 416 00:36:35,753 --> 00:36:37,084 And thank you again for the pancake. 417 00:36:37,905 --> 00:36:40,971 If not, do you think I could charge for the tours? 418 00:36:41,413 --> 00:36:42,113 I dunno. 419 00:36:42,228 --> 00:36:45,957 No, because the cemetery keeper does not hesitate to ask for a small ticket. 420 00:36:46,411 --> 00:36:47,453 Oh yeah ? 421 00:36:56,151 --> 00:36:58,191 - Here. - Thank you. 422 00:36:59,043 --> 00:37:01,596 - It is over there. - Thank you so much. Have a good day. 423 00:37:07,836 --> 00:37:10,666 Take off as soon as it's a little faded. 424 00:37:16,717 --> 00:37:18,390 What are you doing here? 425 00:37:23,286 --> 00:37:26,470 I had my mother on the phone who told me that you had gone to harass her to her house !? 426 00:37:26,585 --> 00:37:29,520 Now you have the nerve to come here. But it's not going well, you! 427 00:37:29,854 --> 00:37:33,223 - Who do you think you are? - I am going to leave you. Sorry. 428 00:37:33,707 --> 00:37:35,537 Have a good day. Excuse me. 429 00:38:01,954 --> 00:38:06,399 - You're trying to pity me, right? - Not at all. I am a little lost. 430 00:38:08,917 --> 00:38:10,761 That's it. It holds. 431 00:38:11,730 --> 00:38:13,035 I'm exhausted. 432 00:38:17,943 --> 00:38:19,799 What did you come here to do? 433 00:38:21,295 --> 00:38:23,809 That is to say ... I'm not sure you like it. 434 00:38:23,933 --> 00:38:26,089 You can go. I am armored like a tank. 435 00:38:27,374 --> 00:38:28,074 So ? 436 00:38:31,461 --> 00:38:33,291 No, but are you kidding me !? 437 00:38:34,182 --> 00:38:36,840 Where were you planning to find your evidence? On his grave? 438 00:38:37,126 --> 00:38:38,733 You have to start somewhere. 439 00:38:41,182 --> 00:38:44,222 - Where do I drop you off? - Hotel du Port. 440 00:38:44,389 --> 00:38:46,416 - Oh no. - It won't be long, honey. 441 00:38:50,458 --> 00:38:52,498 - What do you think? - About what ? 442 00:38:53,244 --> 00:38:55,192 From my father's book? That's none of your business. 443 00:38:57,118 --> 00:39:01,774 It's the fact that he never wrote anything else that makes me doubt. 444 00:39:02,036 --> 00:39:07,061 If we could find a greeting card, a letter, a postcard ... 445 00:39:07,254 --> 00:39:09,689 I have letters from him. What do you think? 446 00:39:10,366 --> 00:39:11,711 - Is that so ? - Yes. 447 00:39:13,126 --> 00:39:17,125 He wrote me a very nice letter when I went to snow school. 448 00:39:17,458 --> 00:39:21,168 This is proof of his talent. If you read it, you would have to abdicate. 449 00:39:21,454 --> 00:39:23,192 I am ready to take the risk. 450 00:39:23,861 --> 00:39:26,217 Yeah, but I don't know what I did with it at all. 451 00:39:26,946 --> 00:39:29,548 Yes, I had stored it in a book. Which ? 452 00:39:30,294 --> 00:39:33,202 - I can help you search. - Well then ! 453 00:39:34,171 --> 00:39:36,172 I absolutely do not trust you, Mr. Rouche. 454 00:39:36,485 --> 00:39:38,013 You are right. 455 00:39:41,638 --> 00:39:42,706 It was on the left. 456 00:39:42,860 --> 00:39:45,374 The sooner you read this letter, the faster you will leave. 457 00:39:45,906 --> 00:39:48,078 Besides, I prefer to keep an eye on you. 458 00:39:52,083 --> 00:39:54,676 - I can enter ? - Go for it. Stop with the screen, please. 459 00:39:54,852 --> 00:39:56,853 - Shall we close the door? - Yes please. 460 00:39:57,875 --> 00:39:59,600 Go for it. Take a seat in the living room. 461 00:40:01,018 --> 00:40:02,783 Honey, are you coming for a snack? 462 00:40:07,310 --> 00:40:09,679 Hey, I thought it would be easier. 463 00:40:09,781 --> 00:40:12,124 You especially thought that in the provinces, we did not read. 464 00:40:12,314 --> 00:40:14,867 Not at all, on the contrary. You don't care. 465 00:40:15,547 --> 00:40:16,575 I'm joking. 466 00:40:18,071 --> 00:40:20,492 I am very impressed, sincerely. 467 00:40:20,669 --> 00:40:24,589 However, I do not understand the logic of your classification. 468 00:40:24,862 --> 00:40:27,823 I classify them by theme according to the law of good neighborliness. 469 00:40:28,879 --> 00:40:30,460 Often when looking for a book 470 00:40:30,561 --> 00:40:32,798 the one you really need is always the one next to it. 471 00:40:32,904 --> 00:40:35,103 - The Warburg method? - Absolutely. 472 00:40:35,638 --> 00:40:39,873 This allows us to leave Henry Miller and Anaïs Nin side by side without having Nietzsche in the middle. 473 00:40:40,300 --> 00:40:41,894 You sit. You touch nothing. 474 00:40:42,916 --> 00:40:45,890 Melville, please. You go get your things. Your father is coming. 475 00:40:52,573 --> 00:40:56,967 - Are you separated from daddy? - You are downright indiscreet. 476 00:40:58,524 --> 00:41:01,892 - Sorry. - Yes, he dumped me last year. 477 00:41:02,453 --> 00:41:06,137 He tried a little comeback when he saw that we were going to receive copyright. 478 00:41:06,472 --> 00:41:09,840 When he realized that we were going to donate everything to a charity, 479 00:41:10,021 --> 00:41:12,206 he released me. See what kind of guy? 480 00:41:12,426 --> 00:41:15,203 I do not understand. Won't you touch your copyright? 481 00:41:15,446 --> 00:41:18,183 - No. - You know it's a lot of money. 482 00:41:19,126 --> 00:41:23,283 I can ask you to which work you will donate them? 483 00:41:24,052 --> 00:41:27,406 To the Alzheimer Research Foundation . 484 00:41:29,203 --> 00:41:31,165 Where the hell did I put this letter? 485 00:41:31,516 --> 00:41:33,491 Do you really want me to help you? 486 00:41:35,838 --> 00:41:38,010 If then. Go ahead but don't bother. 487 00:41:42,765 --> 00:41:46,139 It's funny. You have a Pushkin. 488 00:41:46,915 --> 00:41:48,798 The captain's daughter. 489 00:41:49,530 --> 00:41:52,583 News from Tourguéniev, Anna Karénine . 490 00:41:52,734 --> 00:41:56,181 - So what ? - Maybe you are the evil mystifier. 491 00:41:56,348 --> 00:41:58,481 - No seriously ? - Yes. 492 00:41:58,911 --> 00:42:00,925 When your husband left you, 493 00:42:01,313 --> 00:42:03,236 writing has been your catharsis. 494 00:42:03,495 --> 00:42:07,914 But since you didn't want to give him the conceited pleasure of being the hero of a novel, 495 00:42:08,327 --> 00:42:10,709 you did nothing to get it published. 496 00:42:10,905 --> 00:42:15,338 And I signed it with my dad's name and put it in the library, not bad! 497 00:42:15,789 --> 00:42:20,116 You have imagination, it holds. Except that you forget a detail. 498 00:42:20,260 --> 00:42:24,417 - I wouldn't be able to write a novel. - What's your ex-husband's name? 499 00:42:24,815 --> 00:42:29,485 - Marc. - But the book is dedicated to Mr. 500 00:42:29,917 --> 00:42:33,982 After the harm he did me, he would be the last person to whom I would want to dedicate my book. 501 00:42:34,157 --> 00:42:38,458 - M like Melville. - While we're at it, Melville wrote it. 502 00:42:38,639 --> 00:42:41,797 And he dedicated it to his mom. And that is still very cute! 503 00:42:42,032 --> 00:42:44,020 I do not rule out any leads. 504 00:42:45,450 --> 00:42:48,371 - Well if it is, it's you. - I ? 505 00:42:48,999 --> 00:42:53,261 Why would I have come to Crozon in Finistère, the end of the earth, 506 00:42:53,393 --> 00:42:57,879 to try to find out what I already know? There, there would be a small psychiatric dimension. 507 00:42:58,021 --> 00:43:02,887 It is a great classic of the noir novel. The schizophrenic detective investigates himself. 508 00:43:03,701 --> 00:43:07,319 You, for once, write very well. I read you in Le Figaro. 509 00:43:07,893 --> 00:43:11,564 I was also listening to you at Masque et la plume. You made me laugh so much. 510 00:43:12,498 --> 00:43:14,526 Grandma Donald ! 511 00:43:16,928 --> 00:43:19,403 My father gave me my first cookbook. 512 00:43:19,543 --> 00:43:21,886 Great recipes from Grandmother Donald. 513 00:43:23,089 --> 00:43:24,079 I got it. 514 00:43:46,924 --> 00:43:47,900 You permit ? 515 00:43:50,062 --> 00:43:51,682 Yes of course. Go for it. 516 00:43:52,520 --> 00:43:55,993 “Honey, I received your letter. It was a great pleasure. 517 00:43:56,209 --> 00:43:58,250 And besides, you tell me a lot of things. 518 00:43:58,509 --> 00:44:03,165 I'm glad you're in the same room with your friend Hortense. 519 00:44:03,421 --> 00:44:08,919 I hope you are no longer afraid of the chairlifts and that you will come back with the first star. 520 00:44:09,114 --> 00:44:13,717 If not so be it. We miss you very much. Enjoy your stay. 521 00:44:14,169 --> 00:44:18,470 Sunday, return home. It's been raining since you left. It's sad. Dad. 522 00:44:18,664 --> 00:44:21,914 PS Thank you for your drawing of the mountain. He's very beautiful. " 523 00:44:24,866 --> 00:44:28,010 Yeah, that's not exactly what I remembered. 524 00:44:28,415 --> 00:44:31,047 Childhood memories are rarely reliable, unfortunately. 525 00:44:31,202 --> 00:44:33,466 Finally, it still seems a little bit of ... 526 00:44:34,892 --> 00:44:40,771 - A little bit of Duras. - Yes, in the economy. 527 00:44:43,629 --> 00:44:47,378 Duras, she would have written instead: “It is the father who writes. 528 00:44:47,690 --> 00:44:49,981 It was the father who decided to write to the daughter. 529 00:44:50,095 --> 00:44:51,637 To write is not to speak. 530 00:44:52,195 --> 00:44:53,631 To write is to be silent. 531 00:44:53,825 --> 00:44:55,721 To write is to scream silently. 532 00:44:56,191 --> 00:44:57,811 It is the father who writes to the daughter. 533 00:44:58,096 --> 00:45:00,412 He had high hopes for the first star, the father. 534 00:45:00,985 --> 00:45:05,115 He had never had a reward. That's why he hoped for in the daughter, the father. " 535 00:45:05,269 --> 00:45:07,914 Usually, it makes you laugh. But this may not be the time. 536 00:45:08,511 --> 00:45:13,141 Above all, a letter to a child and a novel has absolutely nothing to do with it. 537 00:45:14,164 --> 00:45:20,413 If we fell on Proust's shopping list, we wouldn't be able to tell ourselves it's him ... 538 00:45:22,417 --> 00:45:26,416 Yes, but we found Proust's shopping list , and it looks good. 539 00:45:26,656 --> 00:45:28,329 Listen, I'm gonna be real hard 540 00:45:28,469 --> 00:45:33,178 but considering the style, considering the syntax, it is totally impossible that it is your father who wrote this book. 541 00:45:34,147 --> 00:45:35,123 I am sorry. 542 00:45:39,219 --> 00:45:40,669 Okay, I'll leave you. 543 00:45:43,635 --> 00:45:45,373 So if it's not him, who is it? 544 00:45:46,037 --> 00:45:47,210 I do not know. 545 00:45:47,759 --> 00:45:50,273 But when I find it, I hope you will forgive me. 546 00:45:50,848 --> 00:45:51,969 Good night. 547 00:46:39,157 --> 00:46:40,408 Hello Miss. 548 00:46:40,956 --> 00:46:43,759 Mr. Rouche, hello but ... 549 00:46:44,518 --> 00:46:48,780 It's an honor to have you here. What can I do for you ? 550 00:46:48,932 --> 00:46:53,483 I would like to visit the library of refused books, is it possible? 551 00:46:53,624 --> 00:46:55,126 Yes of course. 552 00:46:55,964 --> 00:46:57,360 You permit ? 553 00:46:59,273 --> 00:47:03,232 Were you there when Daphne Despero found the manuscript? 554 00:47:05,051 --> 00:47:08,314 Yes, she came one afternoon. 555 00:47:08,429 --> 00:47:11,534 Before leaving, she asked me if she could borrow a manuscript. 556 00:47:11,769 --> 00:47:15,637 - It was Henri Pick's. - Are you sure it was that one? 557 00:47:15,774 --> 00:47:19,287 Absolutely, she showed it to me. I found the title very beautiful. 558 00:47:19,449 --> 00:47:24,117 And then after, when the book came out, I read it right away and loved it. 559 00:47:24,245 --> 00:47:28,362 - And you, did you like it? - Yes a lot. 560 00:47:28,639 --> 00:47:30,693 - Here it is. - Hello. 561 00:47:32,276 --> 00:47:35,618 Yes, this is the new fad of publishers. 562 00:47:35,759 --> 00:47:39,377 They send you interns in the hope of finding another nugget. 563 00:47:39,565 --> 00:47:42,526 - Do you read interesting things? - Not really, no. 564 00:47:42,799 --> 00:47:43,841 I can look ? 565 00:47:44,626 --> 00:47:48,038 Inflatable dolls do not have a menopause problem. 566 00:47:50,708 --> 00:47:51,842 And you ? 567 00:47:56,769 --> 00:47:59,401 - It makes no sense. - Yes, can I watch? 568 00:47:59,721 --> 00:48:02,485 How to cook on the engine of your car. 569 00:48:03,574 --> 00:48:08,309 I never quite understood the value of storing texts that nobody wants. 570 00:48:08,881 --> 00:48:11,683 But hey, when M. Gourvec fell ill, 571 00:48:11,876 --> 00:48:14,587 he made me promise to watch over this place. 572 00:48:14,781 --> 00:48:18,202 He said “all these writers trusted us. 573 00:48:18,341 --> 00:48:19,607 We can't betray them. " 574 00:48:19,826 --> 00:48:22,971 So when he died, I kept everything as it was. 575 00:48:23,422 --> 00:48:28,341 - Gourvec? - Yes, he is the founder of this library. 576 00:48:28,694 --> 00:48:33,113 It's him, look. He was an exceptional man. 577 00:48:33,268 --> 00:48:35,913 He was so passionate about his job. 578 00:48:36,104 --> 00:48:39,814 Yes, you have to be passionate to create a place like this. 579 00:48:40,021 --> 00:48:42,759 You know that at the beginning, the media talked about it a lot. 580 00:48:43,039 --> 00:48:45,474 They even came here to do a TV report. 581 00:48:45,602 --> 00:48:46,815 - Is that so ? - Yes. 582 00:48:48,903 --> 00:48:52,139 Is it the house rules? You permit ? 583 00:48:55,024 --> 00:48:58,944 “First, the manuscript must never have been published. 584 00:48:59,125 --> 00:49:02,073 Second, the manuscript deposit is free. 585 00:49:02,222 --> 00:49:05,379 Eighth, ninth ... ” What does that mean? 586 00:49:05,889 --> 00:49:09,415 «Poan ar re all so skanv da zougen» 587 00:49:10,648 --> 00:49:12,846 - It's Breton. - And that means? 588 00:49:13,024 --> 00:49:17,391 It means “The pain of others is light to bear. " 589 00:49:17,940 --> 00:49:19,849 You permit ? Warning. 590 00:49:23,325 --> 00:49:27,929 - Do you have a deposit register? - Yes of course. 591 00:49:30,604 --> 00:49:33,815 Pick submitted his manuscript among the first !? 592 00:49:36,715 --> 00:49:38,677 You wouldn't have recorded it, by any chance? 593 00:49:39,050 --> 00:49:42,154 No, I came after. 594 00:49:42,323 --> 00:49:44,679 Yes, allow? 595 00:49:46,262 --> 00:49:49,787 - Do you have Russian origins? - Not at all. 596 00:49:49,890 --> 00:49:52,535 - And Jean-Pierre Gourvec? - 100% Breton. 597 00:49:52,731 --> 00:49:56,678 I am asking you this because you have a significant number of Russian novels. 598 00:49:56,904 --> 00:50:00,927 What is curious is that you have everything Pushkin, except Eugene Onegin. 599 00:50:01,098 --> 00:50:03,546 You must have it because it's the most famous, right? 600 00:50:08,312 --> 00:50:12,469 Eugène Onegin was borrowed five years ago, but it has been returned. 601 00:50:12,742 --> 00:50:14,717 He should be here, I don't understand. 602 00:50:16,169 --> 00:50:18,578 Can you give me the name of the person who borrowed it? 603 00:50:18,968 --> 00:50:20,470 Bénédicte le Floc'h? 604 00:50:20,664 --> 00:50:22,890 Jean-Michel Rouche? Please come in. 605 00:50:25,536 --> 00:50:28,589 Ladies, we have a special surprise guest. 606 00:50:29,369 --> 00:50:34,131 Mr. Rouche, allow me to introduce the members of the Crozon book club. 607 00:50:35,969 --> 00:50:38,482 We're all your loyal admirers, you know? 608 00:50:38,737 --> 00:50:43,512 - Infinitive, without you, it's no longer the same. - We should petition you back. 609 00:50:44,967 --> 00:50:47,297 But what brings you to Crozon, Mr. Rouche? 610 00:50:47,659 --> 00:50:52,118 I wanted to visit this famous library of refused books. 611 00:50:53,140 --> 00:50:55,286 It's a bit complicated, which I'm going to ask you. 612 00:50:56,546 --> 00:51:00,926 You borrowed a book five years ago from this library. 613 00:51:01,090 --> 00:51:04,472 Eugène Onegin, by Alexander Pushkin. 614 00:51:04,652 --> 00:51:07,114 - Did you return it? - Oh yeah. 615 00:51:07,399 --> 00:51:09,755 I always return the books I borrow. 616 00:51:10,208 --> 00:51:13,117 And then, this one, I had not really hooked. 617 00:51:13,901 --> 00:51:17,098 - You didn't like it? - No, because I thought it was a thriller. 618 00:51:17,274 --> 00:51:20,458 On the cover was a guy with a gun. 619 00:51:20,641 --> 00:51:24,312 In fact, it was poetry. It's not really my thing. 620 00:51:25,025 --> 00:51:29,826 Must tell you, M. Rouche. Here in our club, we only read thrillers. 621 00:51:30,495 --> 00:51:33,232 Today we are talking about the latest Bjorn Olefsson. 622 00:51:33,321 --> 00:51:36,059 Smell of blood and cut bones, have you read it? 623 00:51:36,498 --> 00:51:39,669 - No. - Here, we'll ask him. 624 00:51:39,968 --> 00:51:45,847 Mr. Rouche, do you think we can cut a body with an electric knife? 625 00:51:47,391 --> 00:51:52,297 - A body ? - Let's say the body of a man of your build. 626 00:52:00,329 --> 00:52:04,696 - I dunno. Maybe I'll leave you. - No, you absolutely need a saw. 627 00:52:05,286 --> 00:52:06,354 Or a chainsaw. 628 00:52:06,666 --> 00:52:10,008 Bénédicte, you don't have an electric knife in your kitchen, by any chance? 629 00:52:10,131 --> 00:52:13,946 No, but maybe I should order one for Christmas. 630 00:52:15,548 --> 00:52:20,231 But tell us, Mr. Rouche, what did you come looking for in this library? 631 00:52:20,710 --> 00:52:22,574 Would it have something to do with Henri Pick? 632 00:52:22,755 --> 00:52:24,230 You are still skeptical, are you? 633 00:52:24,372 --> 00:52:28,174 You know, here in Brittany, we see much stranger things. 634 00:52:29,468 --> 00:52:36,556 What interests me more precisely is the former librarian, Mr. Jean-Pierre Gourvec 635 00:52:36,858 --> 00:52:39,687 - Did you know him? - Of course. 636 00:52:40,117 --> 00:52:43,695 And I myself knew his wife very well. 637 00:52:43,954 --> 00:52:45,049 He was married ? 638 00:52:45,347 --> 00:52:48,149 - I was sure he preferred men. - Me too. 639 00:52:48,305 --> 00:52:51,847 It was over fifty years ago. She was giving me piano lessons. 640 00:52:52,073 --> 00:52:55,836 In fact, she lived here for a year, two years at most. 641 00:52:55,979 --> 00:52:58,370 And then she left to live in Paris. 642 00:52:58,712 --> 00:53:01,857 Gourvec never heard from her again. 643 00:53:02,033 --> 00:53:05,466 Besides, I think it made him extremely unhappy. 644 00:53:06,249 --> 00:53:10,839 - What was her name, this Madame Gourvec? - Ludmila. 645 00:53:12,907 --> 00:53:15,999 Ludmila? But is it Russian? 646 00:53:16,351 --> 00:53:18,602 Yes, she was from the USSR. 647 00:53:46,218 --> 00:53:50,059 Hello, Josephine. I came to say goodbye to you. 648 00:53:52,918 --> 00:53:53,907 Are you leaving? 649 00:53:54,088 --> 00:53:57,416 Yes, I must go back to Paris to check two or three pieces of information. 650 00:53:57,597 --> 00:54:00,900 And there's a cocktail tomorrow night at Grasset's. It would be nice if I was there. 651 00:54:01,064 --> 00:54:05,404 Isn't it wrong to go and celebrate the success of a book that you suspect to be a literary hoax? 652 00:54:08,226 --> 00:54:11,434 - Do you have a goat? - No, it's Juan, the neighbor's goat. 653 00:54:13,021 --> 00:54:16,586 And you're not going? Did they invite you anyway? 654 00:54:16,775 --> 00:54:19,475 I received a box, but I do not intend to go. I do not know anybody. 655 00:54:19,641 --> 00:54:22,877 - You know me. - Do you need a car? 656 00:54:23,125 --> 00:54:26,374 Not at all. I'll take the bus and the train. 657 00:54:26,723 --> 00:54:28,853 - Have a nice trip. - Have a good day. 658 00:54:41,164 --> 00:54:44,677 Go up. I will come with you. I want a change of scenery. 659 00:54:50,507 --> 00:54:53,002 You prefer to keep an eye on me, right? 660 00:54:56,838 --> 00:54:58,682 I would like to know one thing. 661 00:54:59,269 --> 00:55:02,664 Why is it so important for you to prove that it was not my father who wrote this book? 662 00:55:02,920 --> 00:55:04,934 What are you ? A knight of probity? 663 00:55:05,154 --> 00:55:07,694 A defender of French literature? 664 00:55:08,664 --> 00:55:10,481 I lost almost everything with this book. 665 00:55:10,632 --> 00:55:13,211 I lost my job, my reputation and my wife. 666 00:55:13,785 --> 00:55:18,336 Yet, irrationally, the whole thing woke me up completely. 667 00:55:19,123 --> 00:55:20,691 I must go to the end of this investigation. 668 00:55:21,236 --> 00:55:22,436 I understand. 669 00:55:24,272 --> 00:55:26,365 But you are turning our lives upside down. 670 00:55:26,861 --> 00:55:29,243 It's this book that turns our lives upside down, isn't it? 671 00:55:29,446 --> 00:55:31,202 Don't you think, Josephine? 672 00:55:34,430 --> 00:55:36,313 I love to see you driving. 673 00:55:52,625 --> 00:55:55,363 It's like my whole past has taken on another dimension. 674 00:55:56,932 --> 00:56:00,039 Like a landscape that we would look at from an opposite point of view. 675 00:56:00,942 --> 00:56:04,665 This secret is almost a double life. 676 00:56:04,906 --> 00:56:07,105 I don't know if you realize the rewind I had to do? 677 00:56:07,587 --> 00:56:09,247 It must be quite unsettling, indeed. 678 00:56:09,414 --> 00:56:12,033 I was very scared for my mother. I thought it was going to finish him. 679 00:56:12,321 --> 00:56:13,835 Then, not at all. She saw it very well. 680 00:56:14,524 --> 00:56:16,393 I even think it helps him to mourn. 681 00:56:16,916 --> 00:56:18,589 - So I do like her. - Yes. 682 00:56:18,875 --> 00:56:20,771 The difference is, you are not fooled. 683 00:56:20,958 --> 00:56:23,156 Listen, until someone proves me wrong. 684 00:56:24,354 --> 00:56:26,553 The letter hasn't convinced you yet !? 685 00:56:27,955 --> 00:56:29,588 OK, we forget the letter. 686 00:56:30,085 --> 00:56:32,468 Admit anyway that there are a lot of inconsistencies. 687 00:56:32,894 --> 00:56:35,829 If your father tasted so much for secrecy, 688 00:56:36,009 --> 00:56:40,219 why would he have gone to deposit this manuscript in this library? 689 00:56:40,538 --> 00:56:43,709 Why would he have signed with her name? 690 00:56:43,877 --> 00:56:45,733 At any moment someone could stumble upon it. 691 00:56:45,861 --> 00:56:47,678 Yeah, it's like a bottle in the sea. 692 00:56:47,842 --> 00:56:52,551 Write a book, leave it somewhere, and think someone will find out one day. 693 00:56:52,760 --> 00:56:56,102 - This is completely illogical. - Yes, it's true. But it's human. 694 00:56:56,585 --> 00:57:00,519 You can very well protect your secret garden and at the same time dream of posterity. 695 00:57:00,761 --> 00:57:04,273 He could have estimated that no one would ever go snooping around in this library. 696 00:57:04,415 --> 00:57:06,614 It's true, who cares, manuscripts that everyone has refused? 697 00:57:07,157 --> 00:57:09,933 It's the best hideout. Lost in the midst of others. 698 00:57:10,114 --> 00:57:14,049 Gourvec, the librarian, knew about it. 699 00:57:14,385 --> 00:57:17,133 Since they knew each other, he had to make her swear to remain silent. 700 00:57:17,694 --> 00:57:21,272 I imagine the scene: “Jean-Pierre, my friend, I'm counting on you. 701 00:57:21,548 --> 00:57:26,139 No mistake when you come to eat a four-cheese at the restaurant. " 702 00:57:26,431 --> 00:57:30,048 I find this sentence a little weak for a gifted hidden of French literature. 703 00:57:30,981 --> 00:57:31,838 See. 704 00:57:32,703 --> 00:57:33,620 What are you doing tomorrow? 705 00:57:33,802 --> 00:57:38,380 Tomorrow I have to go to the BNF to consult the INA archives. 706 00:57:38,615 --> 00:57:41,247 Why are you asking me that? Do you want to come with me? 707 00:57:41,651 --> 00:57:43,495 Not at all. I don't know what makes you say that? 708 00:57:43,662 --> 00:57:45,321 I have the impression that you are crazy about me. 709 00:57:45,958 --> 00:57:46,750 Good night. 710 00:57:47,273 --> 00:57:50,721 I too have to go this way. Don't start fantasizing. 711 00:58:05,115 --> 00:58:08,338 When I started here, the library was in a sorry state. 712 00:58:08,519 --> 00:58:10,178 Half abandoned. 713 00:58:10,333 --> 00:58:12,611 I put a lot of energy into making this place dynamic. 714 00:58:13,629 --> 00:58:16,932 Suddenly, the town hall did me the honor of granting me an additional room. 715 00:58:17,054 --> 00:58:19,975 So I decided to give this a chance 716 00:58:20,182 --> 00:58:23,248 to all manuscripts that publishers refused to publish. 717 00:58:24,453 --> 00:58:25,495 You follow me ? 718 00:58:27,893 --> 00:58:30,553 Watch out for ... These are also books after all. 719 00:58:30,681 --> 00:58:35,850 Publisher's orphan books. Books that dream of a refuge. 720 00:58:36,045 --> 00:58:39,663 Well, there it is. The library of rejected books. 721 00:58:39,775 --> 00:58:43,695 The idea came to me for a novel by Richard Brautigan, one of my favorite authors. 722 00:58:43,809 --> 00:58:47,019 Anyone can come and submit their text, whether ... 723 00:58:48,025 --> 00:58:49,236 A try : 724 00:58:49,623 --> 00:58:54,161 Growing flowers by candlelight in a hotel room. 725 00:58:54,329 --> 00:58:58,789 A book on Recipes of the dishes mentioned in Dostoevsky's novels. 726 00:58:58,942 --> 00:59:01,259 A sort of cooking and punishment. 727 00:59:09,061 --> 00:59:12,377 The refusal can in no case be a qualitative value. 728 00:59:12,544 --> 00:59:16,189 Journey to the end of the night, Ulysses de Joyce, On the side of Swann's. 729 00:59:16,261 --> 00:59:18,565 They were all initially refused. 730 00:59:18,732 --> 00:59:22,980 For deposit requests, the Minitel is very practical. 3615 Refusal. 731 00:59:23,076 --> 00:59:25,787 There, I do not know why. It does not work. 732 00:59:26,720 --> 00:59:30,758 Some writers have crossed France to come and shed the fruit of their failure. 733 00:59:30,894 --> 00:59:33,894 It could be compared to a mystical path. 734 00:59:34,745 --> 00:59:37,810 The literary version of Santiago de Compostela. 735 00:59:38,598 --> 00:59:42,150 In the first year, we received nearly a thousand manuscripts. 736 00:59:42,984 --> 00:59:44,157 Not bad. 737 00:59:49,629 --> 00:59:53,194 Look, Gourvec uses a typewriter too. 738 00:59:54,180 --> 00:59:56,681 Yeah, it's a Hermès 3000. The same as my dad's. 739 00:59:57,716 --> 00:59:59,717 Maybe that confirms what I thought. 740 01:00:00,117 --> 01:00:01,487 - That is to say ? - Follow me. 741 01:00:01,629 --> 01:00:03,814 - That is to say ? - Follow me. 742 01:00:03,981 --> 01:00:05,338 Shall I take your things? 743 01:00:05,572 --> 01:00:09,071 - Where are we going now? - I just have to check something more. 744 01:00:09,210 --> 01:00:12,486 Okay, you're not gonna tell me where we're going. It's nice. Good atmosphere. 745 01:00:12,627 --> 01:00:15,522 We're not far away. We're not far away. 746 01:00:23,638 --> 01:00:25,863 - Will you explain it to me now? - There is nothing. 747 01:00:26,148 --> 01:00:27,387 What are we looking for? 748 01:00:37,471 --> 01:00:38,999 That's it, I got it. 749 01:00:41,440 --> 01:00:43,362 Look. Jean-Pierre Gourvec. 750 01:00:44,708 --> 01:00:46,525 The Siberian Girl. 751 01:00:47,205 --> 01:00:49,653 Gourvec has therefore written a novel. 752 01:00:51,216 --> 01:00:53,375 A roaman who was refused by Gallimard, 753 01:00:53,551 --> 01:00:55,762 and probably by all the other editors, 754 01:00:55,890 --> 01:00:58,654 and which ends its journey in the middle of the rays 755 01:00:58,952 --> 01:01:00,480 from the library of refused books. 756 01:01:00,625 --> 01:01:02,559 I don't see the connection with my father's book. 757 01:01:02,695 --> 01:01:06,195 It was Gourvec who wrote it. Still haven't understood? 758 01:01:06,915 --> 01:01:09,482 He simply singled out the title and the author's name. 759 01:01:09,579 --> 01:01:13,473 The Siberian girl , he renamed her The last hours of a love story. 760 01:01:13,600 --> 01:01:14,787 He signed Henri Pick. 761 01:01:14,994 --> 01:01:18,138 This is your hypothesis. I don't understand why he would have done that. 762 01:01:18,347 --> 01:01:20,585 It's a good question. 763 01:01:22,418 --> 01:01:27,481 Because he didn't want anyone to think that the energy he put in 764 01:01:27,604 --> 01:01:32,128 in making this library had in fact a strong personal resonance. 765 01:01:32,273 --> 01:01:36,325 Yet he did create this place as a tomb for his novel. 766 01:01:36,466 --> 01:01:40,031 - Gourvec, extraordinary! - Why would he choose my father's name? 767 01:01:40,182 --> 01:01:42,472 They were friends, you told me. 768 01:01:43,139 --> 01:01:46,743 Choose your father to become the sentinel of his most precious possession, 769 01:01:46,932 --> 01:01:51,141 it was choosing an absolutely unsuspected shadow force . 770 01:01:51,377 --> 01:01:53,602 More Gourvec! Don't you believe it? 771 01:01:53,737 --> 01:01:56,159 No, but I'm curious. 772 01:01:56,274 --> 01:01:59,524 How do you intend to demonstrate this completely delusional theory? 773 01:01:59,652 --> 01:02:02,928 Ludmila Blavitsky. His ex-wife. 774 01:02:03,184 --> 01:02:06,368 It is she who will confirm. It's her, The Siberian Girl. 775 01:02:06,483 --> 01:02:09,536 - If she's still alive. - She lives in rue de Monpensier. 776 01:02:09,837 --> 01:02:13,179 In front of the royal palace theater and she is waiting for us to drink tea. 777 01:02:14,379 --> 01:02:17,458 I have no merit. She was in the phone book. Let's go ? 778 01:02:18,390 --> 01:02:21,351 So are you friends of Jean-Pierre? 779 01:02:22,911 --> 01:02:24,347 How is he ? 780 01:02:27,284 --> 01:02:30,889 Ben, average. Well, he's ... Tell him. 781 01:02:33,051 --> 01:02:35,642 I'm sorry to tell you, but he's passed away. 782 01:02:36,993 --> 01:02:38,718 A few years ago. 783 01:02:39,355 --> 01:02:44,169 For me, he remained forever the handsome young man of 20 years. 784 01:02:45,929 --> 01:02:50,717 Impossible to imagine that he could grow old ... die ... 785 01:02:51,170 --> 01:02:53,170 Did you know he wrote a novel? 786 01:02:53,416 --> 01:02:58,756 No, but on the other hand, he was someone who liked to read a lot. 787 01:02:59,025 --> 01:03:02,577 And I like to listen to music. 788 01:03:02,876 --> 01:03:05,535 An incompatible couple. 789 01:03:05,887 --> 01:03:09,518 Yeah, it couldn't work, what. Is that why you broke up? 790 01:03:09,682 --> 01:03:13,641 You know, we weren't really a couple. It was a white wedding. 791 01:03:13,796 --> 01:03:17,374 I needed papers and he was ready to marry me. 792 01:03:17,590 --> 01:03:19,920 But why am I telling you all this? 793 01:03:22,625 --> 01:03:27,978 Gourvec wrote a novel called La jeune fille de Sibérie. 794 01:03:28,129 --> 01:03:29,605 Are you really from there? 795 01:03:29,746 --> 01:03:34,914 My parents were from Warsaw, but they had to leave Poland in 39, 796 01:03:35,063 --> 01:03:37,708 for Siberia. Yes, I was born there. 797 01:03:38,799 --> 01:03:41,773 You are the inspiration for this novel. 798 01:03:43,170 --> 01:03:46,788 Your departure. All the words he couldn't say to you, 799 01:03:47,258 --> 01:03:48,852 because he loved you. 800 01:03:49,704 --> 01:03:52,192 He loved me, Jean-Pierre? 801 01:03:53,748 --> 01:03:57,169 The manuscript has just been found and published under another title. 802 01:03:57,271 --> 01:03:59,180 The last hours of a love story. 803 01:03:59,698 --> 01:04:04,710 I'd love to read it, but you know I'm losing my eyesight. 804 01:04:04,839 --> 01:04:07,971 - We can read it for you. - Would you do that for me? 805 01:04:08,151 --> 01:04:09,048 Of course. 806 01:04:10,123 --> 01:04:12,427 Like that, you will tell us if you recognize yourself. 807 01:04:12,853 --> 01:04:16,668 The book is dedicated to M. Do you have any idea who it might be? 808 01:04:17,480 --> 01:04:21,584 M for Milotchka, the diminutive of Ludmila. 809 01:04:21,801 --> 01:04:22,750 That's it. 810 01:04:25,376 --> 01:04:26,746 Chapter One. 811 01:04:30,406 --> 01:04:35,969 “Life does not want to escape from me, preferring to remain in my body and let me suffer. " 812 01:04:36,571 --> 01:04:39,138 - Are you convinced? - Absolutely not. 813 01:04:39,341 --> 01:04:42,039 Finally, haven't you seen his emotional state? 814 01:04:42,153 --> 01:04:44,969 She kept saying "it's quite him". 815 01:04:45,124 --> 01:04:48,418 - In the end, she was in tears. - My mother had exactly the same reaction. 816 01:04:48,733 --> 01:04:50,839 A good book, we still believe it was written for us. 817 01:04:51,640 --> 01:04:53,918 Ludmila is not really Russian, she is Polish. 818 01:04:54,059 --> 01:04:56,533 She was born in Omsk, deep in Siberia. 819 01:04:57,050 --> 01:04:59,458 Until then nothing says that the last hours of a love story 820 01:04:59,560 --> 01:05:01,824 and The Siberian Girl are one and the same novel. 821 01:05:01,928 --> 01:05:05,006 You have no proof. And you forget the typewriter in my father's business. 822 01:05:05,130 --> 01:05:08,682 - Are you going to stop upsetting me? - No reason to deprive me of such pleasure. 823 01:05:10,297 --> 01:05:13,100 - Where are you going ? - I'm going that way, that's all. 824 01:05:13,504 --> 01:05:14,835 My car is parked there. 825 01:05:18,914 --> 01:05:19,890 Good evening. 826 01:05:20,506 --> 01:05:21,456 Thank you. 827 01:05:21,636 --> 01:05:23,822 - Well, you remain discreet. - Why ? 828 01:05:24,117 --> 01:05:27,932 - Smoky theories, all that ... - Why are you saying that? 829 01:05:28,165 --> 01:05:29,983 Well, we're just thinking not now, not here. 830 01:05:30,137 --> 01:05:31,257 Let's go. 831 01:05:32,683 --> 01:05:34,075 I count on you. 832 01:05:35,360 --> 01:05:36,270 Good evening. 833 01:05:41,300 --> 01:05:44,313 Good evening, Josephine. It's great that you came. You are fine ? 834 01:05:44,494 --> 01:05:45,693 I'm very well, thank you. 835 01:05:46,255 --> 01:05:47,718 - Mr. Rouche. - Good evening. 836 01:05:48,229 --> 01:05:49,993 I'm surprised you were invited. 837 01:05:50,670 --> 01:05:54,365 You know that you were not born when I met Inès de Crécy. 838 01:05:54,915 --> 01:05:57,258 Funny, because she absolutely never told me about you. 839 01:05:57,425 --> 01:06:00,898 I wondered for a long time if you were not at the base of this whole story, 840 01:06:01,116 --> 01:06:05,049 but it's not impossible that you got screwed like everyone else. 841 01:06:05,177 --> 01:06:08,335 It starts again. You don't have to be careful because he's a little obsessive. 842 01:06:08,563 --> 01:06:10,945 I need to introduce you to someone. Will you come with me? 843 01:06:11,192 --> 01:06:12,628 With pleasure. See you soon. 844 01:06:22,573 --> 01:06:25,928 - Jean Michel. - Ah Inès, how are you? 845 01:06:26,157 --> 01:06:28,303 - You came as a friend, tell me? - Obviously. 846 01:06:28,536 --> 01:06:30,432 - You drink a glass ? - With pleasure. 847 01:06:30,599 --> 01:06:31,667 Two cuts. 848 01:06:32,426 --> 01:06:35,965 - So ? - Did you see that we made emulators? At Albin! 849 01:06:36,471 --> 01:06:40,378 They went to pick up a poor guy who had been turned down 32 times. 850 01:06:40,566 --> 01:06:46,733 Just to be able to put on the red banner “A novel refused 32 times. " 851 01:06:47,444 --> 01:06:53,309 And it seems that Jack Lang wants to establish the day of the unpublished authors. 852 01:06:53,945 --> 01:06:56,695 So, as there is one in three French people who write, 853 01:06:57,020 --> 01:06:58,732 it will be a lot of people in the street. 854 01:06:59,348 --> 01:07:02,256 It is both the happiness and the unhappiness of my job. 855 01:07:02,814 --> 01:07:05,920 France has more writers than readers. 856 01:07:08,177 --> 01:07:10,296 Okay, I'll leave you, but see you later. 857 01:07:10,451 --> 01:07:12,215 Yes of course. See you later. 858 01:07:16,455 --> 01:07:18,837 Wendy, you are wonderful! 859 01:07:24,272 --> 01:07:25,681 Good luck. 860 01:08:18,627 --> 01:08:21,417 - I really don't have time. - Why you lied to me ? 861 01:08:21,867 --> 01:08:24,381 I asked Inès how she found my new novel. 862 01:08:25,642 --> 01:08:28,249 I asked you to wait before telling her about it. You suck. 863 01:08:28,363 --> 01:08:31,311 - Why did you tell me she read it? - You do not realize the pressure you put on me. 864 01:08:31,583 --> 01:08:33,269 What I want is for you to keep your promise. 865 01:08:33,801 --> 01:08:36,170 I will speak to the next reading committee. 866 01:08:37,586 --> 01:08:39,311 I have to go back. They are waiting for me. 867 01:08:42,985 --> 01:08:44,395 We talk about that later, okay? 868 01:09:07,709 --> 01:09:10,985 Thanks, can anyone hear me? Great. 869 01:09:11,983 --> 01:09:18,768 Thank you for coming so many this evening to celebrate with us the great success of Henri Pick's book. 870 01:09:19,326 --> 01:09:21,577 The last hours of a love story. 871 01:09:21,876 --> 01:09:26,072 By my side, Daphné Despero, junior editor. 872 01:09:26,643 --> 01:09:31,983 It is she who is at the origin of this incredible find. Welcome, Daphne. 873 01:09:37,392 --> 01:09:39,840 Sorry, I am a little moved. 874 01:09:40,888 --> 01:09:42,968 Thank you Inès, already. 875 01:09:43,722 --> 01:09:47,839 And thank you all for being here tonight, because it's also thanks to you, all of that. 876 01:09:48,180 --> 01:09:51,193 - She is beautiful !? - Good evening how are you ? 877 01:09:52,223 --> 01:09:55,039 It's funny, when I met her, I remember finding her rather small. 878 01:09:55,668 --> 01:10:00,508 - Tonight, she seems much bigger to me. - Maybe a heel question, don't you think so? 879 01:10:01,280 --> 01:10:02,966 No, a question of ambition. 880 01:10:05,575 --> 01:10:10,678 But I tell myself that he is with us a little this evening thanks to Joséphine, his daughter. 881 01:10:10,911 --> 01:10:12,255 I wish you a good evening. 882 01:10:14,588 --> 01:10:16,090 It's frightening. 883 01:10:16,691 --> 01:10:19,310 Still can't believe it? It's stronger than you. 884 01:10:19,512 --> 01:10:21,447 Notice me too. Sometimes I find it hard to believe it. 885 01:10:21,680 --> 01:10:25,140 You are doing well, because this is all a huge masquerade. 886 01:10:26,414 --> 01:10:29,112 Obviously, it was not Henri Pick who wrote this book. 887 01:10:29,459 --> 01:10:32,144 - Who would it be? - Too early to tell. 888 01:10:37,131 --> 01:10:41,012 By the way, as long as I got you, you never told me what you thought of my novel. 889 01:10:43,481 --> 01:10:46,008 - The Shower, is that it? - The Bathtub. 890 01:10:50,193 --> 01:10:53,682 - I go to the bathroom and I tell you about it. - I'm coming with you. 891 01:10:59,575 --> 01:11:02,102 You will not let go of me if I understood correctly. 892 01:11:02,480 --> 01:11:04,311 Your opinion is very important to me. 893 01:11:05,446 --> 01:11:08,052 You can't imagine what you represent for a young author. 894 01:11:11,711 --> 01:11:15,172 - Hold. - You are crazy ? I haven't smoked since college. 895 01:11:15,344 --> 01:11:16,838 I assure you, it will relax you. 896 01:11:17,049 --> 01:11:18,301 Why ? Do you find me tense? 897 01:11:18,495 --> 01:11:21,797 No, but since you will finally tell me what you thought of my book, 898 01:11:21,965 --> 01:11:23,875 I prefer you to be in good curls. 899 01:11:27,850 --> 01:11:33,032 It takes time to understand the breaths of a text. 900 01:11:33,209 --> 01:11:36,920 Often, in the first novels, one has the impression that the author wants to do too well ... 901 01:11:37,087 --> 01:11:39,128 - As if every sentence ... - You haven't read it, actually? 902 01:11:39,802 --> 01:11:42,185 Well no, I haven't read it. 903 01:11:42,431 --> 01:11:46,930 I receive hundreds of early novels. I cannot read them all. 904 01:11:49,039 --> 01:11:52,789 But I was given a rather laudatory note from my recollection. 905 01:11:54,586 --> 01:11:57,021 Who knows ? You might have the curiosity to read it one day. 906 01:11:57,684 --> 01:12:01,880 So where did I put it? Maybe in my office. 907 01:12:03,061 --> 01:12:07,980 Finally, my old office. Or at my wife's. Finally my ex-wife. It is complicated. 908 01:12:08,174 --> 01:12:09,294 J'imagine. 909 01:12:09,801 --> 01:12:11,381 I can send it back to you. 910 01:12:12,403 --> 01:12:14,011 Are you giving me the firecracker? 911 01:12:17,986 --> 01:12:20,274 - Are you writing right now? - Yeah. 912 01:12:20,534 --> 01:12:22,640 I just finished a new book. 913 01:12:22,978 --> 01:12:26,948 But I learned this evening that its publication was going to be postponed to a later date. 914 01:12:27,209 --> 01:12:29,040 Oh, that's not a good sign. 915 01:12:30,337 --> 01:12:31,313 And you ? 916 01:12:32,335 --> 01:12:36,952 Have you ever thought about writing? Other things than your essays on literature? 917 01:12:37,510 --> 01:12:40,957 - A fiction, what. - In my youth, I wrote fictions. 918 01:12:41,256 --> 01:12:43,375 No it's finished. 919 01:12:44,986 --> 01:12:48,299 But have you read my essays? 920 01:12:48,409 --> 01:12:52,171 I read Prolegomena or the Metaphysics of Narratology. 921 01:12:53,653 --> 01:12:55,378 What was it talking about again? 922 01:12:56,430 --> 01:13:00,902 I admit that I had to do enough research to understand the title. 923 01:13:05,260 --> 01:13:06,920 Come on, let's go back. 924 01:13:07,915 --> 01:13:11,832 Now I'm going to invite his daughter, Joséphine Pick, to join us. 925 01:13:12,062 --> 01:13:13,327 Come on, Josephine. 926 01:13:18,897 --> 01:13:20,202 Good evening. 927 01:13:20,946 --> 01:13:26,545 Thanks for my father. Thank you for giving me the opportunity to tell you about him. 928 01:13:28,433 --> 01:13:31,591 So often I try to imagine him writing this novel. 929 01:13:32,324 --> 01:13:35,089 He always left very early in the morning, long before I woke up. 930 01:13:35,371 --> 01:13:39,830 Today, I understand why he loved this solitude at the restaurant so much. 931 01:13:40,314 --> 01:13:42,473 He was undoubtedly enjoying the silence of dawn. 932 01:13:42,613 --> 01:13:45,126 And that's where he found his best ideas, 933 01:13:45,229 --> 01:13:48,019 while kneading the pizza dough. 934 01:13:48,170 --> 01:13:52,248 While this paste was resting, he was writing. 935 01:13:52,455 --> 01:13:55,587 His floured fingers gave each sentence ... 936 01:13:56,708 --> 01:14:00,444 Okay, what is it? Do you have something to say ? 937 01:14:00,811 --> 01:14:03,851 No, please continue. Excuse us. 938 01:14:05,051 --> 01:14:08,840 You have journalists, a whole audience. This is the perfect opportunity to reveal what you know. 939 01:14:08,928 --> 01:14:11,469 Are you stopping for a bit? No, I have nothing to say, go ahead. 940 01:14:11,611 --> 01:14:14,414 If you have something to say, take advantage, there is a microphone. 941 01:14:14,524 --> 01:14:20,060 What M. Rouche hesitates to tell you is that he thinks this is all a sham. 942 01:14:20,230 --> 01:14:23,480 And that Henri Pick is an impostor. 943 01:14:25,655 --> 01:14:29,404 But so, Mr. Rouche, tell us who the real author is 944 01:14:29,545 --> 01:14:31,851 of the last hours of a love story, we want to know! 945 01:14:31,982 --> 01:14:34,644 Finally, I have absolutely nothing to say this evening. 946 01:14:35,355 --> 01:14:37,267 Little con, go! Completely stoned! 947 01:14:37,386 --> 01:14:40,589 So no statement tonight from Mr. Rouche, 948 01:14:40,785 --> 01:14:42,960 and we are all very happy about it. 949 01:14:43,199 --> 01:14:46,217 Josephine, wait for me. 950 01:14:46,360 --> 01:14:50,749 This evening was a tribute to my father. You messed it up to make it interesting. 951 01:14:50,895 --> 01:14:53,796 Josephine, I apologize to you. I am sorry. 952 01:14:54,123 --> 01:14:57,379 Maybe it wasn't my father who wrote this book. But you have no proof. 953 01:14:57,586 --> 01:14:59,814 Stop telling everyone about it. You are making a fool of yourself. 954 01:14:59,957 --> 01:15:01,315 Do you realize the consequences? 955 01:15:01,433 --> 01:15:04,939 You don't look reality in the face. You are deluding yourself. 956 01:15:05,071 --> 01:15:06,048 What reality? 957 01:15:06,375 --> 01:15:09,920 My reality is that my father died without recognizing either his wife or his daughter. 958 01:15:10,291 --> 01:15:12,322 And that my mother almost died of grief in her turn. 959 01:15:12,504 --> 01:15:15,153 Being deluded, as you say, just helps you survive. 960 01:15:15,546 --> 01:15:19,038 I need you to complete this investigation. 961 01:15:19,247 --> 01:15:22,542 - You are kind of my Dr Watson. - Why are you Sherlock Holmes? 962 01:15:22,689 --> 01:15:26,657 - Because it's my investigation. - But Henri Pick was my father. Good night. 963 01:15:34,890 --> 01:15:36,670 - What are you doing ? - I accompany you. 964 01:15:36,804 --> 01:15:39,994 - I'm going home to Crozon. - Very good. It's amazing. 965 01:15:40,479 --> 01:15:45,157 With tonight's pataquès, it is better that I leave Paris as soon as possible. 966 01:15:45,501 --> 01:15:47,822 You are not possible! 967 01:15:52,785 --> 01:15:56,699 I thought about something: Magali Roze, the librarian. I think she knows things. 968 01:15:58,083 --> 01:16:01,167 I believe you are right. I need to know the truth. 969 01:16:01,745 --> 01:16:03,499 I need to know who my father was. 970 01:16:05,687 --> 01:16:07,876 Do you smell the grass? Have you smoked? 971 01:16:08,071 --> 01:16:08,955 Not at all ! 972 01:16:09,402 --> 01:16:11,793 Your eyes are all red. You are completely stoned. 973 01:16:11,979 --> 01:16:13,746 I haven't smoked since college. 974 01:16:15,377 --> 01:16:17,947 Okay. Belt. 975 01:16:18,362 --> 01:16:22,263 Hell, the trip is gonna be fun. How many hours are we on the road already? 976 01:16:22,696 --> 01:16:24,226 I prefer you don't talk. 977 01:16:25,462 --> 01:16:26,873 Don't you want to get some sleep? 978 01:16:28,865 --> 01:16:32,463 Does the Siberian girl mean anything to you? 979 01:16:33,186 --> 01:16:35,954 You knew that Jean-Pierre Gourvec had written a novel, didn't you? 980 01:16:36,493 --> 01:16:40,961 Yes, when he died, it was I who gathered his things to give to his cousin, 981 01:16:41,130 --> 01:16:43,832 and I found this manuscript in the drawer of his desk. 982 01:16:44,111 --> 01:16:48,737 - Well ... just the title! - That means he hasn't changed his title. 983 01:16:48,962 --> 01:16:50,399 Your theory no longer holds. 984 01:16:50,635 --> 01:16:53,245 He may well have kept a copy with the original title. 985 01:16:53,414 --> 01:16:56,604 You really have the spirit of contradiction. Where is this manuscript? 986 01:16:58,910 --> 01:16:59,939 I burnt it. 987 01:17:01,531 --> 01:17:02,547 What do you have? 988 01:17:03,152 --> 01:17:04,510 I burnt it. 989 01:17:05,934 --> 01:17:08,564 I couldn't stand him writing a whole book about her. 990 01:17:08,721 --> 01:17:09,882 Did you burn it? 991 01:17:10,420 --> 01:17:14,426 It is unimaginable, Magali, to burn a book! 992 01:17:15,158 --> 01:17:18,188 It is the Nazis who burn books, in general. 993 01:17:18,661 --> 01:17:22,285 - You were in love with him? - Yes. 994 01:17:22,996 --> 01:17:27,200 - Reassure us, did you read it before you burn it? - No, I couldn't have. 995 01:17:27,899 --> 01:17:31,418 I thought he loved me. I really meant it. 996 01:17:32,180 --> 01:17:37,767 In fact, he had never forgotten the other one. 997 01:17:39,942 --> 01:17:43,764 He typed it on his machine? On his Hermès 3000? 998 01:17:43,999 --> 01:17:46,504 - Yes surely. - Did you see the K? 999 01:17:47,770 --> 01:17:48,773 Look. 1000 01:17:49,298 --> 01:17:52,540 It lacks the lower diagonal impasto . 1001 01:17:54,162 --> 01:17:55,362 Yeah, so what? 1002 01:17:55,531 --> 01:17:59,037 I have to go to your mother's to see the original manuscript. 1003 01:17:59,391 --> 01:18:02,265 Don't dream. She'll never open her door to you. 1004 01:18:04,963 --> 01:18:06,572 Stop with that head! 1005 01:18:10,212 --> 01:18:11,873 - So ? - Wait. 1006 01:18:12,570 --> 01:18:14,495 You'll see. It is settled like a Swiss cuckoo clock . 1007 01:18:16,640 --> 01:18:19,750 3, 2, 1... 1008 01:18:21,922 --> 01:18:23,333 Oh yeah ! 1009 01:18:27,237 --> 01:18:29,307 Yes, she is an obsessive. 1010 01:18:32,019 --> 01:18:32,903 Let's go ? 1011 01:18:33,889 --> 01:18:35,102 Yeah. 1012 01:18:35,380 --> 01:18:39,697 Definitely! This is Zeus' hotel in Pergamon !? 1013 01:18:39,892 --> 01:18:42,831 Did I give you permission to laugh? I do not think so. 1014 01:18:44,299 --> 01:18:47,778 Look, the K. It's the same fault! 1015 01:18:48,035 --> 01:18:51,343 Here it is, the proof. This manuscript has been typed 1016 01:18:51,594 --> 01:18:55,679 on Gourvec's typewriter and not on your father's. 1017 01:18:58,465 --> 01:19:00,852 - Check it out. - Yes, that's what I'm doing. 1018 01:19:04,739 --> 01:19:08,759 - Well done ! What insight! - Oh shit ! 1019 01:19:09,520 --> 01:19:10,892 It's the right machine. 1020 01:19:11,816 --> 01:19:13,025 I do not understand. 1021 01:19:13,247 --> 01:19:15,646 Maybe they wrote it together, like Lagarde and Michard. 1022 01:19:16,145 --> 01:19:17,912 I beg your pardon. 1023 01:19:19,530 --> 01:19:21,798 The copy comes from the library. 1024 01:19:22,120 --> 01:19:25,981 Gourvec must have given it to your father, as well as the machine, of course! 1025 01:19:26,124 --> 01:19:29,380 To make everyone believe that it was Henri Pick, the author of this book! 1026 01:19:30,356 --> 01:19:31,794 - There's something weird. - What? 1027 01:19:31,963 --> 01:19:33,612 The ink should be dry. 1028 01:19:34,031 --> 01:19:35,733 The machine has been in the cellar for years. 1029 01:19:35,875 --> 01:19:36,812 So what ? 1030 01:19:37,166 --> 01:19:38,854 It means someone changed the ribbon. 1031 01:19:39,441 --> 01:19:42,127 Who did that ? It's incomprehensible. 1032 01:19:42,293 --> 01:19:44,890 In any case, it's not Gourvec. He died over ten years ago, 1033 01:19:45,033 --> 01:19:47,867 - So your hypothesis falls apart. - It's not just my hypothesis that collapses. 1034 01:19:48,435 --> 01:19:49,609 I am devasted. 1035 01:19:50,266 --> 01:19:51,584 I am on my knees. 1036 01:19:51,767 --> 01:19:54,061 I am completely in the dark. 1037 01:19:54,520 --> 01:19:55,944 Gourvec's cousin. 1038 01:19:56,536 --> 01:19:57,987 Maybe he can enlighten us. 1039 01:20:00,333 --> 01:20:01,415 His what? 1040 01:20:01,913 --> 01:20:08,908 - It's his Hermès 3000, his typewriter. - Ah yes. Jean-Pierre was very keen on it. 1041 01:20:10,372 --> 01:20:11,810 I sold it. 1042 01:20:12,295 --> 01:20:15,445 I did a garage sale when I picked her up from her house. 1043 01:20:15,896 --> 01:20:19,889 There were a lot of things I didn't need. 1044 01:20:20,019 --> 01:20:24,315 - Do you remember who you sold it to? - Ooh there, wait. 1045 01:20:26,727 --> 01:20:30,444 It was a local guy, but who? 1046 01:20:32,633 --> 01:20:35,441 Take your time. Its very important. 1047 01:20:37,849 --> 01:20:42,106 What did he look like? Was he rather short or tall? Mustached? 1048 01:20:43,251 --> 01:20:47,468 - Normal, father, what. - Was he with his children? 1049 01:20:47,756 --> 01:20:51,775 - No why ? - You just said he was a father. 1050 01:20:51,984 --> 01:20:52,947 Is that so ? 1051 01:20:53,842 --> 01:20:55,516 Why did I tell you that? 1052 01:20:56,836 --> 01:20:58,312 Well, I do not know. 1053 01:20:59,970 --> 01:21:01,500 Yes, I remember. 1054 01:21:02,381 --> 01:21:06,795 It was to give to his daughter. For his birthday, I think. 1055 01:21:07,773 --> 01:21:08,736 Is that so ? 1056 01:21:09,288 --> 01:21:12,227 No, I never received a machine for my birthday. 1057 01:21:12,939 --> 01:21:16,880 You said he was a local guy. Why did you say that? 1058 01:21:17,036 --> 01:21:22,267 Because he was on a bicycle. Suddenly, I offered to deliver the machine to him. 1059 01:21:22,624 --> 01:21:25,603 If you delivered the machine to him, you know where he lives. 1060 01:21:25,734 --> 01:21:28,476 - Yes. - Why didn't you say it right away? 1061 01:21:28,645 --> 01:21:31,190 You asked me who it was. Not where he lived. 1062 01:21:31,321 --> 01:21:32,679 So where does he live? 1063 01:21:32,835 --> 01:21:35,511 He lives in the last house at the tip of ... 1064 01:21:35,773 --> 01:21:36,762 Or ? 1065 01:21:41,770 --> 01:21:44,432 - Nurse? - There is a problem. 1066 01:21:49,347 --> 01:21:50,522 There you go. 1067 01:21:51,652 --> 01:21:53,814 The last house at the tip of ... 1068 01:21:54,698 --> 01:21:56,556 There, we will not get out. 1069 01:21:56,753 --> 01:21:59,613 - Maybe we should try to read lips. - On the lips, absolutely! 1070 01:22:01,838 --> 01:22:04,263 Pen Hir! At the tip of Pen Hir. 1071 01:22:10,139 --> 01:22:12,631 - It's Gérard Despero, the bookseller. - Daphne's father !? 1072 01:22:20,095 --> 01:22:21,176 Hello. 1073 01:22:23,062 --> 01:22:27,823 Mr. Despero, did you give your daughter a typewriter for her birthday? 1074 01:22:28,070 --> 01:22:30,347 Yeah, so what? 1075 01:22:32,102 --> 01:22:36,114 - So the noose tightens. - You're going to stop pissing my daughter off. 1076 01:22:36,479 --> 01:22:39,282 What do you want ? That she lose her job? Leave him alone. 1077 01:22:39,420 --> 01:22:43,038 Are you not going to threaten us with your hoe? 1078 01:22:43,192 --> 01:22:47,757 She's a serfouette. The two points opposite the blade. 1079 01:22:48,433 --> 01:22:52,971 Okay. Anyway, you told me what I wanted to know. 1080 01:22:57,012 --> 01:23:00,484 Daphne Despero. It is mind boggling. 1081 01:23:03,267 --> 01:23:06,280 - Do you think she wrote the book? - I dunno. 1082 01:23:07,340 --> 01:23:10,208 But sometimes the solution is so obvious that you can't see it. 1083 01:23:10,678 --> 01:23:13,757 As in The Stolen Letter from Edgar Allan Poe. In fact, it was in front of our eyes. 1084 01:23:13,872 --> 01:23:14,743 Exactly. 1085 01:23:15,196 --> 01:23:18,327 We must return to Paris. We have to go talk to Daphné Despero. 1086 01:23:18,548 --> 01:23:20,076 It will be without me, Jean-Michel. 1087 01:23:20,243 --> 01:23:22,323 The holidays are over, I'm picking up Melville tonight, 1088 01:23:22,460 --> 01:23:25,461 the kids of CM2 tomorrow. Wouldn't it be better to stop there? 1089 01:23:25,772 --> 01:23:27,378 Well, not so close to the goal, Joséphine. 1090 01:23:27,535 --> 01:23:31,915 You have just arrived, you are already leaving. Don't you want to stop running? 1091 01:23:32,445 --> 01:23:35,248 Take a good book. Sit in the sun. 1092 01:23:35,615 --> 01:23:37,865 That's what I thought, you're crazy about me. 1093 01:23:38,046 --> 01:23:40,481 You absolutely don't want me to go. 1094 01:23:41,406 --> 01:23:44,629 I thought you were ready to face the truth? 1095 01:23:45,427 --> 01:23:47,783 I do, of course. But my mother ... 1096 01:23:49,065 --> 01:23:52,446 - It's funny, this obsession ... - No, please. We don't go back to the mother. 1097 01:23:52,653 --> 01:23:54,601 - You have ... - I don't like it when you tell me about my mother. 1098 01:23:54,745 --> 01:23:57,246 - I don't want to get involved, but there's a big thing ... - I don't want to. 1099 01:23:57,413 --> 01:23:59,808 - Simply. - I do not want. 1100 01:24:00,682 --> 01:24:02,000 - Big neurosis. - Jean Michel. 1101 01:24:03,285 --> 01:24:04,616 So what do we do? 1102 01:24:04,717 --> 01:24:06,863 You promise to keep me posted first. 1103 01:24:06,991 --> 01:24:07,862 But yes. 1104 01:24:08,563 --> 01:24:11,721 - I'll drop you off at the station. - I'm not unhappy to take the TGV. 1105 01:24:11,956 --> 01:24:16,336 - At the bus station. - You are not easy going. 1106 01:24:50,611 --> 01:24:51,981 Ah, hello. 1107 01:24:53,498 --> 01:24:54,750 I will be back. 1108 01:24:57,770 --> 01:24:58,838 It's okay ? 1109 01:24:59,697 --> 01:25:00,870 What are you doing here ? 1110 01:25:01,025 --> 01:25:04,643 Your father gave you a Hermès 3000 typewriter 1111 01:25:04,757 --> 01:25:07,073 which is exactly the same as that of Henri Pick. 1112 01:25:09,019 --> 01:25:10,166 Come with me. 1113 01:25:12,091 --> 01:25:15,814 So what ? There are many, models like this. 1114 01:25:16,100 --> 01:25:22,083 Yes, but it is precisely on this Hermès 3000 that the manuscript was typed. 1115 01:25:22,313 --> 01:25:23,552 I have proof. 1116 01:25:24,337 --> 01:25:28,388 My father found it in a flea market. Anyone could have used it before. 1117 01:25:28,933 --> 01:25:34,837 Yes, but how do you explain that it ended up prominently in Mr. Pick's basement? 1118 01:25:35,427 --> 01:25:39,150 Look, I have a really long time to work, so please. 1119 01:25:39,262 --> 01:25:42,419 You won't be able to run away forever, Miss Daphné Despero. 1120 01:25:42,534 --> 01:25:44,115 I'm not running away, I'm doing my job, that's all. 1121 01:25:44,847 --> 01:25:48,333 Well, I'm going to go see Inès de Crécy. I'm sure it will interest him. 1122 01:25:54,084 --> 01:25:57,150 When I learned that Henri Pick was a pizza chef, that he didn't really have the profile of a writer, 1123 01:25:57,262 --> 01:25:58,803 I was afraid no one would believe him. 1124 01:25:59,812 --> 01:26:02,338 So I said to myself that I had to put all the chances on my side. 1125 01:26:02,467 --> 01:26:04,692 So you went down to Madeleine Pick's cellar 1126 01:26:04,853 --> 01:26:08,563 put down your old typewriter and a copy of Eugène Onegin ? 1127 01:26:08,667 --> 01:26:09,499 Here. 1128 01:26:10,126 --> 01:26:13,757 But I swear to you I did find it in the library of refused books. 1129 01:26:13,872 --> 01:26:15,689 Who tells me that you didn't put it on? 1130 01:26:15,893 --> 01:26:18,446 Go check it out. Ask the librarian. 1131 01:26:18,587 --> 01:26:20,338 Besides, it amazes me that you haven't already. 1132 01:26:21,006 --> 01:26:23,034 Besides, I didn't even have a bag with me. 1133 01:26:23,274 --> 01:26:25,670 Where did you want me to hide the manuscript? In my panties? 1134 01:26:26,299 --> 01:26:28,169 I really have to go back. I have a lot of work. 1135 01:26:28,310 --> 01:26:31,455 Henri Pick took his secret to the grave. Accept it. 1136 01:26:43,366 --> 01:26:46,826 - There, Mr. Rouche, your Papa doble. - Thank you, Julien. 1137 01:26:50,736 --> 01:26:53,002 Everything is fine ? Do you look elsewhere? 1138 01:26:53,630 --> 01:26:55,171 I'm completely lost. 1139 01:26:55,838 --> 01:26:59,154 I have the impression of having returned to the starting point. 1140 01:27:01,760 --> 01:27:05,772 Well done, Henri Pick. I bow. 1141 01:28:01,458 --> 01:28:03,907 Oh, the little jerk! 1142 01:28:07,402 --> 01:28:09,114 It's not true ! 1143 01:28:16,862 --> 01:28:20,374 Hello. Sit down. It's nice to have come. 1144 01:28:20,748 --> 01:28:22,592 Thanks for finally reading. 1145 01:28:23,654 --> 01:28:24,814 You liked it ? 1146 01:28:28,241 --> 01:28:30,321 For a first novel, it's very good. 1147 01:28:30,551 --> 01:28:33,209 But your second novel is even better. 1148 01:28:34,928 --> 01:28:37,836 You progressed with The Last Hours of a Love Story. 1149 01:28:38,432 --> 01:28:40,604 You've deepened your style. 1150 01:28:41,153 --> 01:28:45,152 You know, your signature. Which betrays you too. 1151 01:28:45,723 --> 01:28:47,751 Finally, your obsessions. Your themes. 1152 01:28:47,985 --> 01:28:54,127 Subjectivity, the confrontation between reality and fiction, 1153 01:28:54,236 --> 01:28:58,052 Your habit of using the free indirect style, your rhetorical figures. 1154 01:28:58,232 --> 01:29:01,087 But what I would like to understand is why Henri Pick? 1155 01:29:01,770 --> 01:29:04,599 Why this library of refused books? 1156 01:29:05,946 --> 01:29:08,195 Why all this hoax? 1157 01:29:08,929 --> 01:29:10,023 Why ? 1158 01:29:11,071 --> 01:29:12,165 By game. 1159 01:29:13,359 --> 01:29:14,638 By chance. 1160 01:29:15,709 --> 01:29:17,565 For love, I believe. 1161 01:29:18,508 --> 01:29:20,443 The failure of my first book had floored me. 1162 01:29:20,835 --> 01:29:25,216 I was sure Daphne was going to weigh me down because I was probably just a loser in her eyes. 1163 01:29:25,537 --> 01:29:27,815 So I imagined the story of our breakup 1164 01:29:28,087 --> 01:29:30,128 to ward off my fear of losing her. 1165 01:29:31,727 --> 01:29:35,910 And like the poet Pushkin, I finally predicted in my novel what was going to happen to me. 1166 01:29:36,245 --> 01:29:40,074 I lost Daphne. It must be because of my Russian blood. 1167 01:29:40,307 --> 01:29:42,702 Fatality runs through my veins. 1168 01:29:43,602 --> 01:29:45,458 Last year, we spent a few days in Crozon. 1169 01:29:45,679 --> 01:29:49,297 I had taken my text with me, to reread it, to make some corrections. 1170 01:29:49,551 --> 01:29:52,157 And when his father told us about this library, 1171 01:29:52,298 --> 01:29:55,338 I told myself that I had a unique opportunity to test Daphne. 1172 01:30:02,036 --> 01:30:04,012 I had been thinking about my plan all night. 1173 01:30:04,218 --> 01:30:06,785 A bit like a gangster planning a big deal. 1174 01:30:07,136 --> 01:30:09,873 The only thing I hadn't planned was my nickname. 1175 01:30:11,062 --> 01:30:13,365 So why did I take the name of a ghost? 1176 01:30:13,560 --> 01:30:15,877 Daphne had fun saying that she liked the authors in K. 1177 01:30:16,026 --> 01:30:19,263 Kafka, Kleist, Kundera, Because. 1178 01:30:19,524 --> 01:30:22,024 With a K, I found that Henri Pick. 1179 01:30:24,492 --> 01:30:27,190 And the red was to catch his eye. 1180 01:30:35,933 --> 01:30:40,651 Then it was enough to place the manuscript very strategically at eye level. 1181 01:30:41,033 --> 01:30:44,558 And with a little luck, maybe ... 1182 01:30:49,376 --> 01:30:53,058 I admit I took great pleasure in rereading my book in front of Daphne. 1183 01:30:53,287 --> 01:30:56,327 - So ? - It makes me want to kill myself. 1184 01:30:58,165 --> 01:31:01,231 - How did you find that? - It's intense, addicting! 1185 01:31:01,333 --> 01:31:03,947 It is exactly for this kind of discovery that I do this job! 1186 01:31:04,124 --> 01:31:07,400 This is the book I dreamed of publishing, Fred, and I will publish it. 1187 01:31:08,173 --> 01:31:09,701 What? What is happening to you ? 1188 01:31:09,934 --> 01:31:11,765 It happens to me that Pick is me. 1189 01:31:12,643 --> 01:31:14,565 But why did you do this? 1190 01:31:16,139 --> 01:31:19,217 Because I had lost confidence in myself, in her. 1191 01:31:19,485 --> 01:31:22,827 I wanted to know if she really found me talent, 1192 01:31:23,008 --> 01:31:25,378 or if she was posting me just because she was in love. 1193 01:31:26,204 --> 01:31:29,966 - So you tricked me. - Are you mad at me ? 1194 01:31:31,261 --> 01:31:34,012 No because, without wanting to, you had a fabulous idea. 1195 01:31:34,310 --> 01:31:35,391 What do you mean ? 1196 01:31:35,605 --> 01:31:39,919 Imagine, a masterpiece forgotten in the shelf of a library of refused books! 1197 01:31:40,126 --> 01:31:42,443 - That's storytelling. - A masterpiece, really? 1198 01:31:42,732 --> 01:31:44,509 You have to take it out as is. 1199 01:31:44,808 --> 01:31:48,400 - I do not understand. You mean ? - We'll publish it under the name of Henri Pick. 1200 01:31:49,142 --> 01:31:52,326 If my novel is good, what good is it that I hide from being the author? 1201 01:31:52,585 --> 01:31:56,479 - It's completely stupid. - Fred, your book is awesome. 1202 01:31:56,671 --> 01:31:59,485 But the marketing idea behind it is even more brilliant. 1203 01:31:59,666 --> 01:32:02,337 But you know it like I do, these days it's harder and harder to stand out. 1204 01:32:02,598 --> 01:32:05,060 In addition, with the failure of La Baignoire, it will be worse. 1205 01:32:05,261 --> 01:32:08,129 - It was just a joke, Daphne, all that. - But, maybe, I know. 1206 01:32:08,352 --> 01:32:12,128 However, the emotion I had when I discovered this treasure was incredible. 1207 01:32:12,255 --> 01:32:14,729 That's what you have to give to people. All this history around. 1208 01:32:14,893 --> 01:32:18,038 - No, we don't need that. - Look, I'll publish it. 1209 01:32:18,232 --> 01:32:22,416 It will work, I'm sure. You, then, will write the novel of the novel. 1210 01:32:22,530 --> 01:32:24,663 You are going to explain the real genesis of the thing. 1211 01:32:24,801 --> 01:32:28,944 And the revelation that Pick is you will take the form of a new novel, and therefore a new success. 1212 01:32:29,112 --> 01:32:31,377 I don't feel your plan at all. Frankly ! 1213 01:32:33,844 --> 01:32:37,779 - Let's do this normally. - With the only ambition to finish with a pestle? 1214 01:32:38,151 --> 01:32:41,059 Please. I swear, trust me. 1215 01:32:48,479 --> 01:32:50,394 The typewriter was his idea. 1216 01:32:50,782 --> 01:32:54,531 She wanted authenticity, she typed the manuscript on it all night. 1217 01:32:55,008 --> 01:32:59,060 What Daphné thought was great was that Henri Pick was a simple pizza chef. 1218 01:33:03,600 --> 01:33:07,981 Everyone was going to be able to identify with him. There wouldn't be this barrier of intellectual elitism. 1219 01:33:08,605 --> 01:33:12,891 But for Pick to be credible as an author, it still needed a minimum of additional elements. 1220 01:33:13,152 --> 01:33:16,586 - The bathrobe ? - No, La Baignoire , by Frédéric Koska. 1221 01:33:16,814 --> 01:33:21,023 - I never heard of it. - Yet it had a small critical success. 1222 01:33:33,137 --> 01:33:37,703 The book was a huge hit. Daphne was right, it worked beyond our expectations. 1223 01:33:39,350 --> 01:33:43,454 And I did what she told me. I wrote the novel of the novel. 1224 01:33:47,549 --> 01:33:52,876 Afterwards, it all got over us, until it destroyed us. 1225 01:33:53,103 --> 01:33:55,656 You never intended to reveal that I was the author. 1226 01:33:55,839 --> 01:34:00,258 It's too late. If we uncover the truth now, we will sound like big manipulators. 1227 01:34:00,452 --> 01:34:04,154 It was your idea. I accepted everything. I followed you with my eyes closed. 1228 01:34:04,358 --> 01:34:06,267 You used me. You are the manipulator. 1229 01:34:06,422 --> 01:34:09,948 You're the one who started. You set me up, don't forget. 1230 01:34:10,091 --> 01:34:15,273 Do you think I'm going to stay silent? That I'm just going to be a failed novelist? 1231 01:34:15,506 --> 01:34:17,114 Nothing to give a fuck. I'll throw it all away. 1232 01:34:17,664 --> 01:34:20,493 You will be able to write lots of other books. 1233 01:34:21,078 --> 01:34:26,234 If you do that, I'm done. It's my whole life, Fred. 1234 01:34:33,219 --> 01:34:34,550 Come on, come on. 1235 01:34:51,206 --> 01:34:52,406 Here. 1236 01:34:53,046 --> 01:34:57,531 You know all about the Henri Pick mystery. 1237 01:35:04,974 --> 01:35:07,540 How do you see the future? 1238 01:35:11,506 --> 01:35:13,060 I dunno. 1239 01:35:14,670 --> 01:35:17,351 Over the course of chance, I imagine. 1240 01:35:18,345 --> 01:35:19,571 And you ? 1241 01:35:25,786 --> 01:35:27,932 Goodbye see you on Monday. Have a nice week end. 1242 01:35:28,139 --> 01:35:29,470 You do it to me, eh? 1243 01:35:51,458 --> 01:35:53,459 - Ah, hello. - Hello. 1244 01:35:56,058 --> 01:35:59,858 - Are you here to read? - I feel like Chateaubriand. 1245 01:36:00,102 --> 01:36:03,062 It is Brittany. The power of the elements. 1246 01:36:04,441 --> 01:36:09,137 - What are you reading? - A rather extraordinary first novel. 1247 01:36:09,459 --> 01:36:14,207 - I heard about it. - You knew that the author refuses any interview, 1248 01:36:14,506 --> 01:36:18,083 any meeting with the press. It's still strange, isn't it? 1249 01:36:18,392 --> 01:36:20,709 It is true that there is something to wonder about. 1250 01:36:21,061 --> 01:36:27,925 An artist of this dimension with such promising talent who would hide away like a hunted animal. 1251 01:36:29,181 --> 01:36:30,985 It’s mysterious. 111948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.