All language subtitles for HouseBroken s02e08 Whos Nocturnal.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,737 --> 00:00:03,741 [panting] 2 00:00:03,741 --> 00:00:06,847 [laughs] I love summertime! 3 00:00:06,847 --> 00:00:09,085 Oh, Honey, you got to get in on this. 4 00:00:09,085 --> 00:00:11,557 I mean, if we're doing stupid couple things, 5 00:00:11,557 --> 00:00:12,692 I guess--oh! 6 00:00:12,692 --> 00:00:13,828 Whoo! 7 00:00:13,828 --> 00:00:15,130 Right? Whoo! 8 00:00:15,130 --> 00:00:16,667 - Whoo-hoo! - Hoo-hoo-hoo! 9 00:00:16,667 --> 00:00:18,270 I hate to be that possum, 10 00:00:18,270 --> 00:00:19,305 but could you guys keep it down? 11 00:00:19,305 --> 00:00:22,111 Trying to get these dirt dumplings to sleep. 12 00:00:22,111 --> 00:00:24,048 Oh, hey, Possum. How you doing? 13 00:00:24,048 --> 00:00:25,150 Ugh, you know kids. 14 00:00:25,150 --> 00:00:27,722 Cayden won't eat spiders, Brayden only eats spiders, 15 00:00:27,722 --> 00:00:29,893 and Jayden's just an idiot. 16 00:00:29,893 --> 00:00:31,095 It's exhausting. 17 00:00:31,095 --> 00:00:32,264 If you need a night off, 18 00:00:32,264 --> 00:00:33,935 we could babysit those ugly little dudes. 19 00:00:33,935 --> 00:00:35,304 Chief, we wouldn't want to impose. 20 00:00:35,304 --> 00:00:36,840 [baby possums squeaking] - Please , we insist. 21 00:00:36,840 --> 00:00:39,278 I insist that we not insist. 22 00:00:39,278 --> 00:00:41,282 I might take you guys up on that. 23 00:00:41,282 --> 00:00:43,754 Life's been hard since my mate was run over 24 00:00:43,754 --> 00:00:45,190 by that electric scooter-- 25 00:00:45,190 --> 00:00:49,265 Oh, my God! Why is life so unfair? 26 00:00:49,265 --> 00:00:50,635 He's talking about the sprinkler 27 00:00:50,635 --> 00:00:51,604 shutting off, isn't he? 28 00:00:51,604 --> 00:00:52,772 'Fraid so. 29 00:00:52,772 --> 00:00:54,041 [sobbing] No! 30 00:00:54,041 --> 00:00:57,081 [upbeat rock music] 31 00:00:57,081 --> 00:00:58,517 ♪ Ruff, ruff, ruff, ruff ♪ 32 00:00:58,517 --> 00:01:00,888 ♪ Ruff, ruff, ruff, ruff, ruff, ruff ♪ 33 00:01:00,888 --> 00:01:02,191 ♪ ♪ 34 00:01:02,191 --> 00:01:04,730 ♪ Ruff, ruff, ruff, ruff ♪ 35 00:01:04,730 --> 00:01:07,101 ♪ Ruff, ruff, ruff, ruff, ruff, ruff, ruff, ruff, ruff ♪ 36 00:01:07,101 --> 00:01:08,704 ♪ Ruff, ruff, ruff, ruff ♪ 37 00:01:08,704 --> 00:01:10,207 - ♪ Ruff, ruff, ruff, ruff ♪ - ♪ Meow, meow, meow, meow ♪ 38 00:01:10,207 --> 00:01:12,011 - ♪ Ruff, ruff ♪ - ♪ Meow, meow ♪ 39 00:01:12,011 --> 00:01:14,415 - ♪ Ruff, ruff, ruff, ruff ♪ - ♪ Meow, meow, meow, meow ♪ 40 00:01:14,415 --> 00:01:15,752 - ♪ Ruff, ruff, ruff ♪ - ♪ Meow, meow, meow ♪ 41 00:01:15,752 --> 00:01:17,722 - ♪ Ruff, ruff, ruff, ruff ♪ - ♪ Meow, meow, meow, meow ♪ 42 00:01:17,722 --> 00:01:20,695 [music crescendos] 43 00:01:20,695 --> 00:01:27,575 ♪ ♪ 44 00:01:27,575 --> 00:01:28,744 [soft music] 45 00:01:28,744 --> 00:01:30,147 Ahh. 46 00:01:30,147 --> 00:01:34,255 Hey, who put itching powder in my sleeping bag? 47 00:01:34,255 --> 00:01:35,892 [chuckles] - [chittering] 48 00:01:35,892 --> 00:01:37,227 Ahh, Honey! 49 00:01:37,227 --> 00:01:39,065 I've got a giant tick! 50 00:01:39,065 --> 00:01:42,839 That's not a tick. It's a baby possum. 51 00:01:42,839 --> 00:01:44,509 It's all six babies. 52 00:01:44,610 --> 00:01:47,949 Papa Possum obviously took you up on your offer. 53 00:01:47,949 --> 00:01:50,253 [groans] I didn't mean tonight. 54 00:01:50,253 --> 00:01:53,426 I meant, wait a few months and forget we ever talked. 55 00:01:53,426 --> 00:01:55,197 Doesn't he know how favors work? 56 00:01:55,197 --> 00:01:56,734 Well, now we don't have a choice. 57 00:01:56,734 --> 00:01:59,372 These motherless little cretins with ghoulish eyes 58 00:01:59,372 --> 00:02:02,812 and no fur on their weird scaly tails need us. 59 00:02:02,812 --> 00:02:04,583 Aw, you're right. 60 00:02:04,583 --> 00:02:07,555 Anyway, I think tonight's your night with the kids. 61 00:02:07,555 --> 00:02:08,524 [snores] 62 00:02:08,524 --> 00:02:10,828 You're always like, "We can do this. 63 00:02:10,828 --> 00:02:12,164 "We would love to help. 64 00:02:12,164 --> 00:02:13,567 We will be there with bells on." 65 00:02:13,567 --> 00:02:14,268 [guffaws] 66 00:02:14,268 --> 00:02:16,039 But "we" really means me! 67 00:02:16,039 --> 00:02:18,209 What? When has that ever happened? 68 00:02:18,209 --> 00:02:19,980 "Of course, Raccoon, 69 00:02:19,980 --> 00:02:23,219 we'd love to see your one mammal show!" 70 00:02:23,219 --> 00:02:26,259 All those years trying to be good enough, 71 00:02:26,259 --> 00:02:29,833 but I was never gonna be good enough, was I, old man? 72 00:02:29,833 --> 00:02:33,206 No, you're soft! 73 00:02:33,206 --> 00:02:34,375 Oh, where's Chief? 74 00:02:34,475 --> 00:02:36,580 You got this, Honey. Improvise. 75 00:02:36,580 --> 00:02:39,118 Oh, he never had any intention of coming. 76 00:02:39,118 --> 00:02:41,790 I was waiting until he was out of previews. 77 00:02:41,790 --> 00:02:43,994 You're the one who gets us into trouble. 78 00:02:43,994 --> 00:02:45,832 I'm the one who gets us out. 79 00:02:45,832 --> 00:02:47,434 Unless you'd like to step up 80 00:02:47,434 --> 00:02:49,405 and take responsibility for this one. 81 00:02:49,405 --> 00:02:51,710 Nah, you got this. Good night. 82 00:02:51,710 --> 00:02:53,179 Snore, snore, snore. 83 00:02:53,179 --> 00:02:55,150 It just feels like all the cats in my house 84 00:02:55,150 --> 00:02:56,285 have a thing, you know? 85 00:02:56,285 --> 00:02:58,924 The athletic one's athletic, the mashed potato one 86 00:02:59,025 --> 00:03:00,561 loves '50s dance crazes. 87 00:03:00,561 --> 00:03:03,299 I'm just the Gray One? - Shh, shh, shh. 88 00:03:03,299 --> 00:03:04,636 Yeah, you're right. 89 00:03:04,636 --> 00:03:07,207 Who do I think I am, the interesting one? 90 00:03:07,207 --> 00:03:08,410 Keep your voice down, Gray One. 91 00:03:08,410 --> 00:03:10,848 I just finally got these monsters to sleep. 92 00:03:10,848 --> 00:03:12,451 [possums growling] 93 00:03:12,552 --> 00:03:15,390 Balancing work and one day of childcare is not easy. 94 00:03:15,390 --> 00:03:17,094 Sorry I'm late, everyone. 95 00:03:17,094 --> 00:03:19,165 [sniffs and gags] What is that smell? 96 00:03:19,165 --> 00:03:21,770 There's a massive turd on your shell, Shel! 97 00:03:21,770 --> 00:03:23,306 What? Again? 98 00:03:23,306 --> 00:03:25,010 Ew, you poop on your own back? 99 00:03:25,010 --> 00:03:26,947 Let's not kink shame. 100 00:03:26,947 --> 00:03:28,684 I didn't do it. You see, 101 00:03:28,684 --> 00:03:30,922 [percussive music] In summer, I like to sleep 102 00:03:30,922 --> 00:03:32,357 beneath the starry sky 103 00:03:32,357 --> 00:03:34,796 to soak up erotic energy from the cosmos. 104 00:03:34,796 --> 00:03:36,065 But recently, 105 00:03:36,065 --> 00:03:41,643 some fecal felon has turned me into his upside-down bedpan. 106 00:03:42,879 --> 00:03:46,854 And that garden gnome just stands there and does nothing. 107 00:03:46,854 --> 00:03:50,460 What good is that creep if he's not watching my back? 108 00:03:50,460 --> 00:03:53,667 I think we all know who's responsible for this, 109 00:03:53,667 --> 00:03:55,237 a nocturnal! 110 00:03:55,237 --> 00:03:57,107 Ugh, nocturnal animals 111 00:03:57,107 --> 00:03:58,911 are what the day scrapes off its shoe 112 00:03:58,911 --> 00:04:00,113 when it goes to bed at night. 113 00:04:00,113 --> 00:04:02,050 You guys know I'm nocturnal, right? 114 00:04:02,050 --> 00:04:04,255 Absolutely. You're terrifying. 115 00:04:04,355 --> 00:04:05,958 Uh, which animals are nocturnal again? 116 00:04:05,958 --> 00:04:07,194 Skunks, bats-- 117 00:04:07,194 --> 00:04:08,697 - Jared Leto. - Owls-- 118 00:04:08,697 --> 00:04:10,802 Owls? 119 00:04:10,802 --> 00:04:12,271 Good night, Grandpa. 120 00:04:12,271 --> 00:04:15,143 When I'm close to you, nothing bad can ever happen. 121 00:04:15,143 --> 00:04:16,814 - [screeches] - Ahh! 122 00:04:16,814 --> 00:04:18,183 [coughs] 123 00:04:18,183 --> 00:04:21,122 How about a good night kiss for Grandpa? 124 00:04:21,122 --> 00:04:22,592 Ahh! 125 00:04:22,592 --> 00:04:23,259 Ahh! 126 00:04:23,259 --> 00:04:25,798 Nocturnals are monsters! 127 00:04:25,798 --> 00:04:26,967 They're monsters, I say! 128 00:04:26,967 --> 00:04:30,207 Well, let's not let one bad owl spoil the whole bunch. 129 00:04:30,207 --> 00:04:32,211 Just because the nocturnal world is different 130 00:04:32,211 --> 00:04:33,647 doesn't mean it's bad. 131 00:04:33,647 --> 00:04:35,985 I mean, look at my precious little nightmares. 132 00:04:35,985 --> 00:04:37,087 [squeaks] 133 00:04:37,087 --> 00:04:38,591 Aww! 134 00:04:38,591 --> 00:04:41,530 Totes adorbs yawns will not sway me. 135 00:04:41,530 --> 00:04:45,103 Those nocturnals are all vicious bowel hounds. 136 00:04:45,103 --> 00:04:47,909 But what's a TILF like me to do? 137 00:04:47,909 --> 00:04:49,679 Vigilante justice! 138 00:04:49,679 --> 00:04:52,919 I say we stay up all night and catch this poop-etrator 139 00:04:52,919 --> 00:04:54,656 in the act and make them pay! 140 00:04:54,656 --> 00:04:56,693 It's more my style to put up with it 141 00:04:56,693 --> 00:04:59,966 and then settle my score with a scathing memoir. 142 00:04:59,966 --> 00:05:02,972 I can't believe he's pushing back on this stopping someone 143 00:05:02,972 --> 00:05:04,576 from pooping on him idea. 144 00:05:04,576 --> 00:05:07,147 Considering none of my enemies can read, 145 00:05:07,147 --> 00:05:08,851 we'll give your way a try. 146 00:05:08,851 --> 00:05:09,920 Whee! 147 00:05:09,920 --> 00:05:11,523 We're going on a stakeout! 148 00:05:11,523 --> 00:05:13,627 Did someone leave a steak out? 149 00:05:13,627 --> 00:05:14,328 No? 150 00:05:14,328 --> 00:05:17,000 Aww, all right. 151 00:05:17,000 --> 00:05:20,073 Is that bum truffle spoken for? 152 00:05:20,073 --> 00:05:22,579 Oh my, look who's up. 153 00:05:22,579 --> 00:05:25,317 Well, good morning-- or good evening. 154 00:05:25,417 --> 00:05:27,555 Precious little opposites. [possums chittering] 155 00:05:27,555 --> 00:05:29,391 [possums hissing] - Ow, ow, ow! 156 00:05:29,391 --> 00:05:31,128 Time out, time out! No, it's me. 157 00:05:31,128 --> 00:05:32,297 It's Aunt Honey. Son of a-- 158 00:05:32,297 --> 00:05:35,538 [exciting rock music] 159 00:05:35,538 --> 00:05:41,315 ♪ ♪ 160 00:05:41,315 --> 00:05:43,019 [barking] 161 00:05:43,019 --> 00:05:50,033 ♪ ♪ 162 00:05:54,074 --> 00:05:55,243 Who is that? 163 00:05:55,243 --> 00:05:58,617 It's a shell decoy I made from an upside-down tostada! 164 00:05:58,617 --> 00:06:01,557 We just hide behind here, and we catch them in the act. 165 00:06:01,557 --> 00:06:05,263 This tostada tortoise-- or tor-stada if you will-- 166 00:06:05,263 --> 00:06:06,567 I won't. 167 00:06:06,567 --> 00:06:08,504 It lacks my authentic sex appeal. 168 00:06:08,504 --> 00:06:11,944 It would never be mistaken for the real me. 169 00:06:11,944 --> 00:06:13,881 Not tonight, Shel. 170 00:06:13,881 --> 00:06:15,317 I'm exhausted. 171 00:06:15,317 --> 00:06:17,589 Trust me, this BM bandit will be back. 172 00:06:17,589 --> 00:06:19,358 And when we catch him, we're gonna rip-- 173 00:06:19,358 --> 00:06:20,427 - [snoring] - Are you sleeping? 174 00:06:20,427 --> 00:06:22,832 Ah, ah--oh. 175 00:06:22,832 --> 00:06:24,034 [snoring] 176 00:06:24,034 --> 00:06:25,605 Ugh. 177 00:06:25,605 --> 00:06:29,211 A little pee-pee then back to sleepy. 178 00:06:29,211 --> 00:06:30,247 [gasps] 179 00:06:30,247 --> 00:06:32,217 Oh, no. I'm locked out! 180 00:06:32,217 --> 00:06:35,190 [owl hooting] 181 00:06:35,190 --> 00:06:38,831 Here lies Diablo, eaten by an owl? 182 00:06:38,831 --> 00:06:41,536 How come I can only read in my nightmares? 183 00:06:41,637 --> 00:06:44,208 - Kiss me! - Ahh! 184 00:06:44,843 --> 00:06:50,420 And eventually, we will have danced out all our sillies. 185 00:06:50,420 --> 00:06:51,924 Keep dancing. 186 00:06:51,924 --> 00:06:54,996 I'm just gonna rest my eyes for one quick second. 187 00:06:54,996 --> 00:06:57,100 Auntie Honey's watching. 188 00:06:57,100 --> 00:06:58,804 Nice moves, Jayden. 189 00:06:58,804 --> 00:07:00,040 That's it. 190 00:07:00,040 --> 00:07:02,344 [upbeat piano music] 191 00:07:02,344 --> 00:07:03,514 Wait, what! 192 00:07:03,514 --> 00:07:05,383 How long was that blink? 193 00:07:05,383 --> 00:07:08,189 Sweeties, smushies! 194 00:07:08,189 --> 00:07:10,126 Hideous night creatures? 195 00:07:10,126 --> 00:07:11,563 Did I just lose them? 196 00:07:11,563 --> 00:07:13,499 Is this what failure feels like? 197 00:07:13,499 --> 00:07:15,571 Oh, poor Chief. 198 00:07:19,011 --> 00:07:21,650 Where are you, wretched little darlings? 199 00:07:21,750 --> 00:07:22,451 Honey? 200 00:07:22,585 --> 00:07:24,188 I closed my eyes for one second, 201 00:07:24,188 --> 00:07:25,457 and now the babies are gone. 202 00:07:25,558 --> 00:07:27,829 [gasps] How could you? 203 00:07:27,829 --> 00:07:31,035 Did you consider how poorly this might reflect on me? 204 00:07:31,035 --> 00:07:32,070 What? 205 00:07:32,070 --> 00:07:33,607 I promised Papa Possum 206 00:07:33,607 --> 00:07:35,711 that we would take care of his kids! 207 00:07:35,711 --> 00:07:37,447 Guess it's time for Chief to clean up 208 00:07:37,447 --> 00:07:38,684 Honey's mess for once. 209 00:07:38,684 --> 00:07:40,788 Chief, nothing would make me happier, 210 00:07:40,788 --> 00:07:43,326 but cleaning up messes isn't really your brand. 211 00:07:43,426 --> 00:07:45,330 Yeah, my brand is bad boy chic 212 00:07:45,430 --> 00:07:47,702 But I can diversify. I'll find them. 213 00:07:47,702 --> 00:07:49,539 You couldn't find your own tail. 214 00:07:49,539 --> 00:07:52,177 It's right-- [gasps] 215 00:07:52,177 --> 00:07:54,481 Oh, hey, man. 216 00:07:54,481 --> 00:07:56,052 Okay, Shel. 217 00:07:56,052 --> 00:07:58,323 This guy will have something to put some pep in your step. 218 00:07:58,323 --> 00:07:59,425 Well, if you don't have insurance, 219 00:07:59,425 --> 00:08:00,695 you can just pay me in lint. 220 00:08:00,695 --> 00:08:03,166 All I've got is this creepy doll's head. 221 00:08:03,166 --> 00:08:04,168 Deal. 222 00:08:04,168 --> 00:08:05,403 Next. 223 00:08:05,403 --> 00:08:06,640 Listen, my partner here needs some help 224 00:08:06,640 --> 00:08:07,675 in the stamina department. 225 00:08:07,675 --> 00:08:10,480 Suffering from a bit of e-reptile dysfunction? 226 00:08:10,480 --> 00:08:12,017 [laughs nervously] 227 00:08:12,017 --> 00:08:13,620 Oh, of course not. 228 00:08:13,620 --> 00:08:15,323 [whispering] Let's put a pin in that. 229 00:08:15,323 --> 00:08:16,626 I'll come back tomorrow. 230 00:08:16,626 --> 00:08:18,564 We need him to stay awake all night. 231 00:08:18,564 --> 00:08:20,868 Well, drawing on my wealth of medical expertise, 232 00:08:20,868 --> 00:08:23,039 I'd say... 233 00:08:23,039 --> 00:08:24,909 oh, that's a good one. 234 00:08:24,909 --> 00:08:26,479 Oh, here! 235 00:08:26,479 --> 00:08:28,483 Uh, what the hell is this? 236 00:08:28,483 --> 00:08:30,387 My current side hustle is Big Pharma. 237 00:08:30,387 --> 00:08:31,890 Welcome to Nite Aid. 238 00:08:31,890 --> 00:08:34,495 Okay, I just need some guidance from a nocturnal. 239 00:08:34,495 --> 00:08:36,232 This isn't an information booth. 240 00:08:36,232 --> 00:08:37,401 Buy something or get out. 241 00:08:37,401 --> 00:08:38,737 Nibbles! 242 00:08:38,737 --> 00:08:40,508 Will you please help me find those baby possums? 243 00:08:40,508 --> 00:08:42,979 No, Shel and I are vengeance seeking missiles, 244 00:08:42,979 --> 00:08:45,651 and nothing's gonna knock us off course! 245 00:08:45,651 --> 00:08:47,487 There is a vacant house that's recently 246 00:08:47,588 --> 00:08:48,857 been overtaken by possums. 247 00:08:48,857 --> 00:08:50,995 Look, I'm as liberal as the next dog, 248 00:08:50,995 --> 00:08:54,168 but when you vote for Prop 625, that's what you get. 249 00:08:54,168 --> 00:08:55,336 But take me there. 250 00:08:55,437 --> 00:08:56,405 [security alarm squealing] 251 00:08:56,405 --> 00:08:58,176 You're fine, just ignore it. 252 00:08:58,176 --> 00:09:00,447 Nibbles, I've got to say, 253 00:09:00,447 --> 00:09:02,618 I'm more than a little disappointed 254 00:09:02,618 --> 00:09:05,090 in this so-called energy pill. 255 00:09:05,090 --> 00:09:06,526 Give me another. 256 00:09:06,526 --> 00:09:09,899 No, give me all of them. 257 00:09:09,999 --> 00:09:12,137 I'm starting to think that raccoon 258 00:09:12,137 --> 00:09:14,007 is not really a pharma-- 259 00:09:14,108 --> 00:09:15,477 ooh! 260 00:09:15,477 --> 00:09:18,416 Wha-ha! [roars] 261 00:09:18,416 --> 00:09:21,288 We meet again, Mega-Shel! 262 00:09:21,288 --> 00:09:23,059 Mothra. 263 00:09:23,059 --> 00:09:25,163 [dramatic music] 264 00:09:25,163 --> 00:09:26,566 See you in shell! 265 00:09:26,666 --> 00:09:28,136 [foot stomps] 266 00:09:28,136 --> 00:09:30,473 [roars] 267 00:09:30,473 --> 00:09:32,678 [grunts] Roar! 268 00:09:32,678 --> 00:09:34,415 Out of my way, fence! 269 00:09:34,516 --> 00:09:35,951 [grunts] 270 00:09:35,951 --> 00:09:38,122 That's what you get for standing in his way, bitch! 271 00:09:38,122 --> 00:09:40,661 [laughing] 272 00:09:40,661 --> 00:09:41,797 Okay, let's see. 273 00:09:41,797 --> 00:09:45,738 Skunk house, bat house, meth house-- 274 00:09:45,738 --> 00:09:47,975 Bingo! Possum house. 275 00:09:47,975 --> 00:09:49,879 [gulps] 276 00:09:51,983 --> 00:09:54,522 Hi, I'm looking for some missing possum babies. 277 00:09:54,522 --> 00:09:56,158 It's okay. I'm a therapist. 278 00:09:56,158 --> 00:09:57,093 [possums chittering] 279 00:09:57,260 --> 00:09:58,997 Are there any in here that you don't recognize? 280 00:09:58,997 --> 00:10:01,670 We ain't possums, poodle. we're opossums. 281 00:10:01,670 --> 00:10:04,609 But I guess we're all the same to you day critters. 282 00:10:04,709 --> 00:10:07,414 No, no, I'm cool. I have a hamster friend. 283 00:10:07,414 --> 00:10:09,451 You think I don't know my own kids, 284 00:10:09,451 --> 00:10:11,355 just 'cause I got 30 or 40 of them? 285 00:10:11,355 --> 00:10:12,658 That's it. 286 00:10:12,658 --> 00:10:14,562 Kids, we're having dog for dinner tonight. 287 00:10:14,562 --> 00:10:16,232 Whoa, whoa, hold on! 288 00:10:16,232 --> 00:10:17,467 Sorry about my friend. 289 00:10:17,467 --> 00:10:20,073 House pets can be such Karens, right? 290 00:10:20,073 --> 00:10:21,275 I'm the Gray One. 291 00:10:21,275 --> 00:10:24,849 I live just up the street in the overtaken by cats house. 292 00:10:24,849 --> 00:10:26,753 Hey, what's the story with your human? 293 00:10:26,753 --> 00:10:29,291 Legally insane but lovely. 294 00:10:29,291 --> 00:10:30,460 Yours? - We ate him. 295 00:10:30,460 --> 00:10:31,596 [gasps] 296 00:10:31,596 --> 00:10:33,734 That is the dream. 297 00:10:33,734 --> 00:10:35,671 The poodle's with me. You can trust her. 298 00:10:35,671 --> 00:10:37,007 Thanks, Gray One. 299 00:10:37,007 --> 00:10:38,777 I'm just worried about the possum babies. 300 00:10:38,877 --> 00:10:40,815 If I don't find them, it'll make it a lot harder 301 00:10:40,815 --> 00:10:42,585 to condescend to my partner. 302 00:10:42,585 --> 00:10:44,488 I'd check out the Beefy Burgers Fun Time 303 00:10:44,488 --> 00:10:46,760 Happy Clown Fun Zone for Kids. 304 00:10:46,760 --> 00:10:49,031 Thank you. Sorry for the mix-up. 305 00:10:49,031 --> 00:10:50,734 And I'm sorry for threatening to feed 306 00:10:50,734 --> 00:10:52,103 your friend to my family. 307 00:10:52,103 --> 00:10:55,176 Oh, so I guess we'll feed the kids your good deeds 308 00:10:55,176 --> 00:10:56,145 for dinner tonight. 309 00:10:56,145 --> 00:10:57,949 You remember how you told me to remind you 310 00:10:57,949 --> 00:10:59,652 when you're being like your mother? 311 00:10:59,652 --> 00:11:02,357 Well, you're being like your mother! 312 00:11:02,357 --> 00:11:05,898 Babies! 313 00:11:05,898 --> 00:11:09,639 If you come back, you can sleep in my big comfy bed! 314 00:11:09,639 --> 00:11:13,379 Raid the fridge! Help me topple the matriarchy! 315 00:11:13,379 --> 00:11:14,682 [whispering] Big comfy bed? 316 00:11:14,682 --> 00:11:16,586 Food? Follow my lead. 317 00:11:16,586 --> 00:11:19,491 Hey, it's us, the babies! 318 00:11:19,491 --> 00:11:21,328 Yeah, babies! 319 00:11:21,328 --> 00:11:22,632 Ya-ga-goo-goo. 320 00:11:22,632 --> 00:11:24,636 Oh! [laughs] 321 00:11:24,636 --> 00:11:27,040 You are the babies! 322 00:11:27,040 --> 00:11:28,209 I did it! 323 00:11:28,209 --> 00:11:31,315 But let's try to be sensitive when I rub Honey's smug, 324 00:11:31,315 --> 00:11:32,818 responsible nose in it. 325 00:11:32,818 --> 00:11:35,156 Hey real quick, what species are we again? 326 00:11:35,156 --> 00:11:37,494 - Possums! - Oh, yeah, yeah, we knew that. 327 00:11:37,494 --> 00:11:39,431 Real marsupial-like. 328 00:11:39,532 --> 00:11:42,437 [laughter] 329 00:11:42,437 --> 00:11:44,509 [upbeat music] 330 00:11:44,509 --> 00:11:46,580 [squealing] 331 00:11:46,580 --> 00:11:47,715 Di-eureka! 332 00:11:47,715 --> 00:11:50,654 It's public enemy number two! 333 00:11:50,654 --> 00:11:51,790 [squeals] 334 00:11:51,790 --> 00:11:54,494 Step away from the tostada. 335 00:11:54,494 --> 00:11:56,566 [grunting] 336 00:11:56,566 --> 00:12:02,612 [panting] 337 00:12:02,612 --> 00:12:05,116 - [squeaks] - Mario Kart me! 338 00:12:05,116 --> 00:12:06,352 [grunts] 339 00:12:06,352 --> 00:12:08,890 ♪ Do-do-do-do, de-de-de-de, do-do-do-do, de-de-de-de ♪ 340 00:12:08,890 --> 00:12:11,630 ♪ Do-do-do-do, de-de-de-de ♪ - Ah! 341 00:12:11,730 --> 00:12:12,865 No, I didn't do anything. 342 00:12:12,865 --> 00:12:15,203 I was just hungry. I'm a foodie. 343 00:12:15,203 --> 00:12:16,305 Good! 344 00:12:16,305 --> 00:12:19,646 So you'll enjoy it when I feed you your own ass! 345 00:12:19,646 --> 00:12:21,115 Whoa, Shel! 346 00:12:21,115 --> 00:12:24,656 Listen, my partner's apparently a real loose cannon, 347 00:12:24,656 --> 00:12:27,093 so why not make this easy and admit 348 00:12:27,093 --> 00:12:28,697 that you're the dookie delinquent 349 00:12:28,697 --> 00:12:29,966 who dumped on his shell? 350 00:12:29,966 --> 00:12:32,605 What? No, it couldn't have been me. 351 00:12:32,605 --> 00:12:33,774 I just make little pellets. 352 00:12:33,774 --> 00:12:36,947 They'd roll right off that shell of yours. 353 00:12:36,947 --> 00:12:39,919 Checks out. Might have to let him go. 354 00:12:40,019 --> 00:12:42,257 Oh, my God. I'm good cop? 355 00:12:42,257 --> 00:12:45,798 You tell all your day sleeper creeper pals, 356 00:12:45,898 --> 00:12:48,469 there's a new sheriff in town-- 357 00:12:48,469 --> 00:12:51,743 and he's done a lot of drugs! 358 00:12:51,743 --> 00:12:53,747 Wow, this place is hopping. 359 00:12:53,747 --> 00:12:55,918 Rodents, raccoons, roaches-- 360 00:12:55,918 --> 00:12:58,089 everything their burgers are probably made of. 361 00:12:58,089 --> 00:13:00,226 Ooh, let's search the ball pit. 362 00:13:00,226 --> 00:13:01,495 Kids love those. 363 00:13:03,265 --> 00:13:05,003 Uh, babies? 364 00:13:05,003 --> 00:13:08,242 [animals squeaking] - Do you hear those sounds? 365 00:13:08,242 --> 00:13:09,912 Uh, babies? 366 00:13:09,912 --> 00:13:12,718 Not yet, but we're making them. 367 00:13:12,718 --> 00:13:15,758 No, everyone in here is procreating! 368 00:13:15,758 --> 00:13:18,530 Licks, get your psychotropic licks. 369 00:13:18,530 --> 00:13:19,866 Oh good, a local businessman. 370 00:13:19,866 --> 00:13:22,337 Sir, sir? - Nice try, narc. 371 00:13:22,337 --> 00:13:23,507 Uh, I got this. 372 00:13:23,507 --> 00:13:24,842 Hey, Cane! 373 00:13:24,842 --> 00:13:26,613 You haven't seen six possum babies in here, have you? 374 00:13:26,613 --> 00:13:29,552 Hm, follow me. 375 00:13:29,552 --> 00:13:32,591 - [wolf whistles] - Hard pass, sir. 376 00:13:32,591 --> 00:13:34,629 ♪ ♪ 377 00:13:34,629 --> 00:13:35,931 So you know where the babies are? 378 00:13:35,931 --> 00:13:37,835 No, but I know who would know-- 379 00:13:37,835 --> 00:13:39,338 the Night Knight. 380 00:13:39,338 --> 00:13:40,173 The Night Night? 381 00:13:40,273 --> 00:13:41,710 Yeah, the second Knight is with a K. 382 00:13:41,710 --> 00:13:43,112 He's the king of the nocturnals. 383 00:13:43,112 --> 00:13:44,782 When the sun goes down, the Night Knight 384 00:13:44,782 --> 00:13:46,986 runs everything-- the sewers, the dumpsters, 385 00:13:46,986 --> 00:13:48,422 this sex-positive play pit. 386 00:13:48,422 --> 00:13:51,295 Those possums of yours? They're working for him now. 387 00:13:51,295 --> 00:13:53,934 But they're just innocent little babies. 388 00:13:53,934 --> 00:13:56,405 If anything happened to them, I wouldn't be able 389 00:13:56,405 --> 00:13:57,340 to live with myself. 390 00:13:57,440 --> 00:13:59,746 At home, with Chief rubbing it in my face. 391 00:13:59,746 --> 00:14:01,348 We have to find them! 392 00:14:01,348 --> 00:14:02,818 - Honey. - Diablo? 393 00:14:02,818 --> 00:14:05,089 What are you doing out here all by yourself? 394 00:14:05,089 --> 00:14:06,760 I got locked out of my house. 395 00:14:06,760 --> 00:14:09,297 I'm terrified! Tell me I'm overreacting! 396 00:14:09,297 --> 00:14:11,870 I can't. You're exactly right reacting. 397 00:14:11,870 --> 00:14:14,642 I've seen things tonight-- horrible things. 398 00:14:14,642 --> 00:14:16,679 But as long as we stick together, 399 00:14:16,679 --> 00:14:17,848 nothing can harm us. 400 00:14:17,848 --> 00:14:18,884 [owl hoots] - Ahh! 401 00:14:18,884 --> 00:14:20,053 Honey, you just said-- 402 00:14:20,053 --> 00:14:21,823 I know! I was wrong! 403 00:14:21,823 --> 00:14:23,960 I hope you're happy! 404 00:14:26,065 --> 00:14:28,503 Excuse me, miss? I got a quick pitch. 405 00:14:28,503 --> 00:14:29,505 You can take it or leave it. 406 00:14:29,505 --> 00:14:30,808 What if you didn't eat me? 407 00:14:30,808 --> 00:14:33,513 Silence! Enjoy this flight. 408 00:14:33,513 --> 00:14:34,982 It'll be the last for you. 409 00:14:34,982 --> 00:14:37,688 Well, these are your final moments, Diablo. 410 00:14:37,688 --> 00:14:40,393 You better take it all in. 411 00:14:40,393 --> 00:14:41,328 Wow! 412 00:14:41,462 --> 00:14:44,468 The night doesn't seem as scary from up here. 413 00:14:44,468 --> 00:14:45,470 It's beautiful! 414 00:14:45,637 --> 00:14:49,144 The moonlight dancing on the above-ground jacuzzis 415 00:14:49,144 --> 00:14:52,718 as the stars flicker like a million smartphones 416 00:14:52,718 --> 00:14:53,920 on the fritz! 417 00:14:53,920 --> 00:14:55,356 Are you a poet? 418 00:14:55,356 --> 00:14:56,225 I dabble. 419 00:14:56,391 --> 00:14:58,530 Miss Owl, can we keep flying for a little bit? 420 00:14:58,530 --> 00:14:59,766 Very well. 421 00:14:59,766 --> 00:15:01,068 Before you are consumed, 422 00:15:01,068 --> 00:15:03,974 let us breathe in the beauty of the night. 423 00:15:03,974 --> 00:15:06,880 ♪ Come fly with me, my tasty friend ♪ 424 00:15:06,880 --> 00:15:09,786 ♪ We've got a lovely night to spend ♪ 425 00:15:09,786 --> 00:15:11,923 ♪ So many splendors up here ♪ 426 00:15:11,923 --> 00:15:15,129 ♪ Worth pursuing ♪ 427 00:15:15,129 --> 00:15:18,369 ♪ And though I can't quite tell if you ♪ 428 00:15:18,369 --> 00:15:22,243 ♪ Are a gopher or a shrew, we'll share some views ♪ 429 00:15:22,243 --> 00:15:26,753 ♪ Before it's you I'm chewing ♪ 430 00:15:26,753 --> 00:15:28,322 Oh there's Chief-- 431 00:15:28,322 --> 00:15:31,930 with what even from up here are clearly a bunch of old rats! 432 00:15:31,930 --> 00:15:33,399 Oh, and there's Jared Leto! 433 00:15:33,399 --> 00:15:36,205 ♪ Let's take flight, let's take flight ♪ 434 00:15:36,205 --> 00:15:39,077 ♪ On the wings of the night ♪ 435 00:15:39,077 --> 00:15:40,948 ♪ Let's take flight ♪ 436 00:15:40,948 --> 00:15:43,753 ♪ I'll fulfill your fantasy ♪ 437 00:15:43,753 --> 00:15:46,291 ♪ Please don't swallow me ♪ 438 00:15:46,291 --> 00:15:48,930 Oh, what are those little guys doing? 439 00:15:48,930 --> 00:15:50,834 And that one, and that one? 440 00:15:50,834 --> 00:15:51,903 Why are there so many little possums 441 00:15:51,903 --> 00:15:53,038 going through the trash? 442 00:15:53,038 --> 00:15:56,813 ♪ It's just a precious sight ♪ 443 00:15:56,813 --> 00:16:00,486 ♪ On wings of the ♪ 444 00:16:00,486 --> 00:16:06,699 ♪ Night ♪ 445 00:16:07,333 --> 00:16:10,841 - [grunting] - Shel, I'm losing steam. 446 00:16:10,941 --> 00:16:12,043 Really? 447 00:16:12,043 --> 00:16:13,513 I'm still amped from threatening 448 00:16:13,513 --> 00:16:14,749 that flying squirrel. 449 00:16:14,749 --> 00:16:16,653 I want to learn how to roller skate. 450 00:16:16,653 --> 00:16:17,755 Have you ever chewed gum? 451 00:16:17,755 --> 00:16:19,491 Do I have horns? 452 00:16:19,491 --> 00:16:20,627 That's them. 453 00:16:20,727 --> 00:16:22,598 They're the ones that wouldn't let me eat that tor-stada! 454 00:16:22,598 --> 00:16:24,635 Well, well, new sheriff. 455 00:16:24,635 --> 00:16:26,004 We got your message. 456 00:16:26,004 --> 00:16:28,008 Hey, back off of the turtle! 457 00:16:28,008 --> 00:16:30,714 Oh, brought in your day critter goons, huh? 458 00:16:30,714 --> 00:16:31,850 Creepy creatures with-- 459 00:16:31,850 --> 00:16:33,452 You guys are the creepy ones! 460 00:16:33,452 --> 00:16:36,225 Honey's gross generalizations are right. 461 00:16:36,325 --> 00:16:39,532 Day versus night fight to the death! 462 00:16:39,532 --> 00:16:41,536 [grunts] 463 00:16:41,536 --> 00:16:43,807 [gasps] 464 00:16:43,807 --> 00:16:45,711 The drugs are wearing off! 465 00:16:45,711 --> 00:16:48,082 Day versus night cuddle puddle? 466 00:16:48,082 --> 00:16:52,490 [groans] Uhh! Stop, we haven't established a safe word! 467 00:16:52,490 --> 00:16:53,994 Honey! Gray One! 468 00:16:53,994 --> 00:16:55,697 Other friends! Whoo! 469 00:16:55,697 --> 00:16:57,902 Diablo! Oh, you're okay! 470 00:16:57,902 --> 00:17:00,206 Let's rip that owl's throat out! 471 00:17:00,206 --> 00:17:02,310 No, no, no, this owl is my friend! 472 00:17:02,310 --> 00:17:04,214 We had a beautiful night together. 473 00:17:04,214 --> 00:17:07,120 I saw two badgers find love. I sang a duet. 474 00:17:07,120 --> 00:17:09,391 I learned our city has a major possum problem. 475 00:17:09,391 --> 00:17:11,963 - Possums? - Yeah, they were everywhere. 476 00:17:11,963 --> 00:17:13,299 Well, not everywhere. 477 00:17:13,399 --> 00:17:15,236 Mainly dumpsters pilfering discarded pharmaceuticals. 478 00:17:15,236 --> 00:17:16,973 Damn this opioid epidemic! 479 00:17:16,973 --> 00:17:18,375 Pharmaceuticals? 480 00:17:18,375 --> 00:17:21,148 That means they must be working for-- 481 00:17:21,248 --> 00:17:24,254 both: Raccoon! Raccoon is the Night Knight! 482 00:17:24,254 --> 00:17:26,759 I was right there with you-- maybe slightly before. 483 00:17:26,759 --> 00:17:28,295 So he's got the babies! 484 00:17:28,295 --> 00:17:30,299 Are you talking about possum sextuplets? 485 00:17:30,299 --> 00:17:32,738 Yeah, we've been looking for them all night. 486 00:17:32,738 --> 00:17:34,241 Hey! 487 00:17:34,241 --> 00:17:36,011 If you day critters are trying to help those night babies, 488 00:17:36,011 --> 00:17:37,648 then maybe we shouldn't disembowel you. 489 00:17:37,648 --> 00:17:40,887 And if a friendship can form between an owl and a dog-- 490 00:17:40,887 --> 00:17:43,025 Dog? Well, that can't be right. 491 00:17:43,025 --> 00:17:44,795 Then maybe we can all work together 492 00:17:44,795 --> 00:17:46,966 and save those babies! 493 00:17:46,966 --> 00:17:48,904 - Yeah! - Now let's move out! 494 00:17:48,904 --> 00:17:51,910 [dramatic music] 495 00:17:51,910 --> 00:17:58,155 ♪ ♪ 496 00:17:58,155 --> 00:18:00,794 Target locked in! Go, go, go! 497 00:18:00,794 --> 00:18:04,769 ♪ ♪ 498 00:18:04,769 --> 00:18:06,471 [squeaks] 499 00:18:06,471 --> 00:18:07,541 [grunts] 500 00:18:07,541 --> 00:18:09,779 [squeals] 501 00:18:09,779 --> 00:18:15,122 ♪ ♪ 502 00:18:15,122 --> 00:18:17,995 Ooh, sounds like my little drug runners got 503 00:18:17,995 --> 00:18:19,665 more pills for Papa Night Knight-- 504 00:18:19,665 --> 00:18:20,968 dang it! 505 00:18:20,968 --> 00:18:22,370 Pretty tidy confession there. 506 00:18:22,370 --> 00:18:25,677 How could you use these repulsive little cherubs 507 00:18:25,677 --> 00:18:27,046 as drug smugglers? 508 00:18:27,046 --> 00:18:29,619 Okay, first off, check your dog privilege. 509 00:18:29,619 --> 00:18:32,256 Not every creature gets to live in a cushy house. 510 00:18:32,256 --> 00:18:34,294 I was teaching them survival skills-- 511 00:18:34,294 --> 00:18:36,566 plus sextupling my inventory. 512 00:18:36,566 --> 00:18:38,536 Huh, never would have thought of it that way. 513 00:18:38,536 --> 00:18:41,375 We creatures, night and day, must never judge 514 00:18:41,375 --> 00:18:43,212 that which we don't understand. 515 00:18:43,212 --> 00:18:45,817 Wow, Nibbles, that was oddly rational. 516 00:18:45,817 --> 00:18:47,353 Ugh, I know. 517 00:18:47,353 --> 00:18:49,024 Hanging out with Shel is really bringing out 518 00:18:49,024 --> 00:18:50,727 the best in me. 519 00:18:50,727 --> 00:18:52,163 Oh, Honey! 520 00:18:52,163 --> 00:18:54,034 I found the babies! 521 00:18:54,134 --> 00:18:55,269 Ha-ha! 522 00:18:55,269 --> 00:18:56,806 Did not see this coming, did you, Honey? 523 00:18:56,806 --> 00:18:59,812 Did you? Respectfully. 524 00:18:59,812 --> 00:19:01,481 No, this is a real surprise. 525 00:19:01,481 --> 00:19:04,755 I did not expect you to come back with four rats. 526 00:19:04,855 --> 00:19:06,224 In your f--rats? 527 00:19:06,224 --> 00:19:08,062 Jig's up, boy-os. 528 00:19:08,062 --> 00:19:09,431 Let's am-scray. 529 00:19:09,431 --> 00:19:11,969 What? How did I not see that? 530 00:19:11,969 --> 00:19:14,240 [moans] You were right, Honey. 531 00:19:14,240 --> 00:19:17,981 You're the responsible one, and I'm the eye candy. 532 00:19:17,981 --> 00:19:19,250 Chief. 533 00:19:19,250 --> 00:19:21,254 After a night of losing the possum babies 534 00:19:21,355 --> 00:19:23,626 to an underground pharmaceutical crime syndicate 535 00:19:23,626 --> 00:19:26,331 and enduring several other disgusting surprises, 536 00:19:26,331 --> 00:19:28,435 including the Gray One being helpful-- 537 00:19:28,435 --> 00:19:31,141 Maybe I should change my name to the Helpful One! 538 00:19:31,141 --> 00:19:32,410 Do whatever you want. 539 00:19:32,410 --> 00:19:35,216 The point is, Chief, you being consistently you 540 00:19:35,216 --> 00:19:37,086 is just what I needed. 541 00:19:37,086 --> 00:19:39,825 [whimpers] Thank you. 542 00:19:39,825 --> 00:19:41,061 [splat] 543 00:19:41,061 --> 00:19:43,332 Was that fecal matter landing-- 544 00:19:43,332 --> 00:19:45,537 all: On top of the tor-stada? 545 00:19:45,537 --> 00:19:48,910 I was right there with you, maybe slightly before. 546 00:19:48,910 --> 00:19:51,114 Possum? - Honey, Chief! 547 00:19:51,114 --> 00:19:52,785 Thank you so much for watching the kids. 548 00:19:52,785 --> 00:19:54,287 It was our pleasure. 549 00:19:54,287 --> 00:19:56,592 They were grotesquely adorable. 550 00:19:56,592 --> 00:19:59,799 Nothing at all like old rats. [possums chittering] 551 00:19:59,799 --> 00:20:02,905 Why were you pooping on that innocent tor-stada? 552 00:20:02,905 --> 00:20:04,374 I can explain. 553 00:20:04,374 --> 00:20:07,948 Usually, my only me time is right at the end of the night 554 00:20:07,948 --> 00:20:09,585 when I finally put the kids down 555 00:20:09,585 --> 00:20:13,158 and get to take a satisfying dump on this turtle statue. 556 00:20:13,158 --> 00:20:14,628 Newsflash, pal! 557 00:20:14,628 --> 00:20:16,699 You haven't been plop dropping on a statue! 558 00:20:16,699 --> 00:20:19,337 You've been squirting nuggets on my partner! 559 00:20:19,337 --> 00:20:21,609 Hey, my rage is back! 560 00:20:21,609 --> 00:20:24,247 Easy, partner, I'll try this my way. 561 00:20:24,247 --> 00:20:26,284 If I'm picking up what you're laying down, 562 00:20:26,284 --> 00:20:29,925 this is your weird thing that sounds disgusting 563 00:20:29,925 --> 00:20:31,361 but gives you pleasure? 564 00:20:31,361 --> 00:20:35,136 - You totally get me. - I do, possum brother. 565 00:20:35,136 --> 00:20:38,108 You know what? I'll see you tomorrow night. 566 00:20:38,108 --> 00:20:41,148 Go to town. 567 00:20:41,148 --> 00:20:45,055 ♪ It's just a precious sight ♪ 568 00:20:45,055 --> 00:20:48,195 ♪ On wings of the ♪ 569 00:20:48,295 --> 00:20:54,542 Ahh! both: ♪ Night ♪ 570 00:20:58,215 --> 00:21:00,887 [sighs] 571 00:21:01,956 --> 00:21:04,127 Do we need batteries? 572 00:21:04,127 --> 00:21:07,166 Well, why would we need batteries? 573 00:21:07,166 --> 00:21:09,204 [sighs] 574 00:21:09,204 --> 00:21:10,574 I don't know. 575 00:21:10,574 --> 00:21:13,278 I thought you said we needed batteries. 576 00:21:13,278 --> 00:21:15,650 I just have this one thing. 577 00:21:15,650 --> 00:21:17,220 Did you bring your Nite Aid card? 578 00:21:17,220 --> 00:21:19,424 Oh... did I? 579 00:21:19,525 --> 00:21:22,998 Can I give you a number instead? 580 00:21:22,998 --> 00:21:24,902 [sighs] I guess. 581 00:21:24,902 --> 00:21:29,912 Um, four... 582 00:21:29,912 --> 00:21:32,016 Does anyone else work here? 583 00:21:32,066 --> 00:21:36,616 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.