Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:18,042 --> 00:02:19,542
- Hi.
- Hi.
2
00:02:19,542 --> 00:02:21,333
- Good trip?
- Good.
3
00:02:21,333 --> 00:02:23,458
- Hello.
- Hi.
4
00:02:23,458 --> 00:02:26,667
Do they speak any Swedish?
5
00:02:26,667 --> 00:02:28,542
No, only English.
6
00:02:28,542 --> 00:02:30,292
Okay, okay.
7
00:02:30,292 --> 00:02:31,292
Come!
8
00:02:40,667 --> 00:02:41,750
This is Calle.
9
00:02:41,750 --> 00:02:43,917
He has been so kind
10
00:02:43,917 --> 00:02:46,833
to lend you his cabin
over the summer.
11
00:02:46,833 --> 00:02:48,583
Welcome.
12
00:02:48,583 --> 00:02:49,625
Welcome.
13
00:02:53,292 --> 00:02:55,792
Well, this is my house.
14
00:03:12,333 --> 00:03:13,375
Monir.
15
00:03:15,625 --> 00:03:17,875
Don't you want to see
your home for the summer?
16
00:03:21,042 --> 00:03:22,208
It's not my home.
17
00:03:33,917 --> 00:03:35,542
How was the trip?
18
00:03:35,542 --> 00:03:36,667
Okay.
19
00:03:36,667 --> 00:03:38,917
Let's show them.
20
00:03:38,917 --> 00:03:39,917
Thank you.
21
00:03:39,917 --> 00:03:41,208
Come on.
22
00:03:49,375 --> 00:03:52,250
Here is the kitchen.
23
00:03:52,250 --> 00:03:55,667
Cups and glasses
and plates over here.
24
00:03:55,667 --> 00:03:57,833
And here is the stove.
25
00:03:59,250 --> 00:04:01,458
Electric, good stove.
26
00:04:01,458 --> 00:04:03,417
You can make bread and stuff.
27
00:04:07,125 --> 00:04:08,208
Doesn't work.
28
00:04:12,292 --> 00:04:13,625
Does this work?
29
00:04:13,625 --> 00:04:16,000
Yeah, it works perfectly.
30
00:04:16,000 --> 00:04:18,042
Worked for hundreds of years.
31
00:04:18,042 --> 00:04:21,333
You just go out in the forest
and chop some trees.
32
00:05:23,667 --> 00:05:25,583
Run!
33
00:05:34,042 --> 00:05:35,708
Monir!
34
00:05:35,708 --> 00:05:36,875
Come!
35
00:05:46,167 --> 00:05:47,875
...you can do so freely
without you worrying
36
00:05:47,875 --> 00:05:50,000
entering
someone else's property.
37
00:05:52,917 --> 00:05:55,042
The nature is friendly,
very friendly,
38
00:05:55,042 --> 00:05:56,792
but you need to be careful.
39
00:05:58,042 --> 00:06:01,458
It's very big,
and you can be--
40
00:06:01,458 --> 00:06:04,625
you can get lost easily.
41
00:06:09,708 --> 00:06:12,042
- I'll take this bed.
- "I'll take this bed."
42
00:06:12,042 --> 00:06:13,708
You always take
the bed furthest in.
43
00:06:13,708 --> 00:06:16,042
At the refugee camp,
on the boat. Remember?
44
00:06:16,042 --> 00:06:18,042
I wanted to give you
the better bed.
45
00:06:18,042 --> 00:06:19,250
Take it. I don't care.
46
00:07:55,125 --> 00:07:59,000
Have you seen that
all the houses are red?
47
00:08:00,917 --> 00:08:03,375
Maybe they don't have
any other color.
48
00:08:03,375 --> 00:08:07,292
It obviously has to do
with which raw material
was most easily accessible.
49
00:08:07,292 --> 00:08:10,875
You mean in the past,
like a hundred years ago?
50
00:08:10,875 --> 00:08:12,000
Yes.
51
00:08:12,000 --> 00:08:14,667
Maybe fifty years ago.
52
00:08:14,667 --> 00:08:17,625
But they still paint
with the same color.
53
00:08:17,625 --> 00:08:19,667
With blood.
54
00:08:19,667 --> 00:08:21,208
They paint with blood.
55
00:08:22,542 --> 00:08:25,000
Thanks for the comment, cousin.
56
00:08:25,000 --> 00:08:30,667
Tradition. It must have
become a tradition.
57
00:09:10,250 --> 00:09:12,167
What are you doing?
58
00:09:12,167 --> 00:09:14,083
Sleep. You woke me up.
59
00:09:15,708 --> 00:09:19,042
It is so quiet that
I hear my own thoughts.
60
00:09:19,042 --> 00:09:21,250
You must have thoughts
to hear them.
61
00:09:21,250 --> 00:09:22,208
Sleep!
62
00:11:30,917 --> 00:11:35,000
Yusuf has almost stopped
smoking since we came here.
63
00:11:35,000 --> 00:11:36,708
Well, I smoke less,
64
00:11:36,708 --> 00:11:39,875
but there is not much
that can stress one here.
65
00:11:39,875 --> 00:11:41,458
You mean it's boring?
66
00:11:41,458 --> 00:11:45,417
- Exactly.
- In that case, I love boring.
67
00:11:45,417 --> 00:11:48,708
"Safe" is what
they call it here.
68
00:11:48,708 --> 00:11:50,708
Don't talk like that
in front of her.
69
00:11:50,708 --> 00:11:52,708
You should not lie to children.
70
00:11:52,708 --> 00:11:56,875
You should not lie to children,
but you can lie to adults?
71
00:11:56,875 --> 00:11:57,875
What do you mean?
72
00:11:57,875 --> 00:11:59,458
You know what I mean.
73
00:11:59,458 --> 00:12:00,750
You all know what I mean.
74
00:12:00,750 --> 00:12:03,417
Monir, we all know
what you mean.
75
00:12:03,417 --> 00:12:06,042
But we are not here
to change the political
situation in the world.
76
00:12:06,042 --> 00:12:09,167
We have come to a new country
and we must try and look forward
77
00:12:09,167 --> 00:12:13,458
if we are going
to have a future here.
78
00:12:13,458 --> 00:12:16,292
Exactly.
"Have a future here."
79
00:12:16,292 --> 00:12:18,708
Their weapons kill
our brothers and sisters.
80
00:12:18,708 --> 00:12:21,292
They live in wealth
and we in ruins!
81
00:12:21,292 --> 00:12:22,458
Shut up!
82
00:12:24,083 --> 00:12:26,917
Listen! Hate only
has the power to destroy.
83
00:12:26,917 --> 00:12:32,708
Love has the power to create!
Read your Quran! Learn!
84
00:12:32,708 --> 00:12:37,417
I do not want you at the table
if you spread hatred.
85
00:13:20,083 --> 00:13:22,667
Fuck Sweden!
86
00:15:54,125 --> 00:15:56,208
Run!
87
00:22:35,792 --> 00:22:36,875
Where have you been?
88
00:22:36,875 --> 00:22:38,458
In the forest.
89
00:22:38,458 --> 00:22:41,000
- What's going on?
- I thought you had gone!
90
00:22:41,000 --> 00:22:42,375
Gone? Gone where?
91
00:22:42,375 --> 00:22:45,792
You know, illegal.
They will find you!
92
00:22:45,792 --> 00:22:49,250
It's pointless!
What are you talking about?
It's only forest here!
93
00:22:49,250 --> 00:22:51,708
Where would I go?
It was your idea to come here!
94
00:23:05,917 --> 00:23:08,917
It was the right decision
to call me.
95
00:23:08,917 --> 00:23:12,083
It's for his own protection,
even if he doesn't know it.
96
00:23:12,083 --> 00:23:13,417
Okay?
97
00:23:13,417 --> 00:23:14,667
Okay.
98
00:23:53,458 --> 00:23:54,417
Where were you?
99
00:23:56,500 --> 00:23:58,708
In the forest.
100
00:23:58,708 --> 00:24:01,083
In the forest?
I know you were in the forest.
101
00:24:01,083 --> 00:24:03,042
- Where did you sleep?
- What does it matter?
102
00:24:03,042 --> 00:24:04,000
I am here now.
103
00:24:07,917 --> 00:24:10,458
Do you know
there are bears here?
104
00:24:12,917 --> 00:24:17,042
Bears do not scare me.
It's people who scare me.
105
00:24:17,042 --> 00:24:18,708
Well, you scare me.
106
00:24:40,083 --> 00:24:41,708
Hey.
107
00:24:41,708 --> 00:24:45,792
Why do you teach them
these savage rituals?
108
00:24:45,792 --> 00:24:50,417
Because it will help them
to adapt to Swedish customs.
109
00:24:50,417 --> 00:24:52,083
Why do we need to adapt?
110
00:24:52,083 --> 00:24:53,875
Are people not allowed to be
who ever they want
111
00:24:53,875 --> 00:24:54,917
in this culture?
112
00:24:54,917 --> 00:24:56,708
Where is Farid?
113
00:24:56,708 --> 00:25:00,875
He went to look at
the Swedes' strange rituals.
114
00:25:04,500 --> 00:25:06,208
- Where?
- Over there.
115
00:25:08,750 --> 00:25:13,625
Be careful. Apparently
they get very drunk on this
particular evening.
116
00:25:13,625 --> 00:25:15,458
By the way,
I think you should use
117
00:25:15,458 --> 00:25:17,958
flowers you pick,
not that you buy.
118
00:25:52,250 --> 00:25:55,000
What are you doing?
Are you mad?
119
00:25:55,000 --> 00:25:57,917
- What if they see you?
- Let go!
120
00:25:57,917 --> 00:26:00,458
They are drunk and angry.
We don't want them to see us!
121
00:26:02,667 --> 00:26:04,458
I think they look happy.
122
00:26:04,458 --> 00:26:06,333
They get angry
if they see you!
123
00:26:11,458 --> 00:26:15,833
What are they doing?
What is this weird ritual?
124
00:26:15,833 --> 00:26:18,042
They call it
"in the middle of summer."
125
00:26:18,042 --> 00:26:21,250
- "In the middle of summer?"
- Yes.
126
00:26:21,250 --> 00:26:23,000
It is the brightest day
of the year.
127
00:26:23,000 --> 00:26:27,208
It barely gets dark.
128
00:26:31,500 --> 00:26:34,000
Look, do you know what
it's supposed to be?
129
00:26:35,083 --> 00:26:36,875
Supposed to be?
130
00:26:36,875 --> 00:26:38,167
Stop being so weird!
131
00:26:38,167 --> 00:26:40,458
Don't you see? Come, come.
132
00:26:40,458 --> 00:26:43,708
Look. A dick.
133
00:26:44,875 --> 00:26:48,792
Look.
Ball, ball, and dick.
134
00:26:50,375 --> 00:26:53,042
Clearly it does not
represent a dick.
135
00:26:53,042 --> 00:26:54,917
Stop messing around!
136
00:26:54,917 --> 00:26:57,458
I swear on
my mother's innocence.
137
00:26:57,458 --> 00:26:59,500
Swear on your own instead.
138
00:26:59,500 --> 00:27:02,083
It's true.
I'm not messing with you.
139
00:27:02,083 --> 00:27:04,750
I also did not
believe it when I heard it.
140
00:27:04,750 --> 00:27:05,792
Who told you that?
141
00:27:05,792 --> 00:27:09,042
He who has the house.
142
00:27:12,500 --> 00:27:13,917
Give it here.
143
00:27:18,917 --> 00:27:21,417
What is that?
144
00:27:21,417 --> 00:27:23,125
Moonshine.
145
00:27:29,917 --> 00:27:34,333
Come, let's go back.
Come, come.
146
00:27:55,500 --> 00:27:57,625
They come here,
147
00:27:57,625 --> 00:28:00,458
this fucking trash.
148
00:28:00,458 --> 00:28:02,708
They live in there.
Think about it.
149
00:28:02,708 --> 00:28:05,042
They come here
and live here with us.
150
00:28:05,042 --> 00:28:06,833
This is our fucking house!
151
00:28:06,833 --> 00:28:08,000
Fucking...
152
00:28:17,500 --> 00:28:20,208
I didn't really mean to...
153
00:28:24,042 --> 00:28:26,333
Monir! Stay here!
154
00:28:30,708 --> 00:28:34,292
Hey, fuck.
I'm sorry, I didn't mean
to break your window.
155
00:28:36,250 --> 00:28:37,375
Let go, Farid!
156
00:28:38,458 --> 00:28:39,458
Behind! Behind!
157
00:28:41,417 --> 00:28:43,667
Let me go!
158
00:28:43,667 --> 00:28:45,417
Fucking trash!
159
00:28:45,417 --> 00:28:46,458
Go home!
160
00:29:03,875 --> 00:29:05,917
Listen.
161
00:29:05,917 --> 00:29:08,000
They took the guy
into custody.
162
00:29:10,000 --> 00:29:12,917
They see it as self-defense
163
00:29:12,917 --> 00:29:15,708
because they threw
a stone against us.
164
00:29:15,708 --> 00:29:18,708
But if the guy
chooses to prosecute,
165
00:29:18,708 --> 00:29:21,042
it may affect if you get
a residence permit.
166
00:29:21,042 --> 00:29:22,292
Do you understand?
167
00:29:24,458 --> 00:29:27,417
How the hell could you be
so damn stupid?
168
00:30:15,167 --> 00:30:17,875
- It's nice today, Mom.
- Yes, very.
169
00:30:31,000 --> 00:30:32,458
I'm going up.
170
00:30:32,458 --> 00:30:33,875
Oh, it was cold!
171
00:30:33,875 --> 00:30:36,625
Mom, wait a moment.
172
00:30:36,625 --> 00:30:38,500
Can I go up first?
173
00:30:38,500 --> 00:30:41,167
I really want to
get up first. Please.
174
00:30:53,292 --> 00:30:55,583
How is Niklas?
Will he be visiting?
175
00:30:57,292 --> 00:30:58,875
Hello?
176
00:30:58,875 --> 00:31:00,042
Sorry, what were you saying?
177
00:31:00,042 --> 00:31:02,083
Niklas?
Will he be visiting?
178
00:31:02,083 --> 00:31:04,958
I have no idea.
I think he's at some job
or something.
179
00:31:04,958 --> 00:31:07,875
- Why do you ask?
- Nothing special.
180
00:31:07,875 --> 00:31:10,042
I just think he's so charming.
181
00:31:10,042 --> 00:31:13,000
And it would be nice to
have him here like last summer.
182
00:32:07,958 --> 00:32:10,875
What are you doing
in the woods all day?
183
00:32:11,875 --> 00:32:13,542
The food is ready!
184
00:32:14,792 --> 00:32:16,417
Why do you speak like that?
185
00:32:16,417 --> 00:32:18,708
Nobody understands
what you are saying.
186
00:32:18,708 --> 00:32:20,708
The children have to learn.
187
00:32:20,708 --> 00:32:22,750
All of you have to learn.
188
00:32:22,750 --> 00:32:25,167
The forest heals me.
189
00:32:25,167 --> 00:32:28,875
It scares the hell out of me.
190
00:32:28,875 --> 00:32:32,292
The forest holds an
uncomfortable loneliness.
191
00:32:32,292 --> 00:32:34,458
You hold an uncomfortable
loneliness.
192
00:32:34,458 --> 00:32:37,042
The forest only
brings out who you are
193
00:32:37,042 --> 00:32:39,042
because its quiet.
194
00:32:39,042 --> 00:32:42,333
It's your head talking.
195
00:32:42,333 --> 00:32:43,708
So you are wrong.
196
00:32:45,167 --> 00:32:46,875
Be careful not to get lost.
197
00:33:04,667 --> 00:33:06,417
Wait for me!
198
00:33:29,250 --> 00:33:31,833
When are you leaving tomorrow?
199
00:33:31,833 --> 00:33:35,167
- Do you have to?
- I can't stop it so good.
200
00:34:43,708 --> 00:34:45,542
He's fucking jerking off
over there!
201
00:34:48,875 --> 00:34:50,333
What are you laughing about?
202
00:34:50,333 --> 00:34:51,292
I mean...
203
00:34:53,250 --> 00:34:55,000
Come on, let's go.
204
00:35:00,167 --> 00:35:01,375
Erik!
205
00:35:01,375 --> 00:35:02,625
Run!
206
00:35:02,625 --> 00:35:04,458
Erik, come here!
207
00:35:16,042 --> 00:35:18,000
Run!
208
00:35:31,208 --> 00:35:33,208
Run!
209
00:36:01,667 --> 00:36:02,833
What has happened?
210
00:36:02,833 --> 00:36:05,083
Nothing.
I was in the forest.
211
00:36:06,458 --> 00:36:08,375
Hello, Monir.
212
00:36:23,792 --> 00:36:27,375
Okay, so this is
the situation, Monir.
213
00:36:27,375 --> 00:36:29,667
I have talked to the man
that you assaulted
214
00:36:29,667 --> 00:36:31,917
during Midsummer Eve.
215
00:36:31,917 --> 00:36:34,750
He had made a police report
on abuse.
216
00:36:37,250 --> 00:36:39,250
But during the circumstances
217
00:36:39,250 --> 00:36:43,000
that a stone was thrown
by the same man,
218
00:36:43,000 --> 00:36:45,917
maybe the case
can be dismissible.
219
00:36:45,917 --> 00:36:49,667
But it will be noted
in your application
for residence permit.
220
00:36:50,750 --> 00:36:52,000
Understand?
221
00:36:54,417 --> 00:36:56,208
Laila. Laila.
222
00:36:57,542 --> 00:36:58,667
Look at me, Monir.
223
00:37:02,042 --> 00:37:06,500
But it doesn't change
what you have done.
224
00:37:06,500 --> 00:37:09,000
And you have to understand
that you can not behave
like this anymore.
225
00:37:13,375 --> 00:37:15,125
Okay?
226
00:37:19,250 --> 00:37:22,542
So, I will let you know
if anything else happens
227
00:37:22,542 --> 00:37:24,458
when anything happens.
228
00:37:38,750 --> 00:37:40,083
Good-bye, Yusuf.
229
00:40:51,125 --> 00:40:52,667
I feel bad about
what happened...
230
00:40:54,458 --> 00:40:56,083
...and I have something
to tell you.
231
00:41:03,667 --> 00:41:05,417
A confession to make.
232
00:41:11,083 --> 00:41:13,125
Don't be afraid.
233
00:41:35,375 --> 00:41:36,875
It's okay, I wouldn't be here
234
00:41:36,875 --> 00:41:38,667
if I didn't want to talk to you.
235
00:41:42,375 --> 00:41:45,000
My name is Moa.
What's your name?
236
00:41:46,042 --> 00:41:47,292
Monir.
237
00:41:51,792 --> 00:41:53,542
Moa and Monir.
238
00:41:54,750 --> 00:41:57,042
Come, sit with me please.
239
00:42:43,750 --> 00:42:45,417
Why don't you look at me?
240
00:42:48,875 --> 00:42:54,000
It's okay, you can just
listen while--
241
00:42:54,000 --> 00:42:55,042
I just need to tell
you something,
242
00:42:55,042 --> 00:42:57,000
so you don't have to speak.
243
00:42:57,000 --> 00:42:58,000
Is that okay?
244
00:43:00,375 --> 00:43:01,833
Okay.
245
00:43:01,833 --> 00:43:04,542
Good.
246
00:43:04,542 --> 00:43:07,708
Do you remember the first day
that you arrived here?
247
00:43:10,042 --> 00:43:12,000
I was there. I saw you.
248
00:43:19,083 --> 00:43:21,458
There are those refugees.
249
00:43:21,458 --> 00:43:24,083
I think it's unpleasant
that they are going to stay
out here in the woods.
250
00:43:24,083 --> 00:43:26,292
Who knows
what they been up to?
251
00:43:26,292 --> 00:43:29,250
Mom, be happy that someone
is lending their cabin to them.
252
00:43:29,250 --> 00:43:30,875
I know who it is.
253
00:43:30,875 --> 00:43:34,000
That bohemian Calle
or whatever he's called.
254
00:43:43,292 --> 00:43:48,917
And the second time I saw you
was on Midsummer's Eve
255
00:43:48,917 --> 00:43:51,083
and you were hiding
behind the shed
256
00:43:51,083 --> 00:43:52,708
like you thought that
no one could see you,
257
00:43:52,708 --> 00:43:55,208
but everyone knew
you where there.
258
00:43:57,458 --> 00:44:01,125
I mean think about it.
Why hide up there when...
259
00:44:01,125 --> 00:44:03,292
What are you talking about?
260
00:44:03,292 --> 00:44:07,250
About those immigrants
who live in Calle's cabin.
261
00:44:07,250 --> 00:44:08,917
Where?
262
00:44:08,917 --> 00:44:12,000
They're over there
hiding behind the shed.
263
00:44:13,458 --> 00:44:14,708
Don't look at them.
264
00:44:14,708 --> 00:44:16,542
Why don't you invite them over?
265
00:44:16,542 --> 00:44:22,333
What if they're terrorists
with bombs and blow us all up?
266
00:44:22,333 --> 00:44:25,833
That would have been
a nice firework. Word.
267
00:44:25,833 --> 00:44:27,125
Then I'm going
to go and get them.
268
00:44:27,125 --> 00:44:28,667
You do that.
269
00:44:48,042 --> 00:44:52,542
We thought you were all crazy
dancing around that...
270
00:44:52,542 --> 00:44:56,500
- What?
- No, it's just my cousin.
271
00:44:56,500 --> 00:45:00,667
...he just said
stupid things about that cross
you were dancing around.
272
00:45:02,708 --> 00:45:05,167
Did he say
it resembled a dick?
273
00:45:05,167 --> 00:45:08,500
Yes. Is it true?
274
00:45:08,500 --> 00:45:11,917
I'm afraid so. It's--
it's from the Viking age.
275
00:45:11,917 --> 00:45:17,000
They thought that the dicks
were a symbol of life.
276
00:45:22,917 --> 00:45:24,833
Why did you come here?
277
00:45:24,833 --> 00:45:27,708
After what I did, I mean--
278
00:45:27,708 --> 00:45:29,667
Well, that's what
I've been trying to tell you.
279
00:45:29,667 --> 00:45:31,500
I was--
280
00:45:31,500 --> 00:45:33,042
I was swimming with my mother
281
00:45:33,042 --> 00:45:36,542
and I heard something
in the woods.
282
00:45:39,667 --> 00:45:44,375
I recognized you
and I found you...
283
00:45:44,375 --> 00:45:47,875
strange, but interesting.
284
00:45:50,625 --> 00:45:52,250
I mean, I knew
you were following us.
285
00:45:57,875 --> 00:46:00,917
I thought that if
you knew where I live,
286
00:46:00,917 --> 00:46:05,250
then I might as well
do the same.
287
00:46:11,333 --> 00:46:12,917
I'm going out for a while.
288
00:46:16,917 --> 00:46:18,917
I was just so fascinated,
289
00:46:18,917 --> 00:46:20,875
you know, by how
it must be for you
290
00:46:20,875 --> 00:46:24,708
to experience all these things
291
00:46:24,708 --> 00:46:28,250
that we, and me,
take for granted.
292
00:46:38,500 --> 00:46:40,667
And we don't
even reflect about it.
293
00:46:48,708 --> 00:46:50,250
I mean, have you--
294
00:46:50,250 --> 00:46:54,083
have you even seen forests
like this before?
295
00:46:54,083 --> 00:46:57,125
I have never seen
like this forest.
296
00:46:57,125 --> 00:46:59,875
At first, they scared me.
297
00:47:01,250 --> 00:47:03,667
But now I love them.
298
00:47:05,500 --> 00:47:07,292
Let me show you something.
299
00:47:08,708 --> 00:47:11,292
- Now?
- Yes. Why not?
300
00:47:11,292 --> 00:47:13,458
No, I was-- thought were
taking a morning swim.
301
00:47:13,458 --> 00:47:16,083
That's why I came here
to begin with.
302
00:47:16,083 --> 00:47:17,208
No.
303
00:47:19,125 --> 00:47:21,875
No? Have you at least tried?
304
00:47:21,875 --> 00:47:23,833
I don't like this water.
305
00:47:23,833 --> 00:47:26,000
It reminds me of oil.
306
00:47:26,000 --> 00:47:29,292
It's okay.
I can swim for both of us.
307
00:47:29,292 --> 00:47:33,875
You just turn around
and keep your hands where
I can see them, okay?
308
00:47:41,708 --> 00:47:43,250
Are you sure
you don't want to try?
309
00:47:43,250 --> 00:47:45,417
- I'm sure.
- Okay, then help me up.
310
00:47:52,667 --> 00:47:54,208
Are you okay?
311
00:48:02,667 --> 00:48:03,708
Monir!
312
00:48:12,500 --> 00:48:14,417
- What's wrong with you?
- Sorry, I didn't--
313
00:48:14,417 --> 00:48:16,458
Did you do it
on fucking purpose?
314
00:48:16,458 --> 00:48:18,125
- I didn't know!
- You don't know him!
315
00:48:31,375 --> 00:48:32,417
Stop!
316
00:48:33,792 --> 00:48:35,000
Stop, wait!
317
00:48:36,875 --> 00:48:37,875
Stop!
318
00:48:56,917 --> 00:48:59,083
I told you to let go of me!
319
00:48:59,083 --> 00:49:01,458
I don't understand why
you're always bugging me!
320
00:49:01,458 --> 00:49:03,875
I'm an adult, not a child!
321
00:49:03,875 --> 00:49:05,667
You didn't seem
like one just now
322
00:49:05,667 --> 00:49:07,333
when you cried for mama!
323
00:49:23,667 --> 00:49:25,708
How did you find me?
324
00:49:25,708 --> 00:49:27,917
That woman from
the migration office
325
00:49:27,917 --> 00:49:29,958
showed me on the map
what lake it was.
326
00:49:29,958 --> 00:49:32,000
I thought you'd
probably gone there.
327
00:49:33,042 --> 00:49:35,250
Did you have sex?
328
00:49:38,417 --> 00:49:40,083
What are you talking about?
329
00:49:40,083 --> 00:49:42,750
How do you have sex
when you're drowning?
330
00:49:42,750 --> 00:49:46,333
You're doing weird shit
all the time,
331
00:49:46,333 --> 00:49:48,833
like masturbating behind trees!
332
00:49:48,833 --> 00:49:51,042
Who are you?
I don't recognize you!
333
00:49:52,833 --> 00:49:57,000
So what? It worked.
She wanted to see me again.
334
00:49:57,000 --> 00:49:59,292
Yeah, right.
335
00:49:59,292 --> 00:50:01,292
It has to mean that
she is disturbed in her head.
336
00:50:01,292 --> 00:50:03,083
I see no other explanation.
337
00:50:05,042 --> 00:50:06,667
You want to fight again?
Okay, come on.
338
00:50:09,958 --> 00:50:12,708
See! I have done nothing,
and you fall.
339
00:50:12,708 --> 00:50:15,458
- I have not even touched you.
- How silly can one look?
340
00:50:17,083 --> 00:50:19,875
Come on, behave yourself.
341
00:50:24,625 --> 00:50:26,458
I'm going to
the city tomorrow.
342
00:50:26,458 --> 00:50:29,250
I have to work extra.
343
00:50:29,250 --> 00:50:32,375
I thought you might
want to come?
344
00:50:32,375 --> 00:50:34,458
No, I'll stay here.
345
00:50:34,458 --> 00:50:36,000
I can't stand
the city right now.
346
00:50:37,250 --> 00:50:38,375
Alone?
347
00:50:40,792 --> 00:50:42,875
And what about Niklas?
348
00:50:42,875 --> 00:50:45,250
Can you please stop
asking about my private life.
349
00:50:45,250 --> 00:50:47,458
I don't want to talk
about Niklas right now.
350
00:50:47,458 --> 00:50:49,000
Can you respect that?
351
00:50:51,875 --> 00:50:54,417
I only care about you, okay?
352
00:50:56,917 --> 00:50:59,667
But you do what you want.
You always have.
353
00:51:27,042 --> 00:51:29,250
Monir is a grown man.
354
00:51:29,250 --> 00:51:31,958
He can make his own decisions.
355
00:51:31,958 --> 00:51:35,625
He keeps saying so,
356
00:51:35,625 --> 00:51:39,042
but you don't know
what he has gone through.
357
00:51:40,500 --> 00:51:43,458
I promised
to take care of him.
358
00:51:43,458 --> 00:51:45,542
He has no one else.
359
00:51:45,542 --> 00:51:47,125
He has found someone now.
360
00:51:47,125 --> 00:51:49,125
Who?
361
00:51:49,125 --> 00:51:51,875
The girl he meets
in the woods.
362
00:51:53,875 --> 00:51:56,458
He masturbated behind a tree.
363
00:51:56,458 --> 00:51:58,750
That's all their
relationship is based on.
364
00:51:58,750 --> 00:52:02,875
If mine and Yusuf's
relationship at least had
been built on that--
365
00:52:02,875 --> 00:52:05,292
I hear. I'm not deaf yet.
366
00:52:07,250 --> 00:52:10,875
He is in love.
It glows around him.
367
00:52:10,875 --> 00:52:14,542
Let him live. Life is now.
368
00:52:14,542 --> 00:52:17,250
No one knows what's
going to happen tomorrow.
369
00:52:18,542 --> 00:52:21,875
He is a good man.
Trust him.
370
00:52:26,167 --> 00:52:27,667
Maybe you're right.
371
00:52:29,625 --> 00:52:31,292
And what about you?
372
00:52:31,292 --> 00:52:34,083
And when are you going to
start living yourself?
373
00:52:34,083 --> 00:52:37,667
Well, when we get
a residence permit,
374
00:52:37,667 --> 00:52:40,375
then I'll start living.
375
00:52:40,375 --> 00:52:44,708
For now,
I'm going to stop him from
making any more mistakes.
376
00:53:16,125 --> 00:53:17,542
What does it mean?
377
00:53:17,542 --> 00:53:20,208
It means do you have
a cigarette?
378
00:53:20,208 --> 00:53:21,667
"Do you have a cigarette?"
379
00:53:24,833 --> 00:53:26,000
Bravo.
380
00:53:28,875 --> 00:53:31,875
You have to learn now.
381
00:53:31,875 --> 00:53:34,083
"You have to learn now."
382
00:53:34,083 --> 00:53:35,958
You are not
the most ambitious, either.
383
00:53:35,958 --> 00:53:39,125
No, but you have to be now,
384
00:53:39,125 --> 00:53:41,458
so you can talk to the girl.
385
00:53:41,458 --> 00:53:43,875
So you get to have sex.
386
00:53:45,167 --> 00:53:46,833
Don't talk about her
like that.
387
00:53:46,833 --> 00:53:48,000
Oh, how scared I am.
388
00:53:56,917 --> 00:53:59,417
Look at the trees.
They are very beautiful.
389
00:54:06,750 --> 00:54:08,042
It really is.
390
00:54:31,333 --> 00:54:32,708
Good-bye, darling.
391
00:54:32,708 --> 00:54:35,000
- Good-bye.
- Bye.
392
00:54:35,000 --> 00:54:36,917
I'll be back as soon as I can.
393
00:54:36,917 --> 00:54:40,042
And please don't walk around in
the forest by yourself, okay?
394
00:54:40,042 --> 00:54:41,875
Good luck at work, mama.
395
00:54:41,875 --> 00:54:44,000
Call if you need something.
396
00:55:07,875 --> 00:55:09,208
Let's take a ride.
397
00:56:29,875 --> 00:56:33,250
Why do we hurry
so much through life
398
00:56:33,250 --> 00:56:36,292
when it's moments like this
399
00:56:36,292 --> 00:56:38,458
that are worth remembering?
400
00:56:43,542 --> 00:56:46,708
Maybe because
someone else wants us
401
00:56:46,708 --> 00:56:50,875
to hurry for them
so they can spend their days
402
00:56:50,875 --> 00:56:53,417
remembering moments like this.
403
00:56:55,875 --> 00:56:57,875
I like that.
404
00:59:45,667 --> 00:59:48,292
That wall is beautiful.
405
00:59:48,292 --> 00:59:50,000
I love it.
406
00:59:52,375 --> 00:59:54,542
Have you ever jumped from it?
407
00:59:54,542 --> 00:59:56,125
No.
408
00:59:57,500 --> 00:59:58,833
You think it's possible?
409
01:00:00,458 --> 01:00:03,083
I don't know. I don't know
if you could do it,
410
01:00:03,083 --> 01:00:05,875
because then you would
have to swim across
the water to get back.
411
01:00:05,875 --> 01:00:09,042
But whenever you're ready,
412
01:00:09,042 --> 01:00:11,625
you just let me know,
and we'll jump.
413
01:00:11,625 --> 01:00:13,458
That's right.
414
01:00:13,458 --> 01:00:16,250
Sometimes you'll have
to make the jump and fall--
415
01:00:16,250 --> 01:00:17,667
In love?
416
01:00:19,958 --> 01:00:21,667
I'm sorry.
That was a bit corny.
417
01:01:47,542 --> 01:01:48,625
Look.
418
01:01:48,625 --> 01:01:50,875
There are so many stars
419
01:01:50,875 --> 01:01:54,500
and galaxies in the universe
420
01:01:54,500 --> 01:01:56,417
that they should fill
the whole sky with light.
421
01:01:57,542 --> 01:01:59,708
Every single part,
422
01:01:59,708 --> 01:02:02,042
make the sky white at night.
423
01:02:02,042 --> 01:02:05,833
Not dark.
Do you know why?
424
01:02:05,833 --> 01:02:09,500
Because the universe
is expanding
425
01:02:09,500 --> 01:02:11,667
faster than
the speed of light.
426
01:02:13,792 --> 01:02:15,750
And it's not the galaxies
427
01:02:15,750 --> 01:02:18,917
that are moving that fast.
428
01:02:18,917 --> 01:02:23,667
It's space and time that is
expanding between them.
429
01:02:23,667 --> 01:02:28,375
Eventually there will be
no stars in the sky.
430
01:02:28,375 --> 01:02:30,250
- Do you believe that?
- I don't know,
431
01:02:30,250 --> 01:02:33,250
but what I know is
432
01:02:33,250 --> 01:02:36,667
that they just
figured this out.
433
01:02:37,875 --> 01:02:39,792
Imagine.
434
01:02:39,792 --> 01:02:43,250
Imagine that humankind
just figured out...
435
01:02:43,250 --> 01:02:47,250
something basic like--
like that,
436
01:02:47,250 --> 01:02:49,417
why the sky is dark at night.
437
01:03:46,042 --> 01:03:48,208
We have been called
for a meeting.
438
01:03:50,417 --> 01:03:53,250
- What?
- With the migration board.
439
01:03:53,250 --> 01:03:55,292
They will announce
their decision.
440
01:03:57,458 --> 01:03:58,667
Here, read.
441
01:04:56,458 --> 01:04:57,667
Here's my house.
442
01:05:19,792 --> 01:05:21,917
Feel like home, Monir,
if you hear a car coming,
443
01:05:21,917 --> 01:05:25,875
you just run out the back door
and hide in the forest.
444
01:05:25,875 --> 01:05:27,917
And hide in the forest?
445
01:05:27,917 --> 01:05:31,333
Wow. That's quite
a welcoming phrase.
446
01:05:31,333 --> 01:05:33,708
I'm sorry,
it's just my mother.
447
01:05:33,708 --> 01:05:35,458
I don't know how to put it,
but she's...
448
01:05:37,833 --> 01:05:39,000
Racist.
449
01:05:40,458 --> 01:05:41,875
She's a racist.
450
01:05:43,542 --> 01:05:45,042
Monir, she's not a racist.
451
01:05:45,042 --> 01:05:48,000
She's just afraid of things
452
01:05:48,000 --> 01:05:49,000
she doesn't understand.
453
01:05:49,000 --> 01:05:51,458
That is the definition
454
01:05:51,458 --> 01:05:54,375
of being racist.
455
01:05:54,375 --> 01:05:57,625
No, she's ignorant maybe,
but she's not a racist.
456
01:05:57,625 --> 01:06:00,083
Same things. Racist.
457
01:06:00,083 --> 01:06:02,208
Monir, you can't keep on
calling my mother a racist.
458
01:06:02,208 --> 01:06:04,708
Okay, then introduce me.
459
01:06:04,708 --> 01:06:06,875
No, I can't. Not yet.
460
01:06:06,875 --> 01:06:08,875
You see? Until you can,
461
01:06:08,875 --> 01:06:10,250
your mother is a racist.
462
01:06:10,250 --> 01:06:11,958
You have to give her some time.
463
01:06:11,958 --> 01:06:13,875
She's a really nice woman
once you get to know her.
464
01:06:13,875 --> 01:06:15,458
"She's a really nice woman."
465
01:06:15,458 --> 01:06:17,875
- So was Eva Braun.
- Fuck you!
466
01:06:23,250 --> 01:06:25,250
I'm sorry.
I was out of line, okay?
467
01:06:25,250 --> 01:06:27,708
No, it's not okay!
You called my mother a Nazi.
468
01:06:27,708 --> 01:06:30,708
- You don't even know her!
- Okay, wait! Sorry!
469
01:06:30,708 --> 01:06:32,708
You are the one who wants me
to run in to the woods
470
01:06:32,708 --> 01:06:35,250
if she by any chance
would come here!
471
01:06:35,250 --> 01:06:37,458
What do you think
that makes me feel?
472
01:06:37,458 --> 01:06:38,875
I can tell you!
473
01:06:38,875 --> 01:06:40,250
Kind of reminds me
474
01:06:40,250 --> 01:06:43,042
of not being welcome
in this country!
475
01:06:43,042 --> 01:06:45,500
Fuck! Fuck! Fuck!
476
01:06:45,500 --> 01:06:46,917
I'm sorry, but--
477
01:06:46,917 --> 01:06:48,708
I don't even know
478
01:06:48,708 --> 01:06:51,250
if they will let me
stay or not!
479
01:07:03,000 --> 01:07:04,667
I'm sorry, I--
480
01:07:06,708 --> 01:07:08,667
I just called
your mother Eva Braun.
481
01:07:11,333 --> 01:07:13,833
Really? Now it's funny?
482
01:07:13,833 --> 01:07:16,333
I'm sorry, it's--
483
01:07:16,333 --> 01:07:18,917
I was just thinking,
if she knew
484
01:07:18,917 --> 01:07:21,208
that you were in the house
with me-- sorry.
485
01:07:26,875 --> 01:07:28,417
I'm sorry.
486
01:07:38,708 --> 01:07:41,625
Monir, you have to tell me
your story first,
487
01:07:41,625 --> 01:07:43,667
so I can understand it, okay?
488
01:08:01,167 --> 01:08:03,917
I was outside in the sun.
489
01:08:03,917 --> 01:08:06,208
I cannot remember
what I was doing there.
490
01:08:10,417 --> 01:08:12,417
My parents were in the house.
491
01:08:19,458 --> 01:08:22,417
I think my mother
was calling me for dinner.
492
01:08:26,958 --> 01:08:28,875
I remember someone
was shouting.
493
01:08:31,625 --> 01:08:32,708
First...
494
01:08:34,083 --> 01:08:36,375
...I thought
it was my mother.
495
01:08:36,375 --> 01:08:39,250
But then I realized
it was someone else.
496
01:08:45,667 --> 01:08:48,000
And then it came, that sound.
497
01:08:50,250 --> 01:08:51,292
Buzzing sound.
498
01:08:52,625 --> 01:08:54,208
Like a huge bee.
499
01:08:57,000 --> 01:08:58,208
First, I didn't notice.
500
01:09:00,250 --> 01:09:02,000
It was not to loud.
501
01:09:04,667 --> 01:09:07,000
But then it came closer
and closer.
502
01:09:09,458 --> 01:09:12,417
I will never forget
that sound.
503
01:09:13,625 --> 01:09:15,250
And then that voice
504
01:09:15,250 --> 01:09:18,250
telling me, "Run! Run!"
505
01:09:18,250 --> 01:09:19,208
And I run.
506
01:09:22,667 --> 01:09:23,875
And I run.
507
01:09:29,250 --> 01:09:32,667
I was running like--
like a wind.
508
01:09:36,458 --> 01:09:38,208
Suddenly, I can fly.
509
01:09:43,292 --> 01:09:44,667
I can fly.
510
01:09:47,875 --> 01:09:49,208
I was thinking...
511
01:09:51,250 --> 01:09:53,417
...the angels are lifting me
to the heavens.
512
01:09:56,667 --> 01:09:57,875
But then...
513
01:10:01,250 --> 01:10:03,208
...I fell down
in the ground again.
514
01:10:06,292 --> 01:10:09,208
Everyone was in the house...
515
01:10:10,875 --> 01:10:12,000
...except me.
516
01:10:25,375 --> 01:10:26,417
Except me.
517
01:13:50,125 --> 01:13:53,917
Monir, don't forget the meeting
with the migration board.
518
01:13:53,917 --> 01:13:57,083
- Meeting? When?
- Tomorrow morning.
519
01:13:57,083 --> 01:13:59,083
- You know what's
going to happen--
- I have not forgotten.
520
01:13:59,083 --> 01:14:01,000
- You know what happens
if you don't show up.
- What happens?
521
01:14:03,125 --> 01:14:05,208
Don't worry, Farid.
I'll get him home in time.
522
01:14:06,250 --> 01:14:07,417
Okay.
523
01:14:23,000 --> 01:14:25,167
I really like Farid.
524
01:14:25,167 --> 01:14:27,042
I will tell him.
525
01:14:27,042 --> 01:14:30,292
He will be happy.
Not many people do.
526
01:14:30,292 --> 01:14:32,250
Well, he really cares about you.
He loves you.
527
01:14:32,250 --> 01:14:34,875
- You know that?
- I know.
528
01:14:34,875 --> 01:14:37,458
But it's just sometimes
529
01:14:37,458 --> 01:14:40,042
he can be so overprotective,
you know?
530
01:14:40,042 --> 01:14:42,667
Yeah, I know exactly what you--
531
01:14:46,875 --> 01:14:49,083
I think my mom is home.
532
01:14:49,083 --> 01:14:51,042
Is it okay
if you just wait here
and I go and check?
533
01:14:51,042 --> 01:14:53,458
Why? I want to meet her.
534
01:14:53,458 --> 01:14:55,667
- You met Farid.
- Please, Monir?
535
01:15:24,042 --> 01:15:25,833
Hi! There you are!
536
01:15:27,583 --> 01:15:30,917
- Where have you been?
- What are you doing here?
537
01:15:30,917 --> 01:15:33,333
I asked him to come.
538
01:15:33,333 --> 01:15:36,292
He came by in the city
to leave some things and...
539
01:15:36,292 --> 01:15:39,250
He was going
to return the things
I forgot at his place.
540
01:15:39,250 --> 01:15:40,833
Sorry,
I don't want to intrude.
541
01:15:40,833 --> 01:15:43,417
I understand
if you need your space.
542
01:15:43,417 --> 01:15:46,042
Niklas, can you please come?
543
01:15:46,042 --> 01:15:47,667
Close the door behind you.
544
01:15:51,458 --> 01:15:55,333
Niklas, you can't just
show up here without notice.
545
01:15:55,333 --> 01:15:56,667
Do you remember
last time we spoke?
546
01:15:56,667 --> 01:15:58,542
- Yes.
- And what did I say?
547
01:15:58,542 --> 01:16:00,417
That you wanted time to think
548
01:16:00,417 --> 01:16:01,708
and be alone over the summer.
549
01:16:01,708 --> 01:16:03,750
So why are you here?
550
01:16:03,750 --> 01:16:06,458
The summer is soon over
and I haven't heard from you.
551
01:16:06,458 --> 01:16:08,708
I haven't received a Snap,
an SMS, nothing.
552
01:16:15,667 --> 01:16:17,583
I have been missing you.
553
01:16:18,875 --> 01:16:20,000
Stop it!
554
01:16:21,542 --> 01:16:23,125
What are you doing?
555
01:16:29,083 --> 01:16:31,250
Hello? Hi, who are you?
556
01:16:31,250 --> 01:16:33,708
- What are you doing here?
- My name is Monir.
557
01:16:33,708 --> 01:16:35,208
I'm with Moa.
558
01:16:35,208 --> 01:16:37,750
Hi. Nice to meet you.
559
01:16:39,250 --> 01:16:40,500
Hello.
560
01:16:40,500 --> 01:16:41,542
- Moa!
- Hi.
561
01:16:44,167 --> 01:16:45,375
Moa!
562
01:16:48,083 --> 01:16:50,542
- What are you doing here?
- Who is this?
563
01:16:50,542 --> 01:16:52,708
Why are you kissing this guy?
564
01:16:52,708 --> 01:16:55,917
- I'm not kissing this guy.
- I'm her boyfriend.
565
01:16:55,917 --> 01:16:58,500
He's not my boyfriend.
What are you talking about?
566
01:16:58,500 --> 01:17:01,292
- Have you lied to me?
- He's not my boyfriend, Monir.
567
01:17:01,292 --> 01:17:03,458
- Have you lied to me?
- Niklas, can you please
leave a moment?
568
01:17:03,458 --> 01:17:05,500
- No, I'm not going to leave.
- Can you just leave?
569
01:17:05,500 --> 01:17:07,250
Hi, my name
is Karin Frossmark.
570
01:17:07,250 --> 01:17:08,667
A refugee has forced
himself in...
571
01:17:08,667 --> 01:17:10,458
What is she doing?
I haven't done anything!
572
01:17:10,458 --> 01:17:12,125
- Mom!
- A refugee? Seriously?
573
01:17:12,125 --> 01:17:14,250
- Mom!
- So you've been
fucking all summer
574
01:17:14,250 --> 01:17:15,708
with a dirty fucking refugee?
575
01:17:15,708 --> 01:17:18,000
Yes, I have and he's
fucking good at it, too.
576
01:17:18,000 --> 01:17:19,750
Stay away from her!
577
01:17:19,750 --> 01:17:22,125
Now they are starting
to fight!
578
01:17:22,125 --> 01:17:25,083
- Monir, what are you doing?
- I'm protecting you!
579
01:17:25,083 --> 01:17:27,667
You're not protecting me.
You're scaring me!
580
01:17:29,042 --> 01:17:30,000
I was right.
581
01:17:31,458 --> 01:17:33,333
You are ashamed of me.
582
01:17:33,333 --> 01:17:34,375
You are ashamed of me.
583
01:17:34,375 --> 01:17:35,583
You cannot admit it,
584
01:17:35,583 --> 01:17:38,250
least of all to yourself.
585
01:17:38,250 --> 01:17:41,083
But you're ashamed of me.
586
01:17:41,083 --> 01:17:42,417
You're like the others.
587
01:17:44,042 --> 01:17:45,417
Afraid.
588
01:18:17,667 --> 01:18:18,875
What's going on?
589
01:18:20,583 --> 01:18:21,875
Nothing.
590
01:18:21,875 --> 01:18:23,958
You're lying.
I'm not stupid.
591
01:18:23,958 --> 01:18:24,917
Have you been in a fight
with someone?
592
01:18:27,250 --> 01:18:29,042
Answer me, Monir.
593
01:18:29,042 --> 01:18:30,667
Stay here.
594
01:18:30,667 --> 01:18:32,208
Tell me what's going on!
595
01:18:34,375 --> 01:18:37,875
You are not my guardian.
I'm not a child.
596
01:18:37,875 --> 01:18:39,917
Wake up!
Tomorrow is the meeting!
597
01:18:39,917 --> 01:18:41,250
"Wake up.
Tomorrow is the meeting."
598
01:18:41,250 --> 01:18:42,667
I don't give a shit!
599
01:18:42,667 --> 01:18:43,667
They will throw you out idiot!
600
01:18:43,667 --> 01:18:45,875
Let them throw me out.
601
01:18:45,875 --> 01:18:47,667
I don't even want to be here.
602
01:18:47,667 --> 01:18:49,208
You want to be here!
All you do is for yourself!
603
01:18:49,208 --> 01:18:51,042
You are selfish, selfish!
604
01:18:54,458 --> 01:18:55,917
You are a child!
605
01:18:55,917 --> 01:18:57,708
You do not know
what's best for you!
606
01:18:57,708 --> 01:18:59,708
I promised your father
I'd take care of you!
607
01:18:59,708 --> 01:19:02,750
And you'll do what I say
without discussion!
608
01:19:04,125 --> 01:19:05,875
Who do you think you are?
609
01:19:05,875 --> 01:19:07,250
You mean nothing to me.
610
01:19:07,250 --> 01:19:10,042
You are nothing to me.
Nothing.
611
01:19:10,042 --> 01:19:13,083
And my father never liked you.
612
01:19:13,083 --> 01:19:15,042
And he never asked
for your help.
613
01:19:15,042 --> 01:19:17,458
Okay.
614
01:19:17,458 --> 01:19:18,875
You are free.
615
01:19:18,875 --> 01:19:20,375
Fuck it all!
616
01:19:20,375 --> 01:19:23,667
Fuck your life,
your future, everything!
617
01:19:23,667 --> 01:19:26,250
Do what you want!
618
01:19:26,250 --> 01:19:28,458
I've taken you here,
619
01:19:28,458 --> 01:19:30,667
but you're a dog!
620
01:19:30,667 --> 01:19:33,208
An asshole! An idiot!
621
01:19:35,333 --> 01:19:37,667
Get out of my sight!
622
01:21:06,917 --> 01:21:09,708
- Hey, have you heard from him?
- Nothing.
623
01:21:09,708 --> 01:21:11,875
I have called him for an hour,
and no answer either.
624
01:21:11,875 --> 01:21:13,042
Nothing!
625
01:21:14,458 --> 01:21:17,125
What are we going to do?
626
01:21:17,125 --> 01:21:18,875
I have to go and look for him.
627
01:21:38,792 --> 01:21:40,167
Monir!
628
01:21:43,375 --> 01:21:44,583
Monir!
629
01:21:51,917 --> 01:21:53,000
Monir!
630
01:21:58,500 --> 01:21:59,708
Monir!
631
01:22:04,792 --> 01:22:06,250
Monir!
632
01:22:11,583 --> 01:22:12,583
Monir!
633
01:22:19,417 --> 01:22:20,667
Monir!
634
01:24:01,417 --> 01:24:03,875
Hey! Hello?
635
01:24:03,875 --> 01:24:05,208
Police. Can you come
over here please?
636
01:24:07,250 --> 01:24:09,708
- Do you live in here?
- Yes.
637
01:24:09,708 --> 01:24:12,000
Can we go inside and talk?
638
01:24:12,000 --> 01:24:13,417
Can we just go inside
for moment?
639
01:24:18,792 --> 01:24:21,250
What took you so long?
640
01:24:21,250 --> 01:24:23,833
We are border police.
We are here on another matter.
641
01:24:23,833 --> 01:24:25,917
But he hit me
and threatened us.
642
01:24:25,917 --> 01:24:28,708
Do you want to press charges?
643
01:24:28,708 --> 01:24:30,208
- Do you want
to press charges?
- No.
644
01:24:31,333 --> 01:24:32,667
Could you do me a favor?
645
01:24:32,667 --> 01:24:35,208
Can you two leave
for two minutes?
646
01:24:36,958 --> 01:24:37,958
Moa, you stay here.
647
01:24:48,083 --> 01:24:50,417
Moa, this is the case.
648
01:24:50,417 --> 01:24:51,708
Monir didn't show up
for his meeting
649
01:24:51,708 --> 01:24:54,083
with the migration board.
650
01:24:54,083 --> 01:24:57,667
His application
for residence permit
has been rejected.
651
01:25:00,500 --> 01:25:03,167
You know him, don't you, Moa?
652
01:25:03,167 --> 01:25:05,875
- Yes, you do.
- You know where he is.
653
01:25:08,458 --> 01:25:10,917
We know that he's not
in his home, Moa.
654
01:25:10,917 --> 01:25:14,417
Moa, help us to help him.
Come on.
655
01:25:16,875 --> 01:25:17,875
Okay.
656
01:25:56,042 --> 01:25:57,458
Monir.
657
01:26:19,583 --> 01:26:20,708
Can I come in?
658
01:26:20,708 --> 01:26:23,417
What are you doing here?
659
01:26:28,333 --> 01:26:29,875
I thought you'd be here.
660
01:26:33,667 --> 01:26:35,000
Please?
661
01:27:10,542 --> 01:27:12,083
Why are you here?
662
01:27:14,792 --> 01:27:17,042
You know why I'm here.
663
01:27:17,042 --> 01:27:18,417
No, why?
664
01:27:23,333 --> 01:27:24,958
Because I love you,
that's why.
665
01:27:24,958 --> 01:27:27,000
And that other--
666
01:28:49,042 --> 01:28:51,500
- Good?
- I love you.
667
01:28:51,500 --> 01:28:54,000
You're a crazy Swedish woman.
668
01:29:00,833 --> 01:29:01,917
Okay, Monir, listen.
669
01:29:08,292 --> 01:29:11,083
Whatever happens,
I will always love you, okay?
670
01:29:13,292 --> 01:29:14,750
Police!
671
01:29:14,750 --> 01:29:16,458
- How did they--
- Monir.
672
01:29:16,458 --> 01:29:17,667
You have to give yourself up.
673
01:29:17,667 --> 01:29:19,875
Police!
674
01:29:19,875 --> 01:29:21,333
You told them!
675
01:29:24,000 --> 01:29:25,250
Answer me!
676
01:29:27,917 --> 01:29:29,708
- Don't touch me!
- If you come now,
677
01:29:29,708 --> 01:29:31,708
nothing bad
will happen, Monir.
678
01:29:31,708 --> 01:29:33,250
If you stay,
you still have a chance!
679
01:29:33,250 --> 01:29:35,500
Chance?
How do I have a chance?
680
01:29:35,500 --> 01:29:38,458
How did I ever have a chance?
They bullshitted you.
681
01:29:38,458 --> 01:29:41,417
I have no chance.
I have no chance.
682
01:29:41,417 --> 01:29:42,667
Police!
683
01:30:04,875 --> 01:30:06,875
Police! Don't move.
684
01:30:10,000 --> 01:30:11,667
Police! Don't move!
685
01:30:14,083 --> 01:30:16,042
Stay-- stay where you are!
686
01:30:16,042 --> 01:30:18,458
No! Stay!
687
01:30:18,458 --> 01:30:19,667
Drop the knife!
688
01:30:21,042 --> 01:30:22,417
Drop the knife
and stay where you are!
689
01:30:24,375 --> 01:30:26,125
- Drop the knife!
- Monir!
690
01:30:26,125 --> 01:30:27,833
Drop the knife!
691
01:30:27,833 --> 01:30:29,167
Drop the knife!
692
01:30:31,042 --> 01:30:32,042
Run!
693
01:30:32,042 --> 01:30:33,875
Don't stop!
694
01:30:33,875 --> 01:30:35,125
Run!
695
01:30:35,125 --> 01:30:37,208
Come, come, come.
696
01:30:37,208 --> 01:30:38,583
Drop your knife!
697
01:31:07,375 --> 01:31:09,417
Farid!
698
01:31:10,417 --> 01:31:12,750
Farid!
699
01:31:12,750 --> 01:31:13,917
Farid!
700
01:31:21,125 --> 01:31:22,792
Farid!
701
01:31:22,792 --> 01:31:25,875
Farid!
702
01:31:25,875 --> 01:31:29,417
Farid, Farid, Farid, Farid!
703
01:31:29,417 --> 01:31:32,042
Farid!
704
01:31:32,042 --> 01:31:33,000
Calm down.
705
01:31:40,875 --> 01:31:44,500
Farid! Farid!
706
01:31:46,292 --> 01:31:47,375
Farid!
707
01:31:53,292 --> 01:31:54,875
Farid!
708
01:31:56,250 --> 01:31:57,792
Calm down!
709
01:32:02,500 --> 01:32:03,750
Calm down.
710
01:32:10,875 --> 01:32:11,875
Calm down.
711
01:32:18,542 --> 01:32:20,292
Watch your head
and get into the car.
712
01:32:30,458 --> 01:32:32,458
Hey! Stop!
713
01:32:33,625 --> 01:32:34,625
Stop!
714
01:32:38,833 --> 01:32:40,125
Stop!
715
01:32:47,583 --> 01:32:49,875
No! Let me go!
716
01:32:49,875 --> 01:32:52,875
Monir! No!
717
01:32:52,875 --> 01:32:54,792
I just want to say good-bye!
718
01:32:54,792 --> 01:32:57,708
- Calm down!
- I promised!
719
01:32:57,708 --> 01:33:01,458
- I just want to say good-bye!
- Easy, easy, easy!
720
01:33:01,458 --> 01:33:05,417
- Let me go!
- Calm down, calm down.
721
01:33:05,417 --> 01:33:08,042
Calm down.
722
01:33:08,042 --> 01:33:10,208
Calm down. Calm down.
723
01:33:10,208 --> 01:33:12,875
Calm down.
724
01:33:44,875 --> 01:33:46,208
Run!
725
01:33:48,292 --> 01:33:50,625
Run!
726
01:33:52,417 --> 01:33:53,625
Run!
727
01:33:59,167 --> 01:34:00,542
No!
728
01:34:06,375 --> 01:34:10,000
No. No.
729
01:35:39,125 --> 01:35:41,708
- Come.
- I want to fly.
730
01:35:41,708 --> 01:35:43,458
Do you want to fly?
Let's fly.
731
01:36:06,375 --> 01:36:08,208
- Do you like this place?
- Yes!
732
01:36:20,000 --> 01:36:23,000
Your father loved this place.
49814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.