Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,102 --> 00:00:36,404
[panting]
2
00:00:38,572 --> 00:00:40,774
[Gavin] Whoo!
3
00:00:43,611 --> 00:00:44,678
Whoa!
4
00:00:44,712 --> 00:00:46,080
[grunts]
5
00:00:46,114 --> 00:00:48,416
Zippin' through!
Haha!
6
00:00:48,449 --> 00:00:51,152
Hee-ya! Nailed it.
7
00:00:52,420 --> 00:00:53,487
[exclaims]
8
00:00:55,623 --> 00:00:57,091
Nice kitty!
9
00:00:57,125 --> 00:00:58,226
- Watch it!
- Comin' through!
10
00:00:58,259 --> 00:00:59,727
Matthew. Matthew!
11
00:00:59,760 --> 00:01:01,595
- Huh?
- [screaming]
12
00:01:01,629 --> 00:01:03,097
Gavin!
13
00:01:04,265 --> 00:01:06,434
Gotta make it to the top! Catch!
14
00:01:06,467 --> 00:01:08,602
Got it! Grab on!
15
00:01:08,636 --> 00:01:10,571
[angry meow]
16
00:01:10,604 --> 00:01:13,174
[grunting]
17
00:01:20,181 --> 00:01:21,715
- Little help?
- There.
18
00:01:21,749 --> 00:01:22,650
Thanks.
19
00:01:22,683 --> 00:01:24,285
[both] Yeah!
20
00:01:24,318 --> 00:01:25,886
- Let's get outta here!
- Right behind ya!
21
00:01:25,919 --> 00:01:28,356
[Matthew sighs] That was close!
22
00:01:28,389 --> 00:01:30,324
[Gavin]
Life's dangerous down here,
23
00:01:30,358 --> 00:01:31,625
but it's all we've got for now.
24
00:01:31,659 --> 00:01:33,327
Yeah, home sweet home.
25
00:01:33,361 --> 00:01:34,595
[Gavin] Not bad.
26
00:01:34,628 --> 00:01:36,530
We're stocked up!
27
00:01:36,564 --> 00:01:41,502
I have to say these sausages,
are amazingly fantastic!
28
00:01:41,535 --> 00:01:43,537
Check this out!
29
00:01:43,571 --> 00:01:45,139
Oh! You made it! Nice!
30
00:01:45,173 --> 00:01:47,641
- Thanks.
- You could be a real pro!
31
00:01:47,675 --> 00:01:49,377
Think so?
32
00:01:49,410 --> 00:01:50,778
I wish we lived somewhere cool
33
00:01:50,811 --> 00:01:52,513
where I could play ball
on a real team!
34
00:01:52,546 --> 00:01:55,683
Yeah, I know.
That would be really cool.
35
00:01:55,716 --> 00:01:58,619
I wanna see the world
and go on an adventure!
36
00:01:58,652 --> 00:02:00,321
Lucky number one!
37
00:02:01,822 --> 00:02:03,391
Hey!
38
00:02:04,658 --> 00:02:06,194
Huh?
39
00:02:07,528 --> 00:02:09,530
Ow! [groans]
40
00:02:09,563 --> 00:02:13,334
Ow! Hey! Huh?
41
00:02:14,268 --> 00:02:15,603
Look at that.
42
00:02:15,636 --> 00:02:18,472
That's the biggest
pond I've ever seen.
43
00:02:18,506 --> 00:02:20,508
What?
That's not a pond Gavin.
44
00:02:20,541 --> 00:02:24,545
- It's the ocean!
- The ocean? What's that?
45
00:02:24,578 --> 00:02:30,218
I've never seen it myself
but they say it's
supposed to be beautiful.
46
00:02:30,251 --> 00:02:35,256
It is. Wow!
It looks amazing.
47
00:02:35,289 --> 00:02:37,591
I've gotta see that
ocean for myself.
48
00:02:37,625 --> 00:02:39,227
[seagulls squawking]
49
00:02:39,260 --> 00:02:41,729
That's it! Let's go on
an adventure to the ocean!
50
00:02:41,762 --> 00:02:43,597
Yeah, sure, right.
51
00:02:43,631 --> 00:02:45,733
We'll just run off on an
adventure to the ocean,
52
00:02:45,766 --> 00:02:47,201
wherever that is.
53
00:02:47,235 --> 00:02:49,570
You and your big dreams.
54
00:02:49,603 --> 00:02:51,839
I'd rather take a nap.
55
00:02:51,872 --> 00:02:54,942
Hey! Gavin!
56
00:02:56,577 --> 00:02:57,911
Hey!
57
00:02:57,945 --> 00:02:59,647
- Huh?
- Come on!
58
00:02:59,680 --> 00:03:02,383
Wait, where are
you going, Gavin?
59
00:03:02,416 --> 00:03:04,752
On an adventure.
To the ocean!
60
00:03:04,785 --> 00:03:07,621
But we don't even
know where the ocean is.
61
00:03:07,655 --> 00:03:09,690
Are you sure about this Gavin?
62
00:03:09,723 --> 00:03:12,793
Hey! Where's your sense
of adventure? Come on!
63
00:03:15,028 --> 00:03:19,433
If we keep following
this river it should
lead to the ocean, right?
64
00:03:19,467 --> 00:03:22,370
Big blue ocean here we come!
65
00:03:22,403 --> 00:03:24,238
[Matthew]
How far do you think it is?
66
00:03:24,272 --> 00:03:27,641
[Gavin] I don't know,
but we're gonna find out!
67
00:03:51,499 --> 00:03:54,001
[thunder rumbles]
68
00:03:57,805 --> 00:04:01,275
Well, it looks like
the river ends here.
69
00:04:01,309 --> 00:04:02,276
Where's the ocean?
70
00:04:02,310 --> 00:04:03,711
[Matthew] Who knows.
71
00:04:03,744 --> 00:04:06,314
But one thing's for sure,
I'm starvin'!
72
00:04:06,347 --> 00:04:08,449
[panting]
73
00:04:08,482 --> 00:04:12,886
- I miss our sausages.
- I'm hungry, too.
74
00:04:12,920 --> 00:04:15,055
Huh? What's that?
75
00:04:15,088 --> 00:04:17,291
[sniffing]
[gasps]
76
00:04:17,325 --> 00:04:18,426
- Gavin!
- What?
77
00:04:18,459 --> 00:04:19,660
I can smell something yummy!
78
00:04:19,693 --> 00:04:20,794
Are you sure?
79
00:04:20,828 --> 00:04:23,764
My nose always knows. Let's go!
80
00:04:23,797 --> 00:04:25,933
Wait. Go where? Huh?
81
00:04:25,966 --> 00:04:29,637
Well, that sure put
some pep in your step.
82
00:04:31,505 --> 00:04:33,006
This way! Over here!
83
00:04:33,040 --> 00:04:35,343
- Ahh!
- [Gavin] Well?
84
00:04:35,376 --> 00:04:36,777
Can you see anything?
85
00:04:36,810 --> 00:04:38,011
[grunting]
86
00:04:38,045 --> 00:04:40,714
- Now what?
- Ah-ha! This way.
87
00:04:40,748 --> 00:04:42,783
[Gavin] If you say so.
88
00:04:45,886 --> 00:04:47,988
- There it is!
- Now you're talkin'!
89
00:04:48,021 --> 00:04:50,724
- Woo-hoo!
- Yeah!
90
00:04:51,859 --> 00:04:52,993
All right!
91
00:04:57,431 --> 00:04:59,833
[indistinct chatter]
92
00:04:59,867 --> 00:05:01,001
[both] Wow!
93
00:05:05,739 --> 00:05:08,742
[Matthew]
I've never seen so many mice!
94
00:05:13,847 --> 00:05:16,884
Amazing! Hey. Huh?
95
00:05:16,917 --> 00:05:19,853
- [Matthew] Oh, yeah!
- Matthew!
96
00:05:19,887 --> 00:05:21,855
- Sorry. Oh!
- [giggling]
97
00:05:21,889 --> 00:05:24,825
- Huh?
- It's alright.
98
00:05:25,759 --> 00:05:27,761
Hot chowder comin' thru!
99
00:05:27,795 --> 00:05:28,962
[mouse] Over here!
100
00:05:28,996 --> 00:05:30,731
Yes!
101
00:05:33,601 --> 00:05:36,404
Make way for the main course!
102
00:05:36,837 --> 00:05:39,873
Huh? Fresh fish!
103
00:05:39,907 --> 00:05:41,842
- Hey, I'll take one, too!
- Sure.
104
00:05:41,875 --> 00:05:42,910
Thanks a lot!
105
00:05:42,943 --> 00:05:44,845
- [shriek]
- Huh?
106
00:05:44,878 --> 00:05:45,846
Oh, no.
107
00:05:47,648 --> 00:05:49,717
He's eating the boss's fish!
108
00:05:49,750 --> 00:05:50,851
[all exclaim]
109
00:05:50,884 --> 00:05:51,885
We caught this rat red handed.
110
00:05:51,919 --> 00:05:53,754
- The nerve!
- Huh?
111
00:05:53,787 --> 00:05:56,457
You gotta be kidding!
You're in big trouble!
112
00:05:56,490 --> 00:05:58,759
- We're takin' you to the boss!
- The Boss?
113
00:05:58,792 --> 00:06:00,594
Yeah!
114
00:06:00,628 --> 00:06:01,629
[grunts]
115
00:06:01,662 --> 00:06:02,630
Hold it!
116
00:06:02,663 --> 00:06:05,098
Boss! Look what we got here!
117
00:06:05,132 --> 00:06:09,403
We caught this dirty rat
helpin' himself to your dinner!
118
00:06:09,437 --> 00:06:11,772
- [mouse 1] No way!
- [mouse 2] Uh-oh!
119
00:06:11,805 --> 00:06:14,742
[security mouse] What do you
want us to do with him boss?
120
00:06:14,775 --> 00:06:16,877
- Who is he?
- [yelps]
121
00:06:16,910 --> 00:06:19,647
This fool took a bite
outta your fish!
122
00:06:19,680 --> 00:06:21,449
[gasps]
Huh?
123
00:06:21,482 --> 00:06:24,418
- Buddy!
- Hey, what's goin' on here?
124
00:06:24,452 --> 00:06:26,119
Hey! Are you
in cahoots with this guy?
125
00:06:26,153 --> 00:06:29,657
No. There must be some kind
of misunderstanding.
126
00:06:29,690 --> 00:06:32,893
No one touches the boss's food.
It's disrespectful!
127
00:06:32,926 --> 00:06:34,895
Look, it was a
mistake alright?
128
00:06:34,928 --> 00:06:38,466
A mistake?
A mistake you're gonna pay for!
129
00:06:38,499 --> 00:06:40,901
[Matthew] Take it easy, Gavin!
130
00:06:40,934 --> 00:06:43,937
- [Gavin] Yeah, you better run.
- Huh? Oh-no. Ah!
131
00:06:43,971 --> 00:06:45,506
[boss] Hey, you.
132
00:06:45,539 --> 00:06:49,643
What ship did you
take to get here?
133
00:06:49,677 --> 00:06:51,512
That depends on
what a ship is.
134
00:06:51,545 --> 00:06:54,448
- Rusty.
- Huh?
135
00:06:54,482 --> 00:06:56,684
I'd say it's rather obvious.
136
00:06:56,717 --> 00:07:00,654
These two are not
the ship-mouse type.
137
00:07:00,688 --> 00:07:01,855
Is that right?
138
00:07:01,889 --> 00:07:04,825
No scent of salt on their fur.
139
00:07:04,858 --> 00:07:06,794
They smell of humans.
140
00:07:06,827 --> 00:07:10,498
If I'm not mistaken
you're city mice, aren't you?
141
00:07:10,531 --> 00:07:11,999
They're city mice?
142
00:07:12,032 --> 00:07:13,934
- [laughter]
- [mouse 1] City mice!
143
00:07:13,967 --> 00:07:15,469
[mouse 2] Yeah, a couple
of cowardly city mice!
144
00:07:15,503 --> 00:07:17,638
- Ya got a problem with that?
- That's enough!
145
00:07:17,671 --> 00:07:22,109
Take it easy.
I didn't realize you were
cowardly little city mice.
146
00:07:22,142 --> 00:07:25,979
Listen everyone! The coward can
go but the fish eater is mine.
147
00:07:26,013 --> 00:07:29,116
[laughter]
148
00:07:29,149 --> 00:07:31,118
[grunting]
149
00:07:31,151 --> 00:07:33,821
Wait just a cotton-pickin'
minute you big oaf!
150
00:07:33,854 --> 00:07:35,255
[shrieks]
151
00:07:35,288 --> 00:07:36,857
He's my friend,
152
00:07:36,890 --> 00:07:38,626
and I'm not gonna let
anything happen to him.
153
00:07:38,659 --> 00:07:40,528
Got it? You're a bully!
154
00:07:40,561 --> 00:07:42,930
If you want a piece of him
you gotta go through me first!
155
00:07:42,963 --> 00:07:44,698
[laughter]
156
00:07:44,732 --> 00:07:47,100
Is that right kid?
You sure got guts!
157
00:07:47,134 --> 00:07:49,136
You bet I do, I'm Gavin!
158
00:07:51,238 --> 00:07:53,674
- Leave the boy alone.
- Why not Grayson?
159
00:07:53,707 --> 00:07:56,143
He wants to tangle.
You wanna fight?
160
00:07:56,176 --> 00:07:59,112
- Then let's do it.
- I'm not gonna hold back!
161
00:07:59,146 --> 00:08:01,515
- [laughter]
- Ridiculous.
162
00:08:02,249 --> 00:08:03,984
He'll never win against Rusty.
163
00:08:04,017 --> 00:08:05,653
No kidding, right?
164
00:08:05,686 --> 00:08:07,721
[mouse] Care to make
a wager on the match?
165
00:08:07,755 --> 00:08:09,823
- [both] Huh?
- Let's see what these dice say.
166
00:08:09,857 --> 00:08:12,560
Two to one, I'm goin'
with the city mice.
167
00:08:12,593 --> 00:08:16,029
What? Are you kidding?
He hasn't got a chance.
168
00:08:16,063 --> 00:08:19,767
[chuckles] That little pipsqueak
will never win against Rusty!
169
00:08:19,800 --> 00:08:22,736
[scoffs] I'm goin' with
the two city mice.
170
00:08:22,770 --> 00:08:25,739
No way!
He'll never win.
171
00:08:25,773 --> 00:08:27,908
[screaming]
172
00:08:27,941 --> 00:08:29,042
[laughing]
173
00:08:29,076 --> 00:08:32,012
Are ya satisfied now, kid?
174
00:08:32,045 --> 00:08:34,882
I'm just warming up!
[grunts]
175
00:08:34,915 --> 00:08:36,850
Hey! Where do ya
think you're goin'?
176
00:08:36,884 --> 00:08:38,151
Heads up!
177
00:08:38,185 --> 00:08:40,921
[wailing]
178
00:08:42,990 --> 00:08:46,860
Oh, dear. Hasn't the boy
had enough already?
179
00:08:49,830 --> 00:08:51,599
Are ya still warmin' up?
180
00:08:51,632 --> 00:08:55,168
Are you kiddin? Heck no!
I'm just gettin' started!
181
00:08:55,202 --> 00:08:56,904
[grunts]
182
00:09:01,141 --> 00:09:04,277
That's enough for now.
Face it, you lost!
183
00:09:06,079 --> 00:09:07,915
Haha! I haven't lost yet!
184
00:09:07,948 --> 00:09:11,952
[sighs] No matter
how you cut it, you lost!
185
00:09:11,985 --> 00:09:14,221
- See?
- Oh, no, I haven't.
186
00:09:14,254 --> 00:09:19,627
- I'm not giving up!
- Hey! Let go!
187
00:09:19,660 --> 00:09:21,228
- I won't let go!
- Get off!
188
00:09:21,261 --> 00:09:23,997
- Now! Ya understand?
- No!
189
00:09:25,666 --> 00:09:27,034
Huh?
190
00:09:33,641 --> 00:09:36,710
[cheering]
191
00:09:38,979 --> 00:09:40,080
[chuckles]
192
00:09:40,113 --> 00:09:42,115
Alright, Gavin!
193
00:09:42,149 --> 00:09:44,151
Oh! Sorry.
194
00:09:44,184 --> 00:09:45,285
[laughter]
195
00:09:45,318 --> 00:09:46,954
[Rusty] Not bad, kid!
196
00:09:46,987 --> 00:09:49,990
Well, you're pretty brave
for a city mouse aren't ya?
197
00:09:50,023 --> 00:09:51,959
- Thanks.
- Hey. What do you say?
198
00:09:51,992 --> 00:09:54,227
How bout joinin'
the ship's crew?
199
00:09:54,261 --> 00:09:58,065
I don't know about that,
but if you ever come into town,
200
00:09:58,098 --> 00:10:02,135
I'll be happy to show you
around the city, okay?
201
00:10:02,169 --> 00:10:03,637
[laughing]
202
00:10:03,671 --> 00:10:05,072
You're a funny one, kid!
203
00:10:05,105 --> 00:10:07,107
[mouse] Help! Emergency!
204
00:10:07,140 --> 00:10:09,242
This mouse is in trouble!
205
00:10:09,276 --> 00:10:10,844
[mouse 2] What is it, Bobo?
206
00:10:10,878 --> 00:10:12,179
Oh, dear!
207
00:10:12,212 --> 00:10:15,649
- Tell us what happened.
- This little kid.
208
00:10:15,683 --> 00:10:20,287
- He...
- I've gotta find the ship mice.
209
00:10:20,320 --> 00:10:22,122
[groans]
210
00:10:23,724 --> 00:10:26,860
- Father, we need to get help!
- It's no use.
211
00:10:26,894 --> 00:10:30,197
We don't know if such ship mice
can even fight weasels!
212
00:10:30,230 --> 00:10:33,133
Much less if we'll
be able to find them.
213
00:10:33,166 --> 00:10:34,902
We have to try.
214
00:10:34,935 --> 00:10:38,706
We've got to find
the ship mice!
215
00:10:38,739 --> 00:10:42,109
If we don't find help soon,
we're done for!
216
00:10:42,142 --> 00:10:43,210
[gasps]
217
00:10:43,243 --> 00:10:44,277
[all] Huh?
218
00:10:44,311 --> 00:10:45,713
He's awake!
219
00:10:45,746 --> 00:10:47,014
How is he, Grayson?
220
00:10:47,047 --> 00:10:49,850
I'm afraid he has
a high fever.
221
00:10:49,883 --> 00:10:52,686
Bobo, see to it that he
gets some fresh water.
222
00:10:52,720 --> 00:10:54,922
Sure, right away.
223
00:10:54,955 --> 00:10:59,459
How do you feel? You were
talking in your sleep, you know.
224
00:10:59,492 --> 00:11:02,062
Please help us!
I beg of you!
225
00:11:02,095 --> 00:11:04,197
Please help us save
the mice on the island.
226
00:11:04,231 --> 00:11:07,935
It's all right. Now just slow
down and tell us what happened.
227
00:11:07,968 --> 00:11:11,939
- Okay.
- For starters,
what's your name?
228
00:11:11,972 --> 00:11:15,475
I'm Chester, and I come
from Dream Island.
229
00:11:15,508 --> 00:11:17,177
I came here to ask for your help
230
00:11:17,210 --> 00:11:20,047
because I was sure that the
famously brave ship mice
231
00:11:20,080 --> 00:11:21,915
would be able to help us.
232
00:11:21,949 --> 00:11:25,218
Oh, yeah? Are the ship mice
really that famous?
233
00:11:25,252 --> 00:11:28,956
Of course we are! Us ship mice
are mice among mice!
234
00:11:28,989 --> 00:11:32,025
And always there to
help those in need.
235
00:11:32,059 --> 00:11:34,728
- Isn't that right boys?
- [all] Yeah!
236
00:11:34,762 --> 00:11:37,164
Oh, thank you, sir! Thank you!
237
00:11:37,197 --> 00:11:41,234
I had always heard that
Dream Island was a place
of peace and harmony.
238
00:11:41,268 --> 00:11:46,439
No, not anymore. Everything is
completely different now.
239
00:11:46,473 --> 00:11:51,411
The way things are going,
the weasels will drive all
of us off the island for good!
240
00:11:51,444 --> 00:11:56,884
- Weasels?
- Weasels have been known to
attack mice at times before.
241
00:11:56,917 --> 00:12:00,220
But how could they possibly
drive away all of the mice?
242
00:12:00,253 --> 00:12:05,092
[gasps]
Tell me, Chester, was their
leader a white weasel?
243
00:12:05,125 --> 00:12:07,194
Yes. He was.
244
00:12:07,227 --> 00:12:11,064
The leader of their clan is
Winston the white weasel!
245
00:12:11,098 --> 00:12:12,900
The white weasel Winston?
246
00:12:12,933 --> 00:12:15,168
[thunder]
247
00:12:19,840 --> 00:12:22,009
[all whimpering]
248
00:12:22,042 --> 00:12:26,279
The white devil himself.
Winston!
249
00:12:26,313 --> 00:12:27,547
Huh?
250
00:12:27,580 --> 00:12:30,250
Who's afraid of some weasel?
251
00:12:30,283 --> 00:12:32,252
Chester's people need our help.
252
00:12:32,285 --> 00:12:34,788
You're the famous
ship mice, right?
253
00:12:34,822 --> 00:12:38,291
We are, but this ain't
no average type of weasel,
it's Winston!
254
00:12:38,325 --> 00:12:40,794
- Sorry, but I gotta get going.
- Huh?
255
00:12:40,828 --> 00:12:43,563
Hey, wait!
Where are you guys goin'?
256
00:12:43,596 --> 00:12:46,399
Wait, I...
257
00:12:46,433 --> 00:12:49,202
Why won't any of your
men help this mouse out?
258
00:12:49,236 --> 00:12:52,439
I thought you were all supposed
to be so brave but you're not!
259
00:12:52,472 --> 00:12:55,575
Be quiet! You know nothing
about this at all!
260
00:12:55,608 --> 00:13:00,480
I wanna help, believe me.
But I can't.
261
00:13:04,484 --> 00:13:09,056
Did any of those scars
come from this white weasel?
262
00:13:10,090 --> 00:13:12,525
I dropped the ball.
263
00:13:12,559 --> 00:13:16,163
I turned tail and ran away like
a scared little church mouse.
264
00:13:16,196 --> 00:13:17,230
[grunts]
265
00:13:17,264 --> 00:13:20,200
[sobbing]
266
00:13:20,233 --> 00:13:25,072
It's no use, if you can't
help us, nobody can.
267
00:13:25,105 --> 00:13:26,840
I know it's dangerous.
268
00:13:26,874 --> 00:13:30,443
I'm sorry I asked you
for the impossible.
269
00:13:30,477 --> 00:13:33,914
I just feel so bad
for everyone on my island.
270
00:13:33,947 --> 00:13:36,616
No one can survive
Winston's gang.
271
00:13:36,649 --> 00:13:39,319
It's all right.
Don't worry.
272
00:13:39,352 --> 00:13:41,021
Huh?
273
00:13:41,054 --> 00:13:42,990
I'll go with you, Chester.
274
00:13:43,023 --> 00:13:45,258
- Huh?
- Huh?
275
00:13:45,292 --> 00:13:47,327
Your people are in trouble.
I'll help you.
276
00:13:47,360 --> 00:13:50,230
But, Gavin, we just came here
to check out the ocean, right?
277
00:13:50,263 --> 00:13:52,332
- Come on, hop on!
- Huh?
278
00:13:52,365 --> 00:13:56,103
- Okay, thank you.
- I'm going Matthew.
279
00:13:56,136 --> 00:13:59,372
Wait a minute!
Are you sure about this?
280
00:13:59,406 --> 00:14:01,408
Don't go! Gavin!
281
00:14:01,441 --> 00:14:05,345
Come back!
Oh, dear.
282
00:14:07,280 --> 00:14:09,482
[Chester] This is it.
This ship will take us
283
00:14:09,516 --> 00:14:11,284
all the way to Dream Island.
284
00:14:11,318 --> 00:14:14,021
- [Gavin] You sure?
- [Chester] I think so.
285
00:14:14,054 --> 00:14:15,288
Careful.
286
00:14:15,923 --> 00:14:17,024
Now where to?
287
00:14:17,057 --> 00:14:19,126
We have to find a way inside.
288
00:14:19,159 --> 00:14:20,027
But how?
289
00:14:20,060 --> 00:14:21,228
[humming]
290
00:14:21,261 --> 00:14:24,998
Oh, no!
We gotta hide and fast!
291
00:14:39,146 --> 00:14:41,614
- Father.
- Hm?
292
00:14:41,648 --> 00:14:43,316
Poor little guy.
293
00:15:00,167 --> 00:15:02,569
[ship horn blasts]
294
00:15:05,572 --> 00:15:06,639
[yawns]
295
00:15:06,673 --> 00:15:10,077
- The ship's leaving.
- Huh?
296
00:15:10,110 --> 00:15:13,313
It looks like your
fever's finally all gone.
297
00:15:13,346 --> 00:15:16,383
- Feelin' any better?
- You should stay.
298
00:15:16,416 --> 00:15:18,151
Huh? What do you mean?
299
00:15:18,185 --> 00:15:21,254
Tomorrow morning when we
get to the island
300
00:15:21,288 --> 00:15:23,623
you should just
stay on the ship.
301
00:15:23,656 --> 00:15:25,458
What? Don't be silly!
302
00:15:25,492 --> 00:15:28,661
I'm worried. I mean...
303
00:15:28,695 --> 00:15:31,664
There's nothing you can
do for us all on your own.
304
00:15:31,698 --> 00:15:36,136
- Then you'd be alone!
- It's alright.
305
00:15:36,169 --> 00:15:39,406
At least I'll get to
see the island again.
306
00:15:39,439 --> 00:15:40,607
[Bobo] Surprise!
307
00:15:40,640 --> 00:15:42,609
[laughter]
308
00:15:42,642 --> 00:15:45,612
- What are you doing here, Bobo?
- I brought you some breakfast!
309
00:15:45,645 --> 00:15:47,680
Good mornin'!
You must be hungry.
310
00:15:47,714 --> 00:15:50,583
How bout some squash?
Or a yummy tomato!
311
00:15:50,617 --> 00:15:52,285
Huh?
312
00:15:52,319 --> 00:15:56,489
Oh.
Thanks a lot Bobo, thank you.
313
00:15:56,523 --> 00:15:58,691
It looks delicious.
314
00:15:58,725 --> 00:16:01,361
Um... I have a question.
315
00:16:01,394 --> 00:16:03,063
Yes, what is it Bobo?
316
00:16:03,096 --> 00:16:06,233
I was up thinking
about you all night long.
317
00:16:06,266 --> 00:16:09,602
- How would you feel
if I helped you?
- Huh?
318
00:16:09,636 --> 00:16:11,538
I wanna go with you
and Gavin all the way
319
00:16:11,571 --> 00:16:15,142
to Dream Island
and help you out.
320
00:16:15,175 --> 00:16:16,776
- Huh?
- Yeah.
321
00:16:16,809 --> 00:16:19,379
Wow, that's great news, Bobo!
That's great!
322
00:16:19,412 --> 00:16:22,149
- [Chester] Thank you!
- [laughter]
323
00:16:22,182 --> 00:16:24,217
[mouse]
Well, well, whadaya know!
324
00:16:24,251 --> 00:16:26,453
Clumsy ol' Bobo who's
always in the way
325
00:16:26,486 --> 00:16:28,721
thinks he's gonna be
a hero and save him!
326
00:16:28,755 --> 00:16:30,390
Yeah, right, that'll be the day!
[laughter]
327
00:16:30,423 --> 00:16:33,093
That's not very nice ya know.
At least he showed up!
328
00:16:33,126 --> 00:16:38,531
[Rusty] What kind of tiny
old boat is this? Ahoy!
329
00:16:38,565 --> 00:16:43,170
- Couldn't you find any better
transportation than this?
- Rusty?
330
00:16:43,203 --> 00:16:46,573
Hide in the cargo
and get some humans
to carry you on board.
331
00:16:46,606 --> 00:16:49,276
That's the most efficient way
to get on a ship.
332
00:16:49,309 --> 00:16:51,644
- Remember that.
- The old man!
333
00:16:51,678 --> 00:16:54,581
- The name's Grayson.
- Fantastic!
334
00:16:54,614 --> 00:16:57,284
We're practically an army
with you guys here.
335
00:16:57,317 --> 00:16:59,519
- Yeah!
- Well, I'm afraid it's
only the two of us.
336
00:16:59,552 --> 00:17:02,522
I'm sorry none of our men
would come with us here.
337
00:17:02,555 --> 00:17:05,225
[mouse] You wanna face Winston
without your men?
338
00:17:05,258 --> 00:17:07,660
If you say so.
Suit yourself.
339
00:17:07,694 --> 00:17:10,463
It seems you had the
same idea didn't you?
340
00:17:10,497 --> 00:17:14,367
[chuckles]
You know me, I always go
with what the dice tell me.
341
00:17:14,401 --> 00:17:16,303
- Ha!
- Ha!
342
00:17:16,336 --> 00:17:18,605
I suppose some
things never change.
343
00:17:18,638 --> 00:17:23,543
One, two, three,
four, five, six.
344
00:17:23,576 --> 00:17:26,079
Wow!
We've got a whole team now!
345
00:17:26,113 --> 00:17:29,416
Hold on a second! Don't go
counting me in with you!
346
00:17:29,449 --> 00:17:31,451
- [laughter]
- [Bobo] Sorry bout that.
347
00:17:33,253 --> 00:17:35,322
Thank you for all
of your support!
348
00:17:35,355 --> 00:17:38,491
- We're here for you, Chester!
- Thanks!
349
00:17:38,525 --> 00:17:40,793
- [all gasping]
- [Rusty] We're launching!
350
00:17:40,827 --> 00:17:43,096
- Yeah, you're right!
- Hold on, everyone!
351
00:17:43,130 --> 00:17:44,697
[Bobo] We're trying!
352
00:17:44,731 --> 00:17:46,599
The ship is heading
out into the open.
353
00:17:46,633 --> 00:17:48,601
The waters will
get even rougher.
354
00:17:48,635 --> 00:17:50,803
Ah! You call this rough?
355
00:17:50,837 --> 00:17:52,772
It's perfect for an
ocean crossing, huh?
356
00:17:52,805 --> 00:17:54,474
Ocean?
357
00:17:57,377 --> 00:18:00,480
Did I just hear you say ocean?
358
00:18:00,513 --> 00:18:02,315
Are we on the ocean right now?
359
00:18:02,349 --> 00:18:05,485
Of course we are!
What do ya think ships float on?
360
00:18:05,518 --> 00:18:06,786
Wow!
361
00:18:10,823 --> 00:18:14,194
My eyes! So bright!
362
00:18:15,495 --> 00:18:18,465
Now, open up your eyes
slowly and check it out.
363
00:18:18,498 --> 00:18:23,703
There it is kid,
the big blue ocean.
364
00:18:26,539 --> 00:18:30,477
[Gavin] It's so big.
And beautiful!
365
00:18:30,510 --> 00:18:32,579
[laughter]
366
00:18:32,612 --> 00:18:35,348
I agree. That it is, kid!
367
00:18:35,382 --> 00:18:37,584
I've never seen
anything like it!
368
00:18:37,617 --> 00:18:39,652
- What's that!
- [Rusty] They're flying fish!
369
00:18:39,686 --> 00:18:42,355
Wow! What about those guys?
370
00:18:42,389 --> 00:18:43,923
[Rusty]
They're just seagulls, kid!
371
00:18:43,956 --> 00:18:45,325
[Gavin] Wow!
372
00:18:45,358 --> 00:18:46,926
As far as the eye can see.
373
00:18:46,959 --> 00:18:50,330
This is all part of the
big beautiful ocean!
374
00:18:50,363 --> 00:18:53,533
Amazing! I love it!
375
00:18:53,566 --> 00:18:57,204
All right!
The ocean's ginormous!
376
00:18:57,237 --> 00:19:00,473
- Yeah!
- I feel like the
king of the world!
377
00:19:00,507 --> 00:19:03,510
- Unbelievable!
- Atta boy!
378
00:19:05,912 --> 00:19:07,314
Watch out!
379
00:19:07,347 --> 00:19:09,616
- Help!
- Gotcha!
380
00:19:09,649 --> 00:19:11,351
You're okay now.
381
00:19:12,685 --> 00:19:15,355
Don't try that again, you fool!
It's dangerous.
382
00:19:15,388 --> 00:19:17,824
You'll be history before
we get to the island!
383
00:19:17,857 --> 00:19:19,826
[Matthew] Hey! Is he okay?
384
00:19:19,859 --> 00:19:21,828
- Let him go!
- Huh?
385
00:19:24,697 --> 00:19:28,801
[Rusty] Well, it looks like
your friend decided to
join us on deck.
386
00:19:28,835 --> 00:19:32,205
Matthew! Hey, buddy!
387
00:19:32,239 --> 00:19:34,241
- Are you all right?
- Yeah.
388
00:19:34,274 --> 00:19:36,876
I looked all over the ship but
I couldn't find you anywhere.
389
00:19:36,909 --> 00:19:39,346
I wanted to see the ocean, too.
390
00:19:39,379 --> 00:19:42,349
- Well, come check it
out for yourself then.
- [chuckles]
391
00:19:42,382 --> 00:19:43,983
- There!
- Are you happy now?
392
00:19:44,016 --> 00:19:46,753
- Uh-huh.
- We made it all the
way to the ocean!
393
00:19:46,786 --> 00:19:49,256
Of course, it was
my idea to come here.
394
00:19:49,289 --> 00:19:51,858
Hey, no fair!
It's my adventure!
395
00:19:51,891 --> 00:19:54,661
[groaning]
396
00:19:55,762 --> 00:19:57,264
[laughter]
397
00:19:57,297 --> 00:19:58,865
[Gavin]
Sorry bout that, Matthew!
398
00:19:58,898 --> 00:20:04,271
[Rusty] He'll be alright
once he gets his sea-legs!
399
00:20:04,304 --> 00:20:07,240
[Grayson]
Mm, I see. Show us.
400
00:20:07,274 --> 00:20:09,242
On the south side
of Dream Island,
401
00:20:09,276 --> 00:20:12,245
there's a wide open plain.
Right there.
402
00:20:12,279 --> 00:20:14,847
We've lived there in peace
for generations
403
00:20:14,881 --> 00:20:16,849
since the time of our ancestors.
404
00:20:16,883 --> 00:20:20,620
Then one day,
Winston's clan suddenly
appeared out of nowhere!
405
00:20:20,653 --> 00:20:23,756
And they started
attacking us mice.
406
00:20:23,790 --> 00:20:27,794
So we all fled to North Mountain
in order to avoid Winston.
407
00:20:27,827 --> 00:20:30,630
But it's a rough
and rocky place.
408
00:20:30,663 --> 00:20:32,632
And there's
very little food there.
409
00:20:32,665 --> 00:20:35,435
We thought that we'd
be safe for awhile.
410
00:20:35,468 --> 00:20:37,670
But it didn't last.
411
00:20:39,439 --> 00:20:41,674
[growling]
412
00:20:42,775 --> 00:20:45,745
- Help us!
- What are we gonna do?
413
00:20:52,652 --> 00:20:54,654
The weasels terrified us.
414
00:20:54,687 --> 00:20:58,458
They drove away over
half our people.
415
00:20:58,491 --> 00:21:01,461
The few survivors who
managed to make it out safely
416
00:21:01,494 --> 00:21:05,765
are hiding in a cave here.
On this mountain.
417
00:21:05,798 --> 00:21:08,968
Without any help, they could
all end up starving to death.
418
00:21:09,001 --> 00:21:13,740
[gasps] Starving?
I can't even imagine it.
419
00:21:13,773 --> 00:21:18,311
Then why are the weasels
going so far just to
get rid of the mice?
420
00:21:18,345 --> 00:21:20,747
[Rusty] Who knows with that
white weasel, Winston.
421
00:21:20,780 --> 00:21:24,717
He's probably just doing it
for the thrill of the chase,
that's all!
422
00:21:24,751 --> 00:21:26,786
Huh? Oh, dear.
423
00:21:26,819 --> 00:21:31,658
[Gavin] We've got to find
a way to help those mice.
424
00:21:37,597 --> 00:21:40,367
I wonder how far away it is.
425
00:21:40,400 --> 00:21:43,503
I've never been on
an island before.
426
00:21:49,709 --> 00:21:52,512
The sky is incredible out here.
427
00:21:52,545 --> 00:21:55,982
I've never seen stars
so bright before.
428
00:21:57,750 --> 00:22:00,687
Yeah. Beautiful.
429
00:22:04,724 --> 00:22:06,593
[screaming]
430
00:22:06,626 --> 00:22:08,795
Hey, Gavin!
431
00:22:08,828 --> 00:22:11,398
[groans] Knock it off!
You'll wake everyone up!
432
00:22:11,431 --> 00:22:14,567
They're probably too excited
to get any sleep tonight.
433
00:22:14,601 --> 00:22:19,406
Yes. And I fear we might not
get much sleep either.
434
00:22:19,439 --> 00:22:22,008
How will we ever find
a way to defeat Winston?
435
00:22:22,041 --> 00:22:25,378
Frankly, it scares
the tail off of me.
436
00:22:25,412 --> 00:22:28,815
- Hey, Gavin!
- [Rusty]
Only thing I know is...
437
00:22:28,848 --> 00:22:33,720
There's something about
that little pipsqueak
and his stubborn bravery.
438
00:22:33,753 --> 00:22:37,724
We were all drawn to him.
We've got to do this.
439
00:22:37,757 --> 00:22:39,559
It could be our destiny.
440
00:22:40,460 --> 00:22:41,761
[chuckling]
441
00:22:41,794 --> 00:22:43,863
Yes. I hope that's true.
442
00:22:43,896 --> 00:22:46,866
- Hey, I see land up ahead.
- Huh?
443
00:22:46,899 --> 00:22:48,234
Check it out!
444
00:22:52,104 --> 00:22:55,742
That's home.
I just hope we're not too late.
445
00:23:00,079 --> 00:23:02,582
Alright! Let's go!
446
00:23:02,615 --> 00:23:04,784
[all] Yeah!
447
00:23:11,791 --> 00:23:13,760
- [Chester] This is it!
- [Gavin] Oh, goodie!
448
00:23:13,793 --> 00:23:15,127
- [Rusty] Let's do it!
- [Gavin] I can't wait!
449
00:23:15,161 --> 00:23:17,730
[Matthew] I hope we can
we can get lunch soon!
450
00:23:19,966 --> 00:23:22,835
[grunting]
451
00:23:22,869 --> 00:23:24,771
So, is that North Mountain?
452
00:23:24,804 --> 00:23:27,206
- [Chester] Yes.
- [Gavin] It's huge!
453
00:23:27,239 --> 00:23:30,743
The real question is, how in the
world are we gonna get there?
454
00:23:30,777 --> 00:23:34,080
The journey will be treacherous.
We must not be seen.
455
00:23:34,113 --> 00:23:35,915
The old cat and mouse game, huh?
456
00:23:35,948 --> 00:23:38,751
I think you're probably
right about that, Grayson.
457
00:23:38,785 --> 00:23:40,086
[Grayson] Pardon me.
458
00:23:40,119 --> 00:23:42,589
[groans]
459
00:23:42,622 --> 00:23:45,958
[Bobo] Well?
What do you see Grayson?
460
00:23:45,992 --> 00:23:48,227
Oh.
[chuckles]
461
00:23:48,260 --> 00:23:50,797
I may have just solved
our predicament.
462
00:23:50,830 --> 00:23:52,565
[all] Huh?
463
00:23:56,869 --> 00:23:58,605
- Hurry!
- Quiet!
464
00:23:58,638 --> 00:23:59,972
- We're right behind ya!
- Come on!
465
00:24:00,006 --> 00:24:02,875
- Almost there!
- I'm doin' the best I can!
466
00:24:02,909 --> 00:24:05,077
- I'll take the left!
- I'll take the right!
467
00:24:05,111 --> 00:24:07,113
And I'll meet ya in the middle!
468
00:24:07,146 --> 00:24:08,515
[laughter]
469
00:24:08,548 --> 00:24:09,949
- Come on!
- You can do it!
470
00:24:09,982 --> 00:24:11,518
[both] One, two...
471
00:24:11,551 --> 00:24:14,687
- [grunting]
- [whinnying]
472
00:24:14,721 --> 00:24:16,989
- Hey!
- Yah!
473
00:24:17,023 --> 00:24:18,891
North Mountain, here we come!
474
00:24:18,925 --> 00:24:21,628
The weasels certainly
won't be able to see us now.
475
00:24:21,661 --> 00:24:23,563
[Bobo]
Yeah, good thinking, Grayson.
476
00:24:23,596 --> 00:24:27,667
Hey!
Where do you think you're going?
477
00:24:29,536 --> 00:24:31,738
Ah, now I can relax!
478
00:24:31,771 --> 00:24:33,940
This place is amazing!
479
00:24:33,973 --> 00:24:39,846
The sky is so blue,
and everything seems
so peaceful here.
480
00:24:39,879 --> 00:24:42,181
What a beautiful place.
481
00:24:42,214 --> 00:24:45,985
Huh? Wow!
What kind of flowers are those?
482
00:24:46,018 --> 00:24:47,954
[Chester]
Those are sago palm flowers.
483
00:24:47,987 --> 00:24:50,990
They bloom all over the
island this time of year.
484
00:24:51,023 --> 00:24:53,760
- They're so incredible!
- Yeah!
485
00:24:53,793 --> 00:24:55,695
* Look to where
486
00:24:55,728 --> 00:24:57,764
* Sago flowers bloom
487
00:24:57,797 --> 00:25:00,900
* The sago flowers
bloom for us *
488
00:25:00,933 --> 00:25:03,703
- Wow!
- That's a beautiful song.
489
00:25:03,736 --> 00:25:05,972
My sister sang it to
me when I was little.
490
00:25:06,005 --> 00:25:08,608
It's been around
for generations.
491
00:25:08,641 --> 00:25:10,076
- Oh, yeah?
- Well, let's here it again!
492
00:25:10,109 --> 00:25:14,013
* Find your love
who's waiting for you *
493
00:25:14,046 --> 00:25:16,983
* Here across the ocean blue
494
00:25:17,016 --> 00:25:19,919
[scoffs] Really sets the mood
for the danger ahead.
495
00:25:19,952 --> 00:25:22,188
Please.
Chester's been through a lot,
496
00:25:22,221 --> 00:25:24,891
and he's finally able to
relax for a few moments.
497
00:25:24,924 --> 00:25:26,926
Why not let them enjoy it?
498
00:25:26,959 --> 00:25:29,095
* I'll be there at your side
499
00:25:29,128 --> 00:25:31,931
- Wow! That was really good!
- [chuckles]
500
00:25:31,964 --> 00:25:34,967
I wonder what
we'll be having for lunch?
501
00:25:35,001 --> 00:25:36,703
That cloud looks like a shrimp.
502
00:25:36,736 --> 00:25:39,038
And there's a lobster,
and a crab!
503
00:25:39,071 --> 00:25:40,172
- [horn honking]
- [groans]
504
00:25:40,206 --> 00:25:42,008
Hey, what was that you guys?
505
00:25:42,041 --> 00:25:45,211
Uh-oh!
We got trouble off the stern!
506
00:25:45,244 --> 00:25:47,113
- What?
- What does he want?
507
00:25:47,146 --> 00:25:48,915
- [Bobo] He wants his cart back!
- [Ace] He's movin' fast!
508
00:25:48,948 --> 00:25:52,919
What do we do now? Quick!
Do something, Gavin!
509
00:25:52,952 --> 00:25:56,088
Yeah. Got it.
No problem.
510
00:25:56,122 --> 00:25:59,058
Gavin, don't do it!
That's a bad idea!
511
00:25:59,091 --> 00:26:01,828
[screaming]
512
00:26:01,861 --> 00:26:04,063
[Ace] Take it easy!
513
00:26:04,096 --> 00:26:05,097
Come back, here!
514
00:26:05,131 --> 00:26:07,934
[screaming]
515
00:26:15,675 --> 00:26:17,109
Give me back my cart!
516
00:26:17,143 --> 00:26:19,912
I can't hold on
for much longer!
517
00:26:19,946 --> 00:26:21,648
[Rusty]
Here comes a sharp turn!
518
00:26:21,681 --> 00:26:23,916
[all screaming]
519
00:26:29,155 --> 00:26:31,257
[Matthew] Watch out!
520
00:26:31,290 --> 00:26:34,060
[screaming]
521
00:26:38,665 --> 00:26:40,933
[slow-motion yelling]
522
00:26:43,803 --> 00:26:46,138
[laughter]
523
00:26:50,176 --> 00:26:52,979
[groaning]
524
00:26:54,346 --> 00:26:56,248
- Cool!
- [Rusty] Everyone okay?
525
00:26:56,282 --> 00:26:58,117
I was flying!
526
00:26:58,150 --> 00:27:00,987
We didn't fly,
we fell on our faces.
527
00:27:01,020 --> 00:27:04,023
At least we landed
on a sandy beach.
528
00:27:07,026 --> 00:27:09,161
I thought we were goners!
529
00:27:09,195 --> 00:27:13,132
We got lucky this time,
but I'm afraid we're
far too visible now.
530
00:27:13,165 --> 00:27:14,834
Let's hurry and move
up the shoreline.
531
00:27:14,867 --> 00:27:18,170
Right. We better get
going before it gets too late.
532
00:27:18,204 --> 00:27:21,173
Can't we rest here?
On this pretty sandy beach.
533
00:27:21,207 --> 00:27:22,842
You have to catch me first!
534
00:27:22,875 --> 00:27:24,010
[laughter]
535
00:27:24,043 --> 00:27:25,177
- You're it!
- Let's go!
536
00:27:25,211 --> 00:27:26,846
- Hurry everyone!
- Yeah!
537
00:27:26,879 --> 00:27:28,147
Come on, let's do it!
538
00:27:28,180 --> 00:27:29,682
We gotta get there
before it gets dark!
539
00:27:29,716 --> 00:27:31,183
[Bobo] I'm right behind ya!
540
00:27:31,217 --> 00:27:32,719
[Matthew] Hey, wait for me!
541
00:27:32,752 --> 00:27:33,986
Hurry!
542
00:27:35,855 --> 00:27:38,357
Look how high up I am everyone!
543
00:27:40,960 --> 00:27:44,030
Watch where you're going!
544
00:27:46,132 --> 00:27:47,366
Ah!
545
00:27:48,400 --> 00:27:50,770
We've got company.
546
00:27:50,803 --> 00:27:54,206
- Hang on, guys!
- Hold on, Bobo!
547
00:27:54,240 --> 00:27:56,475
We've got to get beyond the
leeward side of the island!
548
00:27:56,508 --> 00:27:58,310
- Careful!
- Thank you.
549
00:27:58,344 --> 00:28:00,880
[whimpering]
550
00:28:00,913 --> 00:28:02,915
- Hurry!
- Go, Gavin!
551
00:28:02,949 --> 00:28:04,350
That's it!
552
00:28:04,383 --> 00:28:06,085
[Matthew] He's going to make it!
553
00:28:06,118 --> 00:28:08,087
- [Chester] He did it!
- [Gavin] Got it!
554
00:28:08,120 --> 00:28:10,056
- [Rusty] Move it!
- [Gavin] Come on everyone!
555
00:28:10,089 --> 00:28:12,091
- [Matthew] Here we come!
- [Bobo] Don't look down!
556
00:28:13,525 --> 00:28:15,361
[Matthew]
How much further is it?
557
00:28:15,394 --> 00:28:17,363
[Chester]
We're getting closer!
558
00:28:17,396 --> 00:28:19,198
It's just up ahead!
559
00:28:24,136 --> 00:28:26,172
- There it is!
- Look at that.
560
00:28:26,205 --> 00:28:28,140
[Gavin]
That's a rugged mountain.
561
00:28:28,174 --> 00:28:31,343
- [Rusty] It sure is.
- It's gigantic!
562
00:28:31,377 --> 00:28:33,813
It's sure going to be
a hard climb.
563
00:28:33,846 --> 00:28:36,082
- Yeah.
- Hey, are you alright, Chester?
564
00:28:36,115 --> 00:28:38,084
Yeah, I'm good to go,
I can do it!
565
00:28:38,117 --> 00:28:40,753
That's the spirit.
Let's keep going!
566
00:28:40,787 --> 00:28:42,288
- Okay.
- Huh?
567
00:28:42,321 --> 00:28:46,759
I'm done. Just leave me here.
I'm beggin you, please.
568
00:28:46,793 --> 00:28:48,995
- Come on, Matthew.
- [Matthew] No more.
569
00:28:49,028 --> 00:28:51,931
Well, can't really blame him.
He's been running his tail off.
570
00:28:51,964 --> 00:28:55,367
- So, what do you think?
- It'll be dark soon.
571
00:28:55,401 --> 00:28:57,303
Let's search for some
food in this area
572
00:28:57,336 --> 00:28:59,138
and then find some
place safe to camp.
573
00:28:59,171 --> 00:29:01,140
- [Chester] Okay.
- Alright, sounds good to me.
574
00:29:01,173 --> 00:29:04,376
Let's do it, guys.
Gavin and Ace, let's move out.
575
00:29:04,410 --> 00:29:07,279
- Oh, man! Fine.
- Okay, let's do it.
576
00:29:07,313 --> 00:29:10,850
- You wait here, Matthew.
- Come back soon
with some goodies!
577
00:29:10,883 --> 00:29:13,152
[Rusty] Sure, catch!
578
00:29:13,185 --> 00:29:15,287
- [Ace] There's nothin' here!
- [Grayson] Keep an eye out
579
00:29:15,321 --> 00:29:18,090
for nuts, seeds,
anything edible.
580
00:29:21,360 --> 00:29:23,162
I can't find anything.
581
00:29:23,195 --> 00:29:26,165
Hmm...
[grunts]
582
00:29:26,198 --> 00:29:28,200
I think I'll pass.
583
00:29:29,869 --> 00:29:31,337
Ah! There!
584
00:29:31,370 --> 00:29:33,205
- [Rusty]
You guys find anything?
- [Chester] Nope!
585
00:29:33,239 --> 00:29:34,506
[Rusty] Well, keep looking.
586
00:29:34,540 --> 00:29:37,043
- [yells]
- Hey!
587
00:29:37,076 --> 00:29:38,510
[all yelling]
588
00:29:38,544 --> 00:29:42,248
- [Rusty] What's goin' on?
- [Gavin] I don't know!
589
00:29:44,250 --> 00:29:46,518
[groaning]
590
00:29:49,221 --> 00:29:51,257
Where are we?
591
00:29:52,992 --> 00:29:55,027
Gavin, Get up!
592
00:29:56,262 --> 00:29:58,831
There's something here.
593
00:29:58,865 --> 00:30:00,900
- [Gavin] Weasels?
- [Rusty] Keep your guard up.
594
00:30:00,933 --> 00:30:03,135
This isn't good. Stay close.
595
00:30:07,339 --> 00:30:09,608
Huh?
[grunts]
596
00:30:09,641 --> 00:30:11,911
Who wants a piece of me?
[grunts]
597
00:30:17,383 --> 00:30:19,852
- We're trapped.
- This isn't good.
598
00:30:22,488 --> 00:30:24,623
- Huh?
- Heads up!
599
00:30:24,656 --> 00:30:27,026
[yelling]
600
00:30:28,060 --> 00:30:29,595
Wait! Hold it!
601
00:30:33,265 --> 00:30:35,868
Huh? Matthew?
602
00:30:38,104 --> 00:30:40,472
Huh?
603
00:30:40,506 --> 00:30:43,409
- [Matthew] Uh-oh.
- You're mice?
604
00:30:43,442 --> 00:30:45,144
Are you alright?
605
00:30:49,415 --> 00:30:53,485
- We haven't eaten in a while.
- We'll be back with
something delicious for you.
606
00:30:53,519 --> 00:30:54,653
Yeah!
607
00:30:54,686 --> 00:30:56,122
- [laughter]
- Here we go!
608
00:30:56,155 --> 00:30:58,891
- Right behind you!
- Me, too!
609
00:31:18,310 --> 00:31:21,113
- Look at that!
- Amazing!
610
00:31:21,147 --> 00:31:24,316
Please, have as much
as you'd like.
611
00:31:25,317 --> 00:31:28,254
Delicious! This is the best!
612
00:31:28,287 --> 00:31:29,956
So what was going
on back there?
613
00:31:29,989 --> 00:31:31,924
Did you think we were
going to attack you?
614
00:31:31,958 --> 00:31:35,127
We have to be cautious.
The weasels
are always a concern.
615
00:31:35,161 --> 00:31:37,396
The weasels? Sounds like
they're pretty unsavory.
616
00:31:37,429 --> 00:31:41,333
- They're not very
handsome like these guys.
- [grunts]
617
00:31:41,367 --> 00:31:44,937
Tell us the reason why you
came to Dream Island, Gavin.
618
00:31:44,971 --> 00:31:47,139
We came to save
Chester's family.
619
00:31:47,173 --> 00:31:49,575
Chester's family?
Hmm.
620
00:31:49,608 --> 00:31:52,311
You mean the mice
that Winston's been after?
621
00:31:52,344 --> 00:31:54,246
Mm-hmm.
622
00:31:54,280 --> 00:31:57,016
I hope you're not planning
on fighting Winston.
623
00:31:57,049 --> 00:31:59,318
That would be very dangerous.
624
00:31:59,351 --> 00:32:00,652
[sighs]
625
00:32:00,686 --> 00:32:02,388
Chester's people are in danger.
626
00:32:02,421 --> 00:32:04,590
They won't be safe
'til Winston's gone.
627
00:32:04,623 --> 00:32:08,727
That weasel is a monster.
He controls an army of weasels
628
00:32:08,760 --> 00:32:12,431
who constantly terrorize the
island. He hunts us, as well.
629
00:32:12,464 --> 00:32:15,601
They've attacked our
nests and stolen our eggs!
630
00:32:15,634 --> 00:32:19,338
And those left protecting
them have perished.
631
00:32:19,371 --> 00:32:22,308
We want nothing more then to
seek revenge on those weasels.
632
00:32:22,341 --> 00:32:25,177
Their thirst for
destruction is limitless.
633
00:32:25,211 --> 00:32:28,314
Well, then, why don't you
join forces with us, Theresa!
634
00:32:28,347 --> 00:32:36,355
I wish I could. I can't let any
others become Winston's victims.
635
00:32:36,388 --> 00:32:39,325
The white weasel's powerful.
He's too strong to challenge.
636
00:32:39,358 --> 00:32:41,027
Then we're gonna
find a way to stop--
637
00:32:41,060 --> 00:32:44,997
Please don't.
You can't defeat Winston.
638
00:32:45,031 --> 00:32:47,699
No one ever has.
639
00:32:47,733 --> 00:32:50,569
[Gavin] Hey, guys! Wake up.
640
00:32:52,471 --> 00:32:54,006
[Ace] What's goin' on?
641
00:32:54,040 --> 00:32:57,009
- Hey, wake up, Matthew.
- [shrieks] Huh?
642
00:32:57,043 --> 00:32:58,244
Come on!
643
00:32:58,277 --> 00:33:01,480
Okay, but I want to
take my fishy.
644
00:33:02,481 --> 00:33:03,782
Thanks for everything, Theresa.
645
00:33:03,815 --> 00:33:06,385
But we never back down
from bullies.
646
00:33:06,418 --> 00:33:08,054
[Matthew] Wait for me!
647
00:33:08,087 --> 00:33:10,456
[Rusty]
Stay together everyone!
648
00:33:12,358 --> 00:33:14,726
Be careful, brave mice.
649
00:33:23,535 --> 00:33:26,472
Chester,
how far to the hideout?
650
00:33:26,505 --> 00:33:29,675
It's just through
the passage up ahead!
651
00:33:34,413 --> 00:33:36,348
We're almost there.
652
00:33:38,550 --> 00:33:40,552
- Father!
- Chester!
653
00:33:40,586 --> 00:33:44,423
Shelly, I brought back
the ship mice.
654
00:33:44,456 --> 00:33:46,325
Come on!
655
00:33:50,262 --> 00:33:52,531
[sobbing]
656
00:33:53,632 --> 00:33:54,766
[gasps]
657
00:33:54,800 --> 00:33:58,770
Everyone's gone!
Where are they?
658
00:33:58,804 --> 00:34:02,508
- [Matthew] Poor Chester.
- Where's my family?
659
00:34:02,541 --> 00:34:03,775
[sighs]
[gasps]
660
00:34:03,809 --> 00:34:06,412
- Chester...
- Gavin, look, over there.
661
00:34:07,813 --> 00:34:11,317
Weasel footprints, everywhere.
662
00:34:13,119 --> 00:34:15,354
And there's weasel fur.
663
00:34:16,155 --> 00:34:18,557
I don't believe it!
664
00:34:18,590 --> 00:34:21,393
[sobs] No!
665
00:34:23,729 --> 00:34:25,497
Oh, Chester.
666
00:34:25,531 --> 00:34:32,238
My mom, my father, and Shelly,
they're all gone!
667
00:34:32,271 --> 00:34:33,805
We shouldn't have
stopped last night.
668
00:34:33,839 --> 00:34:36,408
If we had just
gotten here earlier.
669
00:34:36,442 --> 00:34:39,445
Um, don't you think
we should get out of here
670
00:34:39,478 --> 00:34:42,481
before the weasels come back
and find us, too?
671
00:34:42,514 --> 00:34:43,782
Don't tell me you're
giving up!
672
00:34:43,815 --> 00:34:47,419
It's true. We do need to
get out of here, Gavin.
673
00:34:47,453 --> 00:34:49,288
It'll be difficult for Chester,
674
00:34:49,321 --> 00:34:52,424
but we have got to leave this
island as soon as possible.
675
00:34:52,458 --> 00:34:55,627
Hold on. Let's not jump
to conclusions just yet.
676
00:34:55,661 --> 00:34:58,364
For all we know
they may still be alive.
677
00:34:58,397 --> 00:35:00,166
Huh?
678
00:35:00,199 --> 00:35:02,334
The weasels have
already been here.
679
00:35:02,368 --> 00:35:03,902
They won't be back.
680
00:35:03,935 --> 00:35:08,274
In my opinion,
we should stay here awhile.
681
00:35:08,307 --> 00:35:11,510
[all chattering]
682
00:35:11,543 --> 00:35:15,847
Alright, Gavin! I agree,
we'll stay here a little longer.
683
00:35:15,881 --> 00:35:18,750
- [Gavin] Hey, take it easy!
- [Rusty] You're alright, kid.
684
00:35:18,784 --> 00:35:20,619
I don't know...
685
00:35:20,652 --> 00:35:24,323
Well, then,
I'll just take a little nap.
686
00:35:27,559 --> 00:35:28,794
Doubles again.
687
00:35:30,662 --> 00:35:34,666
This is weird.
A lucky roll every time.
688
00:35:34,700 --> 00:35:39,538
Wow, look at what I found!
Beautiful!
689
00:35:39,571 --> 00:35:41,407
Are you sure about that?
I don't know.
690
00:35:41,440 --> 00:35:43,709
[Bobo] I found these
beautiful flowers!
691
00:35:43,742 --> 00:35:45,511
What do you think, Grayson?
692
00:35:45,544 --> 00:35:48,614
These flowers could be
a message
693
00:35:48,647 --> 00:35:50,649
that someone
left for us intentionally.
694
00:35:50,682 --> 00:35:53,552
- A message?
- I know!
695
00:35:53,585 --> 00:35:56,655
She's where the flowers bloom!
That's it!
696
00:35:59,625 --> 00:36:00,959
Whoa!
697
00:36:00,992 --> 00:36:02,794
Look, it's like a dream!
698
00:36:02,828 --> 00:36:04,530
[laughter]
699
00:36:04,563 --> 00:36:06,498
[Bobo] Where did all these
flowers come from?
700
00:36:06,532 --> 00:36:07,866
Wow. Huh?
701
00:36:16,007 --> 00:36:17,743
Huh? Oh!
702
00:36:17,776 --> 00:36:19,478
Hello.
703
00:36:22,281 --> 00:36:23,949
Who are you?
704
00:36:24,716 --> 00:36:27,219
Uh, I'm Gavin.
705
00:36:27,253 --> 00:36:30,589
Gavin, the city mouse.
Who are you?
706
00:36:30,622 --> 00:36:33,592
[Chester] Shelly! You're okay!
707
00:36:33,625 --> 00:36:36,428
- Is that you?
- Yeah!
708
00:36:36,462 --> 00:36:40,699
- No way! You made it back!
- Yeah.
709
00:36:40,732 --> 00:36:43,602
- Oh, Shelly!
- Chester!
710
00:36:44,570 --> 00:36:46,272
I was so worried!
711
00:36:48,340 --> 00:36:50,376
When we made it
back to the hideout,
712
00:36:50,409 --> 00:36:53,945
and you were all gone,
I thought I'd lost you forever.
713
00:36:53,979 --> 00:36:56,248
We are all safe.
It's okay.
714
00:36:56,282 --> 00:36:58,450
[Gavin] Fantastic!
Did you hear that?
715
00:36:58,484 --> 00:37:01,453
Chester's family
are all safe, guys!
716
00:37:01,487 --> 00:37:04,323
- Alright!
- May I ask who you all are?
717
00:37:04,356 --> 00:37:07,693
I am Rusty,
the head of the ship mice.
718
00:37:07,726 --> 00:37:11,463
- Chester came to us for help.
- And I am Grayson.
719
00:37:11,497 --> 00:37:14,266
- Call me, Ace.
- I'm Bobo.
720
00:37:14,300 --> 00:37:16,735
- I'm Matthew.
- And I'm--
721
00:37:16,768 --> 00:37:20,772
Gavin! You're a City Mouse,
aren't you?
722
00:37:20,806 --> 00:37:22,708
[chuckles]
723
00:37:22,741 --> 00:37:24,776
She's making you blush, Gavin.
724
00:37:24,810 --> 00:37:29,481
- I'm Shelly. Thank you so much.
- Yeah.
725
00:37:29,515 --> 00:37:31,817
So, Shelly,
have you and your people
726
00:37:31,850 --> 00:37:33,752
been able to secure
a new hideout?
727
00:37:33,785 --> 00:37:35,687
Thankfully, we have.
728
00:37:35,721 --> 00:37:38,324
The weasels started to
snoop all around the cave.
729
00:37:38,357 --> 00:37:41,360
So we decided to move camp
before they could find us.
730
00:37:41,393 --> 00:37:43,662
But I never gave up
hope in Chester.
731
00:37:43,695 --> 00:37:45,764
I always knew he'd come back.
732
00:37:45,797 --> 00:37:49,668
- That's why you left the
flowers back at the cave.
- Mm-hm.
733
00:37:49,701 --> 00:37:52,638
Your sister's a very brave
and bright young lady, Chester.
734
00:37:52,671 --> 00:37:56,041
- I know!
- Oh! Thanks!
735
00:38:00,712 --> 00:38:03,649
This is it everyone.
Just off the coast.
736
00:38:03,682 --> 00:38:06,685
- Oh, where?
- Right there.
737
00:38:06,718 --> 00:38:09,087
[Gavin] Wow.
738
00:38:09,120 --> 00:38:11,457
Mice from other tribes
have joined us.
739
00:38:11,490 --> 00:38:13,859
There are about
80 of us right now.
740
00:38:13,892 --> 00:38:17,496
Well, well!
It's like a sea fortress.
741
00:38:17,529 --> 00:38:18,564
[Bobo] Amazing.
742
00:38:18,597 --> 00:38:21,066
An impenetrable sea fortress.
743
00:38:21,833 --> 00:38:23,635
Huh?
[gasps]
744
00:38:23,669 --> 00:38:25,871
- There, that should do it.
- Clarence! Hey, Clarence!
745
00:38:25,904 --> 00:38:29,375
It's Chester!
Chester's come back with Shelly!
746
00:38:29,408 --> 00:38:31,109
What?
747
00:38:31,142 --> 00:38:33,011
Follow me, guys. Okay?
748
00:38:33,044 --> 00:38:34,380
What are ya lookin' at?
749
00:38:34,413 --> 00:38:36,748
- We're leaving, now.
- Wait.
750
00:38:36,782 --> 00:38:38,650
Who's down there?
751
00:38:39,751 --> 00:38:41,520
[Grayson] Look! Over there!
752
00:38:41,553 --> 00:38:43,722
[Shelly gasps] Owen!
753
00:38:43,755 --> 00:38:46,558
- It looks like he's hurt!
- We have to help him!
754
00:38:46,592 --> 00:38:48,126
- I'll go.
- Wait, Gavin. Look!
755
00:38:48,159 --> 00:38:49,861
- [all gasping]
- [Gavin] Oh, no!
756
00:38:49,895 --> 00:38:51,430
- [screaming]
- [Grayson] He's in trouble.
757
00:38:51,463 --> 00:38:54,833
- [Matthew] That's a weasel!
- Oh, no!
758
00:38:54,866 --> 00:38:56,735
- A weasel?
- Run, Owen!
759
00:38:56,768 --> 00:38:59,871
- [grunting]
- [snarling]
760
00:39:04,109 --> 00:39:07,579
- No!
- Careful, Gavin!
761
00:39:15,754 --> 00:39:19,391
- Hurry! We've got to save him!
- He's crazy.
762
00:39:20,726 --> 00:39:21,893
Let go of him!
763
00:39:21,927 --> 00:39:24,496
[yelling and grunting]
764
00:39:31,803 --> 00:39:32,904
[both] Gavin!
765
00:39:37,809 --> 00:39:39,778
Here I come!
766
00:39:39,811 --> 00:39:41,680
[laughing]
767
00:39:42,914 --> 00:39:44,850
[roaring]
768
00:39:59,465 --> 00:40:00,732
[Rusty] Yeah!
769
00:40:02,100 --> 00:40:03,635
[both panting]
770
00:40:03,669 --> 00:40:07,873
[Gavin] Where'd he go?
Did he get away?
771
00:40:07,906 --> 00:40:10,876
That hurt.
Weasels sure have thick skulls!
772
00:40:10,909 --> 00:40:12,944
[all laughing]
773
00:40:12,978 --> 00:40:17,816
Amazing. They managed
to beat that weasel.
774
00:40:17,849 --> 00:40:21,487
[Shelly] It was incredible!
They beat the weasel!
775
00:40:21,520 --> 00:40:22,621
[Gavin chuckles]
776
00:40:22,654 --> 00:40:24,122
It was nothing, really.
777
00:40:24,155 --> 00:40:27,826
Thank you, friends. No one's
ever defeated Winston's weasels.
778
00:40:27,859 --> 00:40:30,796
You're welcome. It was
the least we could do.
779
00:40:30,829 --> 00:40:32,964
But it was Chester
who really brought us here.
780
00:40:32,998 --> 00:40:35,066
He's the one who
deserves your thanks.
781
00:40:35,100 --> 00:40:38,837
- Me?
- Way to go, Chester!
782
00:40:38,870 --> 00:40:40,939
- Thanks!
- You did well.
783
00:40:40,972 --> 00:40:42,974
I'm very proud of you, Chester.
784
00:40:43,008 --> 00:40:44,843
[giggling]
785
00:40:44,876 --> 00:40:48,547
- [mouse]
Why is everyone celebrating?
- [Chester] Shiloh.
786
00:40:48,580 --> 00:40:52,150
You think that
getting rid of one weasel
solves all of our problems?
787
00:40:52,183 --> 00:40:53,785
Yeah, right!
788
00:40:53,819 --> 00:40:56,187
Well, you just stirred
up a hornets' nest.
789
00:40:56,221 --> 00:40:57,823
Shiloh.
790
00:40:57,856 --> 00:40:59,858
Winston's gonna
find out about this,
791
00:40:59,891 --> 00:41:01,793
and then it's just
a matter of time!
792
00:41:01,827 --> 00:41:03,929
We have to leave
now because of you!
793
00:41:03,962 --> 00:41:07,533
- Don't be rude, Shiloh.
- [groans] So now what?
794
00:41:07,566 --> 00:41:09,968
Why should we even
listen to you, Clarence?
795
00:41:10,001 --> 00:41:13,271
We were just fine on our own,
then you had to bring us here!
796
00:41:13,304 --> 00:41:14,840
Uh...
797
00:41:14,873 --> 00:41:17,643
We all came here
because we trusted you.
798
00:41:17,676 --> 00:41:20,746
You said, that we can only
survive together, didn't you?
799
00:41:20,779 --> 00:41:22,848
Well, your advice
didn't pan out.
800
00:41:22,881 --> 00:41:25,016
- Coming here was a big mistake!
- That's right!
801
00:41:25,050 --> 00:41:28,554
- You put us in harms way!
- Please don't fight.
802
00:41:28,587 --> 00:41:30,021
We gotta stick together!
803
00:41:30,055 --> 00:41:32,858
[Shiloh] The whole things a bad
idea, it'll never work!
804
00:41:32,891 --> 00:41:34,960
Come on! Let's get outta here!
805
00:41:34,993 --> 00:41:37,028
- Yeah!
- [Bobo] Wait!
806
00:41:37,062 --> 00:41:38,096
[sighs]
807
00:41:42,634 --> 00:41:46,772
[Clarence] That's the island
I was telling you about,
Shelter Island.
808
00:41:46,805 --> 00:41:50,008
They say that long
ago our ancestors
809
00:41:50,041 --> 00:41:53,211
use to trade with the mice
who lived on the island.
810
00:41:53,244 --> 00:41:56,715
[Grayson] That means they
had to swim across the channel.
811
00:41:56,748 --> 00:41:58,984
[Matthew] Ah, I'm not
much of a swimmer!
812
00:41:59,017 --> 00:42:01,019
I bet that the
tides and currents
813
00:42:01,052 --> 00:42:03,589
have shifted somewhat
over the years.
814
00:42:03,622 --> 00:42:06,958
If we could make our way there,
we'd have supplies,
815
00:42:06,992 --> 00:42:09,795
and we'd finally
be free of Winston.
816
00:42:09,828 --> 00:42:14,032
It's an ambitious plan.
And would it even work?
817
00:42:14,065 --> 00:42:17,102
I don't see how we could
all possibly make it there.
818
00:42:17,135 --> 00:42:21,072
Wait! You can't give up.
You're the one who got us here.
819
00:42:21,106 --> 00:42:25,877
- That was your idea! Right?
- Listen, Shelly,
820
00:42:25,911 --> 00:42:32,050
what our people need is a leader
who can save them
and guide them into the future.
821
00:42:32,083 --> 00:42:35,987
Unfortunately, I can't do that.
822
00:42:36,021 --> 00:42:39,891
Clarence, I don't think
you should beat yourself
up about this.
823
00:42:39,925 --> 00:42:43,995
[Owen] Weasels!
There're weasels out there!
824
00:42:44,029 --> 00:42:45,597
Oh, not again!
825
00:42:49,968 --> 00:42:52,971
Well, it didn't take 'em very
long to track us down, did it?
826
00:42:53,004 --> 00:42:55,974
Indeed. Apparently the news
of our altercation
827
00:42:56,007 --> 00:42:58,043
made it all the way
back to Winston.
828
00:42:58,076 --> 00:43:00,979
No! It's all my fault!
829
00:43:01,012 --> 00:43:05,216
What should we do, Clarence?
This could really be the end!
830
00:43:05,250 --> 00:43:07,085
[all chattering]
831
00:43:08,353 --> 00:43:10,789
You don't have to
give up so easily!
832
00:43:10,822 --> 00:43:12,257
[all] Huh?
833
00:43:12,290 --> 00:43:14,092
If we all work together,
834
00:43:14,125 --> 00:43:15,694
I know we can beat Winston!
835
00:43:15,727 --> 00:43:17,228
It'll never work, I tell ya!
836
00:43:17,262 --> 00:43:19,230
There's no way we can beat them!
837
00:43:19,264 --> 00:43:22,634
Actually, we can.
838
00:43:22,668 --> 00:43:25,136
This place
is surrounded by water.
839
00:43:25,170 --> 00:43:27,272
And the climb up is
rather treacherous,
840
00:43:27,305 --> 00:43:30,008
which makes it a virtual
sea fortress for us.
841
00:43:30,041 --> 00:43:36,047
If we seal off the entrance
and use our height advantage,
we could pull this off.
842
00:43:36,081 --> 00:43:38,950
[Rusty] Well?
What do you say Clarence?
843
00:43:38,984 --> 00:43:41,119
Ya wanna give up or do this?
844
00:43:42,888 --> 00:43:45,123
[all chattering]
845
00:43:49,360 --> 00:43:50,929
Alright.
846
00:43:51,930 --> 00:43:54,132
Is this what you want to do?
847
00:43:56,167 --> 00:44:00,706
Clarence, I'm willing
to take the chance.
848
00:44:00,739 --> 00:44:02,207
Owen!
849
00:44:02,240 --> 00:44:07,012
Clarence, we're with you too.
You have always led us well!
850
00:44:07,045 --> 00:44:08,747
Anyone else?
851
00:44:08,780 --> 00:44:11,116
I refuse to be
bullied by them anymore!
852
00:44:11,149 --> 00:44:12,383
Me either! Let's fight back!
853
00:44:12,417 --> 00:44:14,953
- Yeah!
- Come on!
854
00:44:15,353 --> 00:44:17,122
Fine.
855
00:44:17,155 --> 00:44:22,828
We agree. We will fight
and we ask for your help!
856
00:44:22,861 --> 00:44:25,764
You got it!
Then we will all fight together!
857
00:44:25,797 --> 00:44:27,165
[cheering]
858
00:44:27,198 --> 00:44:29,067
And I'll be in charge
of the food.
859
00:44:29,100 --> 00:44:32,137
I've got other plans
in store for you, kid.
860
00:44:33,739 --> 00:44:36,207
What do you think
we should do, Shiloh?
861
00:44:36,241 --> 00:44:40,311
It's too late
to do anything now.
862
00:44:40,345 --> 00:44:44,215
Winston will likely attack
us from those caves over there.
863
00:44:44,249 --> 00:44:46,184
How many weasels are there?
864
00:44:46,217 --> 00:44:48,486
He has at least 50
under his command.
865
00:44:48,519 --> 00:44:51,857
Hmm, we may be
badly out numbered,
866
00:44:51,890 --> 00:44:55,727
but we've certainly got a
chance from this vantage point.
867
00:45:02,233 --> 00:45:04,102
Can we get all the way up there?
868
00:45:04,135 --> 00:45:07,405
Yes, I think there's a way up
from inside the cave.
869
00:45:07,438 --> 00:45:10,275
[Gavin] Hey, Shelly.
Everything okay?
870
00:45:10,308 --> 00:45:11,910
Yep!
871
00:45:12,911 --> 00:45:15,480
[laughter]
872
00:45:18,016 --> 00:45:20,518
[all] Heave ho! Heave ho!
873
00:45:20,551 --> 00:45:24,222
Keep going guys.
Almost! Good!
874
00:45:24,255 --> 00:45:27,292
The weasels will probably
concentrate their attack
on the main entrance.
875
00:45:27,325 --> 00:45:32,397
If we defend from above,
then we will have a
distinct strategic advantage.
876
00:45:32,430 --> 00:45:33,965
Very good.
877
00:45:35,801 --> 00:45:38,436
For some reason
you're always happy, aren't ya?
878
00:45:38,469 --> 00:45:41,206
Yep! I try to be.
879
00:45:41,239 --> 00:45:47,378
After all, this is the first
time I've ever been able to go
on an adventure with everyone.
880
00:45:47,412 --> 00:45:53,785
And it's also the first time
I've ever really been
useful to anyone!
881
00:45:53,819 --> 00:45:58,089
So in a lot of ways,
I guess I'm happier then ever!
882
00:46:00,291 --> 00:46:05,263
Hey! What can I do next?
I'm all finished over there.
883
00:46:05,296 --> 00:46:07,465
[Rusty] We'll take turns keeping
watch through the night.
884
00:46:07,498 --> 00:46:11,569
I want you to notify me at once
if you see anything unusual.
885
00:46:11,602 --> 00:46:12,938
[mouse] Yes, sir!
886
00:46:12,971 --> 00:46:14,239
[grunts]
887
00:46:19,177 --> 00:46:21,279
You should try
and get some rest, Gavin.
888
00:46:21,312 --> 00:46:24,015
It's gonna be a long night.
889
00:46:24,049 --> 00:46:27,052
- [Shelly] Gavin! Matthew!
- Hmm?
890
00:46:27,085 --> 00:46:29,220
I brought you some water.
Have some.
891
00:46:29,254 --> 00:46:32,457
Are you thirsty? This should
make you feel better!
892
00:46:32,490 --> 00:46:34,325
Yeah, this is great!
Thanks, Shelly!
893
00:46:34,359 --> 00:46:38,196
- Here's one for you, Gavin.
- Great! Thank you!
894
00:46:38,229 --> 00:46:40,531
Sure. You're welcome.
895
00:46:41,566 --> 00:46:44,535
- Wow, you were thirsty.
- Yeah!
896
00:46:44,569 --> 00:46:47,138
[laughter]
897
00:46:47,939 --> 00:46:49,207
[Matthew gasps]
898
00:46:49,240 --> 00:46:51,342
- What's the matter, Matthew?
- No way.
899
00:46:51,376 --> 00:46:53,544
[Gavin] Are you alright?
900
00:46:53,578 --> 00:46:55,080
You look like
you've seen a ghost!
901
00:46:55,113 --> 00:46:58,349
Over there!
[gasps]
902
00:46:58,383 --> 00:47:01,486
[Gavin] The weasels.
They're all there.
903
00:47:01,519 --> 00:47:04,222
We're gonna have take 'em down!
904
00:47:04,255 --> 00:47:07,258
All right, let's do this!
905
00:47:07,292 --> 00:47:10,561
Everyone! The weasels are here!
906
00:47:14,365 --> 00:47:19,304
There he is himself.
Winston the white weasel.
907
00:47:19,337 --> 00:47:23,942
I've been looking
everywhere for you, friends.
908
00:47:23,975 --> 00:47:26,945
You've found yourselves
a lovely hiding place.
909
00:47:26,978 --> 00:47:30,949
I'm told one of you actually
defeated a weasel of mine.
910
00:47:30,982 --> 00:47:33,384
Could it have been you, Gavin?
911
00:47:33,418 --> 00:47:36,221
[chuckles]
912
00:47:36,254 --> 00:47:40,225
You're surprisingly brave for
such a little mouse aren't you?
913
00:47:40,258 --> 00:47:43,895
What's the sense in violently
clashing with each other?
914
00:47:43,929 --> 00:47:46,031
You'll only lose in the end.
915
00:47:46,064 --> 00:47:49,434
So why not quit
while you're still ahead?
916
00:47:49,467 --> 00:47:53,071
[grunts] Don't listen to
anything Winston says to us.
917
00:47:53,104 --> 00:47:58,243
Hello, there.
I have a feeling you and I
have met somewhere before.
918
00:47:58,276 --> 00:48:01,679
Of course we have.
But I'm determined
to defeat you this time!
919
00:48:01,712 --> 00:48:06,684
So that's your plan?
You expect to challenge us
with mice half our size?
920
00:48:06,717 --> 00:48:10,288
Well, this is
going to be glorious!
921
00:48:10,321 --> 00:48:12,523
[evil laugh]
922
00:48:12,557 --> 00:48:17,162
Wow-wee!
Look at all that fresh food!
923
00:48:18,396 --> 00:48:20,231
Can we have some, too?
924
00:48:22,300 --> 00:48:24,435
[laughing]
925
00:48:24,469 --> 00:48:27,638
This is a night
to be celebrated.
926
00:48:27,672 --> 00:48:30,375
It marks the time
we stopped quarreling
927
00:48:30,408 --> 00:48:34,946
and decided to
live together in peace.
928
00:48:34,980 --> 00:48:40,651
Now the celebration
ceremony begins!
929
00:49:01,372 --> 00:49:06,644
- Look, they're dancing. Wow!
- Yeah! That is so cool!
930
00:49:08,246 --> 00:49:12,283
Come, everyone!
We invite you to join us.
931
00:49:12,317 --> 00:49:15,453
Let us sing and dance together.
932
00:49:15,486 --> 00:49:20,158
Let everyone be merry
and fill our stomachs. Come.
933
00:49:20,191 --> 00:49:24,129
Drop your weapons and join us.
Good.
934
00:49:24,162 --> 00:49:28,466
You have nothing to fear.
We are your friends.
935
00:49:33,038 --> 00:49:34,405
What?
936
00:49:34,439 --> 00:49:36,507
Matthew! No, don't!
937
00:49:36,541 --> 00:49:38,676
Hey, wait!
What's going on!
938
00:49:38,709 --> 00:49:41,179
[all chattering]
939
00:49:42,113 --> 00:49:43,414
[grunts]
940
00:49:43,448 --> 00:49:48,653
Stop, Shiloh!
Don't be tricked by Winston!
941
00:49:48,686 --> 00:49:50,788
- No!
- Let go!
942
00:49:50,821 --> 00:49:52,423
Father!
943
00:49:54,092 --> 00:49:57,028
No! Don't go! Stop!
944
00:49:57,062 --> 00:50:00,498
- Shiloh!
- Yes. [chuckles]
945
00:50:00,531 --> 00:50:03,668
You must resist his spell!
Don't fall for his trap!
946
00:50:03,701 --> 00:50:06,171
- [Bobo] Yay!
- I think we're
too late for that!
947
00:50:06,204 --> 00:50:08,539
- Join in! Come on!
- Don't listen to him!
948
00:50:08,573 --> 00:50:10,475
Let's dance!
949
00:50:10,508 --> 00:50:14,512
Come on, Grayson,
don't you wanna dance with us?
950
00:50:14,545 --> 00:50:15,680
Yeah! We'll carry you there!
951
00:50:15,713 --> 00:50:17,582
- No!
- [Bobo] Come on!
952
00:50:19,750 --> 00:50:21,519
[Rusty]
Matthew's under his spell!
953
00:50:21,552 --> 00:50:24,089
- This is bad.
- Yeah, let's go!
954
00:50:24,122 --> 00:50:25,656
Take care of things here,
Grayson!
955
00:50:25,690 --> 00:50:27,592
[Grayson] What? Help!
956
00:50:27,625 --> 00:50:30,061
Matthew!
957
00:50:30,095 --> 00:50:31,329
Snap out of it!
958
00:50:35,233 --> 00:50:38,403
No! Don't go!
959
00:50:38,436 --> 00:50:44,109
Yes. Come over and enjoy
some delicious food!
960
00:50:48,513 --> 00:50:52,283
- You have to try to wake up!
- No!
961
00:50:52,317 --> 00:50:53,418
Won't anyone listen?
962
00:50:53,451 --> 00:50:55,620
- [Clarence] Shelly.
- Huh?
963
00:50:55,653 --> 00:50:58,323
- [Clarence] Chester.
- Yeah?
964
00:50:58,356 --> 00:51:01,426
I want you to stay here.
I'm counting on you.
965
00:51:01,459 --> 00:51:04,295
But, Father, wait!
Where are you going?
966
00:51:04,329 --> 00:51:07,265
I must lead our people.
It's what I must do.
967
00:51:07,298 --> 00:51:09,800
Don't go!
It's far too dangerous!
968
00:51:09,834 --> 00:51:13,304
They need me.
I am their leader after all.
969
00:51:13,338 --> 00:51:15,340
So do we!
970
00:51:15,373 --> 00:51:20,478
No matter what happens to us,
I am counting on you
to be brave.
971
00:51:20,511 --> 00:51:23,514
- Alright?
- Yes, Father.
972
00:51:25,483 --> 00:51:26,751
Please be safe.
973
00:51:26,784 --> 00:51:28,619
You will always be in my heart.
974
00:51:28,653 --> 00:51:32,490
- Father.
- Follow me, everyone!
975
00:51:32,523 --> 00:51:34,592
Wait! I'm coming, too!
976
00:51:34,625 --> 00:51:36,427
[Gavin] Don't listen to him!
You gotta turn back!
977
00:51:36,461 --> 00:51:38,596
You've got to stop!
You're falling for their trap!
978
00:51:38,629 --> 00:51:41,632
Shiloh! You're under his spell!
979
00:51:41,666 --> 00:51:44,902
We don't need you
here anymore, Gavin.
980
00:51:44,935 --> 00:51:48,206
[Chester] Gavin!
981
00:51:48,239 --> 00:51:51,342
- Chester?
- Help, you've got to
save my father!
982
00:51:51,376 --> 00:51:53,311
[grunting]
983
00:51:54,379 --> 00:51:56,481
[Gavin]
Clarence, no!
984
00:51:56,514 --> 00:51:58,583
- What are you doing?
- It's okay!
985
00:51:58,616 --> 00:52:03,788
- Shelly?
- It's no use.
This is what he wants.
986
00:52:03,821 --> 00:52:06,591
- But why?
- [Shelly]
He wants to save them.
987
00:52:06,624 --> 00:52:08,626
- No!
- Come back, Chester!
988
00:52:08,659 --> 00:52:11,462
I want my father!
Father!
989
00:52:15,200 --> 00:52:17,702
What do you want from us?
990
00:52:17,735 --> 00:52:21,539
I'd like to welcome you
to the feast!
991
00:52:21,572 --> 00:52:24,842
Eat up!
Have as much as you'd like.
992
00:52:24,875 --> 00:52:26,811
The only reason I came here
993
00:52:26,844 --> 00:52:30,815
is to find out if you
really intend to make peace!
994
00:52:30,848 --> 00:52:34,885
- What's that?
- You know exactly what I mean!
995
00:52:34,919 --> 00:52:37,288
[grunting]
996
00:52:40,925 --> 00:52:43,594
[weasel] Where do
ya think you're goin'?
997
00:52:43,628 --> 00:52:44,862
[all gasping]
998
00:52:44,895 --> 00:52:47,565
- Enough!
- [weasel] Yes, sire.
999
00:52:47,598 --> 00:52:49,934
[Winston] Everyone stop!
1000
00:52:54,739 --> 00:52:57,208
Look! It's Clarence!
1001
00:53:02,913 --> 00:53:07,718
Friends and villagers, do not
be fooled by these weasels!
1002
00:53:07,752 --> 00:53:13,891
You must stay strong
and fight to the very end!
1003
00:53:13,924 --> 00:53:18,563
This is the last time we'll ever
be fooled by you again, Winston!
1004
00:53:19,964 --> 00:53:23,534
Even after I'm gone,
you'll lose!
1005
00:53:27,638 --> 00:53:29,874
[screams]
1006
00:53:31,776 --> 00:53:34,245
[sobbing]
1007
00:53:45,623 --> 00:53:48,726
His wishes were
for us to stay strong.
1008
00:53:48,759 --> 00:53:53,264
And that's what
we're going to do.
1009
00:53:53,298 --> 00:53:55,766
She's right.
We gotta get ready!
1010
00:53:55,800 --> 00:53:57,902
Everyone, get back
to your positions! Now!
1011
00:53:57,935 --> 00:53:59,604
You've all got to hurry!
1012
00:53:59,637 --> 00:54:02,607
[all chattering]
1013
00:54:02,640 --> 00:54:05,776
- Let's go, Shiloh.
- I'm sorry!
1014
00:54:05,810 --> 00:54:07,612
What can I do
to make it up to you?
1015
00:54:07,645 --> 00:54:09,614
Fight with us.
1016
00:54:10,948 --> 00:54:13,451
- Hey, Gavin!
- Huh? What is it, Rusty?
1017
00:54:13,484 --> 00:54:15,520
The stone barrier
we built's been breached!
1018
00:54:15,553 --> 00:54:17,755
The weasels could
get in there easily.
1019
00:54:17,788 --> 00:54:21,426
You and me and Ace
are gonna have to hold them off
from the outside.
1020
00:54:21,459 --> 00:54:23,928
Shiloh, I want you
to lead the spear unit.
1021
00:54:23,961 --> 00:54:27,998
- You got it!
- Grayson!
Are you ready up there?!
1022
00:54:28,032 --> 00:54:31,436
We're good!
All set to cover you!
1023
00:54:31,469 --> 00:54:33,538
Um, oh! I need a spear.
1024
00:54:33,571 --> 00:54:35,440
- Here!
- Hmm?
1025
00:54:35,473 --> 00:54:36,641
Be careful out there.
1026
00:54:36,674 --> 00:54:38,976
- Alright,
we're counting on you.
- Of course!
1027
00:54:39,009 --> 00:54:41,479
We've got to do what
we can to help the boys!
1028
00:54:41,512 --> 00:54:43,448
- Right.
- Listen up!
1029
00:54:43,481 --> 00:54:45,383
If a weasel tries to come in,
1030
00:54:45,416 --> 00:54:46,817
push 'em back out
with your spears!
1031
00:54:46,851 --> 00:54:48,953
- [all] Yeah!
- No!
1032
00:54:48,986 --> 00:54:51,822
[laughter]
1033
00:54:51,856 --> 00:54:57,395
It's time for you to see what
weasels are really capable of.
1034
00:55:07,805 --> 00:55:10,575
- Here they come!
- Are you ready?
1035
00:55:10,608 --> 00:55:11,842
[all] Yeah!
1036
00:55:14,979 --> 00:55:17,682
Not until they're closer!
1037
00:55:19,417 --> 00:55:21,786
Attack! Now!
1038
00:55:24,855 --> 00:55:26,591
Let's get 'em!
1039
00:55:29,760 --> 00:55:32,697
Who you lookin' at, ugly!
1040
00:55:32,730 --> 00:55:36,534
[yelling]
[grunting]
1041
00:55:40,705 --> 00:55:42,072
Yes!
1042
00:55:42,106 --> 00:55:46,711
[grunts] Oh, no!
Even more are on the way!
1043
00:55:47,778 --> 00:55:49,914
Do not give up!
Keep throwing!
1044
00:55:54,084 --> 00:55:58,423
There's no end to them!
Get back!
1045
00:55:58,789 --> 00:56:00,725
Go!
1046
00:56:10,100 --> 00:56:12,937
Retreat! Now!
1047
00:56:15,773 --> 00:56:17,908
Get everyone inside!
1048
00:56:17,942 --> 00:56:20,745
They're attacking from above!
Hurry!
1049
00:56:23,581 --> 00:56:26,517
Get away!
I'm not afraid of you!
1050
00:56:27,585 --> 00:56:29,754
Gavin! Catch!
1051
00:56:34,525 --> 00:56:35,893
[Grayson]
We're not backing down!
1052
00:56:35,926 --> 00:56:37,728
We must guard the
entrance with our lives!
1053
00:56:37,762 --> 00:56:40,865
- You okay?
- Yeah! Gimme a hand.
1054
00:56:44,669 --> 00:56:47,204
- You okay?
- Oh, hey, Chester!
1055
00:56:47,237 --> 00:56:50,174
Hey, Bobo, I'm fi...
1056
00:56:54,845 --> 00:56:56,080
[both] Chester!
1057
00:56:56,113 --> 00:56:58,783
[yelling]
1058
00:57:04,254 --> 00:57:06,857
[Chester] No! Bobo!
1059
00:57:06,891 --> 00:57:09,093
Help! Bobo's in trouble!
1060
00:57:10,027 --> 00:57:11,729
Stop!
1061
00:57:17,868 --> 00:57:20,237
- Gavin, watch out!
- Bobo!
1062
00:57:20,270 --> 00:57:21,806
Bobo's hurt bad!
1063
00:57:21,839 --> 00:57:25,109
Stay with us, Bobo!
Don't give up!
1064
00:57:33,183 --> 00:57:34,685
Huh?
1065
00:57:34,719 --> 00:57:36,721
- [growling]
- Rusty!
1066
00:57:36,754 --> 00:57:39,256
They need our help! Quick!
1067
00:57:39,289 --> 00:57:41,158
Watch out!
1068
00:57:45,896 --> 00:57:47,665
Stay back!
1069
00:57:47,698 --> 00:57:51,001
[Winston] Beautiful.
Just as I planned!
1070
00:57:51,035 --> 00:57:52,837
[evil laughter]
1071
00:57:57,908 --> 00:58:01,746
Rats!
We've gotta think of something!
1072
00:58:06,250 --> 00:58:07,518
- No!
- Gavin!
1073
00:58:07,552 --> 00:58:08,886
- That's it!
- No!
1074
00:58:08,919 --> 00:58:10,621
[grunts]
1075
00:58:11,956 --> 00:58:13,991
[evil laughter]
1076
00:58:14,024 --> 00:58:15,693
Huh?
1077
00:58:17,562 --> 00:58:19,897
The sun is rising.
1078
00:58:23,934 --> 00:58:25,836
Let's go!
1079
00:58:26,704 --> 00:58:28,606
Time to go home.
1080
00:58:30,074 --> 00:58:31,208
Huh?
1081
00:58:33,911 --> 00:58:34,979
[Matthew] Gavin!
1082
00:58:35,012 --> 00:58:37,014
What were you thinking?
1083
00:58:37,815 --> 00:58:41,051
[snickering]
1084
00:58:41,085 --> 00:58:43,588
See you again tonight.
1085
00:58:50,227 --> 00:58:53,931
I don't like
the sound of that.
It's not over, is it?
1086
00:58:53,964 --> 00:58:56,033
No way, they're
only gone for now.
1087
00:58:56,066 --> 00:58:59,269
But they plan on coming back
again tonight once
they've rested.
1088
00:58:59,303 --> 00:59:01,005
Then it won't be long.
1089
00:59:01,038 --> 00:59:03,340
When they come back
here we'll be ready!
1090
00:59:03,373 --> 00:59:07,578
The battle's not over
but it's gonna be tough!
1091
00:59:13,317 --> 00:59:15,920
Are you thirsty?
1092
00:59:19,323 --> 00:59:22,092
What do you think?
Will he be alright?
1093
00:59:23,861 --> 00:59:26,263
He should be fine.
He just needs some rest.
1094
00:59:26,296 --> 00:59:28,999
Yeah?
You really think so?
1095
00:59:29,033 --> 00:59:31,936
Thank goodness,
I'm so glad he's okay.
1096
00:59:31,969 --> 00:59:33,137
[sighs]
1097
00:59:33,170 --> 00:59:34,972
I'm sorry, guys.
1098
00:59:35,005 --> 00:59:39,777
I hope I didn't let you down.
1099
00:59:39,810 --> 00:59:44,381
I tried to do my best.
I really tried.
1100
00:59:44,414 --> 00:59:48,085
Uh, yeah.
You did great.
1101
00:59:48,118 --> 00:59:50,120
That makes me happy.
1102
00:59:50,154 --> 00:59:54,959
Hey, you think that you and I
could sail back home together?
1103
00:59:54,992 --> 00:59:59,964
That would be really nice.
I think I wanna go home.
1104
00:59:59,997 --> 01:00:02,266
Sure. Of course we can.
1105
01:00:02,299 --> 01:00:05,402
But you gotta relax
and get some rest first, okay?
1106
01:00:05,435 --> 01:00:07,037
Yeah.
1107
01:00:09,006 --> 01:00:11,809
[Grayson]
I do hope he'll recover.
1108
01:00:13,443 --> 01:00:15,946
Good work!
You all worked very hard today.
1109
01:00:15,980 --> 01:00:18,949
But the fights not over yet.
Now, get some rest.
1110
01:00:21,919 --> 01:00:24,955
Gavin, it's important
for you to get some rest.
1111
01:00:24,989 --> 01:00:26,323
We have to block the opening.
1112
01:00:26,356 --> 01:00:29,126
But you're gonna need
your energy, Gavin.
1113
01:00:29,159 --> 01:00:31,862
[grunts] Don't worry about me!
I'm fine, alright?
1114
01:00:31,896 --> 01:00:34,364
- [Rusty] Okay.
- [gasps]
1115
01:00:41,338 --> 01:00:43,107
Get some rest.
1116
01:00:44,041 --> 01:00:46,944
[breathing heavily]
1117
01:00:56,253 --> 01:01:01,058
Grayson, I'm afraid
we're running out of time.
1118
01:01:01,091 --> 01:01:02,893
This could be our last stand.
1119
01:01:02,927 --> 01:01:06,063
But we've still got to
do everything we can.
1120
01:01:06,096 --> 01:01:10,267
So let's go out there
and give 'em something
to sing songs about. All right?
1121
01:01:12,402 --> 01:01:14,071
I had a thought.
1122
01:01:14,104 --> 01:01:17,241
What if we could get
to Shelter Island?
1123
01:01:17,274 --> 01:01:21,178
It's an ambitious plan,
but it could work.
1124
01:01:27,051 --> 01:01:29,086
Um, Gavin?
1125
01:01:34,458 --> 01:01:37,427
Is everything okay?
You seem so quiet.
1126
01:01:37,461 --> 01:01:42,366
Huh? It's just I only wanted
to see the ocean.
1127
01:01:42,399 --> 01:01:47,137
When we got here I was so sure
that we could defeat Winston.
1128
01:01:47,171 --> 01:01:51,909
But now... I don't know anymore.
1129
01:01:54,411 --> 01:01:56,080
It's alright.
1130
01:01:57,247 --> 01:01:58,949
I don't know what'll happen.
1131
01:01:58,983 --> 01:02:01,151
And that scares me a lot.
1132
01:02:01,185 --> 01:02:04,121
I've never
doubted myself before.
1133
01:02:11,128 --> 01:02:14,164
- [Shelly] That's it.
- [Gavin] What?
1134
01:02:19,036 --> 01:02:22,439
Do you know what the
yellow sago palm flower
symbolizes?
1135
01:02:22,472 --> 01:02:25,209
No. No one's ever told me.
1136
01:02:25,242 --> 01:02:27,477
[sobs]
1137
01:02:28,445 --> 01:02:30,147
It means hope.
1138
01:02:30,180 --> 01:02:32,149
That flower means hope?
1139
01:02:32,182 --> 01:02:38,122
Yes, hope. Don't you see, Gavin?
It's a sign.
1140
01:02:40,858 --> 01:02:44,228
Because of Winston
we had lost all hope.
1141
01:02:44,261 --> 01:02:49,800
But then all of you came along
and gave us hope again.
1142
01:02:49,834 --> 01:02:56,106
We can't give up,
and this yellow sago palm
will always remind us of that.
1143
01:02:58,208 --> 01:03:02,479
- Shelly.
- Thank you, Gavin.
1144
01:03:02,512 --> 01:03:05,850
You're welcome,
but I didn't really do anything.
1145
01:03:05,883 --> 01:03:07,985
Oh, but you did.
1146
01:03:08,018 --> 01:03:12,823
* Find your love
here waiting for you *
1147
01:03:12,857 --> 01:03:17,361
* Here across the ocean blue
1148
01:03:17,394 --> 01:03:23,200
* When the moon is big
and full and bright *
1149
01:03:23,233 --> 01:03:26,303
* I'll be by your side
1150
01:03:26,336 --> 01:03:31,308
* I can't wait
for that day again *
1151
01:03:31,341 --> 01:03:36,346
* We will be so happy then
1152
01:03:36,380 --> 01:03:41,919
* On that night
that we first met *
1153
01:03:41,952 --> 01:03:46,523
* When another year
has passed *
1154
01:03:46,556 --> 01:03:52,196
* We will all be
together again *
1155
01:03:52,229 --> 01:03:56,200
* We will be so happy then
1156
01:03:59,036 --> 01:04:01,939
[gasps]
That's it! I've got it!
1157
01:04:01,972 --> 01:04:05,609
- Huh?
- I have a plan that might work!
1158
01:04:07,044 --> 01:04:09,113
Is Grayson okay?
1159
01:04:09,146 --> 01:04:10,948
So what's on
your mind, Grayson?
1160
01:04:10,981 --> 01:04:13,250
Don't keep us all waitin'.
1161
01:04:13,283 --> 01:04:14,952
[clears throat]
1162
01:04:14,985 --> 01:04:18,388
That song you were singing,
the one about the sago flowers.
1163
01:04:18,422 --> 01:04:20,657
It could be the
missing puzzle piece.
1164
01:04:20,690 --> 01:04:22,059
- Huh?
- What?
1165
01:04:22,092 --> 01:04:23,393
[Grayson] At least I hope so.
1166
01:04:23,427 --> 01:04:26,396
Well, what do you
think it could mean?
1167
01:04:26,430 --> 01:04:28,065
Tell us, Shelly.
1168
01:04:28,098 --> 01:04:30,901
How exactly does that song go?
1169
01:04:30,935 --> 01:04:36,073
On the night, that we first met,
when another year has passed,
1170
01:04:36,106 --> 01:04:39,209
we will all be together again.
1171
01:04:39,243 --> 01:04:42,446
They wait a year to
see each other again.
1172
01:04:42,479 --> 01:04:44,381
That's what I've
been thinking about.
1173
01:04:44,414 --> 01:04:47,151
That's a long time
for two in love.
1174
01:04:47,184 --> 01:04:50,454
Maybe it's because,
he lived in a faraway land.
1175
01:04:50,487 --> 01:04:53,090
And he couldn't
travel here very often.
1176
01:04:53,123 --> 01:04:57,227
That's right. Now, let us
consider this possibility.
1177
01:04:57,261 --> 01:05:00,264
That the love was
between two mice.
1178
01:05:00,297 --> 01:05:03,100
One who lived on these shores...
1179
01:05:04,434 --> 01:05:05,435
[gasps]
1180
01:05:05,469 --> 01:05:08,105
And one from Shelter Island!
1181
01:05:08,138 --> 01:05:12,242
And these mice can only meet
once a year.
1182
01:05:12,276 --> 01:05:15,445
Because of the channel!
It becomes safe once a year!
1183
01:05:15,479 --> 01:05:19,183
Okay, but when
does that take place?
1184
01:05:19,216 --> 01:05:22,719
I know! Look to where
the sago flowers bloom.
1185
01:05:22,752 --> 01:05:24,421
On the night
when the moon is full!
1186
01:05:24,454 --> 01:05:27,391
Hey!
Aren't they in bloom right now?
1187
01:05:27,424 --> 01:05:30,360
- Tonight's the full moon!
- Right!
1188
01:05:31,395 --> 01:05:33,130
We're in luck.
1189
01:05:33,163 --> 01:05:36,466
Let's just hope you're
right about this, Grayson.
1190
01:05:36,500 --> 01:05:40,971
Looks like somethin's gonna
happen to that channel tonight.
1191
01:05:57,154 --> 01:05:59,389
[howling]
1192
01:06:03,060 --> 01:06:06,296
[evil laughter]
1193
01:06:06,330 --> 01:06:08,065
Well, hello again.
1194
01:06:08,098 --> 01:06:11,401
Ready to join our
feast this evening?
1195
01:06:11,435 --> 01:06:13,437
[all grunting]
1196
01:06:14,638 --> 01:06:18,008
Huh? You guys, look!
Out here!
1197
01:06:18,042 --> 01:06:20,044
- The water.
- [Rusty] What's going on?
1198
01:06:20,077 --> 01:06:22,546
- Look at that!
- [Gavin]
The currents are picking up.
1199
01:06:22,579 --> 01:06:27,184
Those waves can carry us
all the way to Shelter Island.
1200
01:06:27,217 --> 01:06:29,053
[Chester] That's a great idea.
1201
01:06:29,086 --> 01:06:31,688
We can cross.
Now we can cross the channel!
1202
01:06:31,721 --> 01:06:33,790
But they're gonna
spot us right away!
1203
01:06:33,823 --> 01:06:36,093
We'll be out there
in the open sea!
1204
01:06:36,126 --> 01:06:39,096
[mouse] It's crazy!
They'll catch us for sure!
1205
01:06:39,129 --> 01:06:41,631
Rusty, we're gonna
make this happen!
1206
01:06:41,665 --> 01:06:45,235
- Wait, Gavin!
- Wait, Gavin!
1207
01:06:46,436 --> 01:06:49,273
Guys, I'm gonna
buy you some time.
1208
01:06:49,306 --> 01:06:51,675
- It'll give you a head start.
- That's crazy.
1209
01:06:51,708 --> 01:06:55,245
Don't worry, Matthew, I know how
to outsmart those weasels.
1210
01:06:55,279 --> 01:07:01,185
- Don't worry.
I know it'll work!
- Gavin!
1211
01:07:01,218 --> 01:07:05,422
[chuckles]
Who knew that our adventure
would turn out like this.
1212
01:07:06,556 --> 01:07:09,393
[chuckles]
No kidding!
1213
01:07:09,426 --> 01:07:14,364
You better come back.
We still have a lot of
sausages back home.
1214
01:07:14,398 --> 01:07:16,466
Yeah. And cheese, too.
1215
01:07:17,501 --> 01:07:19,403
Wait. Don't go!
1216
01:07:19,436 --> 01:07:23,140
- That kid's got guts!
- Be safe.
1217
01:07:25,542 --> 01:07:28,245
[Winston chuckles]
1218
01:07:28,278 --> 01:07:31,715
So, he's brave and foolish.
1219
01:07:31,748 --> 01:07:34,551
We don't have much time.
We need to leave right now.
1220
01:07:34,584 --> 01:07:37,587
Then we had better get movin'!
We have to cross while we can.
1221
01:07:37,621 --> 01:07:41,425
- So get ready everybody!
- Hurry, everyone.
1222
01:07:41,458 --> 01:07:44,594
We can do this!
Just believe in yourselves!
1223
01:07:44,628 --> 01:07:47,564
- Alright, let's cross!
- We got this!
1224
01:07:47,597 --> 01:07:48,632
Yeah!
1225
01:07:49,499 --> 01:07:50,634
Winston!
1226
01:07:50,667 --> 01:07:53,337
I've been so looking forward
1227
01:07:53,370 --> 01:07:55,105
to this meeting with you, Gavin.
1228
01:07:55,139 --> 01:07:58,842
And I've been looking forward
to taking you down a notch!
1229
01:08:01,278 --> 01:08:07,217
[chuckles] Well, well.
Aren't you full of spunk!
1230
01:08:09,386 --> 01:08:12,356
Keep moving, everyone.
Stick closely together now.
1231
01:08:12,389 --> 01:08:16,393
Got a long swim ahead of us!
But together we can do it!
1232
01:08:17,861 --> 01:08:22,432
If everyone cooperates
this could be our salvation.
1233
01:08:24,801 --> 01:08:26,570
Do you think it'll work?
1234
01:08:26,603 --> 01:08:28,472
It should at least
give us the head start
1235
01:08:28,505 --> 01:08:32,509
we were hoping for but make
no mistake, they'll follow.
1236
01:08:32,542 --> 01:08:34,678
There's no doubt about it,
he'll be on our tails.
1237
01:08:34,711 --> 01:08:36,580
We're just gonna
have to swim along!
1238
01:08:36,613 --> 01:08:39,849
We'll stop Winston
and his weasels
in the middle of the channel!
1239
01:08:39,883 --> 01:08:43,320
- That sounds dangerous!
- The tide will come back in,
1240
01:08:43,353 --> 01:08:45,622
and weasels will perish
in the rough waters.
1241
01:08:45,655 --> 01:08:46,856
Let's hope.
1242
01:08:46,890 --> 01:08:48,925
[Rusty] It's definitely
worth the risk.
1243
01:08:48,958 --> 01:08:52,629
Hey, Bobo!
We're the last ones here.
1244
01:08:53,697 --> 01:08:55,332
Okay, let's go!
1245
01:08:56,433 --> 01:08:59,503
Wait, a minute. Where's Chester?
1246
01:09:00,637 --> 01:09:02,672
Chester's fine.
1247
01:09:02,706 --> 01:09:06,343
He's out there helping
everyone get off the island.
1248
01:09:06,376 --> 01:09:10,380
Oh, good.
Then they'll be okay.
1249
01:09:10,414 --> 01:09:12,882
Of course.
Now how bout it?
1250
01:09:12,916 --> 01:09:17,187
What do ya say? Let's get ya
outta here, alright?
1251
01:09:17,221 --> 01:09:21,891
I don't know, Ace.
I think I'm gonna stay here.
1252
01:09:21,925 --> 01:09:24,494
[groans]
What are ya talkin' about?
1253
01:09:24,528 --> 01:09:26,563
I'm not leaving you here, Bobo!
1254
01:09:27,597 --> 01:09:30,367
It's all right. You go.
1255
01:09:30,400 --> 01:09:35,272
I'm gonna stay behind.
But thank you for everything.
1256
01:09:35,305 --> 01:09:36,673
You know what?
1257
01:09:36,706 --> 01:09:40,444
I feel like we've had
a lot of fun, yeah?
1258
01:09:40,477 --> 01:09:44,214
Of course.
You're gonna be fine.
1259
01:09:44,248 --> 01:09:46,283
I know in my heart...
1260
01:09:48,785 --> 01:09:51,288
...it'll all be fine.
1261
01:09:52,922 --> 01:09:54,558
[Ace] Bobo?
1262
01:09:56,293 --> 01:09:58,528
[sobbing]
1263
01:10:00,430 --> 01:10:02,932
Farewell, buddy.
1264
01:10:04,768 --> 01:10:06,670
[sobbing]
This never would have happened
1265
01:10:06,703 --> 01:10:09,906
if it wasn't for
that white weasel!
1266
01:10:11,408 --> 01:10:13,743
[Chester] Bobo?
1267
01:10:13,777 --> 01:10:16,380
[Ace] Sorry, Chester.
He didn't make it.
1268
01:10:16,413 --> 01:10:17,947
Oh, no. No!
1269
01:10:17,981 --> 01:10:21,385
[sobbing]
1270
01:10:21,418 --> 01:10:22,719
Farewell, Bobo.
1271
01:10:28,792 --> 01:10:31,261
Good luck, buddy.
1272
01:10:31,995 --> 01:10:34,264
I'll never forget you.
1273
01:10:35,965 --> 01:10:38,768
You fought well.
1274
01:10:38,802 --> 01:10:41,771
He was a good friend.
To us all.
1275
01:10:41,805 --> 01:10:44,441
[Matthew] Goodbye, Bobo.
1276
01:10:44,474 --> 01:10:48,512
[Chester]
You were more than just a mouse.
You were a hero.
1277
01:10:48,545 --> 01:10:53,983
And you were also my friend.
We'll never forget you.
1278
01:10:54,017 --> 01:10:55,952
We're gonna
fight in your name.
1279
01:10:55,985 --> 01:10:58,288
[Rusty] That's right.
1280
01:10:59,956 --> 01:11:02,759
I'm gonna help
defeat the weasels, too!
1281
01:11:02,792 --> 01:11:05,429
Do you really know
what that means, Chester?
1282
01:11:05,462 --> 01:11:06,796
Yes.
1283
01:11:09,666 --> 01:11:11,868
Alright. Time to go!
1284
01:11:13,837 --> 01:11:15,672
Here goes nothin'!
1285
01:11:16,806 --> 01:11:18,375
Nice try!
1286
01:11:18,408 --> 01:11:20,544
- Hurry!
- Get him!
1287
01:11:30,119 --> 01:11:34,691
[laughing] That was quite
an impressive display, Gavin.
1288
01:11:34,724 --> 01:11:38,562
Oh, yeah? Well, you ain't
seen nothing yet!
1289
01:11:40,864 --> 01:11:43,733
[yelling]
1290
01:11:48,838 --> 01:11:53,510
What's the matter, Winston?
Is the big, bad weasel
too slow to catch a mouse?
1291
01:11:53,543 --> 01:11:55,645
Catch me if you can!
1292
01:11:56,613 --> 01:11:58,515
Can't ya go any faster!
1293
01:11:58,548 --> 01:11:59,683
[Winston] Wait!
1294
01:12:02,986 --> 01:12:05,655
Gavin's just a decoy.
1295
01:12:06,890 --> 01:12:10,427
What are those mice up to?
1296
01:12:10,460 --> 01:12:12,662
[chattering]
1297
01:12:17,534 --> 01:12:20,670
Keep swimming!
We're almost there, everyone!
1298
01:12:20,704 --> 01:12:22,439
Get him! Hurry!
1299
01:12:22,472 --> 01:12:25,742
Really?
Is that the best you can do?
1300
01:12:31,648 --> 01:12:34,851
[moaning]
1301
01:12:34,884 --> 01:12:38,622
Come out wherever you are,
little mice.
1302
01:12:38,655 --> 01:12:39,889
Hmmm.
1303
01:12:41,791 --> 01:12:43,593
[evil laughter]
1304
01:12:43,627 --> 01:12:45,395
Looks like he's spotted us!
1305
01:12:48,765 --> 01:12:51,635
Did you think
you could deceive me?
1306
01:12:51,668 --> 01:12:55,539
Well, you're wrong.
1307
01:12:55,572 --> 01:12:57,641
Tear 'em apart!
1308
01:12:57,674 --> 01:13:01,878
They're starting the attack.
Is everybody ready to do this?
1309
01:13:01,911 --> 01:13:03,179
- [all] Yeah!
- Uh-huh.
1310
01:13:03,212 --> 01:13:04,814
[group] Yeah!
1311
01:13:06,883 --> 01:13:09,118
Shiloh! Why have you come back?
1312
01:13:09,152 --> 01:13:13,757
It's our fight, too.
Like Clarence said,
"Don't give up!"
1313
01:13:16,760 --> 01:13:19,429
Stay strong, everyone!
This is our last stand!
1314
01:13:19,463 --> 01:13:20,930
[all] Yeah!
1315
01:13:28,938 --> 01:13:30,774
Let's go!
1316
01:13:33,710 --> 01:13:34,811
[Winston] Now we gotcha!
1317
01:13:34,844 --> 01:13:36,480
[Gavin] That's what you think!
1318
01:13:36,513 --> 01:13:38,948
Uh-oh! Dead end!
1319
01:13:38,982 --> 01:13:41,485
[yells]
[grunts]
1320
01:13:41,518 --> 01:13:44,153
Is everyone okay?
Are the families alright?
1321
01:13:44,187 --> 01:13:46,790
- We're okay here!
- We're all fine!
1322
01:13:46,823 --> 01:13:48,858
- We made it.
- Yes, we did.
1323
01:13:48,892 --> 01:13:50,594
[sighs]
1324
01:13:50,627 --> 01:13:52,462
[mouse]
Hey, where are the ship mice?
1325
01:13:52,496 --> 01:13:55,832
- I don't see them anywhere,
do you?
- Huh?
1326
01:13:55,865 --> 01:13:58,902
- Wait! Did you see them?
- No, I didn't.
1327
01:13:58,935 --> 01:14:03,640
Oh, no, did they make it?
Where could they be?
1328
01:14:03,673 --> 01:14:06,109
- Shelly!
- Yes?
1329
01:14:06,142 --> 01:14:08,478
Shiloh and Chester
aren't here either.
1330
01:14:08,512 --> 01:14:09,613
What?
1331
01:14:09,646 --> 01:14:12,882
[gasps]
No! Chester!
1332
01:14:18,555 --> 01:14:22,959
[yelling and grunting]
1333
01:14:35,672 --> 01:14:39,008
Everyone, swim to that log!
Now!
1334
01:14:46,149 --> 01:14:47,751
[coughs]
1335
01:14:54,991 --> 01:14:58,695
[evil laughter]
1336
01:15:01,865 --> 01:15:04,668
Thank you all for joining us.
Really!
1337
01:15:04,701 --> 01:15:10,206
I haven't had this much fun
playing with my food
since I was just a child.
1338
01:15:10,239 --> 01:15:13,843
I only wish
Gavin was here to see this.
1339
01:15:13,877 --> 01:15:18,214
- Don't you?
- You fiend!
1340
01:15:19,248 --> 01:15:22,752
Where are the swells? Drat!
1341
01:15:24,087 --> 01:15:25,789
We made it this far,
1342
01:15:25,822 --> 01:15:27,857
but who knows what happened
to the rest of the villagers.
1343
01:15:27,891 --> 01:15:32,061
At least we know Shelly
made it to the island.
That's a relief.
1344
01:15:32,095 --> 01:15:34,330
Indeed, it is.
1345
01:15:34,363 --> 01:15:37,200
All right!
That's enough for now!
1346
01:15:37,233 --> 01:15:40,604
Aren't you going to fight?
How disappointing.
1347
01:15:40,637 --> 01:15:43,239
And you all smell so good!
1348
01:15:43,272 --> 01:15:45,875
Wouldn't you agree, boys!
1349
01:15:45,909 --> 01:15:49,045
Face it, you're surrounded!
1350
01:15:49,078 --> 01:15:51,881
Oh, dear.
This could be the end.
1351
01:15:53,917 --> 01:15:56,586
[evil laughter]
1352
01:15:56,620 --> 01:15:59,856
If Gavin was here
he'd know what to do!
1353
01:16:00,924 --> 01:16:02,759
We've had enough fun.
1354
01:16:02,792 --> 01:16:05,028
Playtime is over!
1355
01:16:05,061 --> 01:16:06,596
Look!
1356
01:16:08,097 --> 01:16:10,033
I'm back!
1357
01:16:12,335 --> 01:16:16,640
- [Rusty] There he is!
- [Grayson] Fantastic, Gavin!
1358
01:16:17,774 --> 01:16:19,743
Pop go the weasels! Yes!
1359
01:16:19,776 --> 01:16:22,245
This will make
the victory even sweeter.
1360
01:16:22,278 --> 01:16:24,981
The victory is gonna be mine!
1361
01:16:27,951 --> 01:16:30,286
No! Get away!
1362
01:16:30,319 --> 01:16:32,989
- Let's do it!
- You got it, Gavin!
1363
01:16:35,992 --> 01:16:38,127
[yelling]
1364
01:16:38,161 --> 01:16:40,296
[laughing]
1365
01:16:44,834 --> 01:16:47,871
Sea birds! Dive formation!
1366
01:16:50,139 --> 01:16:52,375
[grunting]
1367
01:17:02,719 --> 01:17:05,288
[choking]
1368
01:17:08,091 --> 01:17:10,226
[Winston] You dirty rat!
1369
01:17:11,728 --> 01:17:16,065
That's it.
You're goin' down!
1370
01:17:18,702 --> 01:17:21,170
[yelling]
1371
01:17:36,085 --> 01:17:38,221
Are you alright?
1372
01:17:38,254 --> 01:17:40,089
- Yeah.
- Good.
1373
01:17:40,123 --> 01:17:41,758
Thanks a lot.
1374
01:17:41,791 --> 01:17:46,029
The weasels are retreating,
Gavin! It worked!
1375
01:17:46,062 --> 01:17:47,897
We couldn't have
done it without you.
1376
01:17:47,931 --> 01:17:49,733
[cheering]
1377
01:17:49,766 --> 01:17:51,200
Way to go, Gavin!
1378
01:17:51,234 --> 01:17:54,070
I was so worried about you!
1379
01:17:54,804 --> 01:17:57,040
[all yelling]
1380
01:17:57,073 --> 01:18:00,243
The tide's coming back.
The rough swells
could swallow us whole!
1381
01:18:00,276 --> 01:18:03,112
Everyone! Climb onto our backs.
1382
01:18:06,449 --> 01:18:09,819
[grunting]
1383
01:18:12,121 --> 01:18:15,258
[yelling]
1384
01:18:18,227 --> 01:18:21,230
- [Shiloh] He's back!
- [Rusty] Watch out.
1385
01:18:21,264 --> 01:18:23,967
[mouse]
I thought he was done for!
1386
01:18:31,474 --> 01:18:34,243
[all gasping]
1387
01:18:34,277 --> 01:18:37,280
How dare you,
you arrogant little rodents!
1388
01:18:37,313 --> 01:18:42,085
You really thought you could
defeat the white weasel?
1389
01:18:47,256 --> 01:18:52,395
- Winston!
- Haven't you had enough?
1390
01:18:52,428 --> 01:18:55,965
[laughing]
1391
01:18:55,999 --> 01:18:58,267
This is it.
Time to take him out for good.
1392
01:18:58,301 --> 01:19:00,136
Here I come, Gavin!
1393
01:19:04,808 --> 01:19:07,977
You're goin' down, Winston!
1394
01:19:09,145 --> 01:19:12,181
[Winston] Get off of me! No!
1395
01:19:12,215 --> 01:19:14,784
- You'll never defeat me!
- Get him!
1396
01:19:14,818 --> 01:19:16,853
[yelling]
1397
01:19:16,886 --> 01:19:19,088
[grunts]
Come here!
1398
01:19:24,160 --> 01:19:28,431
- How could you!
- I want a piece of him, too!
1399
01:19:31,300 --> 01:19:34,437
Winston,
we're gonna take you down!
1400
01:19:34,470 --> 01:19:37,240
We're never gonna give up!
1401
01:19:39,608 --> 01:19:42,278
[Grayson] Watch out! Behind us!
1402
01:19:44,047 --> 01:19:46,182
Tidal wave! Lookout!
1403
01:19:47,550 --> 01:19:50,119
[all yelling]
1404
01:19:52,555 --> 01:19:54,991
This can't be the end!
1405
01:20:00,363 --> 01:20:02,899
[yelling]
1406
01:20:16,579 --> 01:20:19,182
[all gasping]
1407
01:20:24,653 --> 01:20:26,222
Gotcha!
1408
01:20:28,925 --> 01:20:30,526
Up we go!
1409
01:20:33,329 --> 01:20:34,497
Thanks.
1410
01:20:38,367 --> 01:20:39,402
Look!
1411
01:20:39,435 --> 01:20:42,205
[cheering]
1412
01:20:44,340 --> 01:20:45,608
Yes!
1413
01:20:47,243 --> 01:20:49,645
- [laughing]
- I'm exhausted.
1414
01:20:49,678 --> 01:20:53,316
- You're back!
- Yeah.
1415
01:20:53,349 --> 01:20:55,584
- Chester!
- Shelly!
1416
01:20:55,618 --> 01:20:59,322
- So good to see you.
- I'm so glad you're safe.
1417
01:21:03,059 --> 01:21:04,260
Look...
1418
01:21:06,429 --> 01:21:10,133
Winston's reign of terror
has finally ended.
1419
01:21:10,166 --> 01:21:14,537
It's over. I only wish
that Father could be here.
1420
01:21:14,570 --> 01:21:17,206
So what do ya say, Gavin?
1421
01:21:18,441 --> 01:21:20,143
Hey. Where's Gavin?
1422
01:21:20,176 --> 01:21:23,446
Is he here?
Have you seen Gavin?
1423
01:21:23,479 --> 01:21:28,417
Huh? Gavin!
Where is he? Gavin!
1424
01:21:28,451 --> 01:21:32,421
- Gavin!
- Then that means
he's underwater.
1425
01:21:32,455 --> 01:21:34,390
No. Is he gone?
1426
01:21:36,159 --> 01:21:39,929
- Gavin.
- Oh, no.
1427
01:21:41,297 --> 01:21:43,366
A sago flower bloom.
1428
01:21:49,138 --> 01:21:50,539
- There's still hope!
- Huh?
1429
01:21:50,573 --> 01:21:53,309
Wait!
You can't go out there, Shelly!
1430
01:21:53,342 --> 01:21:57,180
- No! Stop! Let me go!
- There's nothing you can do!
1431
01:21:57,213 --> 01:21:58,948
The water's too rough!
1432
01:21:58,982 --> 01:22:00,616
[whimpers]
1433
01:22:00,649 --> 01:22:03,586
- Wait!
- Where are you going?
1434
01:22:03,619 --> 01:22:05,521
[Shelly] Theresa!
1435
01:22:06,622 --> 01:22:09,392
I need a bird's eye view!
1436
01:22:09,425 --> 01:22:11,627
- You got it!
- Great!
1437
01:22:11,660 --> 01:22:14,630
On three!
One, two, three!
1438
01:22:14,663 --> 01:22:17,166
[grunts]
Let's go!
1439
01:22:17,200 --> 01:22:19,302
Find him!
1440
01:22:21,670 --> 01:22:23,272
[yelling]
1441
01:22:26,509 --> 01:22:29,212
Here we go!
Hold on tight!
1442
01:22:42,558 --> 01:22:46,329
This is it.
It isn't safe to go any deeper!
1443
01:22:47,163 --> 01:22:48,497
No!
1444
01:22:52,235 --> 01:22:53,202
[yelps]
1445
01:22:53,236 --> 01:22:55,638
Oh, no! Shelly!
1446
01:23:15,691 --> 01:23:17,426
Shelly...
1447
01:23:22,531 --> 01:23:25,268
I'll never forget you.
1448
01:23:26,602 --> 01:23:28,437
Farewell.
1449
01:23:30,406 --> 01:23:31,674
[grunts]
1450
01:24:11,580 --> 01:24:13,149
What happened?
1451
01:24:14,117 --> 01:24:15,651
Where are we?
1452
01:24:16,585 --> 01:24:18,187
[gasps]
Shelly!
1453
01:24:19,322 --> 01:24:21,424
Please! Open your eyes!
1454
01:24:21,457 --> 01:24:25,561
Shelly! No, don't leave me!
1455
01:24:25,594 --> 01:24:27,163
Shelly, please!
1456
01:24:28,264 --> 01:24:29,498
No!
1457
01:24:29,532 --> 01:24:31,600
[coughing]
1458
01:24:33,136 --> 01:24:36,805
Hey, there. You saved me.
1459
01:24:36,839 --> 01:24:39,475
Actually, it was
the other way around.
1460
01:24:39,508 --> 01:24:42,511
Not to mention
it was really dangerous!
1461
01:24:42,545 --> 01:24:44,747
I'm so glad to see you.
1462
01:24:49,285 --> 01:24:51,154
It's so good to see you.
1463
01:24:51,187 --> 01:24:53,456
Gavin.
1464
01:24:53,489 --> 01:24:55,591
[Chester] Gavin! Shelly!
1465
01:24:55,624 --> 01:24:58,594
- Chester.
- [Chester]
We knew you'd make it!
1466
01:25:05,401 --> 01:25:08,637
- Hey, guys!
- We really did it.
1467
01:25:08,671 --> 01:25:12,641
- Everyone is safe now.
- Yeah. They are for now.
1468
01:25:12,675 --> 01:25:17,613
Let's hope it lasts. And that
it always stays that way.
1469
01:25:17,646 --> 01:25:19,482
- Shelly!
- Oh, Chester!
1470
01:25:19,515 --> 01:25:21,750
- We were
worried about you, kid!
- We missed you, buddy!
1471
01:25:21,784 --> 01:25:24,520
[laughter]
1472
01:25:24,553 --> 01:25:26,655
[grunts]
1473
01:25:26,689 --> 01:25:29,192
[both chuckle]
1474
01:25:29,225 --> 01:25:31,227
[Gavin] It sure is good
to see everyone!
1475
01:25:31,260 --> 01:25:33,762
It's finally over, at last.
1476
01:25:33,796 --> 01:25:35,498
We defeated the evil weasels
1477
01:25:35,531 --> 01:25:38,534
and peace was restored
to Dream Island.
1478
01:25:39,735 --> 01:25:42,805
[female mouse]
Careful, children.
1479
01:25:43,972 --> 01:25:45,774
Oh, Mom!
1480
01:25:45,808 --> 01:25:51,180
- [giggling]
- Thank you.
1481
01:25:51,214 --> 01:25:54,650
[nervous chuckle]
You're welcome.
1482
01:25:54,683 --> 01:25:56,885
[Gavin] We fought
hard on Shelter Island
1483
01:25:56,919 --> 01:25:59,855
but it was all worth it.
1484
01:26:03,426 --> 01:26:05,361
Hey, Gavin.
1485
01:26:05,394 --> 01:26:07,363
What is it?
1486
01:26:09,698 --> 01:26:12,435
Are you gonna go
back to the city now?
1487
01:26:12,468 --> 01:26:15,571
Well, yeah,
I mean, I am a city mouse.
1488
01:26:15,604 --> 01:26:17,840
I thought so.
We'll sure miss you.
1489
01:26:17,873 --> 01:26:21,910
I only hope our island
stays peaceful for awhile.
1490
01:26:25,314 --> 01:26:31,220
- Gavin... here.
- Oh. Thanks!
1491
01:26:31,254 --> 01:26:34,557
The red sago palm flower
symbolizes love.
1492
01:26:34,590 --> 01:26:37,260
Gavin, thank you.
1493
01:26:38,594 --> 01:26:40,629
I was also gonna
tell you that...
1494
01:26:40,663 --> 01:26:43,266
- I...
- Yes?
1495
01:26:43,299 --> 01:26:46,569
Um, well, you see...
1496
01:26:48,036 --> 01:26:51,640
- Well...
- You can tell me.
1497
01:26:51,674 --> 01:26:55,544
- Take care of yourself.
- Yeah, you too.
1498
01:27:00,883 --> 01:27:02,418
Bye!
1499
01:27:06,789 --> 01:27:09,758
Can you take us all the way
back home? We're ready to go!
1500
01:27:09,792 --> 01:27:13,462
- It'll be my pleasure.
- Time to go home!
1501
01:27:13,496 --> 01:27:15,964
- All right!
- Let's go!
1502
01:27:19,635 --> 01:27:20,969
Yeah!
1503
01:27:21,003 --> 01:27:23,472
[all laughing]
1504
01:27:23,506 --> 01:27:27,943
[Shelly] Bye, Gavin! Be safe!
1505
01:27:27,976 --> 01:27:30,513
- Well, Gavin. Not too shabby!
- Huh?
1506
01:27:30,546 --> 01:27:32,781
Looks like you got
a girlfriend, huh?
1507
01:27:32,815 --> 01:27:35,784
- No! It's not like that at all!
- I think she likes you.
1508
01:27:35,818 --> 01:27:37,753
- I'll get you for that,
Matthew!
- [Chester] Gavin!
1509
01:27:37,786 --> 01:27:41,957
- Thank you! Bye!
- Bye, Chester!
1510
01:27:41,990 --> 01:27:43,626
Whoa!
1511
01:27:46,695 --> 01:27:48,964
Whoo!
1512
01:27:51,099 --> 01:27:54,002
[Shelly]
Come back again, Gavin.
1513
01:27:58,874 --> 01:28:00,709
[chuckles]
1514
01:28:00,743 --> 01:28:03,646
We're goin' home!
Wasn't it a wonderful adventure!
1515
01:28:03,679 --> 01:28:05,814
- Yeah.
- Yep! The best!
1516
01:28:05,848 --> 01:28:09,385
But that's enough for now.
I'm lookin' forward
to goin' home!
1517
01:28:09,418 --> 01:28:13,656
Yeah! I can't wait!
Ready for another adventure?
1518
01:28:13,689 --> 01:28:18,761
- [sighs] Not again, Gavin.
- [laughter]
1519
01:28:24,700 --> 01:28:25,801
[Grayson] Good show, gentleman.
1520
01:28:25,834 --> 01:28:27,803
We did it!
1521
01:28:27,836 --> 01:28:31,674
[Gavin] We're air bound
and on our way home!
1522
01:28:56,599 --> 01:28:58,801
[upbeat music]
109378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.