All language subtitles for Fear.the.Walking.Dead.S08E04.WEB.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,552 --> 00:00:14,392 Why is PADRE doing this? 2 00:00:14,417 --> 00:00:16,830 To ensure what he's built endures. 3 00:00:16,855 --> 00:00:18,955 I am the only one who could save his life. 4 00:00:18,980 --> 00:00:20,385 Get them out of here. 5 00:00:20,410 --> 00:00:24,560 ♪ 6 00:00:24,760 --> 00:00:26,520 We are PADRE. 7 00:00:26,720 --> 00:00:29,530 All these people lost their children to PADRE. 8 00:00:29,730 --> 00:00:31,310 Fight alongside us. 9 00:00:31,510 --> 00:00:34,275 What's this? King County. 10 00:00:34,300 --> 00:00:35,300 What does it mean? 11 00:00:35,325 --> 00:00:37,175 Some kind of graffiti. 12 00:00:37,520 --> 00:00:39,540 - Who are you? - I'm your mother. 13 00:00:39,740 --> 00:00:42,140 - How'd they find us? - At least we got to see. 14 00:00:43,400 --> 00:00:45,140 [Birds chirping] 15 00:01:02,070 --> 00:01:03,810 [Walkers growling] 16 00:01:31,710 --> 00:01:34,900 [Walkers growling] 17 00:01:35,100 --> 00:01:37,510 [Soft thudding] 18 00:01:37,710 --> 00:01:39,850 Sorry it took me so long. 19 00:01:51,120 --> 00:01:53,350 [Growling and thudding continue] 20 00:01:53,550 --> 00:02:01,400 ♪ 21 00:02:01,600 --> 00:02:03,140 [Growling and thudding grows louder] 22 00:02:03,340 --> 00:02:10,760 ♪ 23 00:02:10,960 --> 00:02:12,150 I'm here! 24 00:02:12,350 --> 00:02:18,460 ♪ 25 00:02:18,660 --> 00:02:24,900 ♪ 26 00:02:25,100 --> 00:02:27,200 [Growling and thudding continue] 27 00:02:28,330 --> 00:02:29,910 Duane? 28 00:02:30,110 --> 00:02:36,040 ♪ 29 00:02:36,240 --> 00:02:38,220 [Shouting echoing] 30 00:02:38,420 --> 00:02:39,830 Ohh... 31 00:02:40,030 --> 00:02:42,130 No. No. 32 00:02:44,090 --> 00:02:46,140 [Growling and thudding continue] 33 00:02:46,340 --> 00:02:51,360 ♪ 34 00:02:51,560 --> 00:02:56,280 ♪ 35 00:02:56,480 --> 00:02:58,150 No! 36 00:02:58,350 --> 00:03:04,250 ♪ 37 00:03:04,450 --> 00:03:06,250 [Insects buzzing] 38 00:03:06,450 --> 00:03:07,890 Hey! 39 00:03:09,460 --> 00:03:11,110 Hey! 40 00:03:13,640 --> 00:03:15,950 I can do it. 41 00:03:16,150 --> 00:03:18,520 I can kill you. [Grunts] 42 00:03:18,720 --> 00:03:20,120 And you. 43 00:03:21,470 --> 00:03:23,090 I can kill all of you! 44 00:03:23,290 --> 00:03:25,010 [Walkers growling] 45 00:03:25,210 --> 00:03:32,060 ♪ 46 00:03:32,260 --> 00:03:33,840 [Growling stops] 47 00:03:34,040 --> 00:03:37,060 ♪ 48 00:03:37,260 --> 00:03:39,280 [Groans] 49 00:03:39,480 --> 00:03:47,480 ♪ 50 00:03:48,710 --> 00:03:50,200 I'm sorry, Duane. 51 00:03:50,400 --> 00:03:52,210 Duane, I can't do it. 52 00:03:52,410 --> 00:03:58,340 ♪ 53 00:03:58,540 --> 00:04:01,390 I don't know why I can't do it! 54 00:04:01,590 --> 00:04:08,570 ♪ 55 00:04:08,770 --> 00:04:15,660 ♪ 56 00:04:15,860 --> 00:04:23,100 ♪ 57 00:04:26,230 --> 00:04:28,980 [Birds chirping] 58 00:04:29,180 --> 00:04:30,810 [Engine revs in distance] 59 00:04:31,010 --> 00:04:38,340 ♪ 60 00:04:38,540 --> 00:04:45,480 ♪ 61 00:04:45,680 --> 00:04:53,090 ♪ 62 00:04:53,290 --> 00:05:00,410 ♪ 63 00:05:00,600 --> 00:05:02,490 You're a long way from home. 64 00:05:02,690 --> 00:05:09,280 ♪ 65 00:05:09,480 --> 00:05:16,330 ♪ 66 00:05:16,530 --> 00:05:19,250 Whoa! It's me! It's me! 67 00:05:19,450 --> 00:05:20,820 What the hell are you doing here? 68 00:05:21,020 --> 00:05:22,430 How did you find me? 69 00:05:22,630 --> 00:05:23,820 You asked me to come. 70 00:05:24,020 --> 00:05:25,770 No, I did not. 71 00:05:26,900 --> 00:05:30,040 I was working at the repeater station and you sent me an SOS. 72 00:05:30,240 --> 00:05:31,830 It was coded like we talked about. 73 00:05:32,030 --> 00:05:34,530 Nobody knew I was coming here. 74 00:05:34,730 --> 00:05:35,830 You sure? 75 00:05:36,030 --> 00:05:39,570 Unless somebody followed me, yes, I am sure. 76 00:05:39,770 --> 00:05:41,450 And you know better than to listen to that. 77 00:05:41,650 --> 00:05:43,236 I could've been a walker. I could've... It doesn't matter. 78 00:05:43,260 --> 00:05:44,960 What the hell is that smell? 79 00:05:48,180 --> 00:05:50,240 Yeah, uh... 80 00:05:50,440 --> 00:05:52,810 Walkers feeding on skunks, and I, uh... 81 00:05:53,000 --> 00:05:54,640 Yeah, well, we need to get you cleaned up. 82 00:05:56,450 --> 00:05:58,410 What are you doing so far inland? 83 00:05:59,720 --> 00:06:01,200 Morgan? 84 00:06:06,110 --> 00:06:14,110 ♪ 85 00:06:14,420 --> 00:06:16,050 Wait, wait, wait! 86 00:06:16,250 --> 00:06:17,610 It's just me. 87 00:06:17,810 --> 00:06:19,830 Why the hell are you two here? 88 00:06:20,030 --> 00:06:22,270 You know you're just gonna get yourselves killed. 89 00:06:22,470 --> 00:06:24,840 Yeah, by you if you get any closer. 90 00:06:25,040 --> 00:06:26,710 What are you doing here? 91 00:06:26,910 --> 00:06:28,800 You get the same message that Grace did? 92 00:06:29,000 --> 00:06:30,700 No. 93 00:06:32,310 --> 00:06:33,790 I'm the one who sent it. 94 00:06:35,880 --> 00:06:38,026 Madison told me you were going to take care of something important. 95 00:06:38,050 --> 00:06:40,160 Madison. You saw her? 96 00:06:40,360 --> 00:06:42,200 Is she okay? 97 00:06:42,400 --> 00:06:44,550 She got away. Good. 98 00:06:44,750 --> 00:06:46,730 I didn't tell Madison where I was headed. 99 00:06:46,930 --> 00:06:48,600 You didn't have to. 100 00:06:48,800 --> 00:06:51,390 The graffiti on the boat... King County. 101 00:06:51,590 --> 00:06:55,260 I knew it meant something by the way you told me it didn't. 102 00:06:55,460 --> 00:06:58,040 Well, you are so much smarter than you got any right to be. 103 00:06:58,240 --> 00:06:59,690 [Grace chuckles] 104 00:07:01,210 --> 00:07:04,490 Does this have something to do with Jenny and Duane? 105 00:07:04,690 --> 00:07:07,100 Their names were on the wall, too. 106 00:07:07,300 --> 00:07:09,450 You shouldn't be here. 107 00:07:09,650 --> 00:07:10,710 Who are they? 108 00:07:10,910 --> 00:07:12,970 You need to take her away from here. 109 00:07:13,170 --> 00:07:14,830 It's his wife and son. 110 00:07:17,050 --> 00:07:18,280 Is that why you're here? 111 00:07:18,480 --> 00:07:20,190 I came here... 112 00:07:23,800 --> 00:07:26,060 I came to put my boy to rest. 113 00:07:27,460 --> 00:07:30,730 You mean he's... Walking around. 114 00:07:30,930 --> 00:07:32,420 Still. 115 00:07:35,730 --> 00:07:38,220 How'd you fake that message? "Dock of the Bay." 116 00:07:38,410 --> 00:07:40,300 How'd you know about our code? 117 00:07:40,500 --> 00:07:42,780 I knew that song meant something to you and Mom. 118 00:07:45,260 --> 00:07:46,780 Is it okay if I call you that? 119 00:07:49,040 --> 00:07:50,440 Of course. 120 00:07:50,640 --> 00:07:53,010 I thought if I put it at the end of the message, 121 00:07:53,210 --> 00:07:55,490 she'd think it was you. 122 00:07:55,690 --> 00:07:56,760 If I told you the truth, 123 00:07:56,950 --> 00:07:59,670 I didn't think you'd bring me here. 124 00:07:59,870 --> 00:08:01,540 Is this what it feels like? 125 00:08:01,740 --> 00:08:03,460 What feels like? 126 00:08:03,660 --> 00:08:06,680 Getting in trouble with your parents? 127 00:08:06,880 --> 00:08:09,940 You know, we're not the ones you need to worry about. 128 00:08:10,140 --> 00:08:12,340 How'd you get away from PADRE? 129 00:08:12,540 --> 00:08:14,460 Madison's friend Daniel. He helped me. 130 00:08:17,070 --> 00:08:18,210 Daniel's still alive? 131 00:08:18,410 --> 00:08:20,210 He's found other parents who lost their kids. 132 00:08:20,410 --> 00:08:22,610 He's building an army to take PADRE down. 133 00:08:22,810 --> 00:08:24,340 We can help him do that. 134 00:08:26,780 --> 00:08:28,700 Yeah, we... 135 00:08:28,900 --> 00:08:31,690 We can, but first I gotta do what I come here to do. 136 00:08:34,310 --> 00:08:36,490 Duane. 137 00:08:36,690 --> 00:08:38,220 Where is he? 138 00:08:44,320 --> 00:08:47,590 We were looking for food. 139 00:08:47,790 --> 00:08:49,230 Man, we were always looking for food, 140 00:08:49,270 --> 00:08:50,550 and I went down into the basement 141 00:08:50,660 --> 00:08:52,720 and told him to stay in the kitchen and... 142 00:08:54,760 --> 00:08:56,720 I don't know. Maybe the door was ajar. 143 00:08:58,940 --> 00:09:02,640 The front door, because when I came out, there she was. 144 00:09:04,810 --> 00:09:06,480 His mother, standing right opposite him, 145 00:09:06,680 --> 00:09:08,380 but she wasn't his mother anymore. 146 00:09:10,470 --> 00:09:15,390 Before I could even get my gun up, Jenny was on top of him. 147 00:09:21,790 --> 00:09:24,840 I finally did what I should have done weeks before. 148 00:09:25,040 --> 00:09:29,410 I, uh... I-I-I fired. 149 00:09:29,610 --> 00:09:31,410 But it was too late. 150 00:09:32,760 --> 00:09:34,450 I'm so sorry, Morgan. 151 00:09:36,150 --> 00:09:38,810 There was just blood. 152 00:09:39,010 --> 00:09:42,160 God, the blood and the teeth and... and... 153 00:09:42,360 --> 00:09:47,560 ♪ 154 00:09:47,760 --> 00:09:50,040 I don't know. 155 00:09:50,240 --> 00:09:52,650 I just ran. 156 00:09:52,850 --> 00:09:55,400 You know, I ran like I didn't know what else to do. 157 00:09:55,600 --> 00:09:59,270 ♪ 158 00:09:59,470 --> 00:10:01,230 Ran and left him here. 159 00:10:01,430 --> 00:10:03,100 ♪ 160 00:10:03,300 --> 00:10:05,580 Left my boy to become one of them. 161 00:10:05,780 --> 00:10:08,060 ♪ 162 00:10:08,260 --> 00:10:09,710 Mo: Where'd you go? 163 00:10:11,450 --> 00:10:12,800 I don't know. 164 00:10:13,000 --> 00:10:17,940 ♪ 165 00:10:18,140 --> 00:10:20,730 It's a blur. 166 00:10:20,920 --> 00:10:24,240 It just comes back to me in pieces. It's... 167 00:10:25,810 --> 00:10:27,910 All I know is I started killing anything 168 00:10:28,110 --> 00:10:29,300 that moved in front of me. 169 00:10:29,500 --> 00:10:31,820 Whether it was alive or dead, I killed it. 170 00:10:32,020 --> 00:10:37,180 ♪ 171 00:10:37,380 --> 00:10:38,730 You sure you're up for this? 172 00:10:44,650 --> 00:10:46,090 Yeah. 173 00:10:47,180 --> 00:10:49,236 I just think that maybe I should go in there by myself. 174 00:10:49,260 --> 00:10:50,700 We wanna come. 175 00:10:53,010 --> 00:10:54,280 [Sniffs] 176 00:10:54,480 --> 00:10:55,760 What? 177 00:10:55,960 --> 00:10:57,500 You really need some new clothes. 178 00:10:57,700 --> 00:10:58,850 [Grace chuckles] 179 00:10:59,050 --> 00:11:00,590 Yeah. 180 00:11:00,790 --> 00:11:03,200 But we're still here, which should tell you 181 00:11:03,400 --> 00:11:05,250 we're not letting you go in there by yourself. 182 00:11:05,450 --> 00:11:11,080 ♪ 183 00:11:11,280 --> 00:11:12,950 [Flare explodes] 184 00:11:13,150 --> 00:11:15,560 - Were you followed? - No, I was careful. 185 00:11:15,760 --> 00:11:18,000 Let's get out of here. Let's go. Come on. 186 00:11:18,200 --> 00:11:20,440 ♪ 187 00:11:20,640 --> 00:11:22,430 [Horse neighs] 188 00:11:25,220 --> 00:11:26,310 Over there. 189 00:11:26,510 --> 00:11:27,920 Okay. Come on. 190 00:11:28,120 --> 00:11:29,120 [Horse neighs] 191 00:11:29,300 --> 00:11:30,530 Stop. Behind there. 192 00:11:30,730 --> 00:11:38,110 ♪ 193 00:11:38,310 --> 00:11:39,720 Back up. 194 00:11:39,920 --> 00:11:45,110 ♪ 195 00:11:45,310 --> 00:11:47,190 There's nowhere to go, Morgan! 196 00:11:49,500 --> 00:11:50,950 Okay. 197 00:11:51,150 --> 00:11:52,900 I need you to stay here. 198 00:11:53,100 --> 00:11:55,600 He called you Morgan. You know Red Kite? 199 00:11:55,800 --> 00:11:58,560 I'm the reason he's at PADRE. 200 00:11:58,760 --> 00:12:00,130 Stay here. 201 00:12:00,330 --> 00:12:05,920 ♪ 202 00:12:06,120 --> 00:12:08,010 Down... 203 00:12:08,210 --> 00:12:11,530 What are you doing here? How'd you find me? 204 00:12:11,730 --> 00:12:13,580 We're here to take you back. 205 00:12:13,780 --> 00:12:16,410 We heard the message you sent Grace. 206 00:12:16,610 --> 00:12:17,760 That message was coded. 207 00:12:17,950 --> 00:12:19,800 Coordinates and "Dock of the Bay," Morgan? 208 00:12:20,000 --> 00:12:22,760 You really think we wouldn't figure that out? 209 00:12:22,960 --> 00:12:24,460 Come on. 210 00:12:24,660 --> 00:12:26,680 You don't really want to take me back, do you? 211 00:12:26,880 --> 00:12:28,200 This isn't up for debate, Morgan. 212 00:12:28,400 --> 00:12:29,600 [Sniffs] What the hell is that? 213 00:12:29,790 --> 00:12:31,990 It's just a skunk. I... Look. Please... 214 00:12:32,190 --> 00:12:34,680 He's going on the back of your horse. 215 00:12:37,420 --> 00:12:40,300 PADRE's got your son, doesn't he? 216 00:12:40,500 --> 00:12:41,566 He's using him against you. 217 00:12:41,590 --> 00:12:42,870 Damn right he is. 218 00:12:43,070 --> 00:12:45,170 And we bring you back, he's giving Finch and us 219 00:12:45,370 --> 00:12:47,006 freedom to go wherever we want. You can't believe that. 220 00:12:47,030 --> 00:12:48,960 We'll take our chances. Alright? 221 00:12:49,160 --> 00:12:51,960 We know what'll happen to Finch if we don't bring you back. 222 00:12:52,160 --> 00:12:55,710 Worse than what's already happened. 223 00:12:55,910 --> 00:12:58,100 You sold us out seven years ago to rescue your kid. 224 00:12:58,300 --> 00:13:00,620 We're just returning the favor. 225 00:13:00,820 --> 00:13:03,100 [Walker growling] 226 00:13:08,270 --> 00:13:10,100 No! Hey, hey, hey! 227 00:13:12,370 --> 00:13:13,680 [Growling stops] 228 00:13:13,880 --> 00:13:14,880 [Body thuds] 229 00:13:14,970 --> 00:13:18,080 ♪ 230 00:13:18,280 --> 00:13:19,280 Ah... 231 00:13:19,450 --> 00:13:20,910 You brought them? 232 00:13:21,100 --> 00:13:24,420 Technically, we came without his permission. 233 00:13:26,160 --> 00:13:28,260 Voice on radio: Red Kite, come in. 234 00:13:28,460 --> 00:13:29,700 What do we do now? 235 00:13:29,900 --> 00:13:31,440 Dude, you know what we have to do. 236 00:13:31,640 --> 00:13:33,616 Well, we turn her in to PADRE, PADRE's gonna hurt her. 237 00:13:33,640 --> 00:13:36,440 Yeah, well, we won't see our kid if we don't. 238 00:13:36,640 --> 00:13:40,320 Red Kite, are you there? Do you need assistance? 239 00:13:40,520 --> 00:13:42,230 Alright. I may have an idea. Okay? 240 00:13:42,430 --> 00:13:46,190 Look, you take off with Grace and Mo right now. 241 00:13:46,390 --> 00:13:48,066 Okay? We'll find some walkers that look like y'all 242 00:13:48,090 --> 00:13:49,626 and we'll mess up their faces like we did 243 00:13:49,650 --> 00:13:50,890 when Al and I ran from Ginny. 244 00:13:51,090 --> 00:13:53,110 That's not gonna work. It worked with Virginia. 245 00:13:53,310 --> 00:13:54,590 We got lucky with Virginia. 246 00:13:54,790 --> 00:13:55,950 If it doesn't work this time, 247 00:13:56,100 --> 00:13:57,590 that's your kid's life on the line. 248 00:13:57,790 --> 00:14:00,030 He's right, D. We've got way too much to lose right now. 249 00:14:00,230 --> 00:14:02,426 What, you want Finch to know we traded in some kid to PADRE 250 00:14:02,450 --> 00:14:03,940 to buy his freedom? 251 00:14:08,330 --> 00:14:10,080 [Sighs] 252 00:14:10,280 --> 00:14:13,740 Look, we have two guards babysitting us. 253 00:14:13,940 --> 00:14:15,920 Okay? We rode ahead to sweep the town. 254 00:14:16,120 --> 00:14:17,740 So if I were you, I'd make your decision 255 00:14:17,940 --> 00:14:20,140 right now before they catch up. 256 00:14:20,340 --> 00:14:23,480 Red Kite, we're approaching. What's your status? 257 00:14:25,660 --> 00:14:27,580 There is something I have to do first. 258 00:14:27,780 --> 00:14:29,100 [Clears throat]God. 259 00:14:29,300 --> 00:14:30,840 [Sniffs] 260 00:14:32,320 --> 00:14:35,330 Morgan. Let it go. 261 00:14:35,530 --> 00:14:38,970 I can't. I'm sorry. I can't. 262 00:14:41,320 --> 00:14:42,800 So... 263 00:14:44,330 --> 00:14:45,850 Run. Go. 264 00:14:48,900 --> 00:14:49,950 - Hey! Stop! - I'm gonna... 265 00:14:50,150 --> 00:14:52,000 Alright. Cut 'em off at the entrance! 266 00:14:52,200 --> 00:14:54,520 ♪ 267 00:14:54,720 --> 00:14:56,740 [Walkers growling] 268 00:14:56,940 --> 00:15:01,660 ♪ 269 00:15:01,860 --> 00:15:03,430 There are more of them coming. 270 00:15:04,610 --> 00:15:07,270 Over here. Come on. 271 00:15:07,470 --> 00:15:15,450 ♪ 272 00:15:21,970 --> 00:15:23,980 [Growling in distance] 273 00:15:35,510 --> 00:15:36,950 It's clear. 274 00:15:37,150 --> 00:15:38,990 [Growling in distance] 275 00:15:49,610 --> 00:15:52,800 It's gonna be getting dark soon. 276 00:15:53,000 --> 00:15:54,190 Kitchen's through here. 277 00:15:54,390 --> 00:15:56,970 In the cupboards, there may be oil lamps. 278 00:15:57,170 --> 00:15:59,450 Extra oil in the lowers. 279 00:15:59,650 --> 00:16:01,570 And, Grace, up on the second-floor front bedroom, 280 00:16:01,700 --> 00:16:03,070 there may be a rifle. 281 00:16:03,270 --> 00:16:04,500 If there is, under the bed, 282 00:16:04,700 --> 00:16:08,510 there'll be extra ammo in a shoebox. 283 00:16:08,710 --> 00:16:10,940 Morgan... We're gonna need that rifle. 284 00:16:12,980 --> 00:16:16,860 Walkers are gonna find us before Dwight and Sherry do. 285 00:16:17,060 --> 00:16:19,040 [Sighs] 286 00:16:19,240 --> 00:16:21,170 I'm not going anywhere until you tell me 287 00:16:21,370 --> 00:16:23,690 how you know where everything is in this house. 288 00:16:30,350 --> 00:16:32,300 I used to live here with Duane before he died. 289 00:16:35,090 --> 00:16:37,230 Are you sure being here is a good idea? 290 00:16:37,430 --> 00:16:40,630 ♪ 291 00:16:40,830 --> 00:16:42,240 You got a better one? 292 00:16:42,440 --> 00:16:48,200 ♪ 293 00:16:48,400 --> 00:16:54,070 ♪ 294 00:16:59,680 --> 00:17:02,080 [Walkers growling in distance] 295 00:17:02,280 --> 00:17:03,990 Did it get rid of the smell? 296 00:17:06,470 --> 00:17:08,340 I think it just masks it. 297 00:17:12,260 --> 00:17:14,610 How'd you know that'd work? 298 00:17:15,700 --> 00:17:19,060 When Duane was little, he had a dog named Midge. 299 00:17:19,260 --> 00:17:20,880 Used to follow him everywhere 300 00:17:21,080 --> 00:17:23,540 and bark at everybody else. 301 00:17:23,740 --> 00:17:27,240 One time, she got too close to the wrong end of a skunk. 302 00:17:27,440 --> 00:17:28,940 She smelled worse than me. 303 00:17:29,140 --> 00:17:31,110 But she had to be where Duane was at. 304 00:17:31,310 --> 00:17:35,160 So he's crying. She's stinking. 305 00:17:35,360 --> 00:17:38,290 Me and Jenny damn near lost our minds. 306 00:17:38,490 --> 00:17:41,560 So you gave her a bath in tomato soup? Yup. 307 00:17:41,760 --> 00:17:46,300 Made her smell like a mix between wet dog and bad ketchup. 308 00:17:46,500 --> 00:17:49,350 Why do you think there's all these cans still left? 309 00:17:49,550 --> 00:17:51,130 Even when we hadn't eaten in days, 310 00:17:51,330 --> 00:17:53,830 Duane wouldn't touch the stuff. 311 00:17:54,030 --> 00:17:55,700 Was it nice? 312 00:17:55,900 --> 00:17:57,130 What, the soup? 313 00:17:58,830 --> 00:18:00,390 How things used to be. 314 00:18:07,660 --> 00:18:10,930 I would say it wasn't bad. 315 00:18:11,130 --> 00:18:13,060 Do you think it'll ever be like that again? 316 00:18:20,280 --> 00:18:23,290 I think if we do things right... 317 00:18:23,490 --> 00:18:27,040 we might have the chance to make it even better. 318 00:18:27,240 --> 00:18:29,810 Give everybody that second chance that they deserve. 319 00:18:38,820 --> 00:18:40,870 I'm sorry what I said to you before. 320 00:18:42,610 --> 00:18:45,220 When I said me and Grace were not your parents. 321 00:18:49,220 --> 00:18:50,540 I know what you were trying to do. 322 00:18:50,740 --> 00:18:52,310 Because we are. 323 00:18:53,580 --> 00:18:56,450 In every way that matters, we are. 324 00:18:57,930 --> 00:18:59,420 I know. 325 00:18:59,620 --> 00:19:03,250 It's just Isaac and Rachel, they're your parents, too. 326 00:19:03,450 --> 00:19:06,550 And they sacrificed their lives so that you would survive. 327 00:19:06,750 --> 00:19:08,210 [Growling grows louder] 328 00:19:08,410 --> 00:19:10,560 [Thudding] 329 00:19:10,760 --> 00:19:13,120 Go upstairs, Mo. Go. 330 00:19:16,560 --> 00:19:19,440 There's too many out there. We can't stay here, Morgan. 331 00:19:19,640 --> 00:19:21,920 The walkers, they're gonna lead Dwight and Sherry here. 332 00:19:22,120 --> 00:19:23,440 Yeah. They'll head off, soon. 333 00:19:23,640 --> 00:19:25,140 When they do, I want you to take Mo 334 00:19:25,340 --> 00:19:27,450 as far north as your truck will get her. 335 00:19:27,640 --> 00:19:29,580 Where are you going? I gotta take care of Duane. 336 00:19:29,780 --> 00:19:31,190 Then I will catch up to you, 337 00:19:31,390 --> 00:19:34,060 and we can regroup with Madison and Daniel. 338 00:19:34,260 --> 00:19:35,450 You have to come with us now. 339 00:19:35,650 --> 00:19:37,280 I need to put my boy to rest. 340 00:19:37,480 --> 00:19:39,890 You just told Mo you wanted a second chance. 341 00:19:40,090 --> 00:19:41,850 This might be the only one you get. 342 00:19:42,050 --> 00:19:44,590 I need to do this. 343 00:19:44,790 --> 00:19:47,030 This is exactly what I was doing when we first met. 344 00:19:47,230 --> 00:19:49,120 No. You were burying your co-workers. 345 00:19:49,320 --> 00:19:51,600 I was risking my life for people who were already dead. 346 00:19:51,800 --> 00:19:53,730 This is my son. 347 00:19:53,930 --> 00:19:55,910 And it's Mo's life! 348 00:19:56,110 --> 00:19:58,436 We could have gotten away when Dwight and Sherry gave us the out. 349 00:19:58,460 --> 00:20:00,480 That wouldn't have worked. You don't know that. 350 00:20:00,680 --> 00:20:02,470 I gotta do this. 351 00:20:03,650 --> 00:20:06,480 Only way I can be sure I can give that girl what she needs. 352 00:20:06,680 --> 00:20:09,310 Why? I need to know that I won't let her down. 353 00:20:09,510 --> 00:20:11,490 You are so scared of the past repeating itself 354 00:20:11,690 --> 00:20:13,366 that you don't even realize that you're the one 355 00:20:13,390 --> 00:20:14,540 who's making it happen. 356 00:20:14,740 --> 00:20:16,670 And now we're trapped in this house 357 00:20:16,870 --> 00:20:19,370 that you and Duane lived because you brought us here. 358 00:20:19,570 --> 00:20:21,130 Dwight: We know you're in there, Morgan. 359 00:20:21,310 --> 00:20:23,190 Look out the window. 360 00:20:24,490 --> 00:20:25,620 Mo. 361 00:20:27,240 --> 00:20:28,850 Upstairs, please. 362 00:20:29,050 --> 00:20:34,860 ♪ 363 00:20:35,060 --> 00:20:37,070 [Walkers growling] 364 00:20:41,160 --> 00:20:43,870 Be smart about this, Morgan. 365 00:20:44,070 --> 00:20:45,960 This isn't then. 366 00:20:46,160 --> 00:20:47,960 Whatever happened in this house with Duane, 367 00:20:48,160 --> 00:20:50,090 it doesn't have to happen with us. 368 00:20:50,290 --> 00:20:55,490 ♪ 369 00:20:55,690 --> 00:20:56,930 I'm listening. 370 00:20:57,130 --> 00:20:58,670 We're trying to make this easy on you. 371 00:20:58,870 --> 00:21:00,450 You're the one that's making it hard. 372 00:21:00,650 --> 00:21:01,800 Don't forget that. 373 00:21:02,000 --> 00:21:03,540 Don't need to make it any harder. 374 00:21:03,740 --> 00:21:06,150 Maybe we can still make that deal. 375 00:21:06,350 --> 00:21:08,850 No, I think it's too late for that. 376 00:21:09,050 --> 00:21:10,590 We're waiting, Morgan. 377 00:21:10,790 --> 00:21:14,120 Man, you can keep waiting, 'cause those walkers out there, 378 00:21:14,320 --> 00:21:17,340 they're a bigger problem for you than they are us. 379 00:21:17,540 --> 00:21:19,240 [Walkers growling] 380 00:21:22,900 --> 00:21:24,780 Morgan. 381 00:21:24,980 --> 00:21:26,690 You said you had to take care of something. 382 00:21:26,890 --> 00:21:28,780 Maybe we can help. 383 00:21:28,980 --> 00:21:31,570 PADRE thinks you came out here for a reason. 384 00:21:31,770 --> 00:21:34,490 Weapons, more soldiers to plan an attack. 385 00:21:34,680 --> 00:21:36,140 It's not like that. 386 00:21:36,340 --> 00:21:38,180 Okay, then tell us what it's like. 387 00:21:40,570 --> 00:21:43,020 It's my boy. My son. 388 00:21:43,210 --> 00:21:47,850 He died here. He's in one of the houses close by. 389 00:21:48,050 --> 00:21:50,230 I came back to bury him. 390 00:21:51,750 --> 00:21:53,580 [Walkers growling] 391 00:21:55,320 --> 00:21:58,160 I'm sorry, Morgan, but we have our son to think about, too. 392 00:21:58,360 --> 00:21:59,730 Let's get it done. Do it. 393 00:21:59,930 --> 00:22:01,730 [Horse neighs] 394 00:22:01,930 --> 00:22:04,160 [Flares whizzing] 395 00:22:06,460 --> 00:22:08,170 The house won't hold when it's surrounded 396 00:22:08,370 --> 00:22:10,130 by every walker within 10 miles. 397 00:22:10,330 --> 00:22:11,440 Mo: Dad! 398 00:22:11,630 --> 00:22:16,440 ♪ 399 00:22:16,640 --> 00:22:21,620 ♪ 400 00:22:21,820 --> 00:22:23,450 Did you do this? 401 00:22:23,650 --> 00:22:25,146 Morgan: I don't remember. I don't know. 402 00:22:25,170 --> 00:22:27,320 ♪ 403 00:22:27,520 --> 00:22:31,100 I don't remember ever coming back here after Duane died. 404 00:22:34,970 --> 00:22:36,890 - Morgan. - It's okay. 405 00:22:39,930 --> 00:22:41,250 I'm okay. 406 00:22:41,450 --> 00:22:43,460 [Walkers growling] 407 00:22:49,550 --> 00:22:52,610 Jenny was always outside. 408 00:22:52,810 --> 00:22:54,700 She would wander back here most nights. 409 00:22:54,900 --> 00:22:57,440 I don't know if it's 'cause she heard us in here 410 00:22:57,640 --> 00:22:59,790 or she could smell us, but I would... 411 00:22:59,990 --> 00:23:01,560 I'd sit and wait. 412 00:23:03,610 --> 00:23:05,880 I wanted to put her to rest, didn't want Duane 413 00:23:06,080 --> 00:23:09,270 to have to see his mother like that. 414 00:23:10,830 --> 00:23:14,320 A man named Rick Grimes gave me this rifle 415 00:23:14,520 --> 00:23:18,490 to do right by her, and I... never could. 416 00:23:22,240 --> 00:23:24,640 I don't know. I must have... 417 00:23:24,840 --> 00:23:27,250 come back here after Duane died. 418 00:23:27,450 --> 00:23:29,900 Why'd you write all this? 419 00:23:30,100 --> 00:23:32,390 So, things, um... 420 00:23:32,590 --> 00:23:35,290 they went wrong for me for a long time after. 421 00:23:40,430 --> 00:23:41,960 What does "clear" mean? 422 00:23:42,160 --> 00:23:44,660 Clear? It... 423 00:23:44,860 --> 00:23:48,310 It's when I was killing them, when I was... 424 00:23:48,510 --> 00:23:50,400 When I was killing anything and anyone 425 00:23:50,600 --> 00:23:52,490 who came anywhere near me. 426 00:23:52,690 --> 00:23:53,800 [Thud] 427 00:23:54,000 --> 00:24:02,000 ♪ 428 00:24:02,440 --> 00:24:10,440 ♪ 429 00:24:10,710 --> 00:24:13,080 I like it when you smile. 430 00:24:13,280 --> 00:24:16,300 Yeah, me too. 431 00:24:16,500 --> 00:24:19,910 I remember the first time I saw you smile. 432 00:24:20,110 --> 00:24:21,870 It was on the carousel. 433 00:24:22,070 --> 00:24:29,010 ♪ 434 00:24:29,210 --> 00:24:31,790 What have we been doing these last seven years? 435 00:24:31,990 --> 00:24:34,580 We've been doing what... What we thought we had to. 436 00:24:34,780 --> 00:24:38,150 ♪ 437 00:24:38,350 --> 00:24:41,720 Did you guys ever see each other? 438 00:24:41,920 --> 00:24:43,450 Now and then. 439 00:24:44,930 --> 00:24:46,940 If PADRE knew what we mean to each other... 440 00:24:47,140 --> 00:24:48,680 He would have used it against you. 441 00:24:48,880 --> 00:24:49,900 Yeah. 442 00:24:50,100 --> 00:24:54,950 ♪ 443 00:24:55,150 --> 00:24:57,730 I'm sorry we wasted all that time, Morgan. 444 00:24:57,930 --> 00:25:00,390 [Flares whizzing] 445 00:25:00,590 --> 00:25:02,390 Dwight: Maybe this'll hurry you up. 446 00:25:02,590 --> 00:25:04,520 [Walkers growling] 447 00:25:04,720 --> 00:25:07,250 ♪ 448 00:25:10,870 --> 00:25:12,220 What is it? 449 00:25:16,180 --> 00:25:18,230 They're trying to burn us out. 450 00:25:18,430 --> 00:25:20,360 Here. We'll save you the bullet. 451 00:25:20,560 --> 00:25:22,270 This one's a courtesy kill. 452 00:25:24,140 --> 00:25:26,800 But the next one we light on fire keeps walking. 453 00:25:29,150 --> 00:25:31,720 Dwight, come on. I got Mo in here with me. 454 00:25:31,920 --> 00:25:33,590 You're gonna get her killed. 455 00:25:33,790 --> 00:25:36,160 No.You will. 456 00:25:36,360 --> 00:25:39,510 You got five minutes to turn yourself over... 457 00:25:39,710 --> 00:25:41,820 or I'm sending one up on that porch. 458 00:25:42,020 --> 00:25:44,430 We'll be waiting, Morgan. 459 00:25:44,630 --> 00:25:47,390 I should've taken that deal from before. 460 00:25:47,590 --> 00:25:48,830 I put you and Mo in danger. 461 00:25:49,030 --> 00:25:51,480 Mo: You made the right choice, Dad. 462 00:25:51,680 --> 00:25:53,280 We just can't abandon Daniel and Madison. 463 00:25:53,460 --> 00:25:55,920 We have to get back to my truck. 464 00:25:56,120 --> 00:25:59,320 You can stop the walkers before they get to the house. 465 00:25:59,510 --> 00:26:01,400 You can make a path so we can get to the truck. 466 00:26:01,600 --> 00:26:04,280 You just have to "clear" for us. 467 00:26:04,480 --> 00:26:07,580 No. It is not that simple. 468 00:26:07,780 --> 00:26:10,890 This is your second chance, Dad. 469 00:26:11,090 --> 00:26:13,290 Grace: Maybe this is what you need to show yourself 470 00:26:13,480 --> 00:26:15,510 that things can be different. 471 00:26:15,700 --> 00:26:17,120 That's Sherry and Dwight out there. 472 00:26:17,310 --> 00:26:18,420 We can get by them. 473 00:26:18,620 --> 00:26:20,120 PADRE will hurt their son. 474 00:26:20,320 --> 00:26:23,210 Not if we can help Daniel take the island first. 475 00:26:23,410 --> 00:26:25,650 She's right, Morgan. 476 00:26:25,850 --> 00:26:28,870 Rick... he gave you this gun for a reason. 477 00:26:29,070 --> 00:26:30,640 Use it. 478 00:26:36,520 --> 00:26:38,650 [Walkers growling] 479 00:26:44,660 --> 00:26:46,060 Aim for the ones in the center. 480 00:26:46,260 --> 00:26:47,800 I'll take care of the ones to the side. 481 00:26:48,000 --> 00:26:50,020 You stay behind me. 482 00:26:50,220 --> 00:26:52,890 We get through the scrum, walkers will follow 483 00:26:53,090 --> 00:26:56,110 and make it hard for Dwight and Sherry to get close. 484 00:26:56,310 --> 00:26:59,070 I'm gonna cover you, but when I say, you take a hard right 485 00:26:59,270 --> 00:27:03,500 and you do not stop until we are at the truck, okay? 486 00:27:06,850 --> 00:27:09,950 You can do this. I know you can. 487 00:27:10,150 --> 00:27:12,480 [Rifle cocks]We're about to find out. 488 00:27:12,670 --> 00:27:15,570 I meant what I said before. 489 00:27:15,760 --> 00:27:18,340 I am so sorry we wasted so much time. 490 00:27:20,560 --> 00:27:25,310 ♪ 491 00:27:25,510 --> 00:27:27,530 Me too. 492 00:27:27,730 --> 00:27:29,400 What was that for? 493 00:27:32,220 --> 00:27:34,580 You've never seen anybody kiss before. 494 00:27:35,620 --> 00:27:37,410 And I don't need to again. 495 00:27:37,610 --> 00:27:43,640 ♪ 496 00:27:43,840 --> 00:27:50,340 ♪ 497 00:27:50,540 --> 00:27:53,950 Can we just start killing the Carrion, please? 498 00:27:54,150 --> 00:27:55,470 Come on. 499 00:27:55,670 --> 00:28:03,670 ♪ 500 00:28:04,470 --> 00:28:05,560 Ready? 501 00:28:10,130 --> 00:28:11,230 [Gunshot] 502 00:28:11,430 --> 00:28:12,750 [Walkers growling] 503 00:28:12,950 --> 00:28:19,540 ♪ 504 00:28:19,740 --> 00:28:26,290 ♪ 505 00:28:26,490 --> 00:28:33,080 ♪ 506 00:28:33,280 --> 00:28:34,510 [Grunts] 507 00:28:34,710 --> 00:28:42,350 ♪ 508 00:28:42,550 --> 00:28:44,310 In the house! Now! 509 00:28:44,510 --> 00:28:50,050 ♪ 510 00:28:50,250 --> 00:28:52,220 Morgan. He's on fire! 511 00:28:55,350 --> 00:28:56,800 Morgan! 512 00:28:57,000 --> 00:29:05,000 ♪ 513 00:29:05,830 --> 00:29:07,020 [Gunshot] 514 00:29:07,220 --> 00:29:09,030 [Horse neighs] 515 00:29:09,230 --> 00:29:11,940 There's nowhere to go. 516 00:29:12,140 --> 00:29:15,470 PADRE wants answers. Why are you really here, Morgan? 517 00:29:15,670 --> 00:29:19,120 I told you already. I'm here for my boy. 518 00:29:19,320 --> 00:29:22,600 Alright. Show us. It's the only way PADRE's gonna believe you. 519 00:29:45,180 --> 00:29:46,660 It's alright. 520 00:29:55,930 --> 00:29:57,730 After you see I'm telling the truth, 521 00:29:57,930 --> 00:30:00,860 you can take me back to PADRE if you have to, 522 00:30:01,060 --> 00:30:03,690 but promise me you'll get Mo out of that house. 523 00:30:03,890 --> 00:30:05,470 It's surrounded by walkers. 524 00:30:05,670 --> 00:30:07,640 We'll make sure she's okay. 525 00:30:13,520 --> 00:30:20,660 ♪ 526 00:30:20,860 --> 00:30:27,800 ♪ 527 00:30:28,000 --> 00:30:35,330 ♪ 528 00:30:35,530 --> 00:30:37,240 [Walker growling] 529 00:30:37,440 --> 00:30:43,690 ♪ 530 00:30:43,890 --> 00:30:45,040 Dwight: Morgan. 531 00:30:45,230 --> 00:30:52,740 ♪ 532 00:30:52,940 --> 00:30:56,050 Let me be the one to do it. 533 00:30:56,250 --> 00:30:57,730 Please. 534 00:31:00,960 --> 00:31:02,270 Not gonna try anything, are you? 535 00:31:02,470 --> 00:31:04,390 Promise I won't. 536 00:31:13,100 --> 00:31:15,630 Hey, hey, hey. No. 537 00:31:15,830 --> 00:31:17,420 He's fine. 538 00:31:17,610 --> 00:31:23,860 ♪ 539 00:31:24,060 --> 00:31:30,520 ♪ 540 00:31:30,710 --> 00:31:32,170 Ready? 541 00:31:32,370 --> 00:31:33,860 Let's go. 542 00:31:40,780 --> 00:31:43,270 It's not him. It's not him. 543 00:31:43,470 --> 00:31:47,220 Duane?! Duane? 544 00:32:09,070 --> 00:32:10,680 Where is he? 545 00:32:22,730 --> 00:32:24,430 Duane? 546 00:32:25,870 --> 00:32:27,570 Duane! It's o... It's okay. 547 00:32:27,770 --> 00:32:29,316 Hey. Easy, easy, Morgan. Morgan, it's okay. 548 00:32:29,340 --> 00:32:33,580 No, he's... he's... he's he's got... got to be here. 549 00:32:33,780 --> 00:32:36,840 He has got to be here! 550 00:32:37,040 --> 00:32:38,200 Morgan. Morgan. He's not here. 551 00:32:38,260 --> 00:32:40,240 He has to be! Hey, hey. 552 00:32:40,440 --> 00:32:41,590 Duane! He must have... 553 00:32:41,790 --> 00:32:42,810 Duane! 554 00:32:43,000 --> 00:32:45,850 He must have gotten out. Morgan. 555 00:32:46,050 --> 00:32:49,250 I wait... I waited too long. 556 00:32:49,450 --> 00:32:50,500 I... 557 00:32:55,810 --> 00:32:56,860 I waited too long. 558 00:32:57,060 --> 00:32:59,520 It's okay, Morgan. It's okay. 559 00:32:59,720 --> 00:33:02,040 It's not okay. 560 00:33:02,240 --> 00:33:03,700 I waited too long. I... 561 00:33:03,890 --> 00:33:05,700 I couldn't put him to rest back then, 562 00:33:05,900 --> 00:33:10,050 and I-I can't put him to rest now. 563 00:33:10,250 --> 00:33:12,050 I brought you here for nothing. 564 00:33:12,250 --> 00:33:15,390 You and Mo, I put you in danger for nothing! 565 00:33:21,010 --> 00:33:22,880 I couldn't... Guard: On your feet. 566 00:33:24,750 --> 00:33:27,630 Shrike wants answers. 567 00:33:27,830 --> 00:33:29,630 Why did you really come here? 568 00:33:29,830 --> 00:33:32,200 He told you. For his son. 569 00:33:32,400 --> 00:33:33,510 Bullshit! Grace. 570 00:33:33,710 --> 00:33:36,900 Does it look like he's faking it?! 571 00:33:37,100 --> 00:33:38,990 He was lying. His kid's not here. 572 00:33:39,190 --> 00:33:42,040 If he won't tell you why he's there, kill him. 573 00:33:42,240 --> 00:33:43,300 [Gun cocks] 574 00:33:43,500 --> 00:33:45,960 No. No. Morgan. Morgan. 575 00:33:46,150 --> 00:33:47,910 You heard her. Why are you here? 576 00:33:48,110 --> 00:33:49,830 Morgan, you need to listen to me. 577 00:33:50,030 --> 00:33:52,340 You need to tell them about Duane. 578 00:33:56,000 --> 00:33:57,570 Last chance. 579 00:33:58,700 --> 00:34:00,740 Why were you here? 580 00:34:01,880 --> 00:34:04,090 Alright. Just give him a minute, okay? 581 00:34:06,920 --> 00:34:10,720 Morgan, please. Please listen to me, Morgan. 582 00:34:10,920 --> 00:34:13,930 They will kill you if you don't tell them what happened here. 583 00:34:20,070 --> 00:34:22,380 You know it's already over. 584 00:34:22,580 --> 00:34:24,910 No. No. 585 00:34:25,110 --> 00:34:26,900 So if you're gonna do it... 586 00:34:29,210 --> 00:34:30,350 Grace: N... No. 587 00:34:30,550 --> 00:34:31,740 Do it. 588 00:34:31,940 --> 00:34:33,700 Grace: No. No! Morgan! 589 00:34:33,900 --> 00:34:35,830 No! Morgan! No! 590 00:34:36,030 --> 00:34:38,040 Sherry: Grace. No! Morgan, no! 591 00:34:39,300 --> 00:34:40,300 Grace: No! 592 00:34:46,920 --> 00:34:48,500 Morgan: You shouldn't have done that. 593 00:34:48,700 --> 00:34:49,860 I'm not just gonna stand here 594 00:34:50,000 --> 00:34:53,590 and watch you get killed in cold blood, Morgan. 595 00:34:53,790 --> 00:34:56,030 You're not the only one trying to escape your past. 596 00:34:56,220 --> 00:34:58,200 What PADRE's doing... You know, making us do, 597 00:34:58,400 --> 00:35:00,510 it's like living at the Sanctuary all over again. 598 00:35:00,710 --> 00:35:03,860 Your boy's gonna end up just like mine. 599 00:35:04,060 --> 00:35:07,430 And I can't have that on me. I can't. 600 00:35:07,630 --> 00:35:09,510 Shrike: PADRE Three. 601 00:35:12,080 --> 00:35:13,740 PADRE's gonna kill him. 602 00:35:13,940 --> 00:35:15,520 Report. Now. 603 00:35:15,720 --> 00:35:17,176 Not if we have something to do with it. 604 00:35:17,200 --> 00:35:19,520 PADRE Three, answer. 605 00:35:22,390 --> 00:35:24,000 Dwight: This is Red Kite. 606 00:35:30,880 --> 00:35:33,060 Let me talk to Oriole. 607 00:35:33,260 --> 00:35:35,590 Uh, Oriole can't talk right now. 608 00:35:35,790 --> 00:35:38,240 Why not? Where is he? 609 00:35:38,440 --> 00:35:40,120 You can talk to him after I talk to my son. 610 00:35:40,270 --> 00:35:42,240 I want to know he's okay. 611 00:35:44,590 --> 00:35:45,890 Go ahead. 612 00:35:47,550 --> 00:35:48,990 Talk to him. 613 00:35:49,190 --> 00:35:55,350 ♪ 614 00:35:55,540 --> 00:35:56,900 Hello? 615 00:35:59,080 --> 00:36:00,700 Hey, bud. 616 00:36:00,900 --> 00:36:02,610 How are you feeling? 617 00:36:02,810 --> 00:36:04,210 Finch: I think the treatment worked. 618 00:36:04,380 --> 00:36:06,650 You're gonna be alright.What's going on? 619 00:36:09,520 --> 00:36:11,450 Hey, you remember that thing that I... 620 00:36:11,650 --> 00:36:13,930 I taught you in class before you got sick? 621 00:36:14,130 --> 00:36:15,840 The Chimney Sweep? 622 00:36:16,040 --> 00:36:17,270 Do it now. 623 00:36:21,010 --> 00:36:22,620 Did it work? 624 00:36:25,320 --> 00:36:28,900 Yeah, she's out. Now what? They're going to find her. 625 00:36:29,100 --> 00:36:30,900 Look, there is a morning supply boat 626 00:36:31,100 --> 00:36:32,210 that leaves in 20 minutes. 627 00:36:32,410 --> 00:36:34,690 I want you to sneak on board, and we're... 628 00:36:34,890 --> 00:36:36,696 We're gonna meet you on the dock when you land. 629 00:36:36,720 --> 00:36:37,780 Can you do that? 630 00:36:37,980 --> 00:36:38,980 I think so. 631 00:36:39,150 --> 00:36:42,130 We know you can. Okay? 632 00:36:42,330 --> 00:36:44,046 Look. It's not safe to talk on here anymore. 633 00:36:44,070 --> 00:36:45,526 We'll meet you on the mainland, alright? 634 00:36:45,550 --> 00:36:47,300 Okay. 635 00:36:49,740 --> 00:36:52,140 Alright. We need to start riding now if we're gonna 636 00:36:52,340 --> 00:36:54,620 make it there before the boat hits the dock. 637 00:36:54,820 --> 00:36:56,270 Yeah. 638 00:36:59,840 --> 00:37:02,530 Hey, Morgan, um... 639 00:37:04,230 --> 00:37:07,290 Look. Whatever happened here... 640 00:37:07,490 --> 00:37:09,250 just know that you have a chance 641 00:37:09,440 --> 00:37:12,900 to make things different with Mo. 642 00:37:13,100 --> 00:37:16,070 Don't forget that. We'll see ya. 643 00:37:23,160 --> 00:37:25,090 Grace: Mo? 644 00:37:25,290 --> 00:37:26,870 [Radio crackles] 645 00:37:27,070 --> 00:37:29,310 Mo? 646 00:37:29,510 --> 00:37:30,960 Mo, can you hear me? 647 00:37:31,160 --> 00:37:33,530 We're on our way to drive the walkers away. 648 00:37:33,730 --> 00:37:34,970 Mo: Hurry, Mom! 649 00:37:35,170 --> 00:37:37,100 You get away from that door. You hear me? 650 00:37:37,300 --> 00:37:38,960 We'll be there. 651 00:37:40,480 --> 00:37:42,450 Come on, Morgan. Morgan: No, you should go. 652 00:37:42,650 --> 00:37:45,110 You're her best shot. No, I'm not, Morgan. 653 00:37:45,310 --> 00:37:47,150 You saw what happened to me outside that house. 654 00:37:47,350 --> 00:37:49,890 You have to do it. You have to put it behind you. 655 00:37:50,090 --> 00:37:51,760 I can't. Neither can I! 656 00:37:53,280 --> 00:37:55,200 What are you talking about? 657 00:37:55,400 --> 00:37:58,340 There's a reason why I didn't want you to hear 658 00:37:58,540 --> 00:38:00,860 what I was listening to in the truck. 659 00:38:01,060 --> 00:38:02,170 What? 660 00:38:02,370 --> 00:38:03,370 The book. 661 00:38:07,120 --> 00:38:09,250 I was playing it at double speed. 662 00:38:24,530 --> 00:38:26,840 The radiation's caught up with me. 663 00:38:29,270 --> 00:38:31,720 Morgan, I can feel it. 664 00:38:31,920 --> 00:38:33,550 You were wrong before. 665 00:38:33,750 --> 00:38:35,280 No. 666 00:38:37,150 --> 00:38:38,940 This time it's different. 667 00:38:39,140 --> 00:38:42,160 ♪ 668 00:38:42,360 --> 00:38:43,510 I'm sick, Morgan. 669 00:38:43,710 --> 00:38:49,040 ♪ 670 00:38:49,240 --> 00:38:51,170 I know this isn't what you want to hear, 671 00:38:51,370 --> 00:38:55,960 especially now, but you have got to get her out of that house. 672 00:38:56,160 --> 00:38:58,350 How long have you known? A few months. 673 00:38:58,550 --> 00:39:01,400 ♪ 674 00:39:01,600 --> 00:39:04,450 I was starting to feel sick, so I went to go find a hospital, 675 00:39:04,650 --> 00:39:06,400 and I did a scan. 676 00:39:08,050 --> 00:39:10,190 I'm paying the price for chasing the dead, Morgan, 677 00:39:10,390 --> 00:39:12,240 and I don't want you to do the same. 678 00:39:12,440 --> 00:39:14,540 You can't do the same! I'm gonna get to her. 679 00:39:15,930 --> 00:39:19,110 And then you, me, and Mo... 680 00:39:19,310 --> 00:39:21,240 We're gonna spend some time together. 681 00:39:23,590 --> 00:39:24,760 Okay. 682 00:39:28,070 --> 00:39:30,730 Mo, can you hear me? 683 00:39:30,930 --> 00:39:34,220 Mo: One of the flares. Caught the house on fire. 684 00:39:34,420 --> 00:39:36,650 It's spreadi... 685 00:39:36,850 --> 00:39:38,660 Mo? 686 00:39:38,850 --> 00:39:41,270 Listen, baby. I'm coming for you. 687 00:39:41,470 --> 00:39:43,260 [Walkers growling] 688 00:39:47,000 --> 00:39:49,230 Dad, I'm upstairs! I can't get out! 689 00:39:49,430 --> 00:39:51,540 Get to the attic, Mo! I'm on my way to you! 690 00:39:51,740 --> 00:39:55,720 ♪ 691 00:39:55,920 --> 00:39:58,410 [Coughing] 692 00:39:58,610 --> 00:40:03,250 ♪ 693 00:40:03,440 --> 00:40:08,080 ♪ 694 00:40:08,280 --> 00:40:10,430 [Thud]Who's there? 695 00:40:10,630 --> 00:40:18,630 ♪ 696 00:40:19,680 --> 00:40:20,680 [Grunts] 697 00:40:20,720 --> 00:40:23,480 ♪ 698 00:40:23,680 --> 00:40:24,920 [Grunts] 699 00:40:25,120 --> 00:40:27,530 [Walker growling] 700 00:40:27,730 --> 00:40:35,670 ♪ 701 00:40:35,870 --> 00:40:36,870 You're not her. 702 00:40:37,040 --> 00:40:39,270 [Walker growling] 703 00:40:43,670 --> 00:40:45,190 You are not her! 704 00:40:46,840 --> 00:40:47,850 [Grunts] 705 00:40:48,050 --> 00:40:49,500 Duane? 706 00:40:51,370 --> 00:40:53,510 ♪ 707 00:40:53,710 --> 00:40:55,420 None of you are her! 708 00:41:00,600 --> 00:41:02,090 On my way! 709 00:41:02,290 --> 00:41:06,130 ♪ 710 00:41:06,330 --> 00:41:07,350 Mo, are you here?! 711 00:41:07,550 --> 00:41:09,350 Dad! I'm trapped! 712 00:41:11,520 --> 00:41:13,000 Dad! 713 00:41:15,740 --> 00:41:17,100 I'm stuck! 714 00:41:17,300 --> 00:41:18,930 I brought him here? 715 00:41:19,130 --> 00:41:20,540 Dad, help me! 716 00:41:20,740 --> 00:41:22,760 [Walker growling] 717 00:41:22,960 --> 00:41:24,230 [Grunts] 718 00:41:26,100 --> 00:41:28,330 Mo: Help me, Dad! 719 00:41:28,530 --> 00:41:30,460 [Grunts] 720 00:41:30,660 --> 00:41:32,370 Dad! Please! 721 00:41:34,070 --> 00:41:36,550 Do it, Dad! Please! 722 00:41:39,160 --> 00:41:41,340 Please! You can do it! I know you can! 723 00:41:41,540 --> 00:41:43,250 Help! 724 00:41:46,730 --> 00:41:48,130 Help! 725 00:41:48,330 --> 00:41:49,350 Daddy, Daddy! 726 00:41:49,550 --> 00:41:51,140 [Gunshot] 727 00:41:51,330 --> 00:41:57,140 ♪ 728 00:41:57,340 --> 00:42:03,280 ♪ 729 00:42:03,480 --> 00:42:06,490 You okay? Hey. You okay? 730 00:42:08,230 --> 00:42:10,840 It's okay. Gonna be okay. 731 00:42:12,500 --> 00:42:14,060 You did it. 732 00:42:17,890 --> 00:42:19,850 Let's get out of here. 733 00:42:24,680 --> 00:42:30,830 ♪ 734 00:42:31,030 --> 00:42:33,790 There are a few things I have to take care of. 735 00:42:33,990 --> 00:42:36,260 But I'll be back. I promise. 736 00:42:38,910 --> 00:42:41,400 And I won't take 10 years to make good on that. 737 00:42:41,600 --> 00:42:48,320 ♪ 738 00:42:48,520 --> 00:42:55,200 ♪ 739 00:42:55,400 --> 00:43:02,030 ♪ 740 00:43:02,230 --> 00:43:04,200 It's okay, Morgan. 741 00:43:05,420 --> 00:43:07,120 It's over. 742 00:43:08,900 --> 00:43:12,640 You didn't let it happen again. And that's what matters. 743 00:43:16,820 --> 00:43:20,010 We help Madison and Daniel with PADRE. 744 00:43:20,210 --> 00:43:25,140 We reunite every child who's still got a parent out there. 745 00:43:25,340 --> 00:43:27,840 We do what we said we were gonna... 746 00:43:28,040 --> 00:43:30,440 Spend as much time together as we can. 747 00:43:36,230 --> 00:43:39,160 You once told me... 748 00:43:39,360 --> 00:43:41,680 that no matter what... 749 00:43:41,880 --> 00:43:44,110 No matter what was coming, I had to live. 750 00:43:46,630 --> 00:43:48,680 So that's what we're gonna do. 751 00:43:56,640 --> 00:43:58,510 When do we tell her? 752 00:44:02,000 --> 00:44:05,050 Well, she's only just got us all back together. 753 00:44:05,250 --> 00:44:07,840 Let's not take that away from her just yet, huh? 754 00:44:08,040 --> 00:44:09,390 Dad. 755 00:44:22,150 --> 00:44:23,980 You need something to help you remember 756 00:44:24,180 --> 00:44:25,510 what they were like before. 757 00:44:25,710 --> 00:44:27,900 [Growling]Help me! Help! 758 00:44:28,100 --> 00:44:29,640 [Mo screaming] 759 00:44:29,840 --> 00:44:30,980 Dad! 760 00:44:34,070 --> 00:44:35,170 [Growling stops] 761 00:44:35,370 --> 00:44:37,740 Come here. Come here. You okay? 762 00:44:37,940 --> 00:44:39,960 You didn't get bit? No, I'm fine. 763 00:44:40,160 --> 00:44:41,430 I didn't get bit. 764 00:44:45,040 --> 00:44:47,620 But I think he may have been skunked, too.Yeah. 765 00:44:47,820 --> 00:44:49,750 We should forget about the, uh, photo album 766 00:44:49,950 --> 00:44:52,750 and look for cans of tomato soup for you. 767 00:44:52,950 --> 00:44:54,880 Yeah. Morgan... 768 00:45:03,840 --> 00:45:09,770 ♪ 769 00:45:09,970 --> 00:45:11,760 He should've gotten off by now. 770 00:45:14,420 --> 00:45:16,550 Hey. He'll be here. 771 00:45:19,510 --> 00:45:21,030 [Wood creaks]Hey! 772 00:45:23,950 --> 00:45:25,470 Oh. 773 00:45:29,170 --> 00:45:31,830 Look. We gotta get out of here before they spot us. 774 00:45:34,130 --> 00:45:36,400 Don't sneak up on us like that. 775 00:45:36,600 --> 00:45:39,190 Whoa! Do you think they saw us? 776 00:45:39,390 --> 00:45:40,580 I don't know. 777 00:45:40,780 --> 00:45:47,330 ♪ 778 00:45:47,530 --> 00:45:50,070 Man: Hey! Who are you? 779 00:45:50,270 --> 00:45:51,580 [Man grunts] 780 00:45:55,410 --> 00:45:57,050 - What the hell's going on? - You alright? 781 00:45:57,230 --> 00:45:59,470 I'm gonna need your help with Grace. She got bit. 782 00:45:59,670 --> 00:46:01,780 The treatment that June has been using on your boy. 783 00:46:01,980 --> 00:46:03,040 Is it working? 784 00:46:03,240 --> 00:46:04,480 Yeah. Yeah. He's doing okay. 785 00:46:04,670 --> 00:46:06,260 Then we gotta get Grace to June. 786 00:46:06,460 --> 00:46:09,090 It's her only chance. Let's go. 787 00:46:09,290 --> 00:46:16,490 ♪ 788 00:46:16,690 --> 00:46:18,840 Hey. You hang on. Hang on. 789 00:46:19,040 --> 00:46:20,970 June's gonna be able to fix this. 790 00:46:21,170 --> 00:46:23,710 - You don't know that. - Hey. 791 00:46:23,910 --> 00:46:27,190 No matter what's coming, we have to live. 792 00:46:27,390 --> 00:46:29,540 Right? Hm. 793 00:46:29,740 --> 00:46:30,740 Yeah. 794 00:46:33,230 --> 00:46:34,640 I promise. 795 00:46:34,840 --> 00:46:37,860 ♪ 796 00:46:38,060 --> 00:46:39,380 I promise. 797 00:46:39,580 --> 00:46:45,120 ♪ 798 00:46:49,080 --> 00:46:50,080 ♪ 799 00:46:50,240 --> 00:46:51,240 They're getting closer. 800 00:46:51,290 --> 00:46:52,570 I'm pushing her all I can! 801 00:46:52,770 --> 00:46:53,790 [ Silenced gunshot ] 802 00:46:53,990 --> 00:46:55,090 It's gonna be okay. 803 00:46:55,290 --> 00:46:57,270 June has a way of treating bites. 804 00:46:57,470 --> 00:46:58,920 She has to get to the train car. 805 00:46:59,120 --> 00:47:01,010 There's no way Padre's leaving it unguarded. 806 00:47:01,210 --> 00:47:03,316 Why do you think I put it on wheels in the first place? 807 00:47:03,340 --> 00:47:05,280 [Groans] 808 00:47:05,470 --> 00:47:06,710 Those are the tracks it was on. 809 00:47:07,660 --> 00:47:09,410 We are getting closer. 810 00:47:09,610 --> 00:47:11,060 Come on, my way. 811 00:47:11,260 --> 00:47:12,980 Don't you try and stop me! 812 00:47:13,180 --> 00:47:18,320 ♪ 813 00:47:19,760 --> 00:47:27,760 ♪ 814 00:47:28,450 --> 00:47:29,810 Hey! 815 00:47:40,740 --> 00:47:42,970 - I think the thing that made it so easy 816 00:47:43,160 --> 00:47:46,800 to kind of return to King County and to return to that house 817 00:47:46,990 --> 00:47:49,010 that we saw in the pilot of "The Walking Dead," 818 00:47:49,210 --> 00:47:52,710 this location, these sets where the entire kind of 819 00:47:52,910 --> 00:47:55,020 "Walking Dead" universe began, 820 00:47:55,220 --> 00:47:58,150 was the fact that kind of Morgan, at his core 821 00:47:58,350 --> 00:48:01,770 as a character, was defined by what happened in that house, 822 00:48:01,970 --> 00:48:04,160 by what didn't happen in that house. 823 00:48:04,360 --> 00:48:05,840 - And we were always looking for food. 824 00:48:05,930 --> 00:48:07,560 And I went down into the basement 825 00:48:07,750 --> 00:48:09,190 and told them to stay in the kitchen. 826 00:48:09,230 --> 00:48:12,420 And I don't know... Maybe the door was ajar. 827 00:48:14,160 --> 00:48:16,740 The front door, because when I came up, 828 00:48:16,940 --> 00:48:18,210 there she was. 829 00:48:19,910 --> 00:48:21,440 His mother standing right opposite him, 830 00:48:21,640 --> 00:48:23,350 but she wasn't his mother anymore. 831 00:48:23,550 --> 00:48:25,430 I'm so sorry, Morgan. 832 00:48:26,520 --> 00:48:27,780 I just ran. 833 00:48:29,700 --> 00:48:31,880 Ran and left them here. 834 00:48:32,080 --> 00:48:34,236 - Those sets that were used in the "Walking Dead" pilot 835 00:48:34,260 --> 00:48:38,890 had long been dismantled, so we were very lucky 836 00:48:39,090 --> 00:48:41,410 that we got such an amazing production team 837 00:48:41,610 --> 00:48:45,070 that we could actually build the exterior of that yellow house. 838 00:48:45,270 --> 00:48:48,990 And then we re-created the interior using all the plans 839 00:48:49,190 --> 00:48:51,690 and all the set photographs that we had. 840 00:48:51,890 --> 00:48:54,820 It looks exactly like the house 841 00:48:55,020 --> 00:48:56,300 that Morgan Jones and Rick Grimes 842 00:48:56,410 --> 00:49:00,220 were in at the very start of this whole entire universe. 843 00:49:00,420 --> 00:49:03,870 - Man named Rick Grimes gave me this rifle 844 00:49:04,070 --> 00:49:08,440 to do right by her, and I... never could. 845 00:49:08,640 --> 00:49:12,660 - Morgan has had an incredibly complicated journey 846 00:49:12,860 --> 00:49:14,800 from where he started on "The Walking Dead" 847 00:49:15,000 --> 00:49:18,100 to where we have found him on "Fear." 848 00:49:18,300 --> 00:49:22,670 He's petrified that he's not going to be able to protect Mo, 849 00:49:22,870 --> 00:49:25,850 his daughter, the way he wasn't able to protect his son. 850 00:49:26,050 --> 00:49:27,680 He's still punishing himself 851 00:49:27,880 --> 00:49:30,640 for what happened with Duane way back 852 00:49:30,840 --> 00:49:32,556 when we first met him on "The Walking Dead." 853 00:49:32,580 --> 00:49:34,950 I'm on my way! 854 00:49:35,150 --> 00:49:37,690 [Growling] 855 00:49:37,890 --> 00:49:40,810 - Mo, you here? - Dad! I'm trapped! 856 00:49:43,420 --> 00:49:45,170 I brought him here? 857 00:49:45,370 --> 00:49:46,730 Dad, help me! 858 00:49:48,520 --> 00:49:50,400 Help me, Dad! 859 00:49:50,600 --> 00:49:52,400 [Grunts] 860 00:49:52,600 --> 00:49:54,620 Dad, please! 861 00:49:54,820 --> 00:49:56,830 Help! 862 00:49:58,740 --> 00:50:00,760 Help! 863 00:50:00,950 --> 00:50:02,100 Daddy, daddy! 864 00:50:06,840 --> 00:50:09,200 [Fire crackling] 865 00:50:09,400 --> 00:50:17,400 ♪ 866 00:50:18,930 --> 00:50:22,780 - The scene where Morgan buries Jenny and Duane 867 00:50:22,980 --> 00:50:24,340 was one that we talked about a lot. 868 00:50:24,500 --> 00:50:26,960 And I think what was really important to us 869 00:50:27,150 --> 00:50:31,790 was feeling like Morgan had done what he came there to do, 870 00:50:31,990 --> 00:50:35,880 was he sort of put these ghosts of his past to rest 871 00:50:36,080 --> 00:50:37,780 and he was ready to move on. 872 00:50:39,480 --> 00:50:41,620 You once told me... 873 00:50:41,820 --> 00:50:44,190 that no matter what... 874 00:50:44,390 --> 00:50:46,360 No matter what was coming, I had to live. 875 00:50:49,190 --> 00:50:51,320 So that's what we're going to do. 876 00:50:54,710 --> 00:50:56,680 And then just the final blow. 877 00:50:56,880 --> 00:50:59,160 Help me! Help! 878 00:50:59,360 --> 00:51:00,900 [Screams] 879 00:51:01,100 --> 00:51:03,120 Dad! 880 00:51:03,320 --> 00:51:05,250 - Morgan said some words, and that was, 881 00:51:05,450 --> 00:51:07,820 "I lose people, I lose myself." 882 00:51:08,020 --> 00:51:09,820 You okay? You didn't get bit? 883 00:51:10,020 --> 00:51:12,300 No, I'm fine. I didn't get bit. 884 00:51:12,500 --> 00:51:14,700 - That's a real window into Morgan's soul. 885 00:51:14,900 --> 00:51:17,480 So the real pivot point is, 886 00:51:17,680 --> 00:51:21,010 is Morgan going to be able to overcome this mistaken belief 887 00:51:21,210 --> 00:51:22,790 that every time he loses someone, 888 00:51:22,990 --> 00:51:24,100 he's going to lose himself? 889 00:51:24,300 --> 00:51:25,750 And if that is the case, 890 00:51:25,950 --> 00:51:27,490 Morgan's probably not going to survive. 891 00:51:27,690 --> 00:51:29,800 Hang on. Hang on. 892 00:51:30,000 --> 00:51:31,410 June's gonna be able to fix this. 893 00:51:31,610 --> 00:51:32,800 You don't know that. 894 00:51:33,000 --> 00:51:37,720 - Hey, no matter what's coming, we have to live. 895 00:51:37,920 --> 00:51:41,160 Right? Yeah. 896 00:51:41,360 --> 00:51:49,360 ♪ 897 00:51:54,150 --> 00:52:00,960 ♪ 898 00:52:01,160 --> 00:52:08,100 ♪ 899 00:52:08,300 --> 00:52:15,190 ♪ 900 00:52:15,390 --> 00:52:22,320 ♪ 60000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.