Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,419 --> 00:00:11,945
I think we might actually
have someplace to go to.
2
00:00:11,949 --> 00:00:13,755
She's better off with me than you.
3
00:00:13,759 --> 00:00:17,315
You don't get to decide
what's best for my family.
4
00:00:17,320 --> 00:00:19,464
- Let me go.
- I want my kid.
5
00:00:19,469 --> 00:00:20,785
And you want yours.
6
00:00:20,789 --> 00:00:23,004
I don't want to find them.
7
00:00:23,010 --> 00:00:25,484
Hands where we can see them.
8
00:00:25,489 --> 00:00:27,995
Hey. No one's gone until they're gone.
9
00:00:28,000 --> 00:00:29,214
- Who's he?
- Collector.
10
00:00:29,219 --> 00:00:30,304
He has something to offer.
11
00:00:30,309 --> 00:00:32,335
Where the hell are we going?
12
00:00:32,340 --> 00:00:33,725
Where is PADRE?
13
00:00:33,729 --> 00:00:35,009
I don't know.
14
00:00:56,929 --> 00:01:00,494
I don't believe
introductions are necessary.
15
00:01:00,500 --> 00:01:02,405
Uh...
16
00:01:02,409 --> 00:01:04,754
no.
17
00:01:04,760 --> 00:01:06,935
I know who you are.
18
00:01:06,939 --> 00:01:08,375
And we know who you are.
19
00:01:08,379 --> 00:01:10,855
Or we know who you were.
20
00:01:16,379 --> 00:01:18,254
How long have I been here?
21
00:01:18,260 --> 00:01:21,034
Long enough to verify your story.
22
00:01:21,039 --> 00:01:23,385
We found the raft you told us about.
23
00:01:23,390 --> 00:01:25,305
We're processing the passengers now.
24
00:01:25,310 --> 00:01:27,825
How many people were on those rafts?
25
00:01:27,829 --> 00:01:29,215
Not as many as you thought,
26
00:01:29,219 --> 00:01:32,229
but... enough to satisfy our needs.
27
00:01:34,789 --> 00:01:37,745
How did you know they were out there?
28
00:01:37,750 --> 00:01:39,155
I heard chatter on the radio,
29
00:01:39,159 --> 00:01:40,965
and I thought you might
be interested in them.
30
00:01:40,969 --> 00:01:42,626
If you want to be
part of what we're doing,
31
00:01:42,629 --> 00:01:45,795
you need to show us that
you're committed to our vision.
32
00:01:45,799 --> 00:01:48,194
No, I am.
33
00:01:48,200 --> 00:01:49,775
I am, and I will.
34
00:01:49,780 --> 00:01:51,254
We'll see about that.
35
00:02:01,400 --> 00:02:02,655
What is this?
36
00:02:02,659 --> 00:02:04,099
Our newest intake.
37
00:02:07,920 --> 00:02:09,875
Why are you playing it for me?
38
00:02:09,879 --> 00:02:11,664
We want you to be a Collector,
39
00:02:11,669 --> 00:02:13,185
to bring us children like this
40
00:02:13,189 --> 00:02:15,314
one who recently joined the community,
41
00:02:15,319 --> 00:02:18,324
brought to us by the same
Collector who recruited you.
42
00:02:22,030 --> 00:02:25,185
What are... What are they doing to her?
43
00:02:25,189 --> 00:02:27,104
- Her?
- I had a daughter.
44
00:02:27,110 --> 00:02:28,264
That's why I know.
45
00:02:28,270 --> 00:02:29,985
We're drawing blood, giving her shots
46
00:02:29,990 --> 00:02:32,295
to make sure she doesn't get sick.
47
00:02:32,300 --> 00:02:34,514
To make sure she doesn't make
other children sick.
48
00:02:34,520 --> 00:02:37,474
What about the parents?
Why can't we bring them in, too?
49
00:02:37,479 --> 00:02:38,884
We tried.
50
00:02:38,889 --> 00:02:40,725
We found they don't want
to build something better.
51
00:02:40,729 --> 00:02:42,504
They want to re-build what we had,
52
00:02:42,509 --> 00:02:45,335
and what we had got us into this mess.
53
00:02:45,340 --> 00:02:47,985
She's not happy.
S-Somebody should comfort her.
54
00:02:51,870 --> 00:02:54,735
Come on! She sounds scared!
55
00:02:54,740 --> 00:02:55,944
Like all the children here,
56
00:02:55,949 --> 00:02:59,074
she will learn to separate
herself from her emotions.
57
00:03:02,210 --> 00:03:03,340
Okay, stop!
58
00:03:05,229 --> 00:03:08,305
- What's the matter?
- This is a setup.
59
00:03:08,310 --> 00:03:10,175
How did you know?
60
00:03:10,180 --> 00:03:12,564
How did he know?! Did you tell him?!
61
00:03:12,569 --> 00:03:14,974
A Collector bringing us
a child and a new recruit
62
00:03:14,979 --> 00:03:16,754
in one day doesn't happen often.
63
00:03:16,759 --> 00:03:18,625
We had to be sure.
64
00:03:28,430 --> 00:03:30,395
Does it look like I sold you out?
65
00:03:30,400 --> 00:03:33,354
You need to bring me that child.
66
00:03:33,360 --> 00:03:35,835
If you want to live long enough
to see any of the things
67
00:03:35,840 --> 00:03:37,074
you're trying to build here,
68
00:03:37,079 --> 00:03:39,055
you will bring me
that child at the dock,
69
00:03:39,060 --> 00:03:40,284
let me get on a boat,
70
00:03:40,289 --> 00:03:42,724
and get out of here with my daughter.
71
00:03:42,729 --> 00:03:44,854
Do what's best for her, not you.
72
00:03:44,860 --> 00:03:45,905
That's what I'm doing.
73
00:03:45,909 --> 00:03:47,254
Go.
74
00:03:47,259 --> 00:03:48,706
I'll keep him honest till you're clear.
75
00:03:48,710 --> 00:03:49,724
You sure?
76
00:03:49,729 --> 00:03:51,115
I'm doing what I said I would do.
77
00:03:51,120 --> 00:03:53,224
Your kid's not gonna grow up
on this island.
78
00:03:58,150 --> 00:03:59,405
Thank you.
79
00:04:03,719 --> 00:04:06,284
Do you really want to do this?
80
00:04:06,289 --> 00:04:07,794
There's nothing you could do to me
81
00:04:07,800 --> 00:04:09,875
that's worse than what
I'm already living.
82
00:04:09,879 --> 00:04:11,175
We'll see about that.
83
00:04:20,665 --> 00:04:28,165
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
84
00:05:17,100 --> 00:05:18,444
Hold her!
85
00:05:29,720 --> 00:05:32,375
Where did it come from?
86
00:05:32,379 --> 00:05:33,954
Same place they always do.
87
00:05:33,959 --> 00:05:35,615
The mainland.
88
00:05:35,620 --> 00:05:37,264
Don't worry about it.
89
00:05:37,269 --> 00:05:39,465
You're doing this for the same
reason we do everything.
90
00:05:45,389 --> 00:05:46,605
For PADRE.
91
00:06:37,009 --> 00:06:38,954
Dove, help me!
92
00:06:44,439 --> 00:06:46,045
What the hell happened in there?
93
00:06:46,050 --> 00:06:47,784
- Why'd you freeze?
- I don't know.
94
00:06:47,790 --> 00:06:49,389
PADRE should've never let you in here.
95
00:06:49,394 --> 00:06:50,946
- You're just too young for this.
- I'm not.
96
00:06:50,949 --> 00:06:52,795
You've gotta train me.
97
00:06:52,800 --> 00:06:54,576
You've gotta show me
what you did in your trial.
98
00:06:54,579 --> 00:06:56,066
I have my offshore training next week.
99
00:06:56,069 --> 00:06:58,360
That means I've got to cram
on my survival basics.
100
00:07:01,019 --> 00:07:02,889
What if I do your chores
so you can study?
101
00:07:05,500 --> 00:07:06,584
For how long?
102
00:07:06,589 --> 00:07:09,024
A week.
103
00:07:09,029 --> 00:07:10,154
A month.
104
00:07:45,459 --> 00:07:46,754
Hey, Wren.
105
00:07:49,500 --> 00:07:51,064
Who are we learning this for?
106
00:07:51,069 --> 00:07:53,545
PADRE!
107
00:07:53,550 --> 00:07:56,634
Who sustains our way of life?
108
00:07:56,639 --> 00:07:59,074
PADRE!
109
00:07:59,079 --> 00:08:01,855
Who is teaching us to be strong?
110
00:08:01,860 --> 00:08:03,644
PADRE!
111
00:08:06,829 --> 00:08:08,644
Who is rebuilding the world?
112
00:08:08,649 --> 00:08:10,564
PADRE!
113
00:08:29,329 --> 00:08:30,370
Shoot.
114
00:08:53,519 --> 00:08:54,610
Hello?
115
00:09:19,379 --> 00:09:20,990
Is someone there?
116
00:09:25,379 --> 00:09:29,164
Hey! Can I get some help?
117
00:09:29,169 --> 00:09:30,460
Closer...
118
00:09:33,200 --> 00:09:34,679
Are you okay?
119
00:09:50,409 --> 00:09:52,534
Hello?
120
00:09:52,539 --> 00:09:53,794
Is anyone in there?
121
00:09:55,019 --> 00:09:56,825
Wait, wait! Please!
122
00:09:56,830 --> 00:09:58,215
I'm not gonna hurt you!
123
00:09:58,220 --> 00:09:59,879
I just need your help.
124
00:10:18,440 --> 00:10:20,049
Good morning, Lark.
125
00:10:22,049 --> 00:10:25,355
It's that time of the week.
126
00:10:25,360 --> 00:10:26,919
You gonna play nice today?
127
00:10:47,960 --> 00:10:50,009
I see you're skipping meals again.
128
00:10:56,129 --> 00:10:58,429
We have ways to make you eat.
129
00:11:25,019 --> 00:11:26,409
See you next week, Lark.
130
00:11:38,730 --> 00:11:40,470
Aah! Aah!
131
00:11:42,000 --> 00:11:44,424
You really think we'd
bring live ammo down here?
132
00:11:51,789 --> 00:11:55,394
I know you want to die, Lark.
133
00:11:55,399 --> 00:11:59,315
But PADRE's not gonna let that happen.
134
00:12:33,570 --> 00:12:37,784
- You don't have to go in there again.
- I want to.
135
00:12:37,789 --> 00:12:41,995
I have to go to the Mainland
to help build our future.
136
00:12:42,620 --> 00:12:45,154
- Then wait till you're old enough.
- I can't.
137
00:12:45,159 --> 00:12:47,404
Every time I look out there,
138
00:12:47,409 --> 00:12:50,054
I feel like something really big
is missing inside of me.
139
00:12:50,059 --> 00:12:52,215
And you think you're gonna
find that on the Mainland?
140
00:12:52,220 --> 00:12:54,264
Only thing that's out there
is more Carrion.
141
00:12:54,269 --> 00:12:55,440
Ones with teeth.
142
00:13:00,139 --> 00:13:03,225
That prisoner down there in the
cellar, why is she in there?
143
00:13:03,230 --> 00:13:05,705
- How do you know about her?
- A tank fell down the stairs.
144
00:13:05,710 --> 00:13:06,916
I went to get it,
and she asked for help...
145
00:13:06,919 --> 00:13:08,274
You talked to her?
146
00:13:08,279 --> 00:13:10,225
- I called for the guard, but then she...
- No.
147
00:13:10,230 --> 00:13:11,625
Listen, you stay away from her.
148
00:13:11,629 --> 00:13:13,495
That woman is dangerous.
149
00:13:13,500 --> 00:13:15,184
We could get in
a lot of trouble if PADRE
150
00:13:15,190 --> 00:13:16,796
found out you were down
there doing my chores.
151
00:13:16,799 --> 00:13:18,625
Why is she there?
152
00:13:18,629 --> 00:13:19,759
What did she do?
153
00:13:24,679 --> 00:13:26,340
I shouldn't be telling you this.
154
00:13:29,159 --> 00:13:32,700
Her name is Lark.
She was... a Collector.
155
00:13:34,429 --> 00:13:36,945
Rescued more kids than anybody.
156
00:13:36,950 --> 00:13:39,995
Until, for some reason,
she helped some new recruit
157
00:13:40,000 --> 00:13:42,434
and his kid get off the island.
158
00:13:42,440 --> 00:13:44,475
Who?
159
00:13:44,480 --> 00:13:47,794
I don't know, Wren.
Some dad and his baby girl.
160
00:13:47,799 --> 00:13:50,225
I thought PADRE never lost a kid before.
161
00:13:50,230 --> 00:13:52,274
I'm just telling you
what people told me.
162
00:13:52,279 --> 00:13:56,014
She's down there for a reason.
163
00:13:56,019 --> 00:13:58,384
They say she took out
over a dozen guards
164
00:13:58,389 --> 00:14:00,375
with just a sledgehammer.
165
00:14:00,379 --> 00:14:02,509
Twice as many Carrion.
166
00:14:04,159 --> 00:14:06,159
She almost killed PADRE.
167
00:14:08,470 --> 00:14:09,945
We training or not?
168
00:14:43,720 --> 00:14:45,990
Why can't you do that in the Circle?
169
00:14:47,340 --> 00:14:48,855
I don't know.
170
00:14:58,960 --> 00:15:02,215
You assholes were
already here this morning.
171
00:15:02,220 --> 00:15:03,700
I'm not here to hurt you.
172
00:15:08,529 --> 00:15:11,524
You came back.
173
00:15:11,529 --> 00:15:14,705
How did you get down here?
174
00:15:14,710 --> 00:15:16,754
I snuck past the guards.
175
00:15:16,759 --> 00:15:20,585
They leave it unmanned when they
do their rounds at shift change.
176
00:15:20,590 --> 00:15:22,370
Why'd you come back?
177
00:15:24,679 --> 00:15:26,460
I need you to teach me.
178
00:15:28,159 --> 00:15:30,825
Teach you? What?
179
00:15:30,830 --> 00:15:31,830
Teach you what?
180
00:15:36,429 --> 00:15:37,860
How to kill Carrion.
181
00:15:40,009 --> 00:15:41,095
Where'd you get that?
182
00:15:41,100 --> 00:15:42,325
Gardening shed.
183
00:15:42,330 --> 00:15:44,086
I know you helped someone
escape from the island.
184
00:15:44,090 --> 00:15:47,164
I know you took out half the
settlement's guards with this.
185
00:15:47,870 --> 00:15:49,730
Heard you even almost killed PADRE.
186
00:15:51,490 --> 00:15:53,620
And y-you want to finish the job?
187
00:15:56,450 --> 00:15:58,004
I shouldn't have come here.
188
00:15:58,009 --> 00:16:00,184
No. Please, no.
189
00:16:00,190 --> 00:16:01,629
I can help you.
190
00:16:03,720 --> 00:16:05,330
You'll teach me?
191
00:16:08,820 --> 00:16:10,740
What do you care about killing the dead?
192
00:16:13,460 --> 00:16:15,815
I need to show PADRE he's wrong.
193
00:16:15,820 --> 00:16:17,639
I'm not too young to wear the mantle.
194
00:16:19,730 --> 00:16:22,034
I'll help you.
195
00:16:22,039 --> 00:16:24,605
If you do something for me.
196
00:16:24,610 --> 00:16:27,644
- What?
- See that valve?
197
00:16:27,649 --> 00:16:29,434
See it?
198
00:16:29,440 --> 00:16:31,654
I need you to turn it off.
199
00:16:31,659 --> 00:16:33,230
What will that do?
200
00:16:37,529 --> 00:16:39,230
Exactly what you think.
201
00:16:43,629 --> 00:16:44,654
You want to die.
202
00:16:44,659 --> 00:16:46,514
You want to know
how I took out so many guards?
203
00:16:46,519 --> 00:16:48,235
I didn't care whether or not I lived.
204
00:16:48,240 --> 00:16:50,240
I already did what I set out to do.
205
00:16:53,419 --> 00:16:57,159
So, I show you how to use this,
you turn the valve.
206
00:16:59,509 --> 00:17:00,690
Do we have a deal?
207
00:17:07,210 --> 00:17:09,605
Yeah.
208
00:17:09,609 --> 00:17:10,644
Yeah, we do.
209
00:17:10,650 --> 00:17:12,920
Well, let me see your grip.
210
00:17:16,140 --> 00:17:18,099
Okay. Now swing it.
211
00:17:23,009 --> 00:17:27,015
You gotta let the... the weight
of the hammer do the work.
212
00:17:27,630 --> 00:17:28,775
I don't understand.
213
00:17:28,779 --> 00:17:30,825
Well, I just think
you're gripping it too tight.
214
00:17:30,829 --> 00:17:32,454
So, here... let me show you.
215
00:17:32,460 --> 00:17:34,119
Let me show you.
216
00:17:44,079 --> 00:17:45,424
Okay. Yeah.
217
00:17:45,430 --> 00:17:46,505
Here.
218
00:17:46,509 --> 00:17:48,144
Back up. Back up!
219
00:17:48,150 --> 00:17:49,230
Don't!
220
00:17:52,259 --> 00:17:54,125
What are you doing?!
221
00:17:54,130 --> 00:17:55,130
Shit!
222
00:17:57,529 --> 00:17:59,005
You lied to me!
223
00:17:59,009 --> 00:18:00,566
You didn't hold up your end of the deal.
224
00:18:00,569 --> 00:18:01,586
What the hell's wrong with you, kid?!
225
00:18:01,589 --> 00:18:03,529
I'm not getting in trouble
because of you!
226
00:18:05,619 --> 00:18:08,005
Where'd you get that scar?
227
00:18:08,009 --> 00:18:10,055
I don't know. I had
it since I was little.
228
00:18:15,059 --> 00:18:16,714
- How old are you?
- 8.
229
00:18:16,720 --> 00:18:19,414
Why are you asking me this?
230
00:18:19,420 --> 00:18:20,644
Shit!
231
00:18:20,650 --> 00:18:22,424
- What?
- God dammit!
232
00:18:22,430 --> 00:18:24,154
What?!
233
00:18:24,160 --> 00:18:27,505
- It can't have been that long.
- What are you talking about?
234
00:18:27,509 --> 00:18:29,295
What's your name?
235
00:18:29,299 --> 00:18:30,684
Wren.
236
00:18:30,690 --> 00:18:32,555
No.
237
00:18:32,559 --> 00:18:34,545
No, it's not.
238
00:18:35,349 --> 00:18:37,414
It's Mo.
239
00:18:38,220 --> 00:18:40,954
I brought you here seven years ago.
240
00:18:40,960 --> 00:18:43,744
I also helped you and
your father escape.
241
00:18:43,750 --> 00:18:45,434
- What?
- That's why they locked me up.
242
00:18:45,440 --> 00:18:48,005
- You're not supposed to be here.
- No.
243
00:18:48,009 --> 00:18:49,355
I'm not the kid you got off the island.
244
00:18:49,359 --> 00:18:52,444
You are. You got this during the escape.
245
00:18:52,450 --> 00:18:54,924
- That doesn't make sense!
- I know it doesn't make sense!
246
00:18:54,930 --> 00:18:57,585
So they must have brought you back.
247
00:18:57,589 --> 00:18:59,194
Down here! Come on!
248
00:18:59,200 --> 00:19:01,194
Change of plans.
249
00:19:01,200 --> 00:19:03,625
We're leaving.
250
00:19:03,630 --> 00:19:05,845
Don't do anything stupid, Lark.
251
00:19:05,849 --> 00:19:08,075
- Let her go!
- Hand her over!
252
00:19:08,680 --> 00:19:10,545
- I'll kill her!
- Step away from the girl!
253
00:19:21,710 --> 00:19:23,444
Where are you taking me?
254
00:19:23,450 --> 00:19:25,654
Where I thought your dad
took you a long time ago...
255
00:19:25,660 --> 00:19:27,694
as far away from PADRE as possible.
256
00:19:56,119 --> 00:19:58,724
This is PADRE 1... I want patrols
257
00:19:58,730 --> 00:20:01,515
in every direction for a 15-mile radius.
258
00:20:01,519 --> 00:20:04,035
She needs to be found and
brought back immediately.
259
00:20:04,039 --> 00:20:05,384
Copy that, PADRE 1.
260
00:20:15,490 --> 00:20:16,970
We walk the rest of the way.
261
00:20:20,890 --> 00:20:22,924
No. I'm not getting off.
262
00:20:22,930 --> 00:20:25,890
I made a promise to your dad,
and I intend to keep it.
263
00:20:29,400 --> 00:20:31,875
Here, put this on.
264
00:20:31,880 --> 00:20:33,559
It'll help hide you
when they come looking.
265
00:20:54,619 --> 00:20:55,920
Let's go.
266
00:20:57,359 --> 00:20:58,654
Where are we going?
267
00:20:58,660 --> 00:21:00,924
To find your dad.
268
00:21:00,930 --> 00:21:03,964
Do you even know if he's alive?
269
00:21:03,970 --> 00:21:06,494
This is why PADRE built things
the way he did,
270
00:21:06,500 --> 00:21:08,974
so people like you don't
do things like this.
271
00:21:08,980 --> 00:21:10,805
You're gonna get us killed!
272
00:21:10,809 --> 00:21:12,849
I'm not here to argue.
273
00:21:19,339 --> 00:21:20,855
Head into the marsh.
274
00:21:20,859 --> 00:21:24,244
It'll be impossible for anyone
to track us there.
275
00:21:24,250 --> 00:21:25,775
Here. Here, let me...
276
00:21:25,779 --> 00:21:26,924
My foot, it's stuck.
277
00:21:26,930 --> 00:21:28,200
Grab this.
278
00:21:30,349 --> 00:21:32,694
Hey! Hey! What the hell
are you doing, kid?
279
00:21:36,569 --> 00:21:38,434
Ahh.
280
00:21:42,750 --> 00:21:44,414
PADRE, can you hear me?
281
00:21:44,420 --> 00:21:45,595
This is Wren.
282
00:21:45,599 --> 00:21:47,765
I repeat... this is Wren.
283
00:21:47,769 --> 00:21:49,164
I don't think so!
284
00:21:49,170 --> 00:21:50,505
Back off, lady.
285
00:21:50,509 --> 00:21:51,775
They're coming for me.
286
00:21:51,779 --> 00:21:53,164
They're going to find me.
287
00:21:53,170 --> 00:21:54,365
So are the dead.
288
00:21:54,369 --> 00:21:55,934
And they're already here.
289
00:21:58,150 --> 00:21:59,150
Shit.
290
00:22:02,730 --> 00:22:04,115
Lost my gun over there, too.
291
00:22:04,119 --> 00:22:05,634
I can't to protect you out here.
292
00:22:05,640 --> 00:22:07,035
We gotta move inland.
293
00:22:07,039 --> 00:22:08,775
You won't get far without oxygen.
294
00:22:08,779 --> 00:22:10,414
Come on. This way.
295
00:22:10,420 --> 00:22:12,066
They won't find us the deeper
we go in the swamp.
296
00:22:12,069 --> 00:22:13,505
You can't breathe.
297
00:22:13,509 --> 00:22:16,214
You're gonna die out there.
298
00:22:16,220 --> 00:22:17,515
You comin' or not?
299
00:22:17,519 --> 00:22:18,545
No.
300
00:22:18,549 --> 00:22:20,329
I told you... I'm waiting for PADRE.
301
00:22:20,335 --> 00:22:22,619
It's gonna take them weeks
to find you out here.
302
00:22:22,625 --> 00:22:23,859
I'm trained in survival.
303
00:22:23,865 --> 00:22:25,339
But you never killed the dead.
304
00:22:25,345 --> 00:22:27,065
We're already drawing them
in from all over.
305
00:22:30,410 --> 00:22:31,920
I can handle myself.
306
00:23:04,349 --> 00:23:06,954
What the hell happened? What was that?
307
00:23:06,960 --> 00:23:08,529
I don't know.
308
00:23:10,009 --> 00:23:12,134
Hey. You're 8 years old.
309
00:23:12,140 --> 00:23:14,184
It's okay to be scared of them.
310
00:23:14,190 --> 00:23:15,539
I'm not scared.
311
00:23:16,799 --> 00:23:19,454
Okay. Let's go.
312
00:23:19,460 --> 00:23:21,515
I wouldn't go that way.
313
00:23:22,420 --> 00:23:24,375
Not safe in there.
314
00:23:29,769 --> 00:23:31,244
Who's that?
315
00:23:31,250 --> 00:23:32,815
That's your dad.
316
00:23:38,039 --> 00:23:40,255
I knew you'd be alive, Morgan.
317
00:23:40,259 --> 00:23:42,519
I'm not that easy to get rid of.
318
00:23:44,829 --> 00:23:47,525
What the hell happened?
Why was she back at PADRE?
319
00:23:47,529 --> 00:23:49,174
How'd you find us?
320
00:23:49,180 --> 00:23:51,835
I heard the chatter on the walkies.
321
00:23:51,839 --> 00:23:54,795
And this is where we landed
when we escaped seven years ago.
322
00:24:00,059 --> 00:24:01,625
Are you really my father?
323
00:24:06,809 --> 00:24:08,674
I am, Mo...
324
00:24:08,680 --> 00:24:09,845
Wren.
325
00:24:09,849 --> 00:24:11,505
My name is Wren.
326
00:24:11,509 --> 00:24:12,595
Right.
327
00:24:12,599 --> 00:24:14,285
Right.
328
00:24:15,089 --> 00:24:17,095
I don't know what PADRE
told you about parents,
329
00:24:17,099 --> 00:24:19,319
but I promise you, it is okay.
330
00:24:21,950 --> 00:24:24,234
'Cause I'm here to take you back to him.
331
00:24:38,700 --> 00:24:40,615
This is PADRE 1... Wren, do you copy?
332
00:24:40,619 --> 00:24:42,150
Here. Can you take this?
333
00:24:44,759 --> 00:24:46,184
Wren, do you copy?
334
00:24:46,190 --> 00:24:48,525
This is PADRE 1. We heard your message.
335
00:24:48,529 --> 00:24:50,105
What is your location?
336
00:24:50,109 --> 00:24:52,355
- I repeat... what is your location?
- This is Nightingale.
337
00:24:52,359 --> 00:24:53,835
I have Wren.
338
00:24:53,839 --> 00:24:56,575
Nightingale? This isn't
a sanctioned operation.
339
00:24:56,579 --> 00:24:58,505
I heard the alert. I was nearby,
340
00:24:58,509 --> 00:25:00,765
and I had an idea where they would land.
341
00:25:00,769 --> 00:25:02,005
You're with them?
342
00:25:02,009 --> 00:25:04,164
You've been locked away for a long time.
343
00:25:04,170 --> 00:25:05,519
What are they holding over you?
344
00:25:06,720 --> 00:25:09,775
Just had to accept what you said
to me the first time we met.
345
00:25:09,779 --> 00:25:12,345
She's better off with them than me.
346
00:25:12,349 --> 00:25:13,954
It's okay.
347
00:25:13,960 --> 00:25:15,529
I want to go back.
348
00:25:17,789 --> 00:25:20,615
I spent seven years in a cell
so you could be with her.
349
00:25:20,619 --> 00:25:21,924
This isn't about you.
350
00:25:21,930 --> 00:25:23,875
This is about what's best for my kid.
351
00:25:23,880 --> 00:25:25,315
Always was.
352
00:25:25,319 --> 00:25:28,755
I know! I'm doing this for her!
353
00:25:28,759 --> 00:25:31,535
Unh!
354
00:25:31,539 --> 00:25:34,015
No. You're doing it
to make yourself feel better
355
00:25:34,019 --> 00:25:37,154
about all those other kids you took.
356
00:25:37,160 --> 00:25:39,065
I do not want to hurt you.
357
00:25:39,069 --> 00:25:40,305
Incoming.
358
00:25:44,730 --> 00:25:46,384
I am bringing them both in.
359
00:25:46,390 --> 00:25:49,384
Negative. Just the fledgling.
360
00:25:49,390 --> 00:25:50,944
We no longer need Lark.
361
00:25:50,950 --> 00:25:53,214
Wren is fine, and Lark
is no longer a threat.
362
00:25:53,220 --> 00:25:56,494
I repeat... we no longer need Lark.
363
00:25:56,500 --> 00:25:58,700
She's become a liability
to the settlement.
364
00:26:02,400 --> 00:26:03,809
What's that mean?
365
00:26:07,450 --> 00:26:08,964
Means I'm not going back with you.
366
00:26:18,849 --> 00:26:20,714
Do you copy, Nightingale?
367
00:26:23,859 --> 00:26:25,545
Copy that.
368
00:26:30,519 --> 00:26:32,555
I need you to go wait for me over there.
369
00:26:35,869 --> 00:26:36,954
Please.
370
00:26:56,460 --> 00:26:58,065
Seriously?
371
00:26:58,069 --> 00:27:00,325
I'm sorry.
372
00:27:00,329 --> 00:27:03,065
But if I don't do this,
they might not let her back in.
373
00:27:03,069 --> 00:27:05,325
And if we're honest, this
is exactly what you wanted
374
00:27:05,329 --> 00:27:07,244
when we were back
on that beach in Louisiana.
375
00:27:17,869 --> 00:27:20,309
Can you go and wait for me
over there, please?
376
00:27:22,390 --> 00:27:24,934
I need you to go wait for me.
377
00:27:24,940 --> 00:27:26,154
Take her hammer with you.
378
00:27:38,190 --> 00:27:41,144
Back on that beach, I said
I was gonna save your daughter.
379
00:27:41,150 --> 00:27:42,714
I also said I was gonna save you.
380
00:27:42,720 --> 00:27:44,236
I guess that's what
I'm gonna have to do.
381
00:27:44,240 --> 00:27:45,444
We don't need saving!
382
00:27:45,450 --> 00:27:47,765
He's right. I want to go back.
383
00:27:47,769 --> 00:27:50,115
It's because you don't know
anything else.
384
00:27:50,119 --> 00:27:51,944
And something made you forget.
385
00:27:55,779 --> 00:27:57,924
We can't wait here.
That's our only option.
386
00:27:57,930 --> 00:27:59,644
Get up.
387
00:27:59,650 --> 00:28:01,595
We are screwed,
because that's the way I went
388
00:28:01,599 --> 00:28:02,644
with her seven years ago.
389
00:28:02,650 --> 00:28:04,565
What happened there?
390
00:28:04,569 --> 00:28:06,914
No use scaring her.
391
00:28:06,920 --> 00:28:08,694
This time's different.
392
00:28:08,700 --> 00:28:10,305
She's got both of us now.
393
00:28:10,309 --> 00:28:12,434
I'm not sure that's gonna be enough.
394
00:28:26,460 --> 00:28:28,805
Swamps are like flypaper to walkers.
395
00:28:28,809 --> 00:28:32,325
They all come in here,
but they can't get back out.
396
00:28:32,329 --> 00:28:33,724
And it's only gonna get harder.
397
00:28:33,730 --> 00:28:35,414
So how much you got left in that tank?
398
00:28:35,420 --> 00:28:38,335
- I broke it.
- I'll get it working.
399
00:28:38,339 --> 00:28:40,244
Just keep going. I can manage.
400
00:28:40,250 --> 00:28:42,444
Doesn't sound like it to me.
401
00:28:42,450 --> 00:28:44,494
I just need to last
long enough to convince
402
00:28:44,500 --> 00:28:46,125
you not to take her back.
403
00:28:46,130 --> 00:28:47,255
That's not gonna happen.
404
00:28:47,259 --> 00:28:48,555
Hey.
405
00:28:48,559 --> 00:28:51,244
We get out of this swamp,
I'm gonna take you back
406
00:28:51,250 --> 00:28:53,605
so you can live on that island
like me and you never met.
407
00:28:53,609 --> 00:28:55,654
You understand?
408
00:28:55,660 --> 00:28:57,355
I'll go back to doing
what I've been doing
409
00:28:57,359 --> 00:28:58,654
for the past seven years.
410
00:28:58,660 --> 00:28:59,945
Yeah, you're a Collector, aren't you?
411
00:28:59,950 --> 00:29:01,444
That's why PADRE let you live.
412
00:29:01,450 --> 00:29:03,355
You know, the least she knows
about me the better.
413
00:29:03,359 --> 00:29:04,835
They got Mo. Who else they got?
414
00:29:04,839 --> 00:29:06,446
Her mother?
Is that why you're doing this?
415
00:29:06,451 --> 00:29:07,951
I don't understand.
416
00:29:11,630 --> 00:29:14,234
That's how PADRE gets people
to do what they want.
417
00:29:14,240 --> 00:29:16,765
They find out what matters
to you and threaten it.
418
00:29:16,769 --> 00:29:19,674
They provide a way of life that works.
419
00:29:19,680 --> 00:29:21,674
You really buy that bullshit, Morgan?
420
00:29:21,680 --> 00:29:24,855
You need to call me
Nightingale in front of her.
421
00:29:24,859 --> 00:29:26,684
"Morgan"?
422
00:29:26,690 --> 00:29:28,785
What kind of name is that?
423
00:29:29,690 --> 00:29:31,244
It's your name, too, kid.
424
00:29:36,829 --> 00:29:38,255
Wren suits you better.
425
00:29:43,700 --> 00:29:46,484
Is that why you were a Collector?
426
00:29:46,490 --> 00:29:49,134
Because PADRE threatened people
you cared about?
427
00:29:49,140 --> 00:29:50,535
Is that why you rescued me?
428
00:29:50,539 --> 00:29:52,095
They said they'd go after my kids
429
00:29:52,099 --> 00:29:54,355
if I didn't do what they wanted.
430
00:29:54,359 --> 00:29:55,974
- You have kids?
- I did.
431
00:29:55,980 --> 00:29:57,585
A son and a daughter.
432
00:29:57,589 --> 00:29:59,065
Were they on the island, too?
433
00:29:59,069 --> 00:30:00,285
No.
434
00:30:00,289 --> 00:30:01,755
PADRE didn't take Nick and Alicia
435
00:30:01,759 --> 00:30:05,545
because they were already dead.
436
00:30:05,549 --> 00:30:08,634
But PADRE lied to me,
made me think they were alive,
437
00:30:08,640 --> 00:30:09,944
that he knew where they were.
438
00:30:09,950 --> 00:30:11,095
When I found out the truth,
439
00:30:11,099 --> 00:30:13,596
that's when I decided
to help your dad get you back.
440
00:30:13,599 --> 00:30:15,726
Probably be dead if you hadn't
brought me to the island.
441
00:30:15,730 --> 00:30:19,125
- Is that what you want? Her thinking this?
- I want her to be alive.
442
00:30:19,130 --> 00:30:20,654
And, also, she's right.
443
00:30:20,660 --> 00:30:22,644
'Cause when you found us,
we were out of food,
444
00:30:22,650 --> 00:30:25,825
damn near out of water,
and at the mercy of a posse.
445
00:30:25,829 --> 00:30:28,525
It was only a matter of time
before things ended for us.
446
00:30:29,569 --> 00:30:31,355
Morgan.
447
00:30:31,359 --> 00:30:33,444
There's boats. PADRE.
448
00:30:33,450 --> 00:30:34,954
Where the hell are they getting gas?
449
00:30:34,960 --> 00:30:36,556
I don't know, but we need
to get out of here.
450
00:30:36,559 --> 00:30:40,589
Come on. I was supposed
to get back with you.
451
00:30:43,769 --> 00:30:44,984
You okay?
452
00:30:44,990 --> 00:30:46,714
Yeah.
453
00:30:46,720 --> 00:30:48,894
Now they think we're running.
454
00:30:52,069 --> 00:30:53,855
They're trying to
flush us out to an estuary.
455
00:30:53,859 --> 00:30:56,025
- It's a couple of miles ahead.
- How do you know?
456
00:30:56,029 --> 00:30:58,805
Because that's exactly what
they did to us seven years ago.
457
00:31:02,740 --> 00:31:05,384
You okay, kid?
458
00:31:05,390 --> 00:31:07,865
- I'm fine.
- Give me my radio back.
459
00:31:07,869 --> 00:31:09,910
I can call this off
and get us picked up.
460
00:31:11,019 --> 00:31:12,355
What the hell?
461
00:31:12,359 --> 00:31:13,785
We're gonna need that.
462
00:31:13,789 --> 00:31:15,175
Guess you can't take
the easy way out now.
463
00:31:15,180 --> 00:31:16,744
We could die out here!
464
00:31:16,750 --> 00:31:18,055
PADRE did that.
465
00:31:18,059 --> 00:31:19,486
That's how they're keeping her "safe".
466
00:31:19,490 --> 00:31:21,664
Because you took her off the island!
467
00:31:21,670 --> 00:31:25,345
No. No, we have to go back.
We have to get that walkie!
468
00:31:25,349 --> 00:31:27,480
Wren!
469
00:31:29,809 --> 00:31:31,154
You need to forget the walkie.
470
00:31:31,160 --> 00:31:32,414
You're gonna get yourself hurt.
471
00:31:32,420 --> 00:31:34,765
I can handle myself!
472
00:31:34,769 --> 00:31:37,055
Okay.
473
00:31:37,059 --> 00:31:38,924
We have to find shelter.
474
00:31:38,930 --> 00:31:40,019
Yeah.
475
00:31:42,819 --> 00:31:44,075
I know a place.
476
00:32:05,059 --> 00:32:06,234
Home, sweet home.
477
00:32:06,240 --> 00:32:08,055
Is it safe?
478
00:32:08,059 --> 00:32:10,105
Yeah, as long as we don't draw any more.
479
00:32:31,700 --> 00:32:33,049
Hey, kid.
480
00:32:34,480 --> 00:32:36,065
Kid.
481
00:32:36,069 --> 00:32:37,500
You okay?
482
00:32:39,680 --> 00:32:42,224
Did something happen to me here?
483
00:32:43,230 --> 00:32:46,224
Told you, the less you know the better.
484
00:32:46,230 --> 00:32:48,144
Come on. We need to stay ahead of them.
485
00:33:01,420 --> 00:33:03,595
They're still coming.
486
00:33:03,599 --> 00:33:05,685
I'd stay away from the window.
487
00:33:05,690 --> 00:33:08,375
When we don't show up at that estuary,
488
00:33:08,380 --> 00:33:10,335
PADRE's gonna come looking for us here.
489
00:33:13,200 --> 00:33:14,200
Let me.
490
00:33:26,140 --> 00:33:28,444
God, what were they doing
to you back there?
491
00:33:28,450 --> 00:33:30,755
They drew blood.
492
00:33:30,759 --> 00:33:32,335
Once a week.
493
00:33:32,339 --> 00:33:35,035
I didn't always cooperate.
494
00:33:35,039 --> 00:33:36,634
I'm sorry.
495
00:33:37,539 --> 00:33:39,454
I didn't know they locked you up.
496
00:33:39,460 --> 00:33:42,105
I'm still here.
497
00:33:42,109 --> 00:33:43,414
Should've seen this coming.
498
00:33:43,420 --> 00:33:45,414
They manipulated you
just like they did me.
499
00:33:45,420 --> 00:33:49,174
Well, I gave myself a set of rules.
500
00:33:49,180 --> 00:33:51,224
I only take kids who have
lost their parents
501
00:33:51,230 --> 00:33:54,924
or kids whose parents give them
up willingly for a better life.
502
00:33:54,930 --> 00:33:56,755
What's PADRE think about that?
503
00:33:56,759 --> 00:33:58,200
PADRE doesn't know.
504
00:34:01,890 --> 00:34:04,454
What happened here?
505
00:34:04,460 --> 00:34:06,625
Is this where PADRE caught you and Mo?
506
00:34:06,630 --> 00:34:08,070
That's not worth talking about.
507
00:34:10,050 --> 00:34:12,416
You know what PADRE's training
the kids for on the island?
508
00:34:12,420 --> 00:34:15,246
Come on. He doesn't
share his plans with me.
509
00:34:15,251 --> 00:34:18,085
You don't train 8-year-olds
to kill without a good reason.
510
00:34:18,090 --> 00:34:20,505
You think she's not safe there?
511
00:34:20,510 --> 00:34:21,641
I've been locked up a long time.
512
00:34:21,646 --> 00:34:22,820
I don't know what to think.
513
00:34:23,175 --> 00:34:25,715
Who else is on that island?
Who was on those rafts?
514
00:34:25,719 --> 00:34:27,545
Not many you would know.
515
00:34:27,550 --> 00:34:29,155
Daniel, Luciana...
516
00:34:29,159 --> 00:34:30,860
I don't know where they ended up.
517
00:34:33,940 --> 00:34:35,505
And Victor?
518
00:34:35,510 --> 00:34:38,034
Well, he wasn't on the raft
when PADRE found them,
519
00:34:38,039 --> 00:34:40,739
and nobody knows where he is now.
520
00:34:42,989 --> 00:34:44,429
What's this?
521
00:34:50,360 --> 00:34:51,650
Don't.
522
00:34:55,880 --> 00:34:58,355
- What is it?
- I don't know. It's, uh...
523
00:34:58,360 --> 00:34:59,875
some kinda graffiti.
524
00:35:08,030 --> 00:35:09,974
"King County"?
525
00:35:09,980 --> 00:35:11,934
What is that?
526
00:35:14,639 --> 00:35:15,945
What does it mean?
527
00:35:15,949 --> 00:35:17,485
I told you, I don't know.
528
00:35:17,489 --> 00:35:19,554
It was already here
when I found the place.
529
00:35:28,750 --> 00:35:30,360
Here.
530
00:35:32,530 --> 00:35:34,764
What about all this stuff?
Was this here, too?
531
00:35:34,769 --> 00:35:36,755
Did I not say?!
532
00:35:36,760 --> 00:35:38,885
- I told you...
- "The less I know..."
533
00:35:38,889 --> 00:35:41,329
I get it. You don't want to tell me.
534
00:35:45,679 --> 00:35:46,974
What are you trying to hide?
535
00:35:46,980 --> 00:35:49,545
Nothing, Wren. It is...
536
00:35:49,550 --> 00:35:51,250
nothing.
537
00:36:00,130 --> 00:36:01,650
Come on.
538
00:36:23,530 --> 00:36:25,175
I said it was nothing.
539
00:36:30,280 --> 00:36:31,965
Who's that?
540
00:36:31,969 --> 00:36:34,844
That is just a song.
541
00:36:36,719 --> 00:36:37,755
No.
542
00:36:37,760 --> 00:36:38,974
No, it's not!
543
00:36:38,980 --> 00:36:41,844
♪ Yeah, I'm... ♪
544
00:36:41,849 --> 00:36:43,094
Who's that?!
545
00:36:44,159 --> 00:36:45,894
It's just... just a song.
546
00:36:49,559 --> 00:36:52,335
I remember.
547
00:36:52,340 --> 00:36:53,594
It's okay.
548
00:36:58,650 --> 00:37:00,184
They're gonna pull us under.
549
00:37:00,190 --> 00:37:01,965
- What's she talking about?
- I remember!
550
00:37:01,969 --> 00:37:03,514
- No.
- What's she talking about?
551
00:37:03,519 --> 00:37:05,565
The Carrion are gonna pull us under.
552
00:37:05,570 --> 00:37:06,844
Shouldn't have done this.
553
00:37:06,849 --> 00:37:08,405
You shouldn't have taken me
off that island!
554
00:37:08,409 --> 00:37:09,835
- Hey, stop!
- Whoa!
555
00:37:09,840 --> 00:37:12,795
PADRE are gonna find us
before anything happens.
556
00:37:12,800 --> 00:37:15,094
They don't even know we're here!
557
00:37:15,099 --> 00:37:17,184
The Carrion are gonna
kill us because of you.
558
00:37:17,190 --> 00:37:18,625
But you don't care!
559
00:37:18,630 --> 00:37:21,014
Because that's what you want... to die!
560
00:37:21,019 --> 00:37:23,105
It's not true.
561
00:37:23,110 --> 00:37:26,284
Wren, no!
562
00:37:30,730 --> 00:37:32,155
More are gonna come now.
563
00:37:38,739 --> 00:37:40,235
Why did you bring me here?
564
00:37:40,239 --> 00:37:42,215
Because, Mo, I needed to save you.
565
00:37:45,739 --> 00:37:47,235
Well, you can't save me.
566
00:38:00,800 --> 00:38:02,273
Just get over on that side.
567
00:38:02,278 --> 00:38:03,496
We need to get her out of here.
568
00:38:03,500 --> 00:38:04,755
No, we'll get torn apart.
569
00:38:04,760 --> 00:38:06,144
Here.
570
00:38:09,460 --> 00:38:11,244
We wait for PADRE.
571
00:38:11,250 --> 00:38:13,025
- What if they don't show up?
- They will.
572
00:38:13,030 --> 00:38:14,664
Just like they did before.
573
00:38:14,670 --> 00:38:16,280
How did they find us last time?
574
00:38:18,210 --> 00:38:19,644
I radioed them.
575
00:38:19,650 --> 00:38:22,485
I called them, told them to come.
576
00:38:22,489 --> 00:38:24,184
I tried to kill the walkers to stop them
577
00:38:24,190 --> 00:38:25,596
from pulling us under, but I couldn't.
578
00:38:25,599 --> 00:38:27,125
There were too many of them.
579
00:38:27,130 --> 00:38:29,021
Couldn't protect you then,
and I can't protect you now.
580
00:38:29,025 --> 00:38:30,596
We don't have a radio.
We can't call them.
581
00:38:30,599 --> 00:38:32,074
We have to do this ourselves.
582
00:38:32,079 --> 00:38:34,264
You can barely stand, let alone fight.
583
00:38:34,269 --> 00:38:35,880
I don't need to.
584
00:38:38,969 --> 00:38:41,275
Then we go out this way.
585
00:38:41,280 --> 00:38:43,534
There's not as many of them.
586
00:38:43,539 --> 00:38:46,054
Okay?
587
00:38:56,289 --> 00:38:57,289
Come on.
588
00:39:04,869 --> 00:39:07,125
Go! I'll draw them away.
589
00:39:07,130 --> 00:39:09,434
Eyes ahead. Keep your eyes ahead.
590
00:39:16,829 --> 00:39:18,094
We're all right.
591
00:39:36,940 --> 00:39:39,440
My foot! My foot, it's stuck!
592
00:39:41,340 --> 00:39:43,025
- Stuck?
- My foot's stuck!
593
00:39:45,510 --> 00:39:46,855
She's stuck!
594
00:40:16,150 --> 00:40:17,414
I'm sorry.
595
00:40:17,420 --> 00:40:18,974
I thought this was what you needed.
596
00:40:18,980 --> 00:40:20,914
I'm doing this for you.
597
00:40:22,940 --> 00:40:24,135
You take care of her, all right?
598
00:40:24,139 --> 00:40:25,335
Like you said.
599
00:40:25,340 --> 00:40:26,505
You take care of her!
600
00:40:32,519 --> 00:40:35,204
Take care of her. Get out of here!
601
00:40:38,829 --> 00:40:41,324
Get her out of here.
Get her out of here!
602
00:40:41,329 --> 00:40:43,769
This is what happened
last time, isn't it?
603
00:40:46,659 --> 00:40:48,744
Yes. I'm so sorry.
604
00:40:57,889 --> 00:40:59,885
Over here!
605
00:41:02,639 --> 00:41:03,940
Over here!
606
00:41:06,510 --> 00:41:07,940
Over here!
607
00:41:09,510 --> 00:41:11,150
Over here!
608
00:41:13,340 --> 00:41:14,900
Over here!
609
00:41:15,780 --> 00:41:17,344
Over here!
610
00:41:23,050 --> 00:41:24,449
They're going to kill her!
611
00:41:25,920 --> 00:41:27,389
Over here!
612
00:41:29,139 --> 00:41:31,224
Over here!
613
00:41:31,230 --> 00:41:33,224
Come on.
614
00:41:33,230 --> 00:41:36,260
No! No, we can't leave her behind!
615
00:41:37,969 --> 00:41:40,235
You have to!
616
00:41:40,239 --> 00:41:42,585
That's why I'm doing this.
617
00:41:42,590 --> 00:41:44,155
- No!
- Mo!
618
00:41:46,679 --> 00:41:48,894
- Come on!
- You did the same thing.
619
00:41:48,900 --> 00:41:52,375
Because your boat was being
pulled under by the walkers!
620
00:41:52,380 --> 00:41:53,594
Go, please!
621
00:41:57,909 --> 00:41:59,644
How did you survive?
622
00:41:59,650 --> 00:42:00,905
I killed as many as I could,
623
00:42:00,909 --> 00:42:02,644
and then PADRE came and saved me,
624
00:42:02,650 --> 00:42:04,855
but I don't think
they're coming this time.
625
00:42:04,860 --> 00:42:05,954
Mo!
626
00:42:22,760 --> 00:42:25,510
I heard the radio chatter!
I got here as fast as I could.
627
00:42:27,199 --> 00:42:29,474
Who are you?
628
00:42:29,480 --> 00:42:30,480
I'm your mother.
629
00:42:32,510 --> 00:42:33,909
Now let's get the hell out of here.
630
00:42:35,579 --> 00:42:36,750
Come on.
631
00:42:48,090 --> 00:42:50,394
You're with PADRE, too?
632
00:42:50,400 --> 00:42:52,644
He's got me maintaining
their radio towers.
633
00:42:52,650 --> 00:42:56,655
Radio traffic exploded when you escaped.
634
00:42:56,659 --> 00:42:58,885
I heard Nightingale's message.
635
00:42:58,889 --> 00:43:00,485
Figured you'd end up
here at the houseboat
636
00:43:00,489 --> 00:43:01,695
after he went silent.
637
00:43:01,699 --> 00:43:04,215
Nightingale? Jesus...
638
00:43:04,219 --> 00:43:06,784
They got all of you.
639
00:43:06,789 --> 00:43:07,789
Your voice.
640
00:43:09,539 --> 00:43:11,494
You were the one singing on the tape.
641
00:43:11,500 --> 00:43:13,420
I made that a long time ago.
642
00:43:15,940 --> 00:43:17,940
I remembered it even
before I heard it on the boat.
643
00:43:22,250 --> 00:43:24,329
You've got to try to put
that out of your mind.
644
00:43:30,699 --> 00:43:33,074
Here.
645
00:43:33,079 --> 00:43:35,635
You all dried off?
646
00:43:35,639 --> 00:43:37,079
Just in case.
647
00:43:39,139 --> 00:43:41,184
They still looking for us?
648
00:43:41,190 --> 00:43:43,250
Haven't heard anything yet.
649
00:43:47,099 --> 00:43:48,670
We don't have to go back.
650
00:43:52,409 --> 00:43:54,144
What are you talking about?
651
00:43:54,150 --> 00:43:55,755
You did save me, you know.
652
00:43:55,760 --> 00:43:58,454
Back then.
653
00:43:58,460 --> 00:44:01,804
You called PADRE seven years
ago, and you didn't want to.
654
00:44:01,809 --> 00:44:03,804
You almost died fighting
to get me back to them.
655
00:44:03,809 --> 00:44:06,385
Did you not see what happened today?
656
00:44:06,389 --> 00:44:07,590
You showed up.
657
00:44:08,469 --> 00:44:09,494
We can do this.
658
00:44:09,500 --> 00:44:11,614
Yesterday, you're fighting
to get back to the island,
659
00:44:11,619 --> 00:44:14,434
- and then today...
- PADRE's been lying to me this whole time.
660
00:44:14,440 --> 00:44:17,175
Telling me that you were selfish,
661
00:44:17,179 --> 00:44:19,525
that you couldn't make
the hard calls to protect me.
662
00:44:19,530 --> 00:44:21,329
But you did before.
663
00:44:22,670 --> 00:44:24,525
And you did just now.
664
00:44:24,530 --> 00:44:26,570
You can come with us.
665
00:44:28,099 --> 00:44:30,625
I'll just slow you down.
666
00:44:30,630 --> 00:44:32,284
I did what I set out to do.
667
00:44:32,289 --> 00:44:34,795
So you think it's okay to
give up and die out here?
668
00:44:34,800 --> 00:44:36,255
What about everyone else?
669
00:44:36,260 --> 00:44:37,675
What are you talking about, Mo?
670
00:44:37,679 --> 00:44:39,489
I can't be the only one you took.
671
00:44:41,639 --> 00:44:44,170
What about all the other kids
you "rescued" for PADRE?
672
00:44:47,989 --> 00:44:49,599
I can't help them.
673
00:44:51,820 --> 00:44:53,994
Why not?
674
00:44:54,000 --> 00:44:56,300
You helped me, and we wouldn't
be doing it alone.
675
00:44:58,780 --> 00:45:00,260
Right?
676
00:45:01,219 --> 00:45:02,784
It may not be that simple.
677
00:45:02,789 --> 00:45:04,135
Why not?
678
00:45:07,099 --> 00:45:09,224
- PADRE?
- How'd they find us?
679
00:45:09,230 --> 00:45:10,489
We radioed them.
680
00:45:13,349 --> 00:45:14,784
- What?
- Morgan?
681
00:45:14,789 --> 00:45:18,005
They can protect you
in ways that we can't.
682
00:45:18,010 --> 00:45:20,025
No. That's not true.
683
00:45:20,030 --> 00:45:21,985
This is not up for debate.
684
00:45:21,989 --> 00:45:24,094
I won't go.
685
00:45:24,099 --> 00:45:26,644
I don't want to.
686
00:45:26,650 --> 00:45:28,405
There's so much I don't know about you.
687
00:45:28,409 --> 00:45:30,864
You have to go back, Mo!
688
00:45:30,869 --> 00:45:33,269
You have to forget everything
that happened back at the boat.
689
00:45:37,940 --> 00:45:39,985
No.
690
00:45:39,989 --> 00:45:42,025
I can't.
691
00:45:42,030 --> 00:45:44,119
When I looked ashore,
I knew something was missing.
692
00:45:45,949 --> 00:45:47,815
It was you.
693
00:45:47,820 --> 00:45:49,829
- You're my parents...
- No, we're not.
694
00:45:51,440 --> 00:45:53,045
Okay? We're not. We're not your parents.
695
00:45:53,050 --> 00:45:56,085
Your parents were Isaac
and Rachel, and they're dead.
696
00:46:00,230 --> 00:46:01,454
They died a long time ago,
697
00:46:01,460 --> 00:46:03,414
and they made me promise
to take care of you.
698
00:46:03,420 --> 00:46:06,054
And that is what I'm doing.
699
00:46:06,059 --> 00:46:08,449
And that's why you're
going back to PADRE.
700
00:46:12,360 --> 00:46:13,666
What the hell is wrong with you?
701
00:46:13,670 --> 00:46:15,235
You have a chance to be with her,
702
00:46:15,239 --> 00:46:16,496
and you're throwing it all away.
703
00:46:16,500 --> 00:46:18,090
You... You need to get out of here.
704
00:46:18,094 --> 00:46:20,375
You need to run and not make
this any harder
705
00:46:20,380 --> 00:46:21,894
than it already is.
706
00:46:21,900 --> 00:46:24,684
You're making the biggest
mistake of your life.
707
00:46:24,690 --> 00:46:26,025
PADRE will kill you.
708
00:46:26,030 --> 00:46:27,335
Let him.
709
00:46:27,340 --> 00:46:29,295
You have to save yourself.
710
00:46:29,300 --> 00:46:32,054
You have to save yourself
so you can help everyone else.
711
00:46:32,059 --> 00:46:33,835
I'm not gonna make it.
712
00:46:33,840 --> 00:46:35,565
You have to try.
713
00:46:43,934 --> 00:46:45,005
Get her.
714
00:46:50,800 --> 00:46:53,500
Don't worry. I still have use for you.
715
00:46:55,829 --> 00:46:57,434
Remember what I showed you.
716
00:46:57,440 --> 00:47:00,795
Remember what they took from you.
717
00:47:00,800 --> 00:47:02,375
Let's go, Wren.
718
00:47:09,900 --> 00:47:13,034
Heron, go to the Delta Receiver
for repairs.
719
00:47:28,920 --> 00:47:30,835
Well, at least we got to see her.
720
00:47:34,929 --> 00:47:37,235
That's what makes it harder.
721
00:47:39,190 --> 00:47:40,844
I'm sorry.
722
00:47:45,940 --> 00:47:47,284
Me too.
723
00:48:09,900 --> 00:48:12,105
Where does PADRE want me to patrol now?
724
00:48:12,110 --> 00:48:15,545
PADRE is retiring you as a Collector.
725
00:48:15,550 --> 00:48:18,315
- I brought her back. I...
- He's invested too much in that girl
726
00:48:18,320 --> 00:48:21,784
to run the risk that she'll
cross paths with you again.
727
00:48:21,789 --> 00:48:23,784
Not when she knows you're her father.
728
00:48:23,789 --> 00:48:26,315
I made sure that that's not
gonna happen again.
729
00:48:26,320 --> 00:48:29,534
Because you thought
that's what's best for her now.
730
00:48:29,539 --> 00:48:31,625
That might not always be the case.
731
00:48:31,630 --> 00:48:32,965
Take him away!
732
00:48:52,489 --> 00:48:54,614
Write that down.
733
00:48:54,619 --> 00:48:56,530
You've had quite a day, Wren.
734
00:48:58,739 --> 00:49:00,715
- I'm sorry.
- Sometimes we have to
735
00:49:00,719 --> 00:49:02,175
learn lessons the hard way.
736
00:49:02,179 --> 00:49:04,405
I'm just glad you're okay.
737
00:49:04,409 --> 00:49:06,905
I have a feeling you're about
to play a crucial role
738
00:49:06,909 --> 00:49:09,429
in the next steps the
settlement is about to take.
739
00:49:11,000 --> 00:49:12,440
We need to talk.
740
00:49:14,610 --> 00:49:16,215
I shouldn't have gone down there.
741
00:49:16,219 --> 00:49:17,855
I want to be a part of the future
742
00:49:17,860 --> 00:49:19,125
PADRE's building.
743
00:49:19,130 --> 00:49:20,554
I'm glad to hear that.
744
00:49:20,559 --> 00:49:22,905
We need citizens like you.
745
00:49:22,909 --> 00:49:25,735
Lark showed me what it's like out there.
746
00:49:25,739 --> 00:49:29,235
She showed me how lucky I am to be here.
747
00:49:29,239 --> 00:49:32,184
Let me show PADRE
I'm not too young to protect it.
748
00:49:32,190 --> 00:49:33,684
And that's why I'm willing to
749
00:49:33,690 --> 00:49:35,844
let today's transgression slide.
750
00:49:35,849 --> 00:49:38,914
But, Wren, any future transgressions
751
00:49:38,920 --> 00:49:41,375
will bring harsh consequences.
752
00:49:41,380 --> 00:49:42,675
Hope you learned your lesson.
753
00:49:42,679 --> 00:49:44,244
Don't worry. I did.
754
00:49:54,000 --> 00:49:56,775
I'm not gonna have to worry
about you ever again,
755
00:49:56,780 --> 00:49:58,130
am I, Wren?
756
00:49:59,699 --> 00:50:01,045
No, sir.
757
00:50:01,050 --> 00:50:02,534
Nothing to worry about at all.
758
00:50:02,539 --> 00:50:04,835
Do I have your word on that?
759
00:50:09,010 --> 00:50:10,664
Yes, sir.
760
00:50:23,070 --> 00:50:24,849
PADRE isn't telling us the truth.
761
00:50:24,855 --> 00:50:27,465
Something bad happened in there.
762
00:50:29,730 --> 00:50:31,005
We're forming an army.
763
00:50:31,010 --> 00:50:32,554
You can help take on PADRE.
764
00:50:32,559 --> 00:50:34,885
Your parents...
they could still be out there.
765
00:50:34,889 --> 00:50:36,670
Our parents abandoned us.
766
00:50:37,349 --> 00:50:39,070
There's nowhere to go, Morgan!
767
00:50:39,789 --> 00:50:41,070
Why are you really here?
768
00:50:42,000 --> 00:50:43,019
Ready?
769
00:51:09,599 --> 00:51:11,824
When we come into season eight,
770
00:51:11,829 --> 00:51:14,125
we're introduced to this new character,
771
00:51:14,130 --> 00:51:16,735
Wren, a young girl at Padre.
772
00:51:16,739 --> 00:51:19,275
And she really, really
wants to prove herself.
773
00:51:21,099 --> 00:51:22,706
We see that she's struggling
a bit with it,
774
00:51:22,710 --> 00:51:24,275
and then to be quite sure why...
775
00:51:25,889 --> 00:51:29,135
... to gain a higher status
in Padre's eyes.
776
00:51:32,059 --> 00:51:33,635
Padre is all about
777
00:51:33,639 --> 00:51:35,875
putting the settlement first,
778
00:51:35,880 --> 00:51:37,405
putting community first.
779
00:51:37,409 --> 00:51:38,985
In many ways, we kind of thought of this
780
00:51:38,989 --> 00:51:41,114
as kind of like a modern-day
version of Sparta,
781
00:51:41,119 --> 00:51:44,275
where the children were taken
and were raised in barracks
782
00:51:44,280 --> 00:51:45,755
and were taught how to fight,
783
00:51:45,760 --> 00:51:48,905
were taught how to put
the city state first.
784
00:51:48,909 --> 00:51:50,514
That's kind of what Padre is all about.
785
00:51:50,519 --> 00:51:52,266
Who sustains our way of life.
786
00:51:52,269 --> 00:51:54,264
Padre!
787
00:51:54,269 --> 00:51:55,744
And then she learns about
788
00:51:55,750 --> 00:51:58,485
this mysterious prisoner named Lark.
789
00:51:58,489 --> 00:52:00,224
Hello?
790
00:52:00,230 --> 00:52:01,429
Is anyone in there?
791
00:52:02,349 --> 00:52:04,224
Wait, wait. Please.
792
00:52:04,230 --> 00:52:06,105
I'm not going to hurt you.
793
00:52:06,110 --> 00:52:09,755
Lark was put in this prison
for trying to help
794
00:52:09,760 --> 00:52:12,974
one of the collectors
get his daughter off of Padre.
795
00:52:12,980 --> 00:52:16,985
We realize, of course, that
Wren is Mo and Madison
796
00:52:16,989 --> 00:52:21,244
failed to get Mo off
of the island seven years ago.
797
00:52:22,559 --> 00:52:23,949
Where'd did you get that scar?
798
00:52:25,650 --> 00:52:27,255
What?
799
00:52:27,260 --> 00:52:28,519
What?!
800
00:52:30,170 --> 00:52:31,385
It can't have been that long.
801
00:52:31,389 --> 00:52:34,394
So what Wren wants to do initially
802
00:52:34,400 --> 00:52:36,045
is she wants Madison
803
00:52:36,050 --> 00:52:38,054
to teach her how to fight.
804
00:52:38,059 --> 00:52:39,150
I'll help you.
805
00:52:39,914 --> 00:52:40,914
What are you doing?
806
00:52:48,190 --> 00:52:50,235
What we were trying to achieve
807
00:52:50,239 --> 00:52:51,715
with the houseboat sequence
808
00:52:51,719 --> 00:52:54,014
was sort of this nod to this mystery
809
00:52:54,019 --> 00:52:57,195
that's slowly unspooling
in the premiere episode
810
00:52:57,199 --> 00:53:00,985
of what exactly happened when
Morgan tried to escape with Mo.
811
00:53:00,989 --> 00:53:02,375
Why didn't it work out?
812
00:53:02,380 --> 00:53:03,894
Home sweet home.
813
00:53:03,900 --> 00:53:05,375
Is it safe?
814
00:53:05,380 --> 00:53:07,250
Yeah, as long as we don't draw any more.
815
00:53:09,039 --> 00:53:10,815
What we like with these set pieces
816
00:53:10,820 --> 00:53:13,385
whenever we can is of course
we want them to be cool
817
00:53:13,389 --> 00:53:15,255
and we want... we want it to be,
818
00:53:15,260 --> 00:53:17,434
you know, seeing swamp walkers
819
00:53:17,440 --> 00:53:19,215
attacking the houseboat
and it's sinking.
820
00:53:19,219 --> 00:53:21,344
But the most successful ones
821
00:53:21,349 --> 00:53:24,304
are the the ones that sort of dovetail
822
00:53:24,309 --> 00:53:27,565
with the emotional reveal
that as this is all happening,
823
00:53:27,570 --> 00:53:31,534
it forces Morgan to reveal to Mo
what happened seven years ago.
824
00:53:34,150 --> 00:53:35,844
We wait for Padre?
825
00:53:35,849 --> 00:53:36,934
What if they don't show up?
826
00:53:36,940 --> 00:53:37,965
They will.
827
00:53:37,969 --> 00:53:39,264
Just like they did before.
828
00:53:39,269 --> 00:53:40,920
How did they find us last time?
829
00:53:42,739 --> 00:53:44,255
I radioed them.
830
00:53:44,260 --> 00:53:46,784
I called them, told them to come.
831
00:53:46,789 --> 00:53:49,635
It's kind of this huge shock
832
00:53:49,639 --> 00:53:53,465
for both Madison,
for Wren, for the audience.
833
00:53:53,469 --> 00:53:57,554
The thing that Madison thinks
will give him what he wants,
834
00:53:57,559 --> 00:54:01,695
kind of their mission completed,
and he picks up his walkie
835
00:54:01,699 --> 00:54:05,385
and he calls into Padre
and he says, "I've got her.
836
00:54:05,389 --> 00:54:07,255
Let's get her back to the island".
837
00:54:07,260 --> 00:54:08,775
What's wrong with you?
838
00:54:08,780 --> 00:54:09,996
You have a chance to be with her
839
00:54:10,000 --> 00:54:11,434
and you're throwing it all away.
840
00:54:11,440 --> 00:54:13,186
It's all about creating
this question of...
841
00:54:13,190 --> 00:54:16,925
"What has to happen to a man
842
00:54:16,929 --> 00:54:21,105
to make him lose
kind of his belief in family.
843
00:54:21,110 --> 00:54:24,675
To think that giving his
daughter to a place like Padre
844
00:54:24,679 --> 00:54:27,894
that wants to essentially kind of drive
845
00:54:27,900 --> 00:54:29,675
any sort of personal
connection out of her,
846
00:54:29,679 --> 00:54:31,855
what makes him think
that that's the right move?"
847
00:54:34,340 --> 00:54:36,224
They're going to kill her.
848
00:54:36,230 --> 00:54:37,735
We can't leave her behind.
849
00:54:40,610 --> 00:54:42,215
Grace shows up at this pivotal moment
850
00:54:42,219 --> 00:54:44,344
to help rescue Morgan,
851
00:54:44,349 --> 00:54:46,864
Madison and Mo from these walkers
852
00:54:46,869 --> 00:54:49,304
that are kind of threatening
to pull them under.
853
00:54:49,309 --> 00:54:50,309
Who are you?
854
00:54:51,400 --> 00:54:53,085
I'm your mother.
855
00:54:53,090 --> 00:54:56,034
And here it feels like family
is saving the day.
856
00:54:56,039 --> 00:54:59,695
For Mo it's this, like, glimmer
of what she's been missing.
857
00:54:59,699 --> 00:55:02,925
Maybe Padre is wrong.
Maybe I'm meant to be out here.
858
00:55:02,929 --> 00:55:04,775
Maybe I'm meant to be
with these two people.
859
00:55:04,780 --> 00:55:07,474
And maybe we're going to get to
kind of ride off into the sunset
860
00:55:07,480 --> 00:55:08,974
and finally be a family.
861
00:55:08,980 --> 00:55:11,195
It's really setting Mo up for a fall
862
00:55:11,199 --> 00:55:15,155
when she realizes that
both Morgan and Grace,
863
00:55:15,159 --> 00:55:18,465
they've called Padre, and
they're handing her over.
864
00:55:18,469 --> 00:55:19,820
- Padre.
- How did they find us?
865
00:55:20,715 --> 00:55:21,775
We radioed them.
866
00:55:24,739 --> 00:55:26,045
- What?
- Morgan.
867
00:55:26,050 --> 00:55:28,175
They can protect you
in ways that we can't.
868
00:55:28,179 --> 00:55:30,605
We realize that they do still love her,
869
00:55:30,610 --> 00:55:33,155
that they do still want
what's best for her,
870
00:55:33,159 --> 00:55:36,744
but they just think that's
her living on the island.
871
00:55:36,750 --> 00:55:38,664
That's her being raised by Padre.
872
00:55:38,670 --> 00:55:43,184
It's all about showing
how far they've fallen
873
00:55:43,190 --> 00:55:47,014
and really creating some real
mystery about what it is
874
00:55:47,019 --> 00:55:51,324
that makes them think that they
can't give Mo what she needs.
875
00:55:51,329 --> 00:55:53,804
And that's kind of the question
that we spend
876
00:55:53,809 --> 00:55:56,114
in the next five episodes unpacking.
877
00:56:32,059 --> 00:56:39,559
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
61080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.