All language subtitles for Fear the Walking Dead s08e03 Odessa.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:12,380 --> 00:00:15,925 We need to hurry.Charlie. She's sick. 3 00:00:15,950 --> 00:00:17,070 He needs surgery. 4 00:00:17,095 --> 00:00:18,620 That's your kid, isn't it? 5 00:00:18,645 --> 00:00:19,835 When Finch wakes up, 6 00:00:19,860 --> 00:00:21,620 we're going to take him away from this place. 7 00:00:21,645 --> 00:00:23,395 Her name is Shrike. She works for PADRE. 8 00:00:23,420 --> 00:00:25,711 He wanted her to find a way to stop the effect of walker bites. 9 00:00:25,735 --> 00:00:27,800 What kind of treatment? Radiation. 10 00:00:27,825 --> 00:00:30,020 It was worse than dying from the bites. 11 00:00:30,045 --> 00:00:32,150 I have faith you'll get it right this time. 12 00:00:32,175 --> 00:00:33,850 I'm going to kill you! 13 00:00:33,875 --> 00:00:36,155 I want to be a part of the future PADRE's building. 14 00:00:36,180 --> 00:00:37,430 I'm glad to hear that. 15 00:00:37,455 --> 00:00:38,905 Can you pull over?! 16 00:00:38,930 --> 00:00:40,160 Morgan, go! 17 00:01:09,080 --> 00:01:11,320 You're awake. 18 00:01:11,520 --> 00:01:13,907 Good. 19 00:01:14,740 --> 00:01:18,320 Sorry about the sedative, but it's easier that way. 20 00:01:18,520 --> 00:01:20,280 How long are you gonna keep me here? 21 00:01:20,480 --> 00:01:22,410 Haven't you taken enough blood? 22 00:01:22,510 --> 00:01:25,140 We've moved beyond studying your blood. 23 00:01:25,310 --> 00:01:28,070 What does that mean? 24 00:01:28,270 --> 00:01:30,550 It'll be easier for Blue Jay to explain that. 25 00:01:37,980 --> 00:01:40,000 Naomi? 26 00:01:40,200 --> 00:01:41,735 That was a long time ago. 27 00:01:43,957 --> 00:01:45,452 You two know one another? 28 00:01:45,490 --> 00:01:47,305 Shrike didn't mention that. 29 00:01:49,340 --> 00:01:51,185 PADRE wants me back at the Island. 30 00:01:51,210 --> 00:01:52,705 Get her ready. 31 00:01:58,300 --> 00:01:59,271 You're part of this, too. 32 00:01:59,296 --> 00:02:01,226 Not by choice. 33 00:02:01,300 --> 00:02:03,456 You the one who had them drawing my blood all those years? 34 00:02:03,480 --> 00:02:04,805 It wasn't me. 35 00:02:04,830 --> 00:02:07,500 I didn't even know you were alive, Madison, 36 00:02:07,700 --> 00:02:09,940 until Shrike just gave me your records. 37 00:02:10,140 --> 00:02:11,540 What happens now? 38 00:02:13,020 --> 00:02:14,596 I've done everything I can to put her off. 39 00:02:14,620 --> 00:02:16,685 From what? What is she gonna do to me? 40 00:02:21,680 --> 00:02:25,000 Shrike has ideas on how to heal Carrion bites. 41 00:02:25,025 --> 00:02:26,655 They're based on Alicia surviving a bite 42 00:02:26,680 --> 00:02:28,040 as long as she did. 43 00:02:28,240 --> 00:02:29,390 Jesus. 44 00:02:32,030 --> 00:02:33,705 And now she wants to test it. 45 00:02:33,730 --> 00:02:35,690 That's probably why she was collecting your blood. 46 00:02:35,730 --> 00:02:38,145 She thought maybe it was something besides the radiation, 47 00:02:38,170 --> 00:02:39,885 something hereditary. 48 00:02:39,910 --> 00:02:41,570 Could she be right? 49 00:02:43,750 --> 00:02:46,630 Anything's possible, but there's a... 50 00:02:46,830 --> 00:02:49,111 There's a boy who seems to be responding to the radiation, 51 00:02:49,250 --> 00:02:52,050 but it hasn't even been a week. 52 00:02:52,310 --> 00:02:54,640 If I don't do this, Shrike will, 53 00:02:54,840 --> 00:02:57,115 and your chances of it working are better with me. 54 00:03:00,670 --> 00:03:02,385 Can I ask you a favor? 55 00:03:02,410 --> 00:03:03,515 Anything. 56 00:03:03,540 --> 00:03:05,533 There's a file back on the island. 57 00:03:05,558 --> 00:03:06,942 A file? 58 00:03:06,967 --> 00:03:09,126 It's got the names of the kids I took when I was a Collector. 59 00:03:09,150 --> 00:03:12,260 Not the names PADRE gave them, but their real names. 60 00:03:12,460 --> 00:03:13,920 And where I took them from. 61 00:03:13,945 --> 00:03:15,615 What do you want me to do with it? 62 00:03:15,640 --> 00:03:18,790 What I promised Mo I'd do. 63 00:03:19,110 --> 00:03:20,935 Help track down these kids' parents. 64 00:03:20,960 --> 00:03:22,330 Every good thing I've tried to 65 00:03:22,355 --> 00:03:25,145 since I've been at PADRE has blown up in my face. 66 00:03:27,400 --> 00:03:28,950 I know the feeling. 67 00:03:29,150 --> 00:03:30,845 It's Shrike. Is she ready? 68 00:03:33,350 --> 00:03:34,680 She's ready. 69 00:03:39,010 --> 00:03:42,680 I left you once at the stadium, and you saved us all. 70 00:03:42,880 --> 00:03:44,515 I will not leave you now. 71 00:03:44,540 --> 00:03:46,250 I'll be right here until the end. 72 00:04:25,500 --> 00:04:28,160 Wow. 73 00:04:28,360 --> 00:04:30,070 Cool. 74 00:04:33,940 --> 00:04:35,350 Man. 75 00:04:35,550 --> 00:04:37,480 We shouldn't be in here. 76 00:04:37,680 --> 00:04:39,600 There weren't any guards outside. 77 00:04:42,210 --> 00:04:46,010 What are you doing in here?! 78 00:04:46,210 --> 00:04:48,530 We need to get out of here. 79 00:04:48,730 --> 00:04:50,970 "What are you doing in here?" 80 00:04:51,170 --> 00:04:53,060 Dad. Not funny. 81 00:04:53,260 --> 00:04:54,540 You should have seen your faces. 82 00:04:54,610 --> 00:04:56,285 Yeah, we did, in that. 83 00:04:56,310 --> 00:04:58,329 Which, by the way, is creepy. 84 00:04:58,354 --> 00:05:00,115 It's not so bad. 85 00:05:00,140 --> 00:05:01,936 It lets me keep an eye on things when I'm in meetings. 86 00:05:01,960 --> 00:05:04,245 Also, you've gotta get that mic fixed. 87 00:05:04,270 --> 00:05:05,946 Yeah, you're gonna freak people out with that. 88 00:05:05,970 --> 00:05:07,036 Sergeant Brenner says it's probably 89 00:05:07,060 --> 00:05:08,465 just a faulty wire. 90 00:05:08,490 --> 00:05:11,030 I'll get it taken care of. 91 00:05:11,230 --> 00:05:12,770 You really have to go today? 92 00:05:14,510 --> 00:05:16,820 I do. 93 00:05:17,020 --> 00:05:18,120 Why? 94 00:05:19,815 --> 00:05:21,825 Come with me. 95 00:05:21,850 --> 00:05:24,830 I want to show you guys something. 96 00:05:25,030 --> 00:05:26,560 Come on. 97 00:05:30,000 --> 00:05:31,405 A woodpecker? 98 00:05:31,430 --> 00:05:32,580 Krennick: Look closer. 99 00:05:32,780 --> 00:05:34,445 The red marking on its head. 100 00:05:34,470 --> 00:05:37,410 It's a middle-spotted woodpecker. 101 00:05:37,610 --> 00:05:40,980 So? What's the big deal? 102 00:05:41,180 --> 00:05:43,810 Remember what your mom said when she gave me these? 103 00:05:44,010 --> 00:05:46,680 "So you'll always see what's coming." 104 00:05:46,880 --> 00:05:49,161 When I looked through them and saw that bird this morning, 105 00:05:49,360 --> 00:05:51,160 felt like she was trying to tell us something. 106 00:05:51,230 --> 00:05:52,470 What? 107 00:05:52,670 --> 00:05:55,690 That we were gonna be okay here. 108 00:05:55,890 --> 00:05:58,040 These birds, they live in families. 109 00:05:58,240 --> 00:05:59,970 They cooperate to raise their young. 110 00:05:59,995 --> 00:06:02,525 If they can do it, so can we. 111 00:06:02,550 --> 00:06:05,289 General Krennick, should we load up, sir? 112 00:06:08,260 --> 00:06:09,820 Give us a minute. 113 00:06:14,090 --> 00:06:16,620 I hate when you leave the island. 114 00:06:16,820 --> 00:06:18,880 That's the way we're gonna help people rebuild. 115 00:06:19,080 --> 00:06:20,360 How? 116 00:06:20,385 --> 00:06:21,918 The same way we built this place. 117 00:06:21,943 --> 00:06:23,653 The shipping containers. 118 00:06:23,678 --> 00:06:26,228 Each one is filled with enough supplies for folks to rebuild. 119 00:06:26,705 --> 00:06:27,811 It's dangerous out there. 120 00:06:27,836 --> 00:06:29,375 I mean, Atlanta was bombed. And L.A. 121 00:06:29,400 --> 00:06:31,330 We need to enact our distribution protocols. 122 00:06:31,355 --> 00:06:33,725 We need to seed new communities, Ben. 123 00:06:33,750 --> 00:06:35,860 That's the way the program was designed. 124 00:06:35,885 --> 00:06:38,379 But how do you even know there's still people out there? 125 00:06:38,440 --> 00:06:40,200 Right. You remember Elias? 126 00:06:40,320 --> 00:06:41,380 Senator Vasquez? 127 00:06:41,405 --> 00:06:42,646 We made contact with him yesterday. 128 00:06:42,670 --> 00:06:43,950 He and his staff are in a bunker 129 00:06:43,975 --> 00:06:46,085 beneath the Franklin Hotel in Galveston. 130 00:06:46,110 --> 00:06:47,305 They're safe. 131 00:06:47,330 --> 00:06:49,135 So then, why can't you do the same thing? 132 00:06:49,160 --> 00:06:51,745 Why can't you stay here on the island, until it's safer? 133 00:06:51,770 --> 00:06:53,090 Look, we'll never survive here 134 00:06:53,115 --> 00:06:55,135 if it's just us cut off from the world. 135 00:06:55,160 --> 00:06:56,706 What'll happen when our supplies run out 136 00:06:56,730 --> 00:06:58,485 if we don't have trading partners? 137 00:06:58,510 --> 00:07:00,440 Other communities to rely on? 138 00:07:02,220 --> 00:07:04,790 Don't worry. You're gonna be safe here. 139 00:07:07,920 --> 00:07:10,285 Remember, if we communicate by radio, 140 00:07:10,310 --> 00:07:11,986 I want you to use those code names I gave you. 141 00:07:12,010 --> 00:07:14,550 The bird names? It's for your safety. 142 00:07:14,750 --> 00:07:16,330 I'm Crane, right? 143 00:07:16,530 --> 00:07:17,505 That's right. 144 00:07:17,530 --> 00:07:19,600 Why do I have to be Shrike? 145 00:07:19,800 --> 00:07:21,385 'Cause a shrike may be small, 146 00:07:21,410 --> 00:07:23,560 but it is brutal when it needs to be. 147 00:07:23,760 --> 00:07:25,900 Doesn't hesitate to look after its family. 148 00:07:28,290 --> 00:07:29,780 I'll be right back. 149 00:07:29,980 --> 00:07:31,390 I want you to keep your brother safe 150 00:07:31,590 --> 00:07:33,040 while I'm gone, you hear me? 151 00:07:38,340 --> 00:07:39,700 Come here. 152 00:07:46,480 --> 00:07:47,760 I'll see you soon. 153 00:08:02,320 --> 00:08:05,470 After everything PADRE gave you, you betrayed him. 154 00:08:05,670 --> 00:08:08,300 This is how you're gonna make it up to him. 155 00:08:08,500 --> 00:08:10,080 And you won't be alone. 156 00:08:10,280 --> 00:08:12,210 Nightingale is gonna be right here next to you. 157 00:08:12,410 --> 00:08:14,000 As soon as we can find him. 158 00:08:14,200 --> 00:08:16,920 Why is PADRE doing this? 159 00:08:17,110 --> 00:08:19,530 The same reason he does everything. 160 00:08:19,730 --> 00:08:22,490 To ensure what he's built endures. 161 00:08:27,390 --> 00:08:29,620 Dove: Wren, stop. 162 00:08:29,820 --> 00:08:33,670 Do you realize how far we are from the rest of the troop? 163 00:08:33,870 --> 00:08:36,630 I need to do this. 164 00:08:36,830 --> 00:08:38,410 Do what? 165 00:08:41,800 --> 00:08:43,190 We need to see what's in there. 166 00:08:47,930 --> 00:08:50,560 Shrike: Years from now, when people look back and wonder 167 00:08:50,760 --> 00:08:52,990 how PADRE was able to stop infections 168 00:08:53,190 --> 00:08:56,740 from Carrion bites from killing, 169 00:08:56,940 --> 00:09:00,440 they'll remember today. 170 00:09:00,640 --> 00:09:03,570 And you'll be a hero. 171 00:09:03,770 --> 00:09:06,880 I think Finch might be inside. 172 00:09:07,080 --> 00:09:08,100 Finch? 173 00:09:08,300 --> 00:09:09,700 He never came back from his surgery. 174 00:09:09,730 --> 00:09:11,670 Because he's still recovering. 175 00:09:11,860 --> 00:09:13,670 You really believe that? 176 00:09:13,870 --> 00:09:15,020 Why wouldn't I? 177 00:09:15,220 --> 00:09:16,236 After his transport boat got attacked, 178 00:09:16,260 --> 00:09:17,890 PADRE sent guards after him. 179 00:09:18,090 --> 00:09:20,020 I checked the logs, Dove. 180 00:09:20,220 --> 00:09:21,980 It says they went to the old railroad museum, 181 00:09:22,010 --> 00:09:24,070 but there was nothing there. 182 00:09:24,270 --> 00:09:26,156 I think someone must've moved the train car here. 183 00:09:26,180 --> 00:09:27,726 Why would someone do that? I don't know. 184 00:09:27,750 --> 00:09:29,600 Maybe PADRE isn't telling us the truth. 185 00:09:32,230 --> 00:09:34,380 What if something bad happened in there? 186 00:09:34,580 --> 00:09:36,040 What if it's still happening? 187 00:09:39,890 --> 00:09:41,130 June: Shrike, wait. 188 00:09:41,330 --> 00:09:43,700 At least let me sedate her. 189 00:09:43,900 --> 00:09:44,920 No. 190 00:09:45,120 --> 00:09:46,610 She's brought PADRE plenty of pain. 191 00:09:48,990 --> 00:09:50,440 It's time she felt a little herself. 192 00:09:50,640 --> 00:09:52,490 No. 193 00:09:54,170 --> 00:09:55,930 No. 194 00:09:57,690 --> 00:09:59,580 What the hell are you doing? 195 00:09:59,780 --> 00:10:01,760 Mo: We have to see what's going on in there. 196 00:10:01,960 --> 00:10:02,960 What are you doing? 197 00:10:03,130 --> 00:10:04,720 Wren. 198 00:10:04,920 --> 00:10:06,070 Come back here! 199 00:10:13,710 --> 00:10:14,770 No. 200 00:10:17,540 --> 00:10:19,600 Mo: Shrike! 201 00:10:19,800 --> 00:10:22,870 Stop! Let her go! 202 00:10:23,070 --> 00:10:24,650 Get her out of here. Now. 203 00:10:32,380 --> 00:10:34,310 Blue Jay, help me! 204 00:10:34,510 --> 00:10:35,970 Blue Jay! 205 00:10:41,390 --> 00:10:43,710 Thanks. I owed you one. 206 00:10:47,570 --> 00:10:49,980 Madison: 207 00:11:00,580 --> 00:11:02,470 The hell are you doing here? 208 00:11:02,670 --> 00:11:05,300 We just have to get out of here so we can do what we said. 209 00:11:05,500 --> 00:11:06,736 I'm never gonna be able to get near the island after this. 210 00:11:06,760 --> 00:11:08,960 We'll find a way. My dad, he can help. 211 00:11:09,160 --> 00:11:11,220 No, he can't help us right now. 212 00:11:11,420 --> 00:11:12,920 Why not? Doesn't matter. 213 00:11:13,120 --> 00:11:14,440 Until he's back, we're on our own. 214 00:11:24,910 --> 00:11:26,326 We just have to get through to the prefects 215 00:11:26,350 --> 00:11:27,800 the way you got through to me. 216 00:11:28,000 --> 00:11:29,850 We do that, the other kids will follow. 217 00:11:30,050 --> 00:11:31,540 It's not gonna be easy, Mo. 218 00:11:31,740 --> 00:11:34,370 Here, Madison.Thanks. 219 00:11:38,380 --> 00:11:40,160 Shrike, it's Hawk. We're done for the day, 220 00:11:40,360 --> 00:11:42,560 and we're headed back to the island. 221 00:11:42,750 --> 00:11:44,080 Shit. 222 00:11:48,020 --> 00:11:50,610 Don't move. 223 00:11:50,810 --> 00:11:52,610 Call the prefects. 224 00:11:52,810 --> 00:11:55,920 Tell them to get more guards. 225 00:11:56,120 --> 00:11:58,270 Don't. She was going to kill Lark. 226 00:11:58,470 --> 00:11:59,530 She deserved it. 227 00:11:59,730 --> 00:12:01,100 Did Finch? 228 00:12:01,300 --> 00:12:03,880 Don't listen to her. 229 00:12:04,080 --> 00:12:06,270 You killed him, didn't you? 230 00:12:06,470 --> 00:12:07,280 I saved his life. 231 00:12:07,480 --> 00:12:09,020 That is a lie. 232 00:12:11,390 --> 00:12:13,150 Where is he? 233 00:12:13,350 --> 00:12:15,280 Somewhere his parents can't do him anymore harm. 234 00:12:15,480 --> 00:12:19,510 She's the reason Finch got bit. 235 00:12:19,700 --> 00:12:21,070 Finch got bit? 236 00:12:23,100 --> 00:12:25,120 Shrike, what the hell is going on here? 237 00:12:25,320 --> 00:12:27,340 I am protecting what PADRE's built. 238 00:12:27,540 --> 00:12:29,520 I'm ensuring you kids have a future, 239 00:12:29,710 --> 00:12:31,256 a future... Is that what this looks like to you? 240 00:12:33,760 --> 00:12:36,440 Dove, what's your location? 241 00:12:36,630 --> 00:12:38,630 Tell them where we are. Tell them to get over here. 242 00:12:38,680 --> 00:12:39,870 Don't do it, Dove. 243 00:12:40,070 --> 00:12:41,440 Why not? 244 00:12:41,640 --> 00:12:42,960 PADRE lied about this. 245 00:12:43,160 --> 00:12:44,920 Think about what else he's lied to you about. 246 00:12:45,080 --> 00:12:46,446 Your parents... They could still be out there, 247 00:12:46,470 --> 00:12:47,930 and I can help you find them. 248 00:12:48,120 --> 00:12:49,400 I don't want to find my parents. 249 00:12:49,470 --> 00:12:51,670 They abandoned me. They couldn't take care of me. 250 00:12:51,870 --> 00:12:53,450 That's not true. 251 00:12:53,650 --> 00:12:55,410 How do you know? 252 00:12:55,610 --> 00:12:57,416 Because I'm the one who took you away from your parents. 253 00:13:00,010 --> 00:13:01,590 W-What were their names? 254 00:13:01,790 --> 00:13:03,770 Where did you take me from? 255 00:13:03,970 --> 00:13:07,510 I don't know, but I know your face. 256 00:13:07,710 --> 00:13:09,030 She's trying to trick you. 257 00:13:09,230 --> 00:13:10,950 The only one tricking you is PADRE. 258 00:13:11,150 --> 00:13:12,950 She's right, Dove. 259 00:13:13,150 --> 00:13:14,780 That's why PADRE kept all of this secret, 260 00:13:14,980 --> 00:13:16,480 so none of you would know. 261 00:13:16,670 --> 00:13:18,870 But we can change that. 262 00:13:19,070 --> 00:13:20,070 How? 263 00:13:20,110 --> 00:13:21,830 I just need to get to the island. 264 00:13:22,030 --> 00:13:23,130 There's a file there. 265 00:13:23,330 --> 00:13:24,850 It has all the names of the kids I took 266 00:13:24,940 --> 00:13:26,006 and where I took them from. 267 00:13:26,030 --> 00:13:27,140 That's how I can help you. 268 00:13:27,340 --> 00:13:28,970 That's how I can help all the kids. 269 00:13:29,170 --> 00:13:30,360 Dove, do you copy? 270 00:13:30,560 --> 00:13:32,140 Where are you? 271 00:13:39,480 --> 00:13:40,676 I'll help you get back to the island. 272 00:13:40,700 --> 00:13:42,150 Dove... 273 00:13:42,350 --> 00:13:44,110 I don't care about what's in that file, 274 00:13:44,310 --> 00:13:45,510 but I do care about the truth, 275 00:13:45,620 --> 00:13:47,290 and I want to hear it from PADRE. 276 00:13:51,230 --> 00:13:52,950 You'll never get past the guards. 277 00:13:53,150 --> 00:13:54,600 We will if you help us. 278 00:13:54,800 --> 00:13:56,120 Why would I do that? 279 00:13:59,500 --> 00:14:01,000 You kill me, 280 00:14:01,200 --> 00:14:02,390 and PADRE will do way worse 281 00:14:02,590 --> 00:14:04,180 than I planned to do to Lark today. 282 00:14:04,370 --> 00:14:07,090 And why is that? 283 00:14:07,290 --> 00:14:08,920 Because I'm PADRE's daughter. 284 00:14:20,040 --> 00:14:21,276 We got our work cut out for us. 285 00:14:21,300 --> 00:14:25,460 But we're starting from a good place. 286 00:14:25,660 --> 00:14:26,750 Let's move it out. 287 00:14:29,540 --> 00:14:30,680 Are they gone? 288 00:14:30,880 --> 00:14:32,280 Yeah. 289 00:14:42,330 --> 00:14:43,430 We shouldn't be here. 290 00:14:43,630 --> 00:14:45,480 I just want to make sure he's safe. 291 00:14:45,680 --> 00:14:47,700 He will be. 292 00:14:47,900 --> 00:14:49,470 Oh, shit. 293 00:14:52,040 --> 00:14:53,400 Dad forgot these. 294 00:14:53,600 --> 00:14:55,360 So? 295 00:14:55,560 --> 00:14:57,400 We have to take them to him. 296 00:14:57,600 --> 00:14:59,320 No, Ben. 297 00:14:59,520 --> 00:15:00,886 Well, how's he supposed to see what's coming without them? 298 00:15:00,910 --> 00:15:02,450 It's just a superstition. 299 00:15:02,650 --> 00:15:04,610 He's got every other adult on the island with him. 300 00:15:04,650 --> 00:15:05,670 He'll be fine. 301 00:15:05,870 --> 00:15:07,066 That's what we thought about Mom. 302 00:15:07,090 --> 00:15:07,890 Stay on the boat. 303 00:15:08,090 --> 00:15:10,020 Get out of my way, Sam. 304 00:15:10,220 --> 00:15:11,240 No. 305 00:15:13,270 --> 00:15:14,670 Get out of my way. 306 00:15:16,930 --> 00:15:18,250 Ben! 307 00:15:18,450 --> 00:15:19,450 Ben. 308 00:15:37,130 --> 00:15:39,310 You're making a big mistake, 309 00:15:39,510 --> 00:15:41,920 Whatever answer you think you want, 310 00:15:42,120 --> 00:15:43,270 it's not what you think. 311 00:15:45,310 --> 00:15:47,840 Woman: Hands up. 312 00:15:51,750 --> 00:15:54,500 Tell us what we want to know. Nobody has to get hurt. 313 00:15:54,700 --> 00:15:55,700 Wait, I know you. 314 00:15:55,880 --> 00:15:58,680 I can't place where, but I do. 315 00:15:58,880 --> 00:16:00,420 And you were living in that auto yard. 316 00:16:00,620 --> 00:16:04,210 You ran out of food and couldn't feed your baby. 317 00:16:04,410 --> 00:16:05,810 And your son couldn't shake a cough. 318 00:16:05,890 --> 00:16:07,470 You thought he had pneumonia. 319 00:16:07,670 --> 00:16:09,330 You're all parents, aren't you? 320 00:16:13,120 --> 00:16:14,210 What are you looking at? 321 00:16:15,380 --> 00:16:17,870 Where are our kids? 322 00:16:18,070 --> 00:16:19,070 Where's Adrian? 323 00:16:19,250 --> 00:16:21,790 I don't know any Adrian. I do. 324 00:16:21,990 --> 00:16:23,530 He was here. 325 00:16:23,730 --> 00:16:25,000 Where is he now? 326 00:16:26,870 --> 00:16:29,190 He's dead. 327 00:16:29,390 --> 00:16:30,790 He just wanted to find his daughter. 328 00:16:30,870 --> 00:16:32,500 He did find her. 329 00:16:32,700 --> 00:16:34,890 She died too. A long time ago. 330 00:16:35,090 --> 00:16:37,940 Because of you. 331 00:16:38,140 --> 00:16:39,380 Because of what you made me do. 332 00:16:39,530 --> 00:16:41,810 Turn around. Now. 333 00:16:48,410 --> 00:16:51,390 Wait. You want to find your kids? 334 00:16:51,590 --> 00:16:53,130 She can help. She's with PADRE. 335 00:16:53,330 --> 00:16:56,390 Not anymore. She's changed. 336 00:16:56,590 --> 00:16:59,220 You expect us to believe that? 337 00:16:59,420 --> 00:17:02,310 Look, PADRE's lied to all of us. 338 00:17:02,510 --> 00:17:05,100 I mean, this is his daughter. 339 00:17:05,290 --> 00:17:07,710 Maybe we can find out what else he's lied about. 340 00:17:07,910 --> 00:17:10,750 Together. 341 00:17:10,950 --> 00:17:13,020 We'll let the Commander decide. 342 00:17:13,220 --> 00:17:14,220 Who's the Commander? 343 00:17:18,220 --> 00:17:19,410 Man: Turn around. 344 00:17:25,400 --> 00:17:26,730 Daniel. 345 00:17:29,930 --> 00:17:32,170 Madison? 346 00:17:32,360 --> 00:17:33,360 June? 347 00:17:33,410 --> 00:17:36,340 You're alive. 348 00:17:36,540 --> 00:17:38,560 You know these people? 349 00:17:38,760 --> 00:17:41,350 Give them back their weapons. 350 00:17:41,550 --> 00:17:43,660 It looks like we all have nine lives. 351 00:17:46,730 --> 00:17:47,950 We're gonna need them. 352 00:17:53,700 --> 00:17:56,020 I often considered the possibility 353 00:17:56,210 --> 00:17:58,190 of you being alive, Madison, 354 00:17:58,390 --> 00:18:00,800 but not like this. 355 00:18:05,020 --> 00:18:07,510 Yerba mate. 356 00:18:07,700 --> 00:18:09,200 It's good for the mental focus. 357 00:18:09,400 --> 00:18:10,680 You want some? 358 00:18:10,880 --> 00:18:11,680 I'm good. 359 00:18:11,880 --> 00:18:13,250 Mm. 360 00:18:13,450 --> 00:18:15,430 I'm not proud of what I did. 361 00:18:15,630 --> 00:18:16,780 You know, who I became. 362 00:18:16,970 --> 00:18:19,210 I just want a chance to make it right. 363 00:18:19,410 --> 00:18:21,870 You and me both. 364 00:18:22,070 --> 00:18:25,000 So maybe we can help each other. 365 00:18:25,200 --> 00:18:27,350 What makes you so sure? 366 00:18:27,550 --> 00:18:30,620 We've been looking for that damn island for years. 367 00:18:30,810 --> 00:18:33,140 If what you're saying is correct, 368 00:18:33,340 --> 00:18:36,360 you're the best and only shot these folks have 369 00:18:36,560 --> 00:18:38,710 to get their children back from PADRE. 370 00:18:38,910 --> 00:18:39,910 They're all parents? 371 00:18:40,000 --> 00:18:41,370 Mm-hmm. 372 00:18:41,560 --> 00:18:43,240 How'd you wind up with them? 373 00:18:43,440 --> 00:18:44,800 Seven years ago, 374 00:18:45,000 --> 00:18:47,240 Morgan told PADRE we were out there, 375 00:18:47,440 --> 00:18:48,500 and they found us 376 00:18:48,700 --> 00:18:51,550 and brought everyone to a ship to assess us 377 00:18:51,750 --> 00:18:53,430 before deciding where we were gonna be sent 378 00:18:53,490 --> 00:18:57,900 according to our skills and usefulness. 379 00:18:58,100 --> 00:18:59,336 Some people went to the mainland. 380 00:18:59,360 --> 00:19:01,170 Others went to the island. 381 00:19:01,370 --> 00:19:04,300 Others, I don't know where they went. 382 00:19:04,500 --> 00:19:07,830 PADRE thought that I was too old to be of any use, 383 00:19:08,030 --> 00:19:10,130 so they dumped me in the swamp. 384 00:19:10,330 --> 00:19:12,480 Sorry, Daniel. 385 00:19:12,680 --> 00:19:14,750 Eh. He was right about one thing. 386 00:19:14,950 --> 00:19:16,140 I was old. 387 00:19:16,340 --> 00:19:17,790 But he wrong about everything else, 388 00:19:17,990 --> 00:19:21,140 because being old doesn't mean to be useless. 389 00:19:21,340 --> 00:19:22,490 I can take care of myself. 390 00:19:22,690 --> 00:19:24,500 So could everyone in the group. 391 00:19:24,690 --> 00:19:27,370 Except for Charlie. 392 00:19:27,570 --> 00:19:28,840 What happened to Charlie? 393 00:19:30,320 --> 00:19:31,850 Morgan didn't mention it? 394 00:19:32,050 --> 00:19:33,506 He didn't get a chance to tell me much 395 00:19:33,530 --> 00:19:35,330 before PADRE figured out what we were up to 396 00:19:35,530 --> 00:19:36,980 and separated us. 397 00:19:38,460 --> 00:19:40,730 She was very sick. 398 00:19:40,930 --> 00:19:44,250 She had become like a daughter to me by then. 399 00:19:44,450 --> 00:19:45,860 I said that I would stay with her 400 00:19:46,060 --> 00:19:48,910 till the end, so she wouldn't have to die alone, 401 00:19:49,110 --> 00:19:51,640 like Ofelia. 402 00:19:53,210 --> 00:19:56,440 And I broke my promise. 403 00:19:56,640 --> 00:19:57,960 I wasn't there for her. 404 00:19:58,160 --> 00:20:00,220 I wasn't there for Luciana, either. 405 00:20:01,910 --> 00:20:03,360 I'm sorry it happened that way. 406 00:20:03,560 --> 00:20:05,440 I know Morgan would be too. 407 00:20:07,700 --> 00:20:10,450 I had no purpose. 408 00:20:10,650 --> 00:20:12,890 And then I found these folks, 409 00:20:13,090 --> 00:20:15,020 this angry, desperate group of people 410 00:20:15,220 --> 00:20:17,630 in search of their kidnapped children. 411 00:20:19,020 --> 00:20:21,940 It motivated me, 412 00:20:22,140 --> 00:20:24,470 gave me a reason to stick around. 413 00:20:24,670 --> 00:20:28,690 So I organized and trained them, turned them into an army. 414 00:20:28,890 --> 00:20:30,340 Strong, getting stronger, 415 00:20:30,540 --> 00:20:32,420 because there's more of them out there. 416 00:20:35,300 --> 00:20:38,790 I lost my family, Madison. 417 00:20:38,990 --> 00:20:40,750 But I'm gonna fight with everything I got 418 00:20:40,940 --> 00:20:43,620 to help these folks get back to theirs. 419 00:20:43,820 --> 00:20:45,096 Maybe you haven't lost everyone. 420 00:20:45,120 --> 00:20:46,400 The files. 421 00:20:46,600 --> 00:20:47,880 It's not just the kids in there. 422 00:20:48,000 --> 00:20:49,190 Luciana, Charlie... 423 00:20:49,390 --> 00:20:50,910 You can find out what happened to them. 424 00:20:52,620 --> 00:20:54,300 Dove: We can use the prefect transport boat 425 00:20:54,480 --> 00:20:55,840 to get back to the island. 426 00:20:58,060 --> 00:21:01,370 Dove, are you sure you want to go down this road? 427 00:21:01,570 --> 00:21:04,380 Maybe you should stop asking questions 428 00:21:04,580 --> 00:21:07,160 and begin answering some. 429 00:21:07,360 --> 00:21:08,860 Like what? 430 00:21:09,060 --> 00:21:11,380 Like who else knows you're PADRE's daughter? 431 00:21:11,580 --> 00:21:12,860 Not many. 432 00:21:13,060 --> 00:21:18,170 How come your father separates children from their parents, 433 00:21:18,370 --> 00:21:20,250 but he doesn't do the same to himself? 434 00:21:22,730 --> 00:21:23,830 You don't get it. 435 00:21:24,030 --> 00:21:25,700 Yeah, sure we do. 436 00:21:25,900 --> 00:21:27,406 He's a hypocrite, like every other asshole 437 00:21:27,430 --> 00:21:28,140 that runs places like this. 438 00:21:28,340 --> 00:21:29,880 No, he's not. 439 00:21:30,080 --> 00:21:33,540 The way this place is run, the way we do things, 440 00:21:33,740 --> 00:21:35,190 PADRE believes in it. 441 00:21:35,390 --> 00:21:37,190 Has for a very long time. 442 00:21:37,390 --> 00:21:38,870 What you're saying doesn't make sense. 443 00:21:38,920 --> 00:21:40,376 She's right. Why is he sacrificing people 444 00:21:40,400 --> 00:21:42,200 for an experiment that will never pay off? 445 00:21:42,400 --> 00:21:44,420 It will pay off. 446 00:21:44,620 --> 00:21:46,550 It already is. 447 00:21:46,750 --> 00:21:48,510 Look at Finch. 448 00:21:48,710 --> 00:21:50,600 Madison: What happened to your father? 449 00:21:50,800 --> 00:21:52,250 Why'd he build a place like this? 450 00:21:52,450 --> 00:21:54,990 Hey. Come on. We gotta go. 451 00:21:55,190 --> 00:21:58,120 Where did you come from? Before you were at PADRE. 452 00:21:59,820 --> 00:22:00,870 I don't know. 453 00:22:01,070 --> 00:22:03,650 Why do you care? 454 00:22:03,850 --> 00:22:05,700 Do you know me? 455 00:22:05,900 --> 00:22:07,780 I've never seen you before in my life. 456 00:22:10,040 --> 00:22:12,010 Hawk: Move away from the boat. Now. 457 00:22:13,470 --> 00:22:14,270 Let her go. 458 00:22:14,470 --> 00:22:16,190 You don't understand. 459 00:22:16,390 --> 00:22:18,150 She's PADRE's daughter. 460 00:22:18,350 --> 00:22:20,060 You've been lied to. 461 00:22:20,260 --> 00:22:23,280 PADRE has been ripping families apart, 462 00:22:23,480 --> 00:22:25,550 and yet, he has kept his daughter 463 00:22:25,750 --> 00:22:27,900 by his side all this time. 464 00:22:28,100 --> 00:22:29,720 It's true, Hawk. 465 00:22:29,920 --> 00:22:31,380 She told us herself. 466 00:22:31,580 --> 00:22:34,770 Maybe you should focus more on getting me out of here. 467 00:22:34,970 --> 00:22:37,730 Dove, you and Wren don't have to go along with this anymore. 468 00:22:37,930 --> 00:22:39,690 We're going to the island. Why? 469 00:22:39,890 --> 00:22:41,430 So PADRE can give us some answers. 470 00:22:41,630 --> 00:22:43,300 Who are you to question PADRE? 471 00:22:43,500 --> 00:22:44,500 It's not just her, Hawk. 472 00:22:44,590 --> 00:22:46,260 I've seen some shit today. 473 00:22:46,460 --> 00:22:48,390 At the train. 474 00:22:48,590 --> 00:22:50,610 PADRE has a lot to explain. 475 00:22:50,810 --> 00:22:52,920 You're not thinking straight. 476 00:22:53,120 --> 00:22:55,710 I can say the same for you. 477 00:22:55,910 --> 00:22:59,360 All these people lost their children to PADRE. 478 00:22:59,560 --> 00:23:00,710 And there are more of them. 479 00:23:00,910 --> 00:23:01,930 Maybe your own parents. 480 00:23:02,130 --> 00:23:03,710 Our parents abandoned us. 481 00:23:03,910 --> 00:23:05,500 Diane: We didn't. 482 00:23:05,700 --> 00:23:07,100 We've been fighting this whole time. 483 00:23:10,490 --> 00:23:12,290 Daniel: Why don't you join us? 484 00:23:12,490 --> 00:23:14,640 Fight alongside us. 485 00:23:14,840 --> 00:23:18,030 Dove, just... Just hand her over. 486 00:23:21,630 --> 00:23:23,520 No. 487 00:23:23,720 --> 00:23:25,080 You won't listen to me? 488 00:23:28,630 --> 00:23:31,440 Maybe you'll listen to PADRE. 489 00:23:31,640 --> 00:23:32,660 We can't let you do that. 490 00:23:32,860 --> 00:23:34,400 Whoa, hey, what are you doing? 491 00:23:34,600 --> 00:23:36,080 Madison... This can't wait any longer. 492 00:23:36,210 --> 00:23:37,666 They'll destroy the files if they know we're coming. 493 00:23:37,690 --> 00:23:38,920 What files? 494 00:23:39,120 --> 00:23:41,840 The ones that tell us where she came from. 495 00:23:42,040 --> 00:23:44,620 Who her parents are. Who all of your parents are. 496 00:23:44,820 --> 00:23:46,410 We'll make sure you never get it. 497 00:23:46,610 --> 00:23:47,716 You're not getting on that boat. 498 00:23:47,740 --> 00:23:49,760 You'll have to go through us. 499 00:23:49,960 --> 00:23:53,020 What? You don't think I'd shoot an old man? 500 00:23:53,220 --> 00:23:54,940 You might. 501 00:23:55,140 --> 00:23:58,160 But would you shoot me? 502 00:23:58,360 --> 00:24:00,640 Madison... 503 00:24:00,840 --> 00:24:01,840 we'll hold them off. Go. 504 00:24:02,020 --> 00:24:03,730 No, I'm not leaving Mo. 505 00:24:03,930 --> 00:24:04,930 Get that file. 506 00:24:06,150 --> 00:24:07,350 If you can show her the truth, 507 00:24:07,410 --> 00:24:09,690 the rest of the kids will follow. 508 00:24:09,890 --> 00:24:11,130 Go. 509 00:25:02,120 --> 00:25:03,620 Dad? 510 00:25:03,820 --> 00:25:05,310 Dad?! 511 00:25:08,040 --> 00:25:09,670 Ben? Ben, where are you? 512 00:25:09,870 --> 00:25:11,190 Ben: Dad? 513 00:25:11,390 --> 00:25:12,390 Ben, I can hear you! 514 00:25:12,430 --> 00:25:13,430 Dad? 515 00:25:13,520 --> 00:25:14,520 Ben?! 516 00:25:14,570 --> 00:25:15,930 Dad?! 517 00:25:18,400 --> 00:25:20,240 Follow my voice! 518 00:25:20,440 --> 00:25:22,030 Ben! 519 00:25:22,230 --> 00:25:23,230 Dad! 520 00:25:34,150 --> 00:25:35,820 Sam! 521 00:25:36,020 --> 00:25:37,390 Aah! Help! 522 00:25:37,590 --> 00:25:38,590 Ben? 523 00:25:38,760 --> 00:25:40,700 Help! 524 00:25:40,900 --> 00:25:42,350 Ben! 525 00:25:42,550 --> 00:25:45,960 Aah! Aah! Aah! 526 00:25:46,160 --> 00:25:47,790 Aah! 527 00:25:54,650 --> 00:25:56,060 Ben! 528 00:25:56,260 --> 00:25:57,980 I think it's time you told the others 529 00:25:58,090 --> 00:26:00,010 where you've been, Finch. 530 00:26:02,320 --> 00:26:03,630 What do you mean? 531 00:26:03,830 --> 00:26:05,070 You were bit. 532 00:26:05,270 --> 00:26:06,480 And you're still here. 533 00:26:06,680 --> 00:26:10,380 Healthy. Thriving. 534 00:26:10,580 --> 00:26:12,210 Where's Red Kite? 535 00:26:12,410 --> 00:26:13,730 And Starling? 536 00:26:13,930 --> 00:26:16,690 They have been reassigned. 537 00:26:16,890 --> 00:26:18,260 Where? 538 00:26:18,460 --> 00:26:22,090 Somewhere they can't cause you any more harm. 539 00:26:22,290 --> 00:26:23,440 They saved me. 540 00:26:23,630 --> 00:26:25,370 No. 541 00:26:25,570 --> 00:26:27,680 We did. 542 00:26:27,880 --> 00:26:30,620 PADRE 1, we have a situation. 543 00:26:33,300 --> 00:26:36,860 What kind of situation? 544 00:26:37,060 --> 00:26:39,150 We have questions. 545 00:26:39,350 --> 00:26:41,150 And we have your daughter. 546 00:26:41,350 --> 00:26:43,070 How about telling your guards to stand aside 547 00:26:43,180 --> 00:26:46,200 so we can come and have a little chat with you? 548 00:26:46,400 --> 00:26:48,330 Don't do this, Lark. 549 00:26:48,530 --> 00:26:50,460 No more hiding behind the mirror. 550 00:26:50,660 --> 00:26:52,290 Time to tell the truth. 551 00:26:52,490 --> 00:26:54,160 He doesn't have to answer for anything. 552 00:26:54,360 --> 00:26:56,600 Oh, yes, he does. 553 00:26:56,800 --> 00:26:58,170 Every kid deserves to know 554 00:26:58,370 --> 00:26:59,906 why you had them ripped away from their parents, 555 00:26:59,930 --> 00:27:02,630 and you wouldn't do the same for your own daughter. 556 00:27:02,830 --> 00:27:05,320 Madison, we got away from them. 557 00:27:05,520 --> 00:27:06,960 Is Dove still with you? 558 00:27:09,380 --> 00:27:10,770 Yes, Daniel. Why? 559 00:27:10,960 --> 00:27:13,090 One of our people thinks she might be her mother. 560 00:27:22,000 --> 00:27:22,800 I didn't think it was possible, 561 00:27:23,000 --> 00:27:24,000 but a mother knows. 562 00:27:24,170 --> 00:27:26,430 Don't fall for this crap. 563 00:27:26,630 --> 00:27:27,980 Your name is Alex. 564 00:27:28,180 --> 00:27:29,900 A collector took you from me at a campground 565 00:27:29,960 --> 00:27:32,160 outside Baton Rouge years ago. 566 00:27:32,360 --> 00:27:34,050 I think it was that woman, Lark. 567 00:27:34,250 --> 00:27:37,770 I'm not sure, but I'm sure about you, Alex. 568 00:27:39,360 --> 00:27:41,120 I have searched so long. 569 00:27:43,020 --> 00:27:46,560 I sang "You Are My Sunshine" to you as they took you away. 570 00:27:50,370 --> 00:27:52,440 I never stopped looking. 571 00:27:52,640 --> 00:27:55,140 This woman is not your mother. 572 00:27:55,340 --> 00:27:56,820 She's just trying to get in your head. 573 00:27:56,990 --> 00:27:58,440 Stop lying to her. 574 00:27:58,640 --> 00:28:01,400 I'm not lying. 575 00:28:01,600 --> 00:28:03,230 There's only one way to find out. 576 00:28:05,650 --> 00:28:06,930 Dove's file. 577 00:28:07,130 --> 00:28:08,760 We want it. 578 00:28:08,960 --> 00:28:10,370 You're making a mistake. 579 00:28:10,570 --> 00:28:12,110 Do it, 580 00:28:12,310 --> 00:28:14,110 or I tell everyone here who Shrike really is. 581 00:28:20,750 --> 00:28:21,750 Bring her inside. 582 00:28:21,930 --> 00:28:23,160 Give her what she wants. 583 00:28:23,360 --> 00:28:24,560 Copy that. 584 00:28:28,320 --> 00:28:30,256 You're about to get all the answers you came here for. 585 00:28:30,280 --> 00:28:31,610 Let's go. 586 00:28:36,810 --> 00:28:38,390 Go ahead, Dove. 587 00:28:42,870 --> 00:28:44,710 Wait. No more stalling. 588 00:28:44,910 --> 00:28:47,106 There's something you need to understand before you read that file. 589 00:28:47,130 --> 00:28:49,970 What's that? We already know this place is built on a lie. 590 00:28:50,170 --> 00:28:51,450 It's not what you think. 591 00:28:51,650 --> 00:28:52,850 Them what is it? 592 00:28:53,040 --> 00:28:54,286 It's the only way to protect them. 593 00:28:54,310 --> 00:28:55,670 From what? 594 00:28:55,870 --> 00:28:57,420 From what happened here before. 595 00:28:59,920 --> 00:29:01,640 And what's that, PADRE? 596 00:29:01,840 --> 00:29:03,030 What happened here? 597 00:29:03,230 --> 00:29:05,420 I don't answer to you, Lark. 598 00:29:05,620 --> 00:29:06,946 You always say you never lost a kid. 599 00:29:06,970 --> 00:29:10,080 I don't know if that's true. 600 00:29:10,280 --> 00:29:11,950 Who'd you lose? 601 00:29:15,810 --> 00:29:17,700 Ben! No, no, no, no! 602 00:29:24,470 --> 00:29:26,100 Krennick: What are you doing here? 603 00:29:28,080 --> 00:29:29,880 You forgot these. W-We were worried. 604 00:29:30,080 --> 00:29:31,880 Sam. We gotta get you out of here. 605 00:29:32,080 --> 00:29:33,276 The shipyard's full of the dead. 606 00:29:33,300 --> 00:29:34,890 Where's Goddard and the others? 607 00:29:40,000 --> 00:29:42,240 Let's go. 608 00:29:42,440 --> 00:29:43,770 Answer me. 609 00:29:43,970 --> 00:29:45,240 What happened here? 610 00:29:46,850 --> 00:29:48,380 We got to get back to the boat. 611 00:29:50,150 --> 00:29:51,730 Alright, alright, look... 612 00:29:59,980 --> 00:30:02,440 You're never gonna get my father to admit to anything. 613 00:30:05,900 --> 00:30:07,350 Why is that? 614 00:30:08,560 --> 00:30:10,490 Sam. 615 00:30:13,080 --> 00:30:14,880 Sam, climb up. Come on. 616 00:30:17,780 --> 00:30:18,930 Let's hear it. 617 00:30:24,750 --> 00:30:26,720 Ben, climb, climb. 618 00:30:28,790 --> 00:30:30,460 Why won't he answer us? 619 00:30:32,580 --> 00:30:33,860 Dad! Give me your hand. 620 00:30:35,670 --> 00:30:37,120 Ben. 621 00:30:45,640 --> 00:30:47,220 Don't let this die. 622 00:30:47,420 --> 00:30:49,310 It's too important. 623 00:30:59,910 --> 00:31:01,230 I love you both. 624 00:31:34,550 --> 00:31:36,440 Shrike: My father can't answer you. 625 00:31:36,640 --> 00:31:39,190 'Cause my father is dead. 626 00:31:45,910 --> 00:31:48,800 My brother and I lost him a long time ago. 627 00:32:02,020 --> 00:32:04,040 You wanted to ask PADRE for the truth. 628 00:32:06,280 --> 00:32:08,520 Go ahead. 629 00:32:08,720 --> 00:32:10,650 Ask us. 630 00:32:10,850 --> 00:32:12,220 We are PADRE. 631 00:32:28,486 --> 00:32:30,626 How did it go from what your dad was doing at that shipyard 632 00:32:30,650 --> 00:32:33,760 to what you're doing here? 633 00:32:33,960 --> 00:32:36,290 We didn't know how to go on. 634 00:32:42,980 --> 00:32:45,900 Sam. 635 00:32:46,100 --> 00:32:47,430 I found it in the container. 636 00:33:10,050 --> 00:33:12,100 What did we even have to go on for? 637 00:33:14,490 --> 00:33:17,020 PADRE 1, do you copy? 638 00:33:26,880 --> 00:33:28,980 But then the universe answered. 639 00:33:30,290 --> 00:33:33,390 It was one of the kids from the island. 640 00:33:33,590 --> 00:33:34,866 He wanted to know what happened to his parents. 641 00:33:34,890 --> 00:33:35,910 They all did. 642 00:33:36,110 --> 00:33:38,090 And what did you tell them? 643 00:33:38,290 --> 00:33:39,570 We knew what it would do to them 644 00:33:39,680 --> 00:33:42,180 if they knew their parents had died. 645 00:33:42,380 --> 00:33:44,040 How it would break them. 646 00:33:46,090 --> 00:33:48,400 So you lied? 647 00:33:48,600 --> 00:33:50,840 We told them their parents abandoned them. 648 00:33:51,040 --> 00:33:53,106 That they knew they couldn't take care of them, so they fled. 649 00:33:53,130 --> 00:33:54,580 And they believed you? 650 00:33:54,780 --> 00:33:57,410 Well, their parents left and never came back. 651 00:33:57,610 --> 00:33:59,630 What else were they supposed to think? 652 00:33:59,830 --> 00:34:02,370 We told them we'll face this new world together, 653 00:34:02,570 --> 00:34:04,370 without our parents... Yeah. 654 00:34:04,570 --> 00:34:06,380 That we'll be better for it. 655 00:34:06,580 --> 00:34:07,940 And the shipyard? 656 00:34:08,140 --> 00:34:09,380 Those containers? 657 00:34:09,580 --> 00:34:12,210 Our father died protecting what was inside. 658 00:34:12,410 --> 00:34:14,210 We made sure it stayed that way. 659 00:34:14,410 --> 00:34:17,430 How? That doesn't concern you. 660 00:34:17,630 --> 00:34:20,170 How did you recruit adults? You were just a bunch of kids. 661 00:34:20,370 --> 00:34:21,700 It was easy. 662 00:34:21,900 --> 00:34:24,180 We made them believe he was still here. 663 00:34:24,380 --> 00:34:27,830 And they kept on believing. 664 00:34:28,030 --> 00:34:29,300 Why did you lie? 665 00:34:31,780 --> 00:34:32,790 To protect you. 666 00:34:32,990 --> 00:34:34,310 From what? 667 00:34:35,870 --> 00:34:37,440 Open it. 668 00:34:42,400 --> 00:34:44,320 Go on. It's what you wanted. 669 00:35:04,560 --> 00:35:05,960 Go on. 670 00:35:06,160 --> 00:35:07,860 Tell Dove who she is. 671 00:35:11,420 --> 00:35:12,750 Her name was Odessa. 672 00:35:17,300 --> 00:35:20,150 She cried when you pulled her from me on the beach. 673 00:35:20,340 --> 00:35:22,670 No. What's wrong? 674 00:35:22,870 --> 00:35:23,890 Go on, Lark. 675 00:35:24,090 --> 00:35:26,020 She deserves the truth. 676 00:35:27,660 --> 00:35:28,850 Your name is Odessa. 677 00:35:29,050 --> 00:35:30,680 My name? 678 00:35:35,710 --> 00:35:36,710 My parents? 679 00:35:39,020 --> 00:35:40,860 I knew your mother. 680 00:35:41,060 --> 00:35:43,650 Her name was Ava. 681 00:35:43,850 --> 00:35:45,260 What happened to Ava, Lark? 682 00:35:53,330 --> 00:35:54,660 She died. 683 00:35:57,430 --> 00:35:58,620 How? 684 00:36:04,910 --> 00:36:07,240 She was trying to take you back from PADRE. 685 00:36:08,700 --> 00:36:11,240 And who made her believe that was possible? 686 00:36:13,140 --> 00:36:15,590 We can help you and your baby. 687 00:36:15,790 --> 00:36:16,850 How? 688 00:36:18,970 --> 00:36:22,640 My mother is dead because of you? 689 00:36:24,370 --> 00:36:26,950 My mother is dead because of you?! 690 00:36:27,150 --> 00:36:28,300 Dove, no. 691 00:36:28,500 --> 00:36:29,980 You made me believe in something more. 692 00:36:30,070 --> 00:36:32,090 Let go.Dove. 693 00:36:32,290 --> 00:36:33,870 Let her go, Dove. 694 00:36:34,070 --> 00:36:35,790 She needs to pay for this. 695 00:36:35,990 --> 00:36:36,990 She will. 696 00:36:37,160 --> 00:36:39,460 But not this way. 697 00:36:39,660 --> 00:36:41,010 Guards. 698 00:36:43,990 --> 00:36:46,140 Stand down, Dove. 699 00:36:46,340 --> 00:36:47,670 Stand down. 700 00:36:53,610 --> 00:36:54,810 What are you gonna do now? 701 00:36:55,000 --> 00:36:57,100 We're going to continue what we started at the train. 702 00:36:58,320 --> 00:36:59,330 Like hell you are. 703 00:36:59,530 --> 00:37:01,550 You don't have a choice, Blue Jay. 704 00:37:01,750 --> 00:37:03,120 You... 705 00:37:03,320 --> 00:37:04,860 are a monster. 706 00:37:05,060 --> 00:37:07,430 No. 707 00:37:07,630 --> 00:37:09,600 My brother and I are protecting these kids 708 00:37:09,800 --> 00:37:12,480 from the worst pain of all. 709 00:37:12,670 --> 00:37:14,350 The pain of losing a parent. 710 00:37:14,550 --> 00:37:16,310 What does that have to do with the train? 711 00:37:16,500 --> 00:37:18,130 The experiments? 712 00:37:18,330 --> 00:37:20,790 As long as the world is the way it is, 713 00:37:20,990 --> 00:37:25,440 children will continue to experience unimaginable loss. 714 00:37:25,640 --> 00:37:30,450 But if there's a cure, that would change everything. 715 00:37:30,650 --> 00:37:31,800 We could go back to family. 716 00:37:32,000 --> 00:37:33,000 Right. 717 00:37:33,130 --> 00:37:34,800 To connection. 718 00:37:35,000 --> 00:37:37,200 But in the meantime, we're going to protect these kids 719 00:37:37,390 --> 00:37:38,760 the way we always have. 720 00:37:48,490 --> 00:37:52,210 You want to tell the kids you rescued the truth? 721 00:37:52,410 --> 00:37:54,390 Go ahead. 722 00:37:54,590 --> 00:37:56,080 Let the whole island hear. 723 00:38:01,290 --> 00:38:02,740 That's what I thought. 724 00:38:42,380 --> 00:38:44,480 What were they like? Nick, Alicia. 725 00:38:44,680 --> 00:38:47,300 After the stadium, when they thought I was dead. 726 00:38:51,480 --> 00:38:53,700 I don't think you would've recognized them. 727 00:39:00,050 --> 00:39:01,280 Alright. 728 00:39:01,480 --> 00:39:03,100 Let's go. 729 00:39:11,020 --> 00:39:13,240 We got to stop meeting like this. 730 00:39:18,710 --> 00:39:21,690 Let our people go, and we will walk away. 731 00:39:21,890 --> 00:39:24,560 No one has to get hurt. 732 00:39:24,760 --> 00:39:28,090 I got another 12 soldiers deep in the woods. 733 00:39:28,290 --> 00:39:29,960 And we got your prefects. 734 00:39:30,160 --> 00:39:31,610 You wouldn't. 735 00:39:31,810 --> 00:39:33,220 You want to take that chance? 736 00:40:01,410 --> 00:40:02,950 Alex. 737 00:40:05,500 --> 00:40:07,870 That isn't my name. 738 00:40:08,070 --> 00:40:10,220 And you are not my mother. 739 00:40:10,420 --> 00:40:11,480 My mother's dead. 740 00:40:13,680 --> 00:40:14,870 Because of her. 741 00:40:17,290 --> 00:40:20,010 You can still have a family, Dove. 742 00:40:20,210 --> 00:40:22,800 Even if it's not the one you thought. 743 00:40:23,000 --> 00:40:24,976 You said Madison made you believe in something more. 744 00:40:25,000 --> 00:40:27,890 That's still there. 745 00:40:28,090 --> 00:40:29,450 Come with us. 746 00:40:35,140 --> 00:40:37,420 Looks like she made her choice. 747 00:40:37,620 --> 00:40:38,636 And every other kid on that island 748 00:40:38,660 --> 00:40:41,290 is gonna make that same one. 749 00:40:41,490 --> 00:40:43,560 Remember that. 750 00:40:43,750 --> 00:40:46,300 No, they won't. 751 00:40:46,500 --> 00:40:47,560 You'll see. 752 00:40:52,980 --> 00:40:55,700 I'm sorry, Daniel. 753 00:40:57,590 --> 00:40:59,790 This was a mistake. She can't help us. 754 00:40:59,990 --> 00:41:01,700 Yes, she can. She's right. 755 00:41:01,900 --> 00:41:03,340 Those kids are never gonna follow me, 756 00:41:03,470 --> 00:41:06,010 not after everything I've done. 757 00:41:06,210 --> 00:41:07,320 Not just them. 758 00:41:09,870 --> 00:41:12,800 Yeah, I'm not the leader you need. 759 00:41:13,000 --> 00:41:16,070 But I think I know who might be. 760 00:41:16,270 --> 00:41:18,070 Who's that? 761 00:41:18,270 --> 00:41:19,940 Your father. 762 00:41:54,700 --> 00:41:56,180 Crane, do you copy? 763 00:41:57,580 --> 00:42:00,020 Crane, do you copy? 764 00:42:00,220 --> 00:42:01,420 Yeah, I copy. 765 00:42:01,620 --> 00:42:03,240 Where are you? I told you to meet me. 766 00:42:03,440 --> 00:42:05,510 Being out in the open didn't seem like a good idea 767 00:42:05,710 --> 00:42:07,290 after what happened today. 768 00:42:07,490 --> 00:42:08,570 We've got a bigger problem. 769 00:42:08,750 --> 00:42:10,340 The parents know where the island is, 770 00:42:10,540 --> 00:42:13,210 which means it's only a matter of time until they get there. 771 00:42:13,410 --> 00:42:15,450 They'll destroy everything we've built. 772 00:42:15,650 --> 00:42:17,870 Not if we're not here. 773 00:42:18,070 --> 00:42:19,780 What are you talking about? 774 00:42:19,980 --> 00:42:22,220 It doesn't matter if they know who we are. 775 00:42:22,420 --> 00:42:25,920 What matters is that what we've built survives. 776 00:42:26,120 --> 00:42:27,440 How are we gonna do that? 777 00:42:27,640 --> 00:42:30,360 By expanding. 778 00:42:30,560 --> 00:42:32,660 We're gonna do what Dad said. 779 00:42:32,860 --> 00:42:35,210 There are thousands of Carrion in that shipyard, 780 00:42:35,410 --> 00:42:37,580 Carrion we put there to protect what's inside. 781 00:42:42,290 --> 00:42:44,810 We taught the kids how to fight for a reason. 782 00:42:45,010 --> 00:42:47,460 It's time they showed us what they've learned. 783 00:43:03,160 --> 00:43:05,310 PADRE thinks you came out here for a reason. 784 00:43:05,510 --> 00:43:07,090 Nowhere to go, Morgan. 785 00:43:07,290 --> 00:43:09,010 What is it? 786 00:43:09,200 --> 00:43:11,530 They're trying to burn us out. Ready? 787 00:43:11,730 --> 00:43:12,730 PADRE's got your son. 788 00:43:12,820 --> 00:43:13,940 You know what we have to do. 789 00:43:14,120 --> 00:43:15,360 Mo: Dad! Help me! 790 00:43:15,560 --> 00:43:16,670 I waited too long. 791 00:43:18,300 --> 00:43:19,580 Listen, baby, I'm coming for you. 792 00:43:19,610 --> 00:43:20,710 They will kill you 793 00:43:20,910 --> 00:43:22,350 if you don't tell them what happened. 794 00:43:43,410 --> 00:43:45,960 What are you doing in here? 795 00:43:46,150 --> 00:43:48,960 "What are you doing in here?" 796 00:43:49,160 --> 00:43:51,260 Dad. Not funny. 797 00:43:51,460 --> 00:43:55,050 The third episode really kind of lifts the veil on PADRE. 798 00:43:55,250 --> 00:43:57,440 They were kind of trying to rewrite the way we live. 799 00:43:57,640 --> 00:43:59,190 Come with me. 800 00:43:59,390 --> 00:44:01,540 I want to show you guys something. 801 00:44:01,740 --> 00:44:03,760 A woodpecker? 802 00:44:03,950 --> 00:44:05,800 So? What's the big deal? 803 00:44:06,000 --> 00:44:08,110 These birds, they live in families. 804 00:44:08,310 --> 00:44:10,330 They cooperate to raise their young. 805 00:44:10,530 --> 00:44:11,980 If they can do it, so can we. 806 00:44:12,180 --> 00:44:14,640 Chambliss: It was all rooted in connection, 807 00:44:14,840 --> 00:44:17,680 the very thing that PADRE now is trying to eradicate. 808 00:44:17,880 --> 00:44:19,680 I want you to use those code names I gave you. 809 00:44:19,750 --> 00:44:21,470 Why do I have to be Shrike? 810 00:44:21,670 --> 00:44:23,210 'Cause a shrike may be small, 811 00:44:23,410 --> 00:44:25,470 but it is brutal when it needs to be. 812 00:44:25,670 --> 00:44:27,820 It doesn't hesitate to look after its family. 813 00:44:28,020 --> 00:44:31,440 And what this episode does is kind of unpack 814 00:44:31,630 --> 00:44:35,790 how something with such kind of benevolent beginnings 815 00:44:35,990 --> 00:44:38,220 could be perverted in such a way 816 00:44:38,420 --> 00:44:41,450 that it could be kind of this unrecognizable force 817 00:44:41,640 --> 00:44:44,140 that we know in the present day. 818 00:44:47,620 --> 00:44:49,670 After everything PADRE gave you, 819 00:44:49,870 --> 00:44:51,150 you betrayed him. 820 00:44:51,350 --> 00:44:53,370 This is how you're gonna make it up to him. 821 00:44:55,400 --> 00:44:57,720 Goldberg: Mo is on this path of... 822 00:44:57,920 --> 00:44:59,590 Of trying to bring PADRE down. 823 00:44:59,790 --> 00:45:01,470 And more specifically, 824 00:45:01,660 --> 00:45:04,510 she believes that she's gonna do it with Madison. 825 00:45:04,710 --> 00:45:07,210 I need to do this. 826 00:45:07,410 --> 00:45:08,690 Dove: Do what? 827 00:45:08,890 --> 00:45:10,520 We need to see what's in there. 828 00:45:10,720 --> 00:45:13,650 Maybe PADRE isn't telling us the truth. 829 00:45:13,850 --> 00:45:17,090 Goldberg: And then Shrike, one of PADRE's emissaries, 830 00:45:17,290 --> 00:45:19,180 is here doing these weird experiments. 831 00:45:19,380 --> 00:45:21,620 Shrike, what the hell is going on here? 832 00:45:21,820 --> 00:45:23,970 I am protecting what PADRE's built. 833 00:45:24,170 --> 00:45:25,840 I'm ensuring you kids have a future, 834 00:45:26,040 --> 00:45:27,930 a future... Is that what this looks like to you? 835 00:45:28,130 --> 00:45:31,450 Suddenly, that... that doesn't ring very good for Dove, 836 00:45:31,650 --> 00:45:34,110 because that's not keeping people safe. 837 00:45:34,310 --> 00:45:35,720 Tell them to get over here. 838 00:45:35,920 --> 00:45:37,000 Madison: Don't do it, Dove. 839 00:45:37,050 --> 00:45:38,240 Why not? 840 00:45:38,440 --> 00:45:39,850 PADRE lied about this. 841 00:45:40,050 --> 00:45:41,676 Think about what else he's lied to you about. 842 00:45:41,700 --> 00:45:43,376 Your parents, they could still be out there, 843 00:45:43,400 --> 00:45:44,730 and I can help you find them. 844 00:45:44,930 --> 00:45:47,690 It really sets Dove on this trajectory of, 845 00:45:47,880 --> 00:45:49,430 "Have I been lied to?" 846 00:45:49,630 --> 00:45:52,080 What's PADRE actually doing behind the scenes? 847 00:45:52,280 --> 00:45:53,950 Woman: Hands up! 848 00:45:54,150 --> 00:45:56,870 Tell us what we want to know. Nobody has to get hurt. 849 00:45:59,110 --> 00:46:00,700 Daniel. 850 00:46:00,900 --> 00:46:02,960 Goldberg: Daniel's fate has been unknown. 851 00:46:03,160 --> 00:46:06,230 We haven't seen where he's been the past seven years. 852 00:46:06,430 --> 00:46:10,100 PADRE thought that I was too old to be of any use, 853 00:46:10,300 --> 00:46:12,410 so they dumped me in the swamp. 854 00:46:12,610 --> 00:46:16,320 We see that Daniel is... Is using sort of all of these 855 00:46:16,520 --> 00:46:20,760 different aspects of his past, his skills, for good. 856 00:46:20,960 --> 00:46:22,550 I lost my family, Madison. 857 00:46:22,750 --> 00:46:24,900 But I'm gonna fight with everything I got 858 00:46:25,100 --> 00:46:27,160 to help these folks get back to theirs. 859 00:46:27,360 --> 00:46:29,040 We can use the prefect transport boat 860 00:46:29,100 --> 00:46:30,380 to get back to the island. 861 00:46:34,800 --> 00:46:38,130 Go ahead, Dove. 862 00:46:38,330 --> 00:46:40,130 Wait. No more stalling. 863 00:46:40,330 --> 00:46:41,786 There's something you need to understand 864 00:46:41,810 --> 00:46:42,850 before you read that file. 865 00:46:42,900 --> 00:46:44,830 And what's that, PADRE? 866 00:46:45,030 --> 00:46:46,310 What happened here? 867 00:46:46,510 --> 00:46:48,310 I don't answer to you, Lark. 868 00:46:54,430 --> 00:46:56,840 Madison's actions of smashing that mirror 869 00:46:57,040 --> 00:47:00,930 are all about kind of unmasking the truth behind PADRE. 870 00:47:01,130 --> 00:47:03,590 Why did you lie? 871 00:47:03,790 --> 00:47:05,810 To protect you. From what? 872 00:47:06,010 --> 00:47:10,510 The expectation is that it will kind of deflate the message 873 00:47:10,710 --> 00:47:12,290 that PADRE's tried to create. 874 00:47:12,490 --> 00:47:14,380 But what we actually learn, you know, 875 00:47:14,580 --> 00:47:16,170 by the end of this episode 876 00:47:16,360 --> 00:47:21,390 is that it doesn't actually kind of destroy PADRE's message. 877 00:47:21,590 --> 00:47:26,090 In fact, it... it reinforces it. 878 00:47:26,290 --> 00:47:29,310 Go on. Tell Dove who she is. 879 00:47:29,510 --> 00:47:31,700 She deserves the truth. 880 00:47:31,900 --> 00:47:34,170 My parents? 881 00:47:35,260 --> 00:47:37,450 I knew your mother. 882 00:47:37,650 --> 00:47:39,140 Her name was Ava. 883 00:47:41,870 --> 00:47:43,540 She died. 884 00:47:43,740 --> 00:47:45,150 Shrike: How? 885 00:47:48,610 --> 00:47:51,980 She was trying to take you back from PADRE. 886 00:47:52,180 --> 00:47:54,990 And who made her believe that was possible? 887 00:47:55,190 --> 00:47:58,120 We can help you and your baby. 888 00:47:58,320 --> 00:48:02,330 My mother is dead... because of you? 889 00:48:03,590 --> 00:48:05,780 My mother is dead?! 890 00:48:05,980 --> 00:48:07,480 Let her go, Dove. 891 00:48:07,680 --> 00:48:09,040 She needs to pay for this. 892 00:48:09,240 --> 00:48:11,830 She will. But not this way. 893 00:48:12,030 --> 00:48:13,480 PADRE is an idea, 894 00:48:13,680 --> 00:48:16,180 and, you know, an idea can oftentimes be 895 00:48:16,380 --> 00:48:18,360 more powerful than one person. 896 00:48:22,430 --> 00:48:26,370 You want to tell the kids you rescued the truth? 897 00:48:26,570 --> 00:48:27,800 You... 898 00:48:28,000 --> 00:48:29,760 are a monster. 899 00:48:29,960 --> 00:48:31,890 No. 900 00:48:32,090 --> 00:48:34,460 My brother and I are protecting these kids 901 00:48:34,660 --> 00:48:37,070 from the worst pain of all... 902 00:48:37,270 --> 00:48:39,030 The pain of losing a parent. 903 00:48:40,305 --> 00:49:40,270 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 904 00:49:40,320 --> 00:49:44,870 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 61935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.