All language subtitles for Farscape.S01E05.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,670 --> 00:00:04,672 Rygel: Pilot, blast us out of here. 2 00:00:04,797 --> 00:00:07,008 Agreed. We may be in danger, too. 3 00:00:07,133 --> 00:00:09,552 But there may be survivors. Someone still aboard. 4 00:00:09,677 --> 00:00:14,307 We'll drink to honor their memories later but we leave here now. 5 00:00:14,432 --> 00:00:16,267 Do we have a consensus? 6 00:00:16,392 --> 00:00:17,643 Reverse course. —closer. 7 00:00:17,768 --> 00:00:19,103 Leave here now. 8 00:00:19,228 --> 00:00:21,105 Is there a problem? 9 00:00:21,230 --> 00:00:22,273 Damn. 10 00:00:22,398 --> 00:00:24,025 Who does that belong to? 11 00:00:24,150 --> 00:00:25,902 Rygel: Don't know, don't care. 12 00:00:26,027 --> 00:00:28,154 It's subatomically disintegrating, John. 13 00:00:28,279 --> 00:00:29,906 No idea what's causing it. 14 00:00:30,031 --> 00:00:33,326 D'argo: Reason enough to stay clear. 15 00:00:34,702 --> 00:00:36,329 What is that? 16 00:00:40,082 --> 00:00:41,209 Attention! 17 00:00:41,334 --> 00:00:43,336 Transmission coming in. 18 00:00:45,963 --> 00:00:48,883 Please... help us. 19 00:00:49,008 --> 00:00:51,010 Power's malfunctioning. 20 00:00:51,135 --> 00:00:53,679 Life support... gone. 21 00:00:53,804 --> 00:00:56,057 Pilot... 22 00:00:56,182 --> 00:00:57,516 Bring that ship aboard. 23 00:00:57,642 --> 00:00:59,060 But you said yourself we may be... 24 00:00:59,185 --> 00:01:01,395 Do it. 25 00:01:01,520 --> 00:01:03,105 Zhaan: We have our consensus, pilot. 26 00:01:03,231 --> 00:01:04,232 Deploy the docking web. 27 00:01:04,357 --> 00:01:06,400 Deploying the web. 28 00:01:10,571 --> 00:01:12,198 Hurry up, crichton. 29 00:01:23,000 --> 00:01:25,211 Their ship's in trouble. Come on. 30 00:01:43,562 --> 00:01:46,190 I got you. Hang on. Come on, hang on. 31 00:01:54,073 --> 00:01:56,367 I'm going to check the shuttle for others. 32 00:02:16,554 --> 00:02:18,347 Crichton. There's no one else aboard. 33 00:02:18,472 --> 00:02:23,728 There's no one else aboard. 34 00:02:27,273 --> 00:02:30,401 Yeah, I heard you the first time. 35 00:02:36,657 --> 00:02:38,868 My name is John crichton, an astronaut... 36 00:02:38,993 --> 00:02:41,912 A radiation wave hit and I got shot through a wormhole... 37 00:02:42,038 --> 00:02:44,415 Mow I'm lost in some distant part of the universe 38 00:02:44,540 --> 00:02:46,125 on a ship... a living ship 39 00:02:46,250 --> 00:02:48,336 full of strange alien life-forms... 40 00:02:48,461 --> 00:02:49,211 Help me, help me... 41 00:02:49,337 --> 00:02:50,713 Listen, please. 42 00:02:50,838 --> 00:02:52,923 Is there anybody out there who can hear me? 43 00:02:53,049 --> 00:02:57,094 Being hunted by an insane military commander... 44 00:02:57,219 --> 00:02:59,263 Doing everything I can... 45 00:02:59,388 --> 00:03:02,016 I'm just looking for a way home. 46 00:03:24,747 --> 00:03:27,750 We must be able to do something. 47 00:03:29,210 --> 00:03:31,462 There may be others on that cruiser. 48 00:03:36,425 --> 00:03:38,386 Not anymore. 49 00:03:43,140 --> 00:03:46,894 We weren't even aware that was a malfunction 50 00:03:47,019 --> 00:03:49,313 until the phase couplers ovenoaded. 51 00:03:49,438 --> 00:03:52,191 By then, all we could do was evacuate. 52 00:03:52,316 --> 00:03:56,112 Fortunately, matala and I were the only crew. 53 00:03:56,237 --> 00:03:57,655 Are you hurt? 54 00:03:57,780 --> 00:04:00,116 Oh, no, no, no, just a little tingly. 55 00:04:00,241 --> 00:04:02,785 Must have touched a live wire or something. 56 00:04:02,910 --> 00:04:06,163 Half the shuttle's power conduits had ruptured. 57 00:04:06,288 --> 00:04:08,916 I've shut those circuits down. 58 00:04:09,041 --> 00:04:10,668 The cargo's fine. 59 00:04:10,793 --> 00:04:12,294 No damage to its containment. 60 00:04:12,420 --> 00:04:14,547 What is the cargo? 61 00:04:14,672 --> 00:04:18,217 Do you expect me to tell a peacekeeper? 62 00:04:18,342 --> 00:04:21,220 Well, she's retired, sort of. 63 00:04:21,345 --> 00:04:24,056 We have all escaped from the peacekeepers. 64 00:04:24,181 --> 00:04:26,475 She is one of us now. 65 00:04:26,600 --> 00:04:28,352 Yes. 80, your cargo? 66 00:04:28,477 --> 00:04:33,274 Scientific apparatus would be more accurate. 67 00:04:33,399 --> 00:04:38,279 We have been studying deep space gravitational fluctuations. 68 00:04:38,404 --> 00:04:44,869 We were on our way to rendezvous with another cruiser not too far from here. 69 00:04:44,994 --> 00:04:46,412 If you could take us there... 70 00:04:46,537 --> 00:04:50,207 Of course. Our ship is yours. 71 00:04:50,332 --> 00:04:53,169 You honor us ka d'argo. 72 00:04:53,294 --> 00:04:56,255 You'll need the coordinates of our rendezvous point. 73 00:04:56,380 --> 00:04:58,382 Our guidance station is this way. 74 00:04:58,507 --> 00:05:02,094 Ah. Rest and revitalize. 75 00:05:02,219 --> 00:05:04,430 I'll take care of it. 76 00:05:05,764 --> 00:05:07,433 Thank you. 77 00:05:23,324 --> 00:05:24,324 Ooh. 78 00:05:24,366 --> 00:05:25,993 Something the matter? 79 00:05:26,994 --> 00:05:29,079 Um... 80 00:05:29,205 --> 00:05:30,289 No. 81 00:05:30,414 --> 00:05:33,209 Just, I just had a, uh... 82 00:05:34,752 --> 00:05:36,462 Whew, I don't know what I just had. 83 00:05:36,587 --> 00:05:40,424 Well, perhaps you need to rest and revitalize, too. 84 00:05:41,634 --> 00:05:43,260 Yeah. 85 00:05:43,385 --> 00:05:45,387 I guess that's a good idea. 86 00:05:51,977 --> 00:05:53,938 The coordinates are now locked in. 87 00:05:54,063 --> 00:05:56,524 How soon can we get there? 88 00:05:56,649 --> 00:05:58,567 Pilot will let us know soon enough. 89 00:05:58,692 --> 00:06:00,736 Rygel: Of course, the real quesfionis_. 90 00:06:00,861 --> 00:06:02,112 What's it worth to you? 91 00:06:02,238 --> 00:06:04,907 Bearing in mind, of course, that we've already saved your lives. 92 00:06:05,032 --> 00:06:10,120 Yes, you have, and we're most appreciative. 93 00:06:10,246 --> 00:06:13,123 Then you'll want to express that appreciation before we agree to... 94 00:06:13,249 --> 00:06:14,249 No bargains. 95 00:06:14,291 --> 00:06:15,292 What? 96 00:06:15,417 --> 00:06:17,253 These are my friends. 97 00:06:17,378 --> 00:06:18,212 Fiends? 98 00:06:18,337 --> 00:06:21,298 You? You've only just met them. 99 00:06:26,387 --> 00:06:30,349 My friends are ilanics, genetic cousins to the luxans. 100 00:06:30,474 --> 00:06:36,021 Our races have been blood allies for over 1,000 cycles. 101 00:06:36,146 --> 00:06:39,984 We shall extend them every courtesy. 102 00:06:42,236 --> 00:06:43,236 Is that clear? 103 00:06:48,117 --> 00:06:50,202 You must excuse the hynerian. 104 00:06:50,327 --> 00:06:53,581 His manners match his size. 105 00:06:53,706 --> 00:06:56,250 We will reach that location in twelve arnes. 106 00:06:56,375 --> 00:07:00,421 Perfect. And the cruiser shall reach us there soon after. 107 00:07:00,546 --> 00:07:04,550 Is there anything I can offer you in the meantime to eat or to drink? 108 00:07:04,675 --> 00:07:09,638 For myself, no, but I'd like to get verell to eat something. 109 00:07:09,763 --> 00:07:12,224 Will you accompany me? 110 00:07:19,023 --> 00:07:21,233 More, verell? 111 00:07:21,692 --> 00:07:23,235 No, thank you. 112 00:07:24,236 --> 00:07:28,866 So, you, zhaan and rygel 113 00:07:28,991 --> 00:07:33,120 escaped peacekeeper imprisonment and commandeered this ship? 114 00:07:33,245 --> 00:07:36,248 I have left out one part. 115 00:07:36,373 --> 00:07:39,251 The crime for which I was imprisoned. 116 00:07:39,376 --> 00:07:40,210 Was it treason? 117 00:07:40,336 --> 00:07:41,754 No. It... 118 00:07:41,879 --> 00:07:44,298 Then I don't need to hear of it. 119 00:07:44,423 --> 00:07:47,301 Matala and I owe you our lives. 120 00:07:47,426 --> 00:07:54,183 Whatever your past, exile from your own kind is atonement enough. 121 00:07:55,267 --> 00:07:57,269 How long has it been? 122 00:07:57,394 --> 00:08:00,189 Nearly eight cycles. 123 00:08:00,314 --> 00:08:06,153 If you've been out of contact for eight cycles then you haven't heard, 124 00:08:06,278 --> 00:08:09,323 the ilanic sector is at war. 125 00:08:10,908 --> 00:08:12,326 The scorvians? 126 00:08:12,451 --> 00:08:14,078 Yes. 127 00:08:14,203 --> 00:08:18,248 Three cycles ago, they attacked an outlying colony. 128 00:08:18,374 --> 00:08:21,085 Completely unprovoked. 129 00:08:21,210 --> 00:08:24,213 Slaughtered two million civilians. 130 00:08:25,089 --> 00:08:27,466 We've been fighting ever since. 131 00:08:27,591 --> 00:08:33,097 Massive casualties, and no end in sight. 132 00:08:34,098 --> 00:08:36,892 And the luxans? 133 00:08:37,017 --> 00:08:38,977 Do they fight at your side? 134 00:08:39,103 --> 00:08:44,358 Your people have been more than generous with troops, armaments. 135 00:08:44,483 --> 00:08:48,278 Far beyond what our mutual treaty requires. 136 00:08:49,238 --> 00:08:51,073 How can I help you now? 137 00:08:51,198 --> 00:08:56,203 Luxans truly are the best allies one could want. 138 00:08:56,328 --> 00:09:01,750 Just getting us to the rendezvous point will help the war effort more than you can know. 139 00:09:10,134 --> 00:09:12,636 Get away from that hatch! 140 00:09:12,761 --> 00:09:14,012 What's inside there? 141 00:09:14,138 --> 00:09:17,558 We've already told you, very sensitive equipment 142 00:09:17,683 --> 00:09:21,228 that contains a cycle's worth of complex sensor readings. 143 00:09:21,353 --> 00:09:23,188 Hmm. Well I'd like to see it. 144 00:09:23,313 --> 00:09:24,857 I said, get away... 145 00:09:24,982 --> 00:09:28,569 Ah. You've had some training. 146 00:09:29,278 --> 00:09:31,447 Care to test it? 147 00:09:34,366 --> 00:09:36,034 Is there a problem here? 148 00:09:36,160 --> 00:09:39,288 I was just scanning for those broken power conduits she mentioned. 149 00:09:39,413 --> 00:09:42,791 I thought that if I could identify them, the drds could repair them. 150 00:09:42,916 --> 00:09:45,335 I never asked you to fix anything. 151 00:09:45,461 --> 00:09:49,923 Well, I took it upon myself. 152 00:09:50,048 --> 00:09:56,054 Please, d'argo, if anything were to happen to our data, all our hard work would be lost. 153 00:09:56,180 --> 00:09:59,391 Surely an operational pod is of much more use to us... 154 00:09:59,516 --> 00:10:02,770 We respect their wishes. 155 00:10:02,895 --> 00:10:05,397 I do not want to see you in here again. 156 00:10:13,655 --> 00:10:16,617 Fine. I'll leave you both to it. 157 00:10:21,914 --> 00:10:23,749 She will not return. 158 00:10:25,959 --> 00:10:28,504 That someone would send a cruiser with only two scientists 159 00:10:28,629 --> 00:10:31,131 all the way out here just for research? 160 00:10:31,256 --> 00:10:33,383 There are many species who seek... 161 00:10:47,648 --> 00:10:49,024 Were you going to say something? 162 00:10:49,149 --> 00:10:53,320 No. Well, yes. I'm... i'm... 163 00:10:53,445 --> 00:10:55,572 Sorry, I just went somewhere else for a second there. 164 00:10:55,697 --> 00:10:57,533 Uh... you were saying? 165 00:10:57,658 --> 00:10:59,701 Oh. I just don't trust them. 166 00:10:59,827 --> 00:11:01,954 The female especially. 167 00:11:02,079 --> 00:11:03,413 Matala? W-Why not? 168 00:11:03,539 --> 00:11:05,739 Well, she's clearly leading d'argo around by his mivonks 169 00:11:05,833 --> 00:11:08,168 and I think she's having some sort of an effect on you. 170 00:11:08,293 --> 00:11:09,503 Me? 171 00:11:09,628 --> 00:11:12,172 That's b.S. 172 00:11:12,297 --> 00:11:14,633 She's an entirely different species. We could never... 173 00:11:16,218 --> 00:11:20,097 John... hold still. 174 00:11:20,222 --> 00:11:22,516 You'll like this. 175 00:11:22,641 --> 00:11:24,685 Hold still. 176 00:11:36,989 --> 00:11:38,615 Is something wrong, John? 177 00:11:38,740 --> 00:11:40,868 Something's happening and I... 178 00:11:43,537 --> 00:11:46,248 Something like I've just been... 179 00:11:48,041 --> 00:11:50,419 I'm just going to get some air. 180 00:11:51,378 --> 00:11:53,213 We have air in here. 181 00:11:54,423 --> 00:11:56,425 What is the matter with him? 182 00:11:57,384 --> 00:11:59,803 He is crichton. 183 00:12:05,601 --> 00:12:07,436 Ah. D'argo. 184 00:12:07,561 --> 00:12:09,271 Come in, please. 185 00:12:09,396 --> 00:12:10,731 I do not want to disturb you. 186 00:12:10,856 --> 00:12:12,774 Not at all. Don't forget, 187 00:12:12,900 --> 00:12:18,989 for nearly a cycle my only companion has been matala. 188 00:12:19,114 --> 00:12:22,242 Some would find that situation most desirable. 189 00:12:22,367 --> 00:12:23,744 Ah. 190 00:12:23,869 --> 00:12:27,164 Then you find her desirable? 191 00:12:27,289 --> 00:12:28,874 Please forgive me, I had no right to... 192 00:12:28,999 --> 00:12:31,168 There's nothing to forgive. 193 00:12:31,293 --> 00:12:34,338 Matala's a colleague, nothing more. 194 00:12:34,463 --> 00:12:38,884 If you want her, then by all means, begin the luxan chase. 195 00:12:39,009 --> 00:12:40,844 I, uh... 196 00:12:40,969 --> 00:12:42,471 I couldn't. 197 00:12:42,596 --> 00:12:44,389 As you prefer. 198 00:12:44,514 --> 00:12:47,809 It's clear she wants you. 199 00:12:50,938 --> 00:12:52,814 D'argo. 200 00:12:52,940 --> 00:12:56,860 It's so kind of you to let us borrow your workbench. 201 00:12:56,985 --> 00:12:58,362 Are you repairing something? 202 00:12:58,487 --> 00:13:01,406 Uh, building something. 203 00:13:01,531 --> 00:13:04,493 Could it be a shilquen? 204 00:13:04,618 --> 00:13:06,119 How did you know? 205 00:13:06,244 --> 00:13:13,585 Oh, I've always taken a special interest in luxan objects. 206 00:13:13,710 --> 00:13:16,171 The workmanship is exquisite. 207 00:13:16,296 --> 00:13:19,174 Your hands are quite skilled. 208 00:13:19,299 --> 00:13:21,093 D'argo! It's... 209 00:13:21,218 --> 00:13:22,678 Oh. 210 00:13:22,803 --> 00:13:24,429 Oh, uh, hi. 211 00:13:24,554 --> 00:13:27,224 Friend. Crichton. 212 00:13:27,766 --> 00:13:30,143 Hey can I talk to you? 213 00:13:30,268 --> 00:13:32,312 Yeah. Uh... 214 00:13:33,271 --> 00:13:34,898 Now. 215 00:13:39,903 --> 00:13:41,238 Trouble. 216 00:13:42,322 --> 00:13:44,157 Listen, d'argo... 217 00:13:44,282 --> 00:13:46,159 Ilanics are related to luxans, right? 218 00:13:46,284 --> 00:13:47,452 So you know all about them. 219 00:13:47,577 --> 00:13:49,079 We're distantly related. 220 00:13:49,204 --> 00:13:51,498 All right, well, ilanic women... 221 00:13:51,623 --> 00:13:54,584 When it comes to attracting men do they have any...? 222 00:13:54,710 --> 00:13:56,169 Um... 223 00:13:56,294 --> 00:13:59,172 What? Special pheromones? 224 00:13:59,297 --> 00:14:03,135 You know, body chemistry that acts like a, uh, an aphrodisiac? 225 00:14:03,260 --> 00:14:06,221 - No. —well, how ab... - How about mental abilities? 226 00:14:06,346 --> 00:14:08,348 Do they have, like, telepathic powers of seduction? 227 00:14:08,473 --> 00:14:10,142 Psychic Spanish fly? 228 00:14:10,267 --> 00:14:12,269 You know, that? 229 00:14:13,311 --> 00:14:14,312 Why do you ask? 230 00:14:14,438 --> 00:14:18,525 Look. No, no, this has nothing to do with you but... 231 00:14:18,650 --> 00:14:20,652 I've been having these flashes 232 00:14:20,777 --> 00:14:22,988 and I'm somewhere else 233 00:14:23,113 --> 00:14:24,948 and matala's there. 234 00:14:25,073 --> 00:14:26,450 All right? 235 00:14:26,575 --> 00:14:30,328 You know, we're like... Getting horizontal. 236 00:14:30,454 --> 00:14:32,372 Vertical. It's... 237 00:14:32,497 --> 00:14:33,790 Huh? 238 00:14:33,915 --> 00:14:36,001 You... 239 00:14:36,126 --> 00:14:37,377 And matala? 240 00:14:37,502 --> 00:14:40,172 Yeah. I don't know, it's crazy. I mean, are we even compatible? 241 00:14:40,297 --> 00:14:44,259 I don't know but... Like... it's real. 242 00:14:44,384 --> 00:14:46,261 I can feel her, I can touch her. 243 00:14:49,222 --> 00:14:52,225 You are fantasizing about her. 244 00:14:52,350 --> 00:14:55,353 Remove her from your thoughts. 245 00:14:55,479 --> 00:14:57,064 Trust me, I'm trying. 246 00:14:59,399 --> 00:15:00,399 Hey. 247 00:15:00,484 --> 00:15:02,778 Hey, check the attitude, pal. 248 00:15:04,488 --> 00:15:06,198 She's not my type! 249 00:15:06,323 --> 00:15:07,991 - Where is he? - Who? 250 00:15:08,116 --> 00:15:11,787 D'argo. Is he still behaving like verell and matala's personal servant? 251 00:15:20,420 --> 00:15:22,506 Personal servant? 252 00:15:24,424 --> 00:15:25,967 That's new. 253 00:15:26,093 --> 00:15:27,427 What...? 254 00:15:30,347 --> 00:15:32,682 - Where is he? - Who? 255 00:15:32,808 --> 00:15:37,646 D'argo. Is he still behaving like verell and matala's personal servant? 256 00:15:42,984 --> 00:15:44,486 Did you hear me? 257 00:15:44,611 --> 00:15:47,948 Yeah, I heard you fine. 258 00:15:48,073 --> 00:15:49,407 Twice. 259 00:15:50,408 --> 00:15:52,994 You are very odd, crichton. 260 00:15:54,788 --> 00:15:58,208 That just happened. 261 00:15:58,333 --> 00:16:01,545 That was real. That happened. Which means... 262 00:16:01,670 --> 00:16:04,381 I'm not hallucinating, so if... 263 00:16:04,506 --> 00:16:07,425 If I'm not hallucinating, then... 264 00:16:08,426 --> 00:16:11,012 I'm seeing the future. 265 00:16:22,274 --> 00:16:24,192 Oh boy. 266 00:16:24,317 --> 00:16:26,945 That's the future. 267 00:17:27,339 --> 00:17:31,509 Okay, John, don't freak. 268 00:17:32,344 --> 00:17:33,178 Get a grip, man. 269 00:17:33,303 --> 00:17:36,848 You don't know you've come unstuck in time. 270 00:17:43,021 --> 00:17:44,564 D'argo, wait! 271 00:17:44,689 --> 00:17:46,876 Oh, thank god you're okay. Look, man, you can't go in there. 272 00:17:46,900 --> 00:17:48,193 Why not? 273 00:17:48,318 --> 00:17:51,905 Because matala's in there and she's going to try to kill you... 274 00:17:52,030 --> 00:17:54,449 Me... us... and stab verell. 275 00:17:54,574 --> 00:17:56,159 She might have already done it. 276 00:17:56,284 --> 00:17:58,286 Crichton, you disgust me. 277 00:17:58,411 --> 00:18:01,706 Do you think this clumsy ruse will turn me away from matala? 278 00:18:01,831 --> 00:18:03,708 No, no, no. It's not a ruse. 279 00:18:04,501 --> 00:18:06,086 I know it sounds crazy but... 280 00:18:06,211 --> 00:18:10,048 You want her and you'll do anything to get her. 281 00:18:10,173 --> 00:18:13,426 I do not want matala. 282 00:18:13,551 --> 00:18:15,262 Would you listen to me? 283 00:18:15,387 --> 00:18:20,141 Look, open your ears, or your tentacles, or whatever orifice it is you listen with. 284 00:18:20,267 --> 00:18:23,645 I think the woman is dangerous. 285 00:18:30,777 --> 00:18:32,237 Verell... 286 00:18:32,362 --> 00:18:33,655 Where is matala? 287 00:18:33,780 --> 00:18:36,992 She just left with the peacekeeper, aeryn. 288 00:18:37,117 --> 00:18:39,911 I have brought you some contala tea. 289 00:18:40,036 --> 00:18:42,038 Most kind of you. 290 00:18:42,872 --> 00:18:44,374 Bring it right in. 291 00:18:59,347 --> 00:19:02,100 This is not happening. It's not... 292 00:19:03,059 --> 00:19:05,228 It's just not happening. It's... 293 00:19:06,813 --> 00:19:08,315 I'm glad you're joining me. 294 00:19:08,440 --> 00:19:11,276 Me, too. And I'm really in the mood for some physical activity. 295 00:19:11,401 --> 00:19:14,112 John. 296 00:19:14,237 --> 00:19:18,241 Aeryn's invited me to partake in some physical conditioning with her. 297 00:19:18,366 --> 00:19:21,244 Good. That's good. That's real good. 298 00:19:21,369 --> 00:19:24,873 So you'll be down in the cargo bay, right? 299 00:19:24,998 --> 00:19:26,207 Yes. As usual. 300 00:19:26,333 --> 00:19:28,168 For a while, right? 301 00:19:28,293 --> 00:19:30,378 Yes. As long as she can keep up. 302 00:19:32,422 --> 00:19:34,257 How is your hand? 303 00:19:35,550 --> 00:19:37,427 Come, if you're coming. 304 00:19:53,234 --> 00:19:54,069 Rygel. 305 00:19:54,194 --> 00:19:55,570 Uh-oh! 306 00:19:55,695 --> 00:19:59,282 Zhaan, did you see how much food d'argo gave those ilanics? 307 00:19:59,407 --> 00:20:01,743 Well, he's not getting my share. 308 00:20:01,868 --> 00:20:06,247 You've been aboard moya longer than anyone else except pilot. 309 00:20:06,373 --> 00:20:08,416 Your point being? 310 00:20:08,541 --> 00:20:11,419 You know her sounds and her rhythms. 311 00:20:11,544 --> 00:20:14,589 Just stop and listen to her for a moment. 312 00:20:14,714 --> 00:20:16,800 All right. 313 00:20:19,094 --> 00:20:21,096 Moya sounds fine. 314 00:20:22,347 --> 00:20:24,015 Does she? 315 00:20:24,140 --> 00:20:25,642 Not to me. 316 00:20:26,726 --> 00:20:28,645 Something feels... 317 00:20:28,770 --> 00:20:31,147 Out of balance. 318 00:20:55,338 --> 00:20:59,259 I suppose peacekeepers don't need to know that much. 319 00:20:59,384 --> 00:21:03,179 Their females have no need for science or culture 320 00:21:03,304 --> 00:21:06,224 or even the art of attracting males. 321 00:21:06,349 --> 00:21:11,438 Unlike females who can only achieve their goals by seducing male after male. 322 00:21:17,986 --> 00:21:20,613 Guess we both have our unique talents. 323 00:21:37,589 --> 00:21:38,589 More? 324 00:21:38,631 --> 00:21:41,801 Or are we through here? 325 00:21:51,811 --> 00:21:55,398 I thank you for the exercise. 326 00:22:06,451 --> 00:22:08,244 Matala? 327 00:22:13,625 --> 00:22:16,544 The first symptoms of trouble you had with your ship, what were they? 328 00:22:16,669 --> 00:22:18,213 Verell told you. 329 00:22:18,338 --> 00:22:21,132 We knew nothing until the phase couplers overloaded. 330 00:22:21,257 --> 00:22:22,592 Think back. 331 00:22:22,717 --> 00:22:26,262 Slight irregularities that meant nothing to you? 332 00:22:26,387 --> 00:22:27,889 We noticed nothing. 333 00:22:28,014 --> 00:22:29,224 And what does it matter now? 334 00:22:29,349 --> 00:22:31,684 Our ship is gone. 335 00:22:31,809 --> 00:22:33,186 Perhaps verell will help. 336 00:22:33,311 --> 00:22:36,064 I'm sure he'll be glad to help you, when he's free. 337 00:22:36,189 --> 00:22:39,901 And while we wait, you can help me. 338 00:22:40,026 --> 00:22:41,027 Yes? 339 00:22:41,152 --> 00:22:43,279 I'm curious about crichton. 340 00:22:43,404 --> 00:22:48,535 Far too complex, I'm afraid, for you to know in the short time that you'll be here. 341 00:22:48,660 --> 00:22:51,496 I suggest you shouldn't try. 342 00:22:51,621 --> 00:22:54,916 Now, I really must speak with verell. 343 00:22:57,335 --> 00:23:00,588 I don't blame you for being concerned, 344 00:23:00,713 --> 00:23:04,467 especially after what happened to my ship. 345 00:23:04,592 --> 00:23:07,345 You said the problem was phase related, 346 00:23:07,470 --> 00:23:10,390 and didn't become apparent until it was too late to fix. 347 00:23:10,515 --> 00:23:16,145 But it was caused by a malfunction in our core regulator. 348 00:23:16,271 --> 00:23:22,902 A subsystem that leviathans like moya do not possess. 349 00:23:23,027 --> 00:23:29,367 In fact, I doubt that moya's phase imbalance actually exists. 350 00:23:29,492 --> 00:23:35,623 Probably a sensor synapse out of calibration. 351 00:23:37,584 --> 00:23:40,211 D'argo, matala... 352 00:23:40,336 --> 00:23:42,463 To interrupt these future events 353 00:23:42,589 --> 00:23:46,092 I got to prevent... 354 00:23:46,217 --> 00:23:48,386 I need to keep people from-from-from seeing each other. 355 00:23:48,511 --> 00:23:52,515 Must you gibber while I'm eating, or at all? 356 00:23:56,519 --> 00:23:57,979 Damn. 357 00:24:22,462 --> 00:24:24,422 I don't think so. 358 00:24:31,554 --> 00:24:33,806 I'm on a ship of lunatics. 359 00:24:33,931 --> 00:24:36,017 John, what is it? 360 00:24:37,268 --> 00:24:39,729 This is going to take a lot of explaining. 361 00:24:39,854 --> 00:24:41,689 But do it in private. 362 00:24:44,067 --> 00:24:51,449 We weren't here to research but to field test a new weapon... 363 00:24:51,574 --> 00:24:56,079 One that could end our agonizing war against the scorvians. 364 00:24:56,204 --> 00:25:02,085 This weapon is so powerful that it requires a containment field. 365 00:25:02,210 --> 00:25:05,797 We didn't realize this until our cruiser had malfunctioned. 366 00:25:05,922 --> 00:25:08,257 By the time we got it working, it was too late. 367 00:25:08,383 --> 00:25:12,679 Luckily, we were able to save the weapon. 368 00:25:12,804 --> 00:25:14,681 It's in our shuttle. 369 00:25:14,806 --> 00:25:16,265 Is moya in any danger? 370 00:25:16,391 --> 00:25:17,475 No. 371 00:25:17,600 --> 00:25:21,020 The containment field will protect her and us. 372 00:25:21,145 --> 00:25:24,440 Why didn't you tell me this before? 373 00:25:24,565 --> 00:25:26,109 Didn't you trust me? 374 00:25:26,234 --> 00:25:30,488 You are a luxan, but you also are, 375 00:25:30,613 --> 00:25:33,366 were, a prisoner. 376 00:25:33,491 --> 00:25:37,495 We cannot be certain of your loyalties. 377 00:25:38,287 --> 00:25:39,914 Are you now? 378 00:25:40,039 --> 00:25:42,250 We need you, d'argo. 379 00:25:42,375 --> 00:25:45,503 Whatever the risk to this ship, it must be taken. 380 00:25:45,628 --> 00:25:51,092 Without this weapon millions more ilanic lives will be lost. 381 00:25:51,217 --> 00:25:54,303 Can we count on you? 382 00:25:55,763 --> 00:25:57,890 Yes. 383 00:26:01,310 --> 00:26:05,398 Believe me, I know how crazy it all sounds. 384 00:26:07,400 --> 00:26:08,901 Premonitions. 385 00:26:09,026 --> 00:26:10,695 Future flashes. 386 00:26:10,820 --> 00:26:12,572 The concept is a fascinating one. 387 00:26:12,697 --> 00:26:16,576 Yeah, well, it could just still be a concept, you know. 388 00:26:16,701 --> 00:26:19,704 I could just be going plain old bonkers here. 389 00:26:20,955 --> 00:26:23,541 But I guess it's about time for that to happen. 390 00:26:25,168 --> 00:26:29,005 If these future flashes are indeed occurring as you say, John, 391 00:26:29,130 --> 00:26:32,675 then you could simply alter the sequence of events and change the future. 392 00:26:32,800 --> 00:26:34,093 I thought of that. 393 00:26:34,218 --> 00:26:38,055 Yeah, just lock myself in my room wait for them to leave. 394 00:26:38,181 --> 00:26:42,518 But matala could still murder verell and d'argo, if that's what she intends to do. 395 00:26:42,643 --> 00:26:47,106 I just don't know why she would want to kill us. 396 00:26:48,149 --> 00:26:50,151 I don't know what the game is. 397 00:26:52,320 --> 00:26:53,529 Oh, hell. 398 00:26:53,654 --> 00:26:54,781 I'm sorry. 399 00:26:54,906 --> 00:26:57,408 That's all right, John. 400 00:27:03,831 --> 00:27:09,253 Zhaan, you said you didn't quite buy verell's explanation 401 00:27:09,378 --> 00:27:11,547 for the phase imbalance, right? 402 00:27:11,672 --> 00:27:14,258 Not entirely. 403 00:27:15,551 --> 00:27:18,846 Well, I think it's time the old goat spilled his guts. 404 00:27:19,680 --> 00:27:20,681 Verell! 405 00:27:20,807 --> 00:27:23,351 You've been lying to... To us... us. 406 00:27:25,269 --> 00:27:26,813 Why would he do that? 407 00:27:26,938 --> 00:27:28,272 Where's verell? 408 00:27:28,397 --> 00:27:30,024 You need to calm down. 409 00:27:30,149 --> 00:27:33,569 Rest and revitalize. 410 00:27:33,694 --> 00:27:36,322 I have a technique that just might... 411 00:27:36,447 --> 00:27:37,532 Back off, nature girl. 412 00:27:37,657 --> 00:27:39,242 Keep your hands to yourself. 413 00:27:39,367 --> 00:27:41,869 Now, you tell me what really happened to your ship. 414 00:27:41,994 --> 00:27:44,038 And why are you trying to kill verell?! 415 00:27:45,998 --> 00:27:47,208 D'argo... 416 00:27:47,333 --> 00:27:48,835 Help me. 417 00:27:48,960 --> 00:27:50,336 He knows the truth. 418 00:27:50,461 --> 00:27:52,213 He threatened to tell the others, 419 00:27:52,338 --> 00:27:56,676 make them turn against me unless I pleasured him. 420 00:27:56,801 --> 00:27:59,345 Oh, she's lying! I never... 421 00:27:59,470 --> 00:28:02,056 D'argo, what are you doing? 422 00:28:03,182 --> 00:28:04,308 Matala! 423 00:28:14,986 --> 00:28:19,198 If these future flashes are indeed occurring as you say, John, 424 00:28:19,323 --> 00:28:22,869 then you could simply alter the sequence of events and change the future. 425 00:28:22,994 --> 00:28:26,080 I-I—I—I... I just did. 426 00:28:26,205 --> 00:28:29,834 I just did. I changed the future, and I made it worse! 427 00:28:33,504 --> 00:28:35,172 Sorry. 428 00:28:35,298 --> 00:28:37,216 That's all right, John. 429 00:28:37,341 --> 00:28:39,385 Again. 430 00:28:47,393 --> 00:28:48,393 Don't you get it? 431 00:28:48,477 --> 00:28:51,314 Ge... I just had another look into the future 432 00:28:51,439 --> 00:28:54,191 and this time, instead of matala snapping my neck 433 00:28:54,317 --> 00:28:56,819 d'argo skewers me with his qualta blade. 434 00:28:56,944 --> 00:29:01,240 So, according to this premonition d'argo will kill you? 435 00:29:01,365 --> 00:29:03,677 Yeah, yeah. I think the ilanics have turned him around somehow. 436 00:29:03,701 --> 00:29:05,202 I don't know. 437 00:29:05,328 --> 00:29:06,412 I will talk to him. 438 00:29:06,537 --> 00:29:08,956 Talk? What, are you giving me a character reference?! 439 00:29:09,081 --> 00:29:12,877 I just felt the blade slice through my guts, okay?! 440 00:29:14,211 --> 00:29:16,088 I just found something out. 441 00:29:16,213 --> 00:29:18,549 Matala is not ilanic. She's scorvian. 442 00:29:18,674 --> 00:29:22,595 Her ilanic appearance must be the result of genetic surgery. 443 00:29:22,720 --> 00:29:24,055 How do you know this? 444 00:29:24,180 --> 00:29:26,766 Because she fights like a scorvian. 445 00:29:26,891 --> 00:29:28,267 The workout, y-you set that up? 446 00:29:28,392 --> 00:29:30,478 You saw her moves? So, like, you saw the... 447 00:29:30,603 --> 00:29:34,398 Scorvian neural stroke, yeah. How do you know about that? 448 00:29:34,523 --> 00:29:36,233 Yeah, well, I saw it in the future. 449 00:29:36,359 --> 00:29:38,152 What do you mean? 450 00:29:38,277 --> 00:29:40,321 Look, just... you know what? Ask me later. 451 00:29:40,446 --> 00:29:42,531 Just ask me later, when I got more time. 452 00:29:42,657 --> 00:29:45,993 Of course, I could be dead three or four times by the time you ask, but... 453 00:29:46,118 --> 00:29:47,954 Crichton's right. 454 00:29:48,079 --> 00:29:50,122 We may not have much time. 455 00:29:50,247 --> 00:29:56,128 If matala truly is a scorvian agent, then perhaps she's only with verell to spy on him. 456 00:29:56,253 --> 00:29:57,713 No, "spy," no, no, no. 457 00:29:57,838 --> 00:29:59,632 Kill... 458 00:29:59,757 --> 00:30:03,928 And I guarantee you, verell's research, it's a lot bigger than academic research 459 00:30:04,053 --> 00:30:06,806 and I think that d'argo knows about it. 460 00:30:06,931 --> 00:30:09,558 Look, enough talk. I say we confront them and force the truth out. 461 00:30:09,684 --> 00:30:11,435 No, we can't do that. 462 00:30:11,560 --> 00:30:15,982 No, because d'argo thinks that verell and matala are some kind of ilanic angels. 463 00:30:16,107 --> 00:30:18,275 Then we separate them. 464 00:30:18,401 --> 00:30:22,071 We get d'argo and matala out of there and talk to verell alone. 465 00:30:22,196 --> 00:30:25,199 Once he understands that we're not the enemy, then... 466 00:30:25,324 --> 00:30:27,410 Pilot: Zhaan? Zhaan? 467 00:30:27,535 --> 00:30:28,869 Yes, pilot? 468 00:30:28,995 --> 00:30:30,913 I thought you'd want to know the phase imbalance 469 00:30:31,038 --> 00:30:33,249 in moya's converters is getting worse. 470 00:30:33,374 --> 00:30:38,629 If there's a problem with moya perhaps d'argo would be helpful in tracking it down. 471 00:30:38,754 --> 00:30:43,926 D'argo, we have a slight technical problem, something about a phase imbalance. 472 00:30:44,051 --> 00:30:47,888 Can you meet us in the command, give us your assistance, please? 473 00:30:48,014 --> 00:30:49,432 D'argo: I'll be right there. 474 00:30:49,557 --> 00:30:53,144 I'll lay odds, one of the noodleheads, they come up with d'argo 475 00:30:53,269 --> 00:30:55,896 and lay off this phase imbalance as insignificant. 476 00:30:56,022 --> 00:30:58,190 What if all three come up? 477 00:30:58,315 --> 00:31:00,568 There's no way they'll leave their shuttle unguarded. 478 00:31:00,693 --> 00:31:02,278 One of them will remain behind. 479 00:31:02,403 --> 00:31:04,071 Well, that'll be verell. 480 00:31:04,196 --> 00:31:07,616 He's not going to leave his work. Watch. 481 00:31:07,742 --> 00:31:10,462 D'argo: The others are worried about the core temperature on the pod. 482 00:31:10,578 --> 00:31:13,789 The imbalance can't be significant. 483 00:31:13,914 --> 00:31:16,125 They worry over nothing. 484 00:31:16,250 --> 00:31:18,294 Why can't we tell them that? 485 00:31:18,419 --> 00:31:20,546 What if they don't believe us? 486 00:31:20,671 --> 00:31:23,591 What if they demand to know more about what verell is doing? 487 00:31:23,716 --> 00:31:25,968 D'argo: The scorvians are devious but I can assure you 488 00:31:26,093 --> 00:31:29,305 that no one aboard this ship is a scorvian spy. 489 00:31:30,347 --> 00:31:31,766 Brave d'argo... 490 00:31:31,891 --> 00:31:35,686 You have already proven yourself a hundred times over. 491 00:31:35,811 --> 00:31:37,313 Tell me. 492 00:31:37,438 --> 00:31:40,858 Is it possible you'd ever considerjoining us? 493 00:31:40,983 --> 00:31:42,234 What do you mean? 494 00:31:42,359 --> 00:31:45,112 Becoming a soldier for the ilanic cause. 495 00:31:45,237 --> 00:31:48,574 Pledging to fight by our sides in the battle ahead. 496 00:31:49,575 --> 00:31:52,578 I wish I could do as you ask. 497 00:31:52,703 --> 00:31:54,622 But, um... 498 00:31:54,747 --> 00:31:57,166 It's not nearly as simple as that. 499 00:31:59,168 --> 00:32:03,130 Matala: Is it because of your crimes? 500 00:32:03,255 --> 00:32:04,965 Verell told me. 501 00:32:05,091 --> 00:32:06,842 He and I have no secrets. 502 00:32:06,967 --> 00:32:10,638 I did not tell verell what my crime was. 503 00:32:10,763 --> 00:32:12,932 No one aboard this ship knows the real truth. 504 00:32:13,057 --> 00:32:16,852 Matala: It matters not what has come between you and your people. 505 00:32:16,977 --> 00:32:22,066 D'argo, war does not recognize multiple loyalties. 506 00:32:22,191 --> 00:32:26,946 On the battlefield, there is only them... 507 00:32:34,745 --> 00:32:36,705 And us. 508 00:32:36,831 --> 00:32:39,291 Zhaan: D'argo, I'm waiting for you. 509 00:32:40,459 --> 00:32:42,086 We should go. 510 00:32:48,467 --> 00:32:50,678 I'm on my way, zhaan. 511 00:32:55,099 --> 00:32:57,143 Crichton: Verell... 512 00:32:57,893 --> 00:33:00,187 Please, I'm extremely busy. 513 00:33:00,312 --> 00:33:03,899 These data correlations demand my total attention. 514 00:33:04,024 --> 00:33:07,194 Well, I suggest you refocus your total attention 515 00:33:07,319 --> 00:33:10,781 'cause there's some crap going down that just might be of interest to you. 516 00:33:10,906 --> 00:33:12,074 "Crap"? 517 00:33:12,199 --> 00:33:14,994 Yes, crap. 518 00:33:15,119 --> 00:33:20,749 Crap like I know you're not out here in the uncharted territories doing research. 519 00:33:20,875 --> 00:33:25,129 Crap like you have enemies called the "scorpions" 520 00:33:25,254 --> 00:33:28,632 and that your trusted colleague matala is a spy for them, 521 00:33:28,757 --> 00:33:31,177 who as best I can tell, is dead set on killing you. 522 00:33:31,302 --> 00:33:33,179 You're talking nonsense. 523 00:33:33,304 --> 00:33:37,183 Yeah, well, my entire life has become nonsense, 524 00:33:37,308 --> 00:33:39,977 so I suggest you listen to me because if I'm right, 525 00:33:40,102 --> 00:33:42,605 it means that all of your research... 526 00:33:43,772 --> 00:33:45,941 Ends up in the hands of your enemy. 527 00:33:47,610 --> 00:33:50,237 So, d'argo and I, we pulled you two out of the shuttle. 528 00:33:50,362 --> 00:33:54,074 I go back in and I get zapped by some loose wire or something. 529 00:33:54,200 --> 00:33:55,576 You remember that? 530 00:33:55,701 --> 00:33:57,077 Vaguely. 531 00:33:57,203 --> 00:34:02,333 Well, ever since then I've been having these time flashes. 532 00:34:03,375 --> 00:34:04,919 Into the future. 533 00:34:06,754 --> 00:34:09,173 Temporal dislocation. 534 00:34:09,298 --> 00:34:10,966 Excuse me? 535 00:34:17,348 --> 00:34:19,642 Ah... entropic oscillations... 536 00:34:19,767 --> 00:34:21,977 Anomalous phase signatures... 537 00:34:22,102 --> 00:34:27,775 That would account for the dislocation you are experiencing. 538 00:34:27,900 --> 00:34:29,360 "Temporal dislocation"? 539 00:34:29,485 --> 00:34:33,822 You must've been exposed to... 540 00:34:33,948 --> 00:34:37,117 Exposed to what? 541 00:34:37,243 --> 00:34:41,413 What you said about matala. What makes you believe that? 542 00:34:41,538 --> 00:34:44,500 What exactly did you see in the future? 543 00:34:44,625 --> 00:34:46,168 Exposed to what? 544 00:34:46,293 --> 00:34:48,295 What's in the damn shuttle? 545 00:34:50,339 --> 00:34:53,550 A quantum singularity. 546 00:34:56,345 --> 00:34:58,138 A black hole? 547 00:34:58,264 --> 00:35:01,225 A minute particle of one, yes. 548 00:35:01,350 --> 00:35:06,897 Its power and application are unimaginable. 549 00:35:07,022 --> 00:35:10,067 It is the ultimate weapon. 550 00:35:11,568 --> 00:35:16,407 You capture a piece of black hole... 551 00:35:17,241 --> 00:35:19,159 And you're going to use it as a weapon? 552 00:35:19,285 --> 00:35:23,664 My species' very existence depends on it. 553 00:35:23,789 --> 00:35:28,711 If you are right about matala, she will kill for it. 554 00:35:28,836 --> 00:35:32,256 "Right about matala," verell? 555 00:35:32,381 --> 00:35:33,966 In what way? 556 00:35:34,091 --> 00:35:35,926 Explain yourself. 557 00:35:36,051 --> 00:35:37,678 What has he told you? 558 00:35:37,803 --> 00:35:41,473 That you are not who you say you are. 559 00:35:41,598 --> 00:35:45,519 That you are a scorvian impostor. 560 00:35:45,644 --> 00:35:49,398 Oh, verell... 561 00:35:50,357 --> 00:35:51,608 You can't... 562 00:35:51,734 --> 00:35:52,943 Aeryn, now. 563 00:35:56,447 --> 00:35:57,906 Get your ass in here! 564 00:35:58,032 --> 00:35:59,450 Now, aeryn! 565 00:35:59,575 --> 00:36:01,160 Verell: Matala... 566 00:36:16,592 --> 00:36:17,468 D'argo! 567 00:36:17,593 --> 00:36:19,261 Aeryn: Crichton, she sealed the doors. 568 00:36:20,220 --> 00:36:21,220 What happened? 569 00:36:21,305 --> 00:36:22,723 Aeryn. 570 00:36:26,268 --> 00:36:29,396 Matala, she's making a run for it. 571 00:36:29,521 --> 00:36:31,273 Not if I can help it. 572 00:36:35,736 --> 00:36:37,321 No! 573 00:36:39,156 --> 00:36:40,699 Oh god! 574 00:36:50,584 --> 00:36:54,922 Zhaan: If these future flashes are indeed occurring as you say, John, 575 00:36:55,047 --> 00:37:00,177 then you could simply alter the sequence of events and change the future. 576 00:37:02,304 --> 00:37:05,140 Oh, man, 577 00:37:07,601 --> 00:37:09,770 It just happened again. 578 00:37:11,980 --> 00:37:13,816 What did? A premonition? 579 00:37:46,849 --> 00:37:48,243 Aeryn: I've just found something out. 580 00:37:48,267 --> 00:37:50,144 Crichton: Yes. Yes, we know. 581 00:37:50,269 --> 00:37:53,313 Matala is not ilanic. She's a scorvian in disguise. 582 00:37:53,439 --> 00:37:56,358 Matala a scorvian? 583 00:37:56,483 --> 00:37:58,485 How did you find out? 584 00:37:58,610 --> 00:38:01,238 He says he is experiencing the future. 585 00:38:01,363 --> 00:38:02,448 The future? 586 00:38:02,573 --> 00:38:04,533 You can barely function in the present. 587 00:38:04,658 --> 00:38:08,328 If matala truly is a scorvian, then she is with verell to... 588 00:38:08,454 --> 00:38:11,623 Crichton: Spy on him and to kill him. 589 00:38:11,748 --> 00:38:14,585 Look, I've already lived through all this. 590 00:38:14,710 --> 00:38:18,380 Well, whatever's going on I say we confront them and force them... 591 00:38:18,505 --> 00:38:19,631 Doesn't work. 592 00:38:19,756 --> 00:38:21,133 Then we separate them and... 593 00:38:21,258 --> 00:38:23,594 Been there, done that. It's not going to work. 594 00:38:23,719 --> 00:38:24,761 Pilot: Zhaan? 595 00:38:24,887 --> 00:38:26,138 Yes, pilot, we know. 596 00:38:26,263 --> 00:38:28,515 The phase imbalance is getting worse. 597 00:38:28,640 --> 00:38:29,892 That's correct. 598 00:38:30,017 --> 00:38:32,186 No, not now, pilot. 599 00:38:35,147 --> 00:38:36,273 Crichton: D'argo. 600 00:38:36,398 --> 00:38:38,609 The key is d'argo. 601 00:38:38,734 --> 00:38:40,569 Okay? D'argo is the key. 602 00:38:40,694 --> 00:38:45,574 As long as he is with matala the timeline keeps getting worse and worse. 603 00:38:45,699 --> 00:38:46,992 We got to talk to him alone. 604 00:38:47,117 --> 00:38:49,286 We got to get him away from matala. 605 00:38:49,411 --> 00:38:52,331 We cannot ask him to come up to the command and deal with 606 00:38:52,456 --> 00:38:54,976 the phase imbalance because he's going to bring matala with him. 607 00:38:55,000 --> 00:38:56,793 We have got... 608 00:39:09,306 --> 00:39:11,475 We've got to try something new. 609 00:39:15,521 --> 00:39:18,440 Matala: Ready for transport, d'argo. 610 00:39:19,149 --> 00:39:20,275 Hold still. 611 00:39:20,400 --> 00:39:23,320 I'm sorry to disturb you, d'argo. 612 00:39:23,445 --> 00:39:25,405 But could you speak to rygel? 613 00:39:25,531 --> 00:39:27,115 Now what's he done? 614 00:39:27,241 --> 00:39:31,286 He has presented a bill for the rescue and transportation of our guests. 615 00:39:31,411 --> 00:39:34,831 He intends to present it to the ilanics when we rendezvous. 616 00:39:34,957 --> 00:39:37,251 My people would be more... 617 00:39:37,376 --> 00:39:39,253 I won't hear of it. 618 00:39:39,378 --> 00:39:41,547 I've explained this to him before. 619 00:39:41,672 --> 00:39:44,049 I will explain it to him again. 620 00:39:44,174 --> 00:39:45,676 Excuse me. 621 00:39:55,394 --> 00:39:58,605 Where is that hynerian bandit? 622 00:40:01,400 --> 00:40:03,443 Where is he? 623 00:40:05,153 --> 00:40:06,572 Where is he! 624 00:40:17,749 --> 00:40:25,749 Yes, that definitely solves the containment field instability problem. 625 00:40:27,384 --> 00:40:31,096 How much time until the rendezvous? 626 00:40:31,221 --> 00:40:33,599 Sooner than you think. 627 00:40:33,724 --> 00:40:37,227 And you believe these premonitions of crimes are genuine? 628 00:40:37,352 --> 00:40:39,229 He is convincing enough. 629 00:40:39,354 --> 00:40:42,232 We need to subdue matala as a precaution if nothing else. 630 00:40:42,357 --> 00:40:44,985 And we need to get that shuttle out of moya asap. 631 00:40:45,110 --> 00:40:48,280 Listen, d'argo, I wish to god matala was telling you the truth 632 00:40:48,405 --> 00:40:51,074 that you could go off with her and join the ilanic wars. 633 00:40:51,199 --> 00:40:53,118 What are you talking about? 634 00:40:53,243 --> 00:40:54,911 Oh, you haven't had that conversation. 635 00:40:55,037 --> 00:40:56,997 Look, matala's going to offer you that 636 00:40:57,122 --> 00:40:59,708 to keep you off balance and to distance you from us. 637 00:40:59,833 --> 00:41:01,168 I don't believe any of this. 638 00:41:01,293 --> 00:41:03,378 It's you who are trying to distance me from them. 639 00:41:03,503 --> 00:41:06,089 D'argo, please, if what crichton is saying is so... 640 00:41:06,214 --> 00:41:07,549 Well, it isn't so! 641 00:41:07,674 --> 00:41:09,259 Leave us alone. 642 00:41:09,384 --> 00:41:10,886 Let me talk to him in private. 643 00:41:11,011 --> 00:41:12,179 Crichton, are you sure? 644 00:41:12,304 --> 00:41:13,805 There is no more to say. 645 00:41:13,930 --> 00:41:15,682 Just go. 646 00:41:15,807 --> 00:41:17,100 Go. 647 00:41:19,269 --> 00:41:21,104 There is nothing you can say to me... 648 00:41:21,229 --> 00:41:23,440 Would you shut up and you listen to me?! 649 00:41:23,565 --> 00:41:28,278 In that future conversation when matala offers you to go to the ilanic wars, 650 00:41:28,403 --> 00:41:30,739 you tell her it isn't possible. 651 00:41:30,864 --> 00:41:33,116 You tell her that your crime, 652 00:41:33,241 --> 00:41:36,787 the crime that you were imprisoned for, would stand in the way. 653 00:41:36,912 --> 00:41:39,414 And not the crime that you told us. 654 00:41:39,539 --> 00:41:43,960 Not the crime that you say you were in prison for, but the real crime. 655 00:41:44,086 --> 00:41:48,340 The crime that you've been keeping secret from everybody on board this ship. 656 00:41:49,216 --> 00:41:51,385 How do you know that? 657 00:41:51,510 --> 00:41:53,261 You can't. 658 00:41:53,387 --> 00:41:55,180 Well, I do know... 659 00:41:55,305 --> 00:41:57,140 And I'm telling you the truth. 660 00:41:58,558 --> 00:42:00,018 D'argo, 661 00:42:00,143 --> 00:42:02,688 matala is the enemy. 662 00:42:08,819 --> 00:42:10,570 Look, I'm sorry. 663 00:42:19,538 --> 00:42:22,040 Aeryn: Crichton, there's a vessel approaching. 664 00:42:22,165 --> 00:42:23,458 It's the ilanic cruiser. 665 00:42:23,583 --> 00:42:26,753 We're still some distance from the rendezvous point. 666 00:42:29,297 --> 00:42:31,383 It is an ilanic cruiser. 667 00:42:31,508 --> 00:42:35,303 Or looks like one. Like matala, it might be scorvian on the inside. 668 00:42:35,429 --> 00:42:37,264 How fast can we starburst out of here? 669 00:42:37,389 --> 00:42:39,725 We'll be in her gun range long before moya's ready. 670 00:42:39,850 --> 00:42:41,810 Can we outrun her without starburst? 671 00:42:41,935 --> 00:42:44,438 No, but I can outmaneuver her and keep her from a weapons lock. 672 00:42:44,563 --> 00:42:47,232 Zhaan, talk to em. See if you can distract em. 673 00:42:47,357 --> 00:42:49,151 See if you can figure out who they are. 674 00:42:49,276 --> 00:42:52,904 Scorvians look nothing like ilanics. 675 00:42:53,029 --> 00:42:56,283 If they refuse to make visual contact. 676 00:42:56,408 --> 00:42:59,077 You have your answer. 677 00:42:59,202 --> 00:43:00,620 In which case, I start dodging. 678 00:43:00,746 --> 00:43:02,706 Matala. D'argo, wait! 679 00:43:02,831 --> 00:43:05,000 We got to play this smart. 680 00:43:05,125 --> 00:43:07,210 Communication coming through. 681 00:43:07,335 --> 00:43:11,256 Male voice: Greetings. We regret that our comm system has a malfunction. 682 00:43:11,381 --> 00:43:13,091 Permission to dock and come aboard? 683 00:43:13,216 --> 00:43:16,303 Aeryn: Don't even bother responding, zhaan. Pilot. 684 00:43:26,188 --> 00:43:27,606 I've got it, pilot. 685 00:43:31,026 --> 00:43:33,278 Verell! Stand away from her. 686 00:43:33,403 --> 00:43:36,865 D'argo, what's wrong? 687 00:43:38,867 --> 00:43:40,869 Who are you, matala? 688 00:43:40,994 --> 00:43:42,287 Who are you, really? 689 00:43:42,412 --> 00:43:44,831 What is the meaning of this? 690 00:43:44,956 --> 00:43:46,625 What are you going to do, d'argo? 691 00:43:46,750 --> 00:43:48,293 Shoot me? 692 00:43:48,418 --> 00:43:49,711 If I have to. 693 00:43:49,836 --> 00:43:53,882 If the approaching ship proves to be a scorvian vessel. 694 00:43:54,007 --> 00:43:56,301 No, d'argo. 695 00:43:56,426 --> 00:43:58,136 You'll see. 696 00:43:58,261 --> 00:43:59,638 The coming ship, 697 00:43:59,763 --> 00:44:01,973 it's ilanic. 698 00:44:02,098 --> 00:44:06,269 D'argo, trust your heart. 699 00:44:06,394 --> 00:44:08,688 Your heart knows the truth. 700 00:44:08,814 --> 00:44:10,857 You can trust me. 701 00:44:10,982 --> 00:44:11,608 No! 702 00:44:11,733 --> 00:44:13,068 Keep back! 703 00:44:13,193 --> 00:44:14,653 I'll kill him. 704 00:44:14,778 --> 00:44:15,778 Verell: Matala? 705 00:44:15,821 --> 00:44:16,821 Shut up! 706 00:44:16,905 --> 00:44:19,449 D'argo, drop the rifle! 707 00:44:19,825 --> 00:44:21,076 Drop the rifle! 708 00:44:21,201 --> 00:44:23,161 Kick it towards me now! 709 00:44:36,508 --> 00:44:39,511 Verell: Matala, why are you doing this? 710 00:44:39,636 --> 00:44:41,221 She's scorvian. 711 00:44:42,264 --> 00:44:44,307 My word as a luxan. 712 00:44:53,483 --> 00:44:54,568 My turn. 713 00:45:11,418 --> 00:45:13,545 Crichton: D'argo, leave it! 714 00:45:13,670 --> 00:45:15,338 No! 715 00:45:16,798 --> 00:45:19,718 You try to stop her with this thing, you're going to kill us all. 716 00:45:20,844 --> 00:45:22,721 You have to trust me. 717 00:45:33,356 --> 00:45:35,108 Verell: Black hole... 718 00:45:35,233 --> 00:45:37,319 Black hole... 719 00:45:37,444 --> 00:45:40,488 Must destroy... 720 00:45:40,614 --> 00:45:43,658 Before scorvians... 721 00:46:07,515 --> 00:46:12,395 Pilot, I need starburst and I'm talking right now. 722 00:46:39,506 --> 00:46:41,466 Pilot: All clear. 723 00:46:46,012 --> 00:46:48,181 Matala. 724 00:46:53,186 --> 00:46:54,771 Sorry. 725 00:46:56,272 --> 00:46:58,650 I should have seen it coming. 726 00:47:09,911 --> 00:47:11,413 Rygel. 727 00:47:15,250 --> 00:47:18,294 Little camper! You look good, man. 728 00:47:19,254 --> 00:47:21,172 Gee, what is that smell? 729 00:47:21,297 --> 00:47:22,173 Whew! 730 00:47:22,298 --> 00:47:24,551 Tail end of a food binge, I'm afraid. 731 00:47:24,676 --> 00:47:27,220 Very difficult to stop when you get going. 732 00:47:27,345 --> 00:47:29,180 Which bit of me looks good, exactly? 733 00:47:29,305 --> 00:47:33,101 The bit that's not jumping back and forth in time. 734 00:47:33,226 --> 00:47:34,310 Food cube? 735 00:47:34,436 --> 00:47:37,272 Food cube?! Food cube?! 736 00:47:41,735 --> 00:47:44,612 Hey, how are you doing? 737 00:47:44,738 --> 00:47:46,281 I will recover. 738 00:47:47,240 --> 00:47:49,284 Yeah, when? 739 00:47:50,285 --> 00:47:52,579 Do you mock me? 740 00:47:52,704 --> 00:47:55,790 D'argo, I mock all of us. 741 00:47:55,915 --> 00:48:00,295 You know, you're not the first to have his head snapped off by a chick. 742 00:48:00,420 --> 00:48:03,131 I do not want to talk about it. 743 00:48:03,256 --> 00:48:04,716 Fine. 744 00:48:05,633 --> 00:48:07,218 But I'm right. 745 00:48:09,054 --> 00:48:11,973 My personal life is not for discussion. 746 00:48:12,098 --> 00:48:20,098 This is a stupid question, but do you consider your true crime part of your personal life? 747 00:48:22,233 --> 00:48:24,444 I don't want to talk about it. 748 00:48:32,494 --> 00:48:38,166 Crichton, I am normally unaffected by females during a crisis. 749 00:48:40,418 --> 00:48:42,670 It's just... 750 00:48:43,838 --> 00:48:46,341 It has been so long. 751 00:48:48,134 --> 00:48:51,805 Oh, that... I understand. 752 00:49:01,689 --> 00:49:03,900 Man, do I understand. 51227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.