All language subtitles for Devs.S01E06.WEBRip.x264-XLF
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,232 --> 00:02:02,984
- Sirva-se.
- Obrigado, senhor.
2
00:02:03,151 --> 00:02:04,402
Tenha uma boa noite.
3
00:02:46,111 --> 00:02:47,529
Ol�, Stewart.
4
00:02:51,324 --> 00:02:53,034
Lyndon, mas que raios?
5
00:02:53,368 --> 00:02:55,120
Pregou-me um susto.
6
00:02:55,537 --> 00:02:57,664
- Desculpe.
- Como entrou?
7
00:02:59,833 --> 00:03:01,209
Estragou-a?
8
00:03:03,253 --> 00:03:05,130
N�o sei. Talvez.
9
00:03:05,296 --> 00:03:07,841
Mas se tiver estragado,
compro-lhe uma nova.
10
00:03:08,216 --> 00:03:10,760
At� lhe compro uma casa nova,
se quiser.
11
00:03:10,927 --> 00:03:12,804
N�o quero uma casa nova.
12
00:03:17,851 --> 00:03:19,310
Preciso de falar consigo.
13
00:03:19,894 --> 00:03:21,146
N�o est� autorizado.
14
00:03:21,312 --> 00:03:23,857
Ningu�m me viu.
N�o sabem onde estou.
15
00:03:24,816 --> 00:03:27,902
Comprei um voo para LA,
deixei as minhas coisas todas,
16
00:03:28,236 --> 00:03:29,529
e voltei � boleia.
17
00:03:30,363 --> 00:03:31,531
� boleia.
18
00:03:32,240 --> 00:03:33,575
Credo.
19
00:03:39,873 --> 00:03:41,041
Tem medo?
20
00:03:42,542 --> 00:03:43,752
Quer que v� embora?
21
00:03:44,419 --> 00:03:46,880
N�o tenho medo por mim, Lyndon.
22
00:03:54,095 --> 00:03:55,805
De que queria falar?
23
00:03:58,641 --> 00:04:00,477
Quero que converse com eles.
24
00:04:00,935 --> 00:04:03,021
Que fale com o Forest e resolva.
25
00:04:03,980 --> 00:04:05,231
Resolver?
26
00:04:07,609 --> 00:04:09,361
Para que eu volte ao Devs.
27
00:04:12,364 --> 00:04:14,783
N�o me parece que v� acontecer.
28
00:04:20,705 --> 00:04:23,666
� a porra do trabalho da minha vida.
29
00:04:23,833 --> 00:04:26,711
- Lyndon, tem 19 anos.
- N�o posso sair.
30
00:04:26,878 --> 00:04:29,673
Einstein tinha 26
quando prop�s a relatividade.
31
00:04:29,839 --> 00:04:31,257
Ainda tem algum tempo.
32
00:04:31,424 --> 00:04:33,551
Tenho de estar. Resolvi o problema.
33
00:04:33,718 --> 00:04:35,470
No princ�pio de muitos-mundos.
34
00:04:35,637 --> 00:04:39,432
Exacto! E resultou! Perfeitamente!
Qual � a implica��o disso?
35
00:04:39,849 --> 00:04:42,268
Ele n�o quer muitos-mundos. S� um.
36
00:04:42,769 --> 00:04:44,813
Mas n�o h� s� um. A quest�o � essa.
37
00:04:45,605 --> 00:04:48,733
Se n�o gosta,
vai ter de mudar as leis do universo.
38
00:04:48,900 --> 00:04:52,529
� um g�nio tecnol�gico.
Essas leis s�o secund�rias.
39
00:04:52,696 --> 00:04:54,322
N�o � um g�nio, Stewart.
40
00:04:55,573 --> 00:04:56,950
� empres�rio.
41
00:04:58,660 --> 00:04:59,786
E � doido.
42
00:05:01,079 --> 00:05:03,206
� obsessivo. Mata pessoas.
43
00:05:06,793 --> 00:05:09,045
E est� a tentar ressuscitar a filha.
44
00:05:14,592 --> 00:05:16,428
Pergunte-se a si pr�prio.
45
00:05:18,096 --> 00:05:20,265
Quer algo t�o poderoso como o Devs
46
00:05:20,432 --> 00:05:21,975
nas m�os de um doido?
47
00:06:46,726 --> 00:06:47,852
O que...
48
00:06:48,520 --> 00:06:49,979
O que se passa?
49
00:06:51,439 --> 00:06:53,358
- O que raios se passa?
- Lily...
50
00:06:53,525 --> 00:06:55,110
- Onde estou?
- Calma.
51
00:06:55,276 --> 00:06:57,195
Est�s a salvo. Estamos num motel.
52
00:06:57,362 --> 00:06:58,780
- O qu�?
- Num motel.
53
00:06:58,947 --> 00:07:02,033
N�o sabia para onde ir,
e trouxe-te para aqui.
54
00:07:02,492 --> 00:07:05,662
- Trouxeste-me para um motel?
- Do hospital.
55
00:07:06,287 --> 00:07:07,747
Estiveste no hospital.
56
00:07:07,997 --> 00:07:10,166
Puseram-te l�. A Policia,
57
00:07:10,333 --> 00:07:11,668
o m�dico.
58
00:07:23,680 --> 00:07:24,889
O hospital.
59
00:07:29,477 --> 00:07:30,854
Foste buscar-me.
60
00:07:31,980 --> 00:07:33,356
Tiraste-me de l�.
61
00:07:37,360 --> 00:07:38,528
Cavalheirismo.
62
00:07:39,529 --> 00:07:40,613
Sim.
63
00:07:41,823 --> 00:07:43,074
Obrigada.
64
00:07:44,659 --> 00:07:45,702
Estiveste
65
00:07:46,077 --> 00:07:47,495
bastante sedada.
66
00:07:48,204 --> 00:07:51,082
N�o sei o que te deram.
Uns medicamentos fortes.
67
00:07:51,249 --> 00:07:53,877
Tens estado a ressac�-los
com horas de sono.
68
00:07:55,754 --> 00:07:57,964
Trouxe-te roupa.
69
00:08:08,600 --> 00:08:09,768
Credo.
70
00:08:11,269 --> 00:08:12,854
Estou agoniada.
71
00:08:13,563 --> 00:08:15,106
A minha boca...
72
00:08:16,441 --> 00:08:17,942
...sabe a metal.
73
00:08:25,116 --> 00:08:27,410
O que te aconteceu � m�o?
74
00:08:28,912 --> 00:08:29,954
Nada.
75
00:08:30,121 --> 00:08:31,998
Magoei-me ao tirar-te de l�.
76
00:08:59,859 --> 00:09:01,277
Onde estamos?
77
00:09:01,820 --> 00:09:02,987
Em Napa.
78
00:09:03,363 --> 00:09:06,866
Teria ido mais longe,
mas acho que n�o nos encontram aqui.
79
00:09:07,826 --> 00:09:11,496
E n�o sabia se a Pol�cia
estaria � procura do meu carro,
80
00:09:11,830 --> 00:09:13,665
nem para onde ir.
81
00:09:14,374 --> 00:09:17,043
Que cara�as.
82
00:09:22,382 --> 00:09:24,092
O que vamos fazer?
83
00:09:24,759 --> 00:09:26,428
Estive a pensar
84
00:09:26,594 --> 00:09:28,722
que agora talvez falar com os m�dia.
85
00:09:28,888 --> 00:09:30,640
Com a imprensa. Algo assim.
86
00:09:30,807 --> 00:09:33,601
E dizemos
que uma doente psiqui�trica evadida
87
00:09:33,768 --> 00:09:37,272
tem informa��es secretas
de uma conspira��o de homic�dio.
88
00:09:38,773 --> 00:09:40,775
Ningu�m vai ouvir, Jamie.
89
00:09:44,362 --> 00:09:45,947
Ent�o, fugimos.
90
00:09:46,614 --> 00:09:48,783
N�o podemos usar cart�o de cr�dito.
91
00:09:49,200 --> 00:09:52,662
N�o podemos comprar gasolina.
N�o podemos usar o telefone.
92
00:09:54,205 --> 00:09:55,832
Tens dinheiro contigo?
93
00:09:58,251 --> 00:09:59,502
Quarenta d�lares.
94
00:10:00,587 --> 00:10:02,255
N�o fugiremos para longe.
95
00:10:13,641 --> 00:10:16,895
Temos gasolina
para voltar para S�o Francisco?
96
00:10:17,896 --> 00:10:18,980
Sim.
97
00:10:20,815 --> 00:10:22,734
Ent�o, sei aonde quero ir.
98
00:10:24,819 --> 00:10:27,197
Mas n�o tens de vir comigo, Jamie.
99
00:10:27,739 --> 00:10:29,157
A s�rio?
100
00:10:29,324 --> 00:10:31,242
Sim, a s�rio.
101
00:10:31,785 --> 00:10:33,411
Posso fazer isto sozinha.
102
00:10:35,205 --> 00:10:37,749
Est� bem, Lily.
Isso � completamente na boa.
103
00:10:38,166 --> 00:10:40,669
Fico aqui a ver desenhos animados.
104
00:10:40,960 --> 00:10:43,213
Mandas-me uma mensagem
para acabares?
105
00:11:42,478 --> 00:11:45,023
Est� c�. Este � o carro dele.
106
00:11:47,316 --> 00:11:49,110
Vais mesmo fazer isto?
107
00:11:50,111 --> 00:11:52,405
Pod�amos esperar que se levantasse.
108
00:12:12,508 --> 00:12:13,676
� ela.
109
00:12:14,552 --> 00:12:16,095
Est� aqui.
110
00:12:26,439 --> 00:12:28,900
Acho que ouvi algo vindo de dentro.
111
00:12:44,457 --> 00:12:46,000
Entre.
112
00:13:00,139 --> 00:13:02,392
Posso oferecer-lhe uma bebida?
113
00:13:03,476 --> 00:13:06,354
Acho que tenho sumo...
114
00:13:09,023 --> 00:13:10,400
...cerveja, leite.
115
00:13:11,067 --> 00:13:12,110
Ou �gua.
116
00:13:14,946 --> 00:13:16,614
Aceito �gua.
117
00:13:19,200 --> 00:13:20,618
Est� bem.
118
00:13:22,286 --> 00:13:23,454
E para si?
119
00:13:25,456 --> 00:13:27,542
Desculpe, n�o sei o seu nome.
120
00:13:29,293 --> 00:13:30,336
Jamie.
121
00:13:30,503 --> 00:13:32,046
Trabalha para mim?
122
00:13:33,339 --> 00:13:34,549
N�o.
123
00:13:36,217 --> 00:13:37,635
N�o, obrigado.
124
00:14:04,162 --> 00:14:05,913
A Lily quer conversar.
125
00:14:06,330 --> 00:14:07,498
Certo.
126
00:14:07,832 --> 00:14:11,502
- Porque n�o me deixa ser eu?
- Vim falar com ele.
127
00:14:11,669 --> 00:14:13,421
Se procura respostas,
128
00:14:13,588 --> 00:14:14,756
devia falar comigo.
129
00:14:16,716 --> 00:14:17,967
Talvez a s�s.
130
00:14:18,134 --> 00:14:19,302
Sim.
131
00:14:19,719 --> 00:14:20,803
Venha, Jamie.
132
00:14:21,429 --> 00:14:23,056
Estamos a ser exclu�dos.
133
00:14:25,266 --> 00:14:28,019
Est� uma bela noite.
Sentamo-nos l� fora.
134
00:14:32,648 --> 00:14:35,234
N�o se preocupe. Ela fica bem.
135
00:14:53,836 --> 00:14:55,296
Sentemo-nos.
136
00:15:28,913 --> 00:15:31,207
O que lhe aconteceu � m�o?
Magoou-se?
137
00:15:34,293 --> 00:15:36,129
Est� a gozar comigo?
138
00:15:36,462 --> 00:15:38,423
Isso � suposto ser uma anedota?
139
00:15:39,048 --> 00:15:40,091
N�o.
140
00:15:40,758 --> 00:15:42,552
N�o, n�o �. Porque o seria?
141
00:15:42,969 --> 00:15:44,178
O seu...
142
00:15:45,138 --> 00:15:47,348
...c�o de fila, Kenton,
143
00:15:47,515 --> 00:15:49,225
invadiu o meu apartamento,
144
00:15:49,392 --> 00:15:52,103
quase me afogou na minha banheira,
e depois...
145
00:15:52,270 --> 00:15:54,897
...dobrou-me o dedo para tr�s,
at� partir.
146
00:15:57,316 --> 00:15:58,568
Credo.
147
00:15:59,736 --> 00:16:01,946
Est� a dizer-me que n�o sabia?
148
00:16:02,113 --> 00:16:05,992
Sabia que tinha aterrorizado
um dos amigos da Lily.
149
00:16:07,452 --> 00:16:09,495
N�o sabia que tinha sido a si.
150
00:16:09,662 --> 00:16:10,872
E n�o sabia...
151
00:16:11,622 --> 00:16:14,584
...que lhe tinha partido a m�o.
- Sim, bem...
152
00:16:15,043 --> 00:16:16,210
Lamento imenso.
153
00:16:21,424 --> 00:16:24,761
N�o � que queira que aconte�a.
Ou pretenda que aconte�a.
154
00:16:24,927 --> 00:16:26,304
S� as deixa acontecer.
155
00:16:27,055 --> 00:16:29,098
Observa de fora.
156
00:16:30,558 --> 00:16:32,602
Sim, de certa forma.
157
00:16:34,854 --> 00:16:38,024
N�o percebo porque n�o estou
a falar com o Forest.
158
00:16:40,318 --> 00:16:42,737
N�o creio que possa dar-me
respostas.
159
00:16:42,945 --> 00:16:44,739
- Posso.
- Quem � voc�?
160
00:16:46,115 --> 00:16:47,784
- Katie.
- N�o � o nome.
161
00:16:50,495 --> 00:16:51,871
Trabalho na Amaya.
162
00:16:52,455 --> 00:16:54,499
Sou a directora de projecto do Devs.
163
00:16:55,458 --> 00:16:57,168
� a namorada do Forest.
164
00:16:58,002 --> 00:16:59,212
Namorada?
165
00:17:01,297 --> 00:17:02,340
Sim.
166
00:17:03,132 --> 00:17:04,842
Acho que sou a namorada dele.
167
00:17:05,093 --> 00:17:07,261
N�o sei se gosto da palavra, mas...
168
00:17:08,262 --> 00:17:09,389
...tanto d�.
169
00:17:13,142 --> 00:17:14,435
Critica-me?
170
00:17:15,353 --> 00:17:17,063
Por dormir com o patr�o?
171
00:17:18,898 --> 00:17:20,149
Ele � vulner�vel.
172
00:17:20,692 --> 00:17:21,984
Precisa de algu�m.
173
00:17:22,944 --> 00:17:24,070
Gosto que seja eu.
174
00:17:24,237 --> 00:17:28,241
N�o me importa um boi com que dorme.
175
00:17:30,743 --> 00:17:33,079
Tenho outras coisas em que pensar.
176
00:17:33,246 --> 00:17:34,288
Tudo bem.
177
00:17:38,418 --> 00:17:40,086
Conhecia o Sergei?
178
00:17:40,670 --> 00:17:41,963
O seu namorado.
179
00:17:42,130 --> 00:17:43,923
Conhecia-o?
180
00:17:46,676 --> 00:17:49,137
Cruz�mo-nos. Brevemente.
181
00:17:52,181 --> 00:17:53,808
O que lhe aconteceu?
182
00:17:54,767 --> 00:17:56,227
Sabe o que lhe aconteceu.
183
00:17:56,394 --> 00:17:57,937
Quero que me diga.
184
00:17:58,938 --> 00:18:00,815
No primeiro dia dele no Devs,
185
00:18:01,399 --> 00:18:03,943
tentou roubar
algum do c�digo do projecto.
186
00:18:05,194 --> 00:18:06,988
Foi apanhado ao tentar sair.
187
00:18:09,073 --> 00:18:10,700
Por isso, eles mataram-no.
188
00:18:17,915 --> 00:18:19,751
- Eles?
- Eles.
189
00:18:20,335 --> 00:18:21,461
N�s.
190
00:18:22,003 --> 00:18:23,087
Eu.
191
00:18:24,464 --> 00:18:25,798
N�o quero ser evasiva.
192
00:18:25,965 --> 00:18:28,551
Quero saber quem o matou.
193
00:18:28,718 --> 00:18:29,761
O Kenton.
194
00:18:30,345 --> 00:18:32,347
Se quer dizer quem de facto o fez.
195
00:18:40,730 --> 00:18:41,981
Como?
196
00:18:43,024 --> 00:18:44,984
Quer saber como � que ele morreu?
197
00:18:46,235 --> 00:18:47,570
Por que meios?
198
00:18:52,075 --> 00:18:53,493
Isso importa?
199
00:18:56,037 --> 00:18:57,705
N�o se imolou.
200
00:18:59,540 --> 00:19:00,625
N�o.
201
00:19:04,128 --> 00:19:06,047
Ent�o foi um encobrimento.
202
00:19:06,297 --> 00:19:07,423
Sim.
203
00:19:09,842 --> 00:19:11,844
Para que parecesse suic�dio.
204
00:19:12,136 --> 00:19:13,304
Sim.
205
00:19:14,305 --> 00:19:15,890
Mas sabe isso tudo, Lily.
206
00:19:17,392 --> 00:19:18,434
N�o sabe?
207
00:19:21,104 --> 00:19:22,355
Sim.
208
00:19:23,272 --> 00:19:25,441
Ent�o, pergunte-me o que n�o sabe.
209
00:19:38,037 --> 00:19:40,039
O que � o Devs?
210
00:19:41,290 --> 00:19:42,500
Claro.
211
00:19:47,380 --> 00:19:48,548
Isso.
212
00:19:52,802 --> 00:19:56,389
Tenho a sensa��o de que vamos
ficar aqui algum tempo.
213
00:19:58,599 --> 00:20:02,395
Podemos ficar aqui sentados
em sil�ncio, se quiser. � na boa.
214
00:20:04,272 --> 00:20:05,314
Mas o tempo
215
00:20:05,898 --> 00:20:09,027
provavelmente passar� mais depressa
se conversarmos.
216
00:20:10,862 --> 00:20:12,989
Porque n�o me conta a sua hist�ria?
217
00:20:13,990 --> 00:20:16,200
Trabalha numa tecnol�gica?
218
00:20:22,415 --> 00:20:23,750
Sim, ciberseguran�a.
219
00:20:24,375 --> 00:20:25,543
Onde?
220
00:20:26,544 --> 00:20:27,795
David Wallace.
221
00:20:27,962 --> 00:20:30,631
Sim, eu conhe�o-os. S�o bons.
222
00:20:33,092 --> 00:20:36,637
Ataque ou defesa?
223
00:20:38,848 --> 00:20:41,851
- Defesa.
- Tem ar de defesa.
224
00:20:42,685 --> 00:20:44,479
E � amigo da Lily.
225
00:20:45,938 --> 00:20:47,065
Sim.
226
00:20:50,276 --> 00:20:53,529
Os �ltimos dias
t�m sido dif�ceis para ela. Eu sei.
227
00:20:56,074 --> 00:20:57,116
V�-se lixar.
228
00:20:59,452 --> 00:21:00,912
Eu fa�o conversa da treta
229
00:21:01,079 --> 00:21:04,665
se nos ajudar a lidar
com esta situa��o estranha.
230
00:21:06,084 --> 00:21:10,171
Mas dizer que os �ltimos dias
t�m sido dif�ceis para a Lily?
231
00:21:11,506 --> 00:21:12,590
N�o.
232
00:21:13,341 --> 00:21:15,635
Isso � atenuar demasiado.
233
00:21:16,094 --> 00:21:17,428
Aceito isso.
234
00:21:19,514 --> 00:21:21,474
� bom que a defenda.
235
00:21:24,185 --> 00:21:27,313
A Lily sabe muito bem
defender-se a ela pr�pria.
236
00:21:28,940 --> 00:21:29,982
Sim.
237
00:21:30,942 --> 00:21:31,984
V�-se que sim.
238
00:21:33,736 --> 00:21:36,239
As coisas acontecem sem uma raz�o?
239
00:21:36,989 --> 00:21:38,366
Do que est� a falar?
240
00:21:38,700 --> 00:21:40,827
Quer saber o que se passa no Devs.
241
00:21:41,244 --> 00:21:42,537
Eu digo-lhe.
242
00:21:43,162 --> 00:21:45,206
Mas tenho de o fazer com perguntas.
243
00:21:45,373 --> 00:21:48,292
- N�o vim c� para jogos.
- N�o � um jogo.
244
00:21:48,459 --> 00:21:50,128
� uma forma de explicar.
245
00:21:51,462 --> 00:21:52,672
Alinhe.
246
00:21:53,047 --> 00:21:54,340
Alinho?
247
00:21:54,507 --> 00:21:56,718
Sim. Alinhe.
248
00:21:58,553 --> 00:21:59,637
Est� bem.
249
00:22:07,812 --> 00:22:08,938
Est� bem.
250
00:22:09,689 --> 00:22:11,232
Ent�o,...
251
00:22:13,317 --> 00:22:15,737
...as coisas acontecem
sem uma raz�o?
252
00:22:16,362 --> 00:22:17,405
Sim.
253
00:22:17,572 --> 00:22:18,740
N�o.
254
00:22:21,743 --> 00:22:24,162
H� coisas que acontecem
sem uma raz�o.
255
00:22:24,328 --> 00:22:26,497
- O qu�?
- Um exemplo?
256
00:22:26,664 --> 00:22:27,915
Sim.
257
00:22:30,877 --> 00:22:32,795
Uma crian�a ter leucemia.
258
00:22:33,296 --> 00:22:34,797
Ser atingido por um raio.
259
00:22:36,924 --> 00:22:38,634
� uma lista infind�vel.
260
00:22:38,801 --> 00:22:39,886
N�o,
261
00:22:40,345 --> 00:22:41,429
Lily.
262
00:22:42,055 --> 00:22:44,891
N�o perguntei
se aconteciam sem uma boa raz�o.
263
00:22:45,058 --> 00:22:46,893
Eu disse uma raz�o.
264
00:22:47,852 --> 00:22:50,438
A leucemia
foi uma muta��o no ADN da crian�a.
265
00:22:51,272 --> 00:22:53,816
O raio foi uma descarga de est�tica.
266
00:23:08,748 --> 00:23:11,000
Porque rolou a caneta pela mesa?
267
00:23:13,336 --> 00:23:15,880
- Empurrou-a.
- Porque � que a empurrei?
268
00:23:17,882 --> 00:23:19,592
Imagino que para provar algo.
269
00:23:20,009 --> 00:23:21,177
� uma raz�o.
270
00:23:21,719 --> 00:23:23,721
� o porqu� da caneta ter rolado.
271
00:23:29,018 --> 00:23:30,728
Pestanejou.
272
00:23:31,396 --> 00:23:33,815
- Como?
- Porque acabou de pestanejar?
273
00:23:36,526 --> 00:23:37,944
Tinha os olhos secos.
274
00:23:39,612 --> 00:23:41,280
Ou estava nervosa.
275
00:23:42,865 --> 00:23:45,201
As coisas acontecem sem uma raz�o?
276
00:23:46,828 --> 00:23:48,454
Tem de haver alguns eventos.
277
00:23:50,540 --> 00:23:51,874
Eventos aleat�rios.
278
00:23:52,041 --> 00:23:53,793
Enumere um evento aleat�rio.
279
00:23:54,961 --> 00:23:57,046
Demore o que precisar. Pense nisso.
280
00:23:58,297 --> 00:23:59,924
E depois enumere um.
281
00:24:03,052 --> 00:24:04,721
Uma moeda a girar.
282
00:24:04,887 --> 00:24:07,515
Uma moeda a girar
n�o � um evento aleat�rio.
283
00:24:07,682 --> 00:24:09,267
� um evento complexo.
284
00:24:10,852 --> 00:24:12,687
Com que for�a se girou a moeda?
285
00:24:13,896 --> 00:24:15,773
Qual � o peso da moeda?
286
00:24:16,816 --> 00:24:18,568
A resist�ncia do ar?
287
00:24:19,068 --> 00:24:20,695
A temperatura da divis�o?
288
00:24:21,237 --> 00:24:23,031
O �ngulo em que caiu?
289
00:24:23,197 --> 00:24:25,241
Est� bem, n�o uma moeda a girar.
290
00:24:25,658 --> 00:24:27,493
Mas h� coisas aleat�rias.
291
00:24:27,660 --> 00:24:29,078
Ent�o, enumere uma.
292
00:24:31,164 --> 00:24:33,124
- Selec��o.
- Selec��o, do qu�?
293
00:24:33,291 --> 00:24:35,460
Selec��o de coisas id�nticas.
294
00:24:35,668 --> 00:24:37,337
Que coisas s�o id�nticas?
295
00:24:37,545 --> 00:24:38,588
Objectos.
296
00:24:38,755 --> 00:24:41,049
C�pias do mesmo livro numa livraria.
297
00:24:41,215 --> 00:24:43,968
Escolhe o de baixo no monte.
298
00:24:44,302 --> 00:24:46,846
Porque foi menos manuseado.
299
00:24:50,892 --> 00:24:52,727
Queda de meteoros.
300
00:24:53,269 --> 00:24:54,937
Girar roletas.
301
00:24:55,605 --> 00:24:57,106
Azares que se t�m.
302
00:24:58,441 --> 00:25:00,151
Tudo tem explica��o.
303
00:25:02,737 --> 00:25:05,281
N�o consegue enumerar
um evento aleat�rio,
304
00:25:05,907 --> 00:25:08,493
porque n�o h� eventos aleat�rios.
305
00:25:14,624 --> 00:25:15,708
Pergunta...
306
00:25:16,834 --> 00:25:18,461
...o que � o Devs?
307
00:25:21,089 --> 00:25:22,340
O Devs � isto.
308
00:25:23,049 --> 00:25:25,677
Isto � o �nico princ�pio
que tem de entender.
309
00:25:25,843 --> 00:25:28,763
Nada acontece sem uma raz�o.
310
00:25:28,930 --> 00:25:31,683
Foi tudo determinado por algo pr�vio.
311
00:25:36,396 --> 00:25:37,897
� isso.
312
00:25:39,857 --> 00:25:41,067
Agora...
313
00:25:42,193 --> 00:25:43,736
...pegue num computador.
314
00:25:44,529 --> 00:25:48,700
Insira-lhe todos os dados poss�veis
sobre a caneta a rolar na mesa.
315
00:25:49,200 --> 00:25:50,451
A traject�ria,
316
00:25:50,910 --> 00:25:53,996
velocidade,
massa dos diferentes componentes,
317
00:25:55,081 --> 00:25:56,624
estrutura at�mica.
318
00:25:58,710 --> 00:26:01,212
O que pode agora
o computador dizer-lhe?
319
00:26:02,422 --> 00:26:05,049
Pode dizer-lhe a for�a
com que foi empurrada.
320
00:26:05,216 --> 00:26:07,677
E pode dizer-lhe
quando parar� de rolar.
321
00:26:08,845 --> 00:26:11,222
O computador consegue ver para tr�s.
322
00:26:11,389 --> 00:26:13,891
O computador consegue ver
para a frente.
323
00:26:15,727 --> 00:26:17,186
Agora fa�a isso com tudo.
324
00:26:19,480 --> 00:26:20,773
N�o s� com a caneta.
325
00:26:22,608 --> 00:26:24,152
Tudo.
326
00:26:26,404 --> 00:26:27,947
Isso � o Devs.
327
00:26:44,839 --> 00:26:46,758
Que computador potente.
328
00:26:53,806 --> 00:26:54,932
Sim, �.
329
00:26:56,184 --> 00:26:57,977
E mataram o Sergei por isso?
330
00:26:58,978 --> 00:27:00,355
N�o propriamente, Lily.
331
00:27:00,813 --> 00:27:01,856
N�o.
332
00:27:05,068 --> 00:27:06,861
Acho que para si,...
333
00:27:08,488 --> 00:27:10,907
...aqui � onde se tornar� dif�cil.
334
00:27:20,831 --> 00:27:24,502
Parece-me que ela amava mesmo
aquele jovem.
335
00:27:26,337 --> 00:27:28,839
O Sergei. Gostava mesmo dele.
336
00:27:30,549 --> 00:27:31,592
Sim,
337
00:27:32,093 --> 00:27:33,135
gostava.
338
00:27:36,555 --> 00:27:39,183
� espantoso,
onde o amor nos pode levar.
339
00:27:40,643 --> 00:27:42,353
O caminho que percorrer�.
340
00:27:45,022 --> 00:27:46,857
O que est� disposto a fazer.
341
00:27:50,403 --> 00:27:52,113
Tem-lo na sua vida?
342
00:27:54,865 --> 00:27:55,908
Tive.
343
00:28:00,496 --> 00:28:01,539
Bem...
344
00:28:01,789 --> 00:28:03,916
...� melhor ter amado, e perd�-lo.
345
00:28:07,753 --> 00:28:09,005
N�o?
346
00:28:09,630 --> 00:28:10,673
Eu prefiro:
347
00:28:10,840 --> 00:28:12,049
� melhor ter amado
348
00:28:12,466 --> 00:28:14,885
e ter tudo corrido pelo melhor.
349
00:28:15,052 --> 00:28:17,096
Est� bem, sim. Bastante melhor.
350
00:28:20,266 --> 00:28:21,308
Eu tamb�m.
351
00:28:27,565 --> 00:28:29,025
Sabe quem perdi.
352
00:28:29,734 --> 00:28:31,360
Todos o sabem.
353
00:28:36,157 --> 00:28:37,408
Claro.
354
00:28:41,537 --> 00:28:43,247
N�o sei quem perdeu.
355
00:28:43,414 --> 00:28:44,999
N�o � compar�vel.
356
00:28:45,833 --> 00:28:47,418
Fico muito feliz.
357
00:28:54,717 --> 00:28:55,968
Sim, � s�...
358
00:28:57,928 --> 00:29:00,264
...s� o habitual.
Perder uma rapariga.
359
00:29:00,639 --> 00:29:02,433
Ou perder a rapariga.
360
00:29:02,975 --> 00:29:05,102
E o futuro que se pensava ter.
361
00:29:05,978 --> 00:29:07,646
Ent�o, � compar�vel,
362
00:29:08,397 --> 00:29:10,066
nisso, pelo menos.
363
00:29:12,693 --> 00:29:14,987
Trata-se de aceitar a perda.
364
00:29:17,073 --> 00:29:18,115
Acho que sim.
365
00:29:23,162 --> 00:29:25,289
Mas, com a toda a sinceridade, eu...
366
00:29:26,457 --> 00:29:28,459
...nunca a aceitei.
367
00:29:29,293 --> 00:29:31,837
Eu e a perda, s�...
368
00:29:34,423 --> 00:29:35,549
...coexistimos.
369
00:29:36,175 --> 00:29:39,428
A perda como amiga
e companhia constante.
370
00:29:41,055 --> 00:29:44,558
Sim. Do tipo que caga
em ti todas as manh�s.
371
00:29:45,351 --> 00:29:46,727
Sim, desse tipo.
372
00:29:54,068 --> 00:29:56,112
Posso dizer-lhe uma coisa, Jamie?
373
00:29:59,198 --> 00:30:00,574
E � uma promessa.
374
00:30:01,951 --> 00:30:04,662
Uma promessa honesta, que lhe fa�o.
375
00:30:06,288 --> 00:30:07,331
Est� bem.
376
00:30:08,207 --> 00:30:10,334
Vai correr tudo bem.
377
00:30:12,920 --> 00:30:14,213
O que quer...
378
00:30:14,463 --> 00:30:16,549
Como assim? Vai correr bem, o qu�?
379
00:30:17,133 --> 00:30:18,342
Tudo.
380
00:30:21,095 --> 00:30:22,680
� essa a promessa.
381
00:30:24,765 --> 00:30:27,018
Vai correr tudo bem.
382
00:30:35,276 --> 00:30:37,236
O sistema Devs funciona.
383
00:30:38,487 --> 00:30:40,906
Na verdade,
j� funciona h� alguns meses.
384
00:30:41,240 --> 00:30:43,826
Est� constantemente
a melhorar e a refinar.
385
00:30:43,993 --> 00:30:47,371
Nas �ltimas 48 horas,
tivemos um avan�o significativo.
386
00:30:48,497 --> 00:30:50,666
Nele, no sistema,...
387
00:30:52,335 --> 00:30:54,462
...podemos correr previs�es.
388
00:30:55,296 --> 00:30:58,424
Quanto mais recuamos no tempo,
mais indistinto, mas...
389
00:30:58,591 --> 00:30:59,759
...basicamente,
390
00:31:00,176 --> 00:31:02,762
pode escolher
qualquer ponto da hist�ria,
391
00:31:02,928 --> 00:31:06,057
e quaisquer
coordenadas GPS ajustadas do planeta
392
00:31:06,599 --> 00:31:08,434
e podemos correr visualiza��es.
393
00:31:09,185 --> 00:31:10,561
Visualiza��es?
394
00:31:11,354 --> 00:31:13,439
Imagem. Som.
395
00:31:14,899 --> 00:31:16,525
Uma simula��o?
396
00:31:16,692 --> 00:31:17,902
Exactamente.
397
00:31:18,736 --> 00:31:20,112
Uma simula��o total,
398
00:31:20,696 --> 00:31:22,990
do n�vel qu�ntico ao macrosc�pico.
399
00:31:24,450 --> 00:31:26,118
O passado e o futuro.
400
00:31:27,203 --> 00:31:29,163
A caneta a rolar para tr�s.
401
00:31:29,705 --> 00:31:31,582
A caneta a rolar para a frente.
402
00:31:37,296 --> 00:31:39,507
Pode-se olhar para o passado.
403
00:31:40,466 --> 00:31:43,052
At� conseguimos ver
Jesus pregado na cruz.
404
00:31:44,303 --> 00:31:46,222
Conseguem ver o futuro.
405
00:31:47,139 --> 00:31:48,516
Tentamos n�o o fazer.
406
00:31:49,475 --> 00:31:51,060
� problem�tico.
407
00:31:51,602 --> 00:31:52,645
Mas...
408
00:31:53,145 --> 00:31:54,522
...sim, conseguimos.
409
00:31:56,148 --> 00:31:57,191
J� o fizemos.
410
00:32:06,617 --> 00:32:07,993
Disse que para mim,...
411
00:32:09,203 --> 00:32:11,747
...aqui � onde se tornar� dif�cil.
412
00:32:14,750 --> 00:32:15,876
Sim.
413
00:32:17,670 --> 00:32:18,963
Especificamente,...
414
00:32:19,714 --> 00:32:21,215
...dif�cil para mim?
415
00:32:21,799 --> 00:32:24,218
Especificamente para si, sim.
416
00:32:27,388 --> 00:32:28,556
Porqu�?
417
00:32:34,520 --> 00:32:35,646
Porqu�?
418
00:32:45,031 --> 00:32:47,241
Quando o Devs come�ou a funcionar...
419
00:32:49,326 --> 00:32:51,203
...olh�mos para o futuro.
420
00:32:52,163 --> 00:32:55,750
E descobrimos que s� consegu�amos ver
uns meses � frente.
421
00:32:55,916 --> 00:32:57,209
Num dado ponto,...
422
00:32:58,044 --> 00:32:59,420
...um ponto fixo,...
423
00:33:00,629 --> 00:33:03,466
...a visualiza��o
passava a est�tica pura.
424
00:33:03,632 --> 00:33:04,925
Como uma nevasca.
425
00:33:05,885 --> 00:33:08,971
O futuro estava vis�vel
at� �quele momento,...
426
00:33:10,723 --> 00:33:12,391
...e depois,...
427
00:33:15,311 --> 00:33:16,854
...impenetr�vel.
428
00:33:18,981 --> 00:33:21,609
O ponto de est�tica pura
aproximou-se.
429
00:33:21,776 --> 00:33:23,402
Nunca se expandiu.
430
00:33:24,779 --> 00:33:26,238
Nem sequer um minuto.
431
00:33:26,822 --> 00:33:28,199
Ou um segundo.
432
00:33:33,037 --> 00:33:34,080
Agora,
433
00:33:34,538 --> 00:33:37,500
o ponto fixo onde o futuro se perde
434
00:33:39,001 --> 00:33:40,628
...est� muito pr�ximo.
435
00:33:42,296 --> 00:33:43,923
Daqui a 21 horas.
436
00:33:45,341 --> 00:33:46,759
Amanh� � noite?
437
00:33:47,343 --> 00:33:48,761
Amanh� � noite.
438
00:33:50,012 --> 00:33:52,098
Pouco depois da uma da manh�,...
439
00:33:53,808 --> 00:33:55,101
...algo acontece.
440
00:33:55,976 --> 00:33:57,645
Um evento desconhecido.
441
00:33:59,814 --> 00:34:03,317
E despoleta uma ruptura total
na causa e efeito.
442
00:34:04,068 --> 00:34:08,489
Uma ruptura do determinismo.
Das pr�prias leis do universo.
443
00:34:14,870 --> 00:34:16,914
E acho que a envolve a si.
444
00:34:19,458 --> 00:34:20,501
A mim?
445
00:34:23,170 --> 00:34:26,173
Como � poss�vel pensar
que me envolve?
446
00:34:26,340 --> 00:34:27,591
Est� l�.
447
00:34:28,009 --> 00:34:29,719
- Onde?
- No Devs.
448
00:34:30,928 --> 00:34:32,805
Estou no laborat�rio do Devs?
449
00:34:32,972 --> 00:34:34,015
- Na Amaya?
- Sim.
450
00:34:36,350 --> 00:34:38,310
- Mas...
- N�s vimo-la.
451
00:34:42,148 --> 00:34:44,775
Quer dizer que sou a causa do evento?
452
00:34:46,152 --> 00:34:47,445
Pensamos que sim.
453
00:34:48,070 --> 00:34:49,113
O que fa�o?
454
00:34:49,613 --> 00:34:50,656
N�o sabemos.
455
00:34:52,867 --> 00:34:54,702
Mas o que quer que seja,...
456
00:34:55,327 --> 00:34:56,787
...� significativo.
457
00:34:57,830 --> 00:34:59,123
No m�nimo.
458
00:35:01,167 --> 00:35:02,668
N�o percebo.
459
00:35:07,631 --> 00:35:09,300
Ningu�m percebe.
460
00:35:52,925 --> 00:35:55,177
� o �nico desporto
que poderia jogar.
461
00:35:58,514 --> 00:36:00,474
O disco � um desporto?
462
00:36:00,641 --> 00:36:01,892
Grande desporto.
463
00:36:04,103 --> 00:36:06,188
N�o v� os Jogos Ol�mpicos?
464
00:36:08,565 --> 00:36:09,983
E se estiver enganada?
465
00:36:10,859 --> 00:36:11,902
Enganada?
466
00:36:13,153 --> 00:36:14,196
A Katie.
467
00:36:15,698 --> 00:36:17,199
A sua seita tecnol�gica.
468
00:36:17,700 --> 00:36:18,742
Enganada!
469
00:36:19,326 --> 00:36:22,287
- N�o fui eu que fiz a previs�o.
- � uma m�quina.
470
00:36:22,663 --> 00:36:23,706
� o universo.
471
00:36:23,872 --> 00:36:26,166
� uma m�quina a fazer uma previs�o.
472
00:36:26,625 --> 00:36:28,627
E se a m�quina estiver enganada?
473
00:36:28,836 --> 00:36:31,422
O que acontece se n�o for l�
amanh� � noite?
474
00:36:31,588 --> 00:36:32,631
Ir�.
475
00:36:32,798 --> 00:36:36,176
- O que quer dizer com irei?
- Exactamente isso.
476
00:36:36,343 --> 00:36:39,304
- � o que vai acontecer.
- Vai obrigar-me?
477
00:36:39,471 --> 00:36:41,557
- Vai for�ar-me a ir?
- N�o.
478
00:36:41,724 --> 00:36:43,517
Est� predeterminado.
479
00:36:43,809 --> 00:36:47,187
Esteve sempre predeterminado.
Iria sempre ao Devs.
480
00:36:47,354 --> 00:36:49,898
- � absurdo.
- N�o consegue deixar de ir.
481
00:36:50,065 --> 00:36:52,776
Podia escolher n�o ir.
Podia ir para o M�xico.
482
00:36:52,943 --> 00:36:54,278
- N�o.
- Partir j�.
483
00:36:54,445 --> 00:36:56,488
- Mas n�o o far�.
- Como pode dizer
484
00:36:56,655 --> 00:36:58,907
o que escolherei, ou n�o, fazer?
485
00:37:07,374 --> 00:37:08,500
Eu percebo.
486
00:37:10,419 --> 00:37:11,670
Percebe, o qu�?
487
00:37:14,923 --> 00:37:16,592
� neur�tica.
488
00:37:18,969 --> 00:37:20,429
Isto s�o tretas.
489
00:37:24,641 --> 00:37:25,684
Lily,
490
00:37:26,226 --> 00:37:28,562
n�o � uma quest�o
de se acredita ou n�o.
491
00:37:29,730 --> 00:37:31,357
Vai acontecer.
492
00:37:31,523 --> 00:37:33,192
Vai l� estar.
493
00:37:35,235 --> 00:37:36,570
N�o me parece.
494
00:37:38,447 --> 00:37:39,615
Bem...
495
00:37:40,949 --> 00:37:42,993
...acho que logo se v�.
- Veremos.
496
00:37:45,662 --> 00:37:48,207
Precisa de me contar
mais alguma coisa?
497
00:37:52,169 --> 00:37:53,212
N�o.
498
00:38:09,770 --> 00:38:11,063
Boa.
499
00:38:24,410 --> 00:38:25,953
Apanhei.
500
00:38:35,129 --> 00:38:36,422
Est�s bem?
501
00:38:37,131 --> 00:38:38,257
Sim.
502
00:38:39,174 --> 00:38:40,217
Vamos.
503
00:38:41,385 --> 00:38:42,553
Certo.
504
00:39:26,680 --> 00:39:28,766
Agora s�o todos amigos.
505
00:39:31,727 --> 00:39:33,729
Devia ter imaginado.
506
00:40:07,471 --> 00:40:09,181
Acho que quero ir para casa.
507
00:40:10,349 --> 00:40:11,392
Casa?
508
00:40:12,267 --> 00:40:13,394
Tens a certeza?
509
00:40:13,852 --> 00:40:14,937
Sim.
510
00:40:15,104 --> 00:40:17,606
Achas que n�o v�o procurar-nos l�?
511
00:40:18,607 --> 00:40:22,778
Se quisessem entregar-nos � Pol�cia
ou � seguran�a deles,
512
00:40:23,237 --> 00:40:24,988
j� o podiam ter feito.
513
00:40:25,155 --> 00:40:27,199
N�o � nisso que pensam.
514
00:40:28,033 --> 00:40:29,576
O que t�m na cabe�a?
515
00:40:31,286 --> 00:40:32,871
Loucura.
516
00:40:34,456 --> 00:40:35,666
S�o loucos.
517
00:40:40,170 --> 00:40:41,463
Sim.
518
00:41:22,755 --> 00:41:24,506
Contaste-lhe do Sergei?
519
00:41:27,009 --> 00:41:28,052
Sim.
520
00:41:30,179 --> 00:41:32,264
E contaste-lhe do Devs?
521
00:41:33,724 --> 00:41:35,684
Contei-lhe tudo.
522
00:41:39,855 --> 00:41:41,106
N�o.
523
00:41:42,524 --> 00:41:43,609
Nem tudo.
524
00:41:45,402 --> 00:41:46,487
Certo.
525
00:42:13,637 --> 00:42:15,180
Ol�, Lily.
526
00:42:16,473 --> 00:42:19,393
Tenho estado preocupado.
Onde te escondeste?
527
00:42:19,935 --> 00:42:20,977
Por a�.
528
00:42:21,186 --> 00:42:22,979
Uma sa�da at� tarde, hoje.
529
00:42:23,146 --> 00:42:24,481
Boa.
530
00:42:24,648 --> 00:42:27,317
H� que aproveitar a vida,
enquanto se pode.
531
00:42:27,984 --> 00:42:29,027
Sim.
532
00:42:29,778 --> 00:42:31,947
Devias dormir, Pete.
533
00:42:34,866 --> 00:42:35,992
N�o se preocupe.
534
00:42:36,326 --> 00:42:39,079
Lembro-me do nosso acordo.
N�o falo consigo.
535
00:42:39,329 --> 00:42:40,372
Nyet.
536
00:42:41,623 --> 00:42:42,791
Boa noite, meu.
537
00:43:10,736 --> 00:43:12,195
Vais j� dormir?
538
00:43:13,280 --> 00:43:14,614
Jamie...
539
00:43:18,618 --> 00:43:20,245
...fica na minha cama.
540
00:43:23,373 --> 00:43:25,917
Posso dormir aqui, na boa.
541
00:43:27,252 --> 00:43:28,503
N�o.
542
00:43:31,131 --> 00:43:32,632
Fica na minha cama.
543
00:43:38,430 --> 00:43:40,057
N�o o conhecia.
544
00:43:42,309 --> 00:43:43,435
Pensei que sim.
545
00:43:44,686 --> 00:43:45,979
Mas, na verdade,...
546
00:43:46,730 --> 00:43:47,981
...n�o conhecia.
547
00:43:50,484 --> 00:43:51,526
E tudo...
548
00:43:52,736 --> 00:43:55,489
...isto, tudo o que aconteceu
549
00:43:55,739 --> 00:43:57,366
desde que ele morreu...
550
00:43:59,659 --> 00:44:01,286
...n�o serviu para nada.
551
00:44:01,995 --> 00:44:03,622
Para algo que...
552
00:44:05,207 --> 00:44:07,042
...n�o existia.
553
00:44:10,212 --> 00:44:12,047
N�o o conhecia.
554
00:44:15,217 --> 00:44:16,885
A ti, conhe�o-te.
555
00:44:21,515 --> 00:44:23,308
Fica na minha cama.
556
00:45:15,736 --> 00:45:18,739
Foram corajosos, aqueles dois.
Virem c� esta noite.
557
00:45:18,905 --> 00:45:20,866
Sim. Foram.
558
00:45:25,328 --> 00:45:26,621
Gosto do Jamie.
559
00:45:28,457 --> 00:45:31,126
Tem coragem suficiente
para a apoiar.
560
00:45:32,502 --> 00:45:34,546
Apoi�-la verdadeiramente.
561
00:45:38,216 --> 00:45:40,761
H� uma esp�cie de ternura nele,
tamb�m.
562
00:45:44,848 --> 00:45:46,308
S�o mi�dos corajosos.
563
00:45:47,392 --> 00:45:49,561
Est�o a ver o centro da tempestade
564
00:45:50,228 --> 00:45:52,105
e v�o direitos a ele.
565
00:45:52,272 --> 00:45:54,232
Isso � ela, n�o ele.
566
00:45:54,441 --> 00:45:55,609
Imagino que sim.
567
00:45:57,152 --> 00:45:58,403
� inteligente.
568
00:45:59,488 --> 00:46:01,114
E forte como tudo.
569
00:46:05,452 --> 00:46:07,037
H� outra coisa, tamb�m.
570
00:46:08,372 --> 00:46:10,540
Tem uma caracter�stica estranha.
571
00:46:12,876 --> 00:46:15,170
Tem mais medo
de n�o fazer alguma coisa
572
00:46:15,587 --> 00:46:17,422
do que de fazer alguma coisa.
573
00:46:18,215 --> 00:46:20,175
N�o h� muitas pessoas assim.
574
00:46:22,803 --> 00:46:24,888
E � muito verdadeira.
575
00:46:27,015 --> 00:46:28,642
N�o � s� o que diz. �...
576
00:46:30,310 --> 00:46:32,104
...a forma como v�.
577
00:46:32,270 --> 00:46:33,605
Ela v�...
578
00:46:33,855 --> 00:46:35,315
...o que l� est�.
579
00:46:37,234 --> 00:46:39,111
N�o viu com o Sergei.
580
00:46:40,946 --> 00:46:42,364
Sabe o quero dizer.
581
00:46:43,699 --> 00:46:45,158
Sim, sei.
582
00:46:48,745 --> 00:46:50,205
Ent�o, gostamos deles.
583
00:46:58,505 --> 00:46:59,965
Tamb�m gosto de si.
584
00:47:01,800 --> 00:47:03,010
Gosta?
585
00:47:04,052 --> 00:47:05,262
Sim.
586
00:47:06,221 --> 00:47:09,224
Diria que o estimo.
587
00:47:11,601 --> 00:47:13,812
Diria que estima profundamente?
588
00:47:15,814 --> 00:47:17,482
Razoavelmente profundamente.
589
00:47:17,816 --> 00:47:19,609
Isso � generoso.
590
00:47:21,778 --> 00:47:24,823
Eu tamb�m a estimo
razoavelmente profundamente.
591
00:47:28,118 --> 00:47:31,371
Eu menos razoavelmente profundamente.
S� para que saiba.
592
00:47:31,580 --> 00:47:32,789
Claro.
593
00:47:45,093 --> 00:47:46,553
J� n�o falta muito.
594
00:47:48,472 --> 00:47:49,931
J� n�o faltam anos.
595
00:47:50,766 --> 00:47:53,143
Ou meses. Ou dias.
596
00:47:56,104 --> 00:47:57,773
Faltam horas, Forest.
597
00:47:58,565 --> 00:48:00,067
S� isso.
598
00:48:01,902 --> 00:48:03,028
Horas.
38577