All language subtitles for Devs.S01E06.WEBRip.x264-XLF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,232 --> 00:02:02,984 - Sirva-se. - Obrigado, senhor. 2 00:02:03,151 --> 00:02:04,402 Tenha uma boa noite. 3 00:02:46,111 --> 00:02:47,529 Ol�, Stewart. 4 00:02:51,324 --> 00:02:53,034 Lyndon, mas que raios? 5 00:02:53,368 --> 00:02:55,120 Pregou-me um susto. 6 00:02:55,537 --> 00:02:57,664 - Desculpe. - Como entrou? 7 00:02:59,833 --> 00:03:01,209 Estragou-a? 8 00:03:03,253 --> 00:03:05,130 N�o sei. Talvez. 9 00:03:05,296 --> 00:03:07,841 Mas se tiver estragado, compro-lhe uma nova. 10 00:03:08,216 --> 00:03:10,760 At� lhe compro uma casa nova, se quiser. 11 00:03:10,927 --> 00:03:12,804 N�o quero uma casa nova. 12 00:03:17,851 --> 00:03:19,310 Preciso de falar consigo. 13 00:03:19,894 --> 00:03:21,146 N�o est� autorizado. 14 00:03:21,312 --> 00:03:23,857 Ningu�m me viu. N�o sabem onde estou. 15 00:03:24,816 --> 00:03:27,902 Comprei um voo para LA, deixei as minhas coisas todas, 16 00:03:28,236 --> 00:03:29,529 e voltei � boleia. 17 00:03:30,363 --> 00:03:31,531 � boleia. 18 00:03:32,240 --> 00:03:33,575 Credo. 19 00:03:39,873 --> 00:03:41,041 Tem medo? 20 00:03:42,542 --> 00:03:43,752 Quer que v� embora? 21 00:03:44,419 --> 00:03:46,880 N�o tenho medo por mim, Lyndon. 22 00:03:54,095 --> 00:03:55,805 De que queria falar? 23 00:03:58,641 --> 00:04:00,477 Quero que converse com eles. 24 00:04:00,935 --> 00:04:03,021 Que fale com o Forest e resolva. 25 00:04:03,980 --> 00:04:05,231 Resolver? 26 00:04:07,609 --> 00:04:09,361 Para que eu volte ao Devs. 27 00:04:12,364 --> 00:04:14,783 N�o me parece que v� acontecer. 28 00:04:20,705 --> 00:04:23,666 � a porra do trabalho da minha vida. 29 00:04:23,833 --> 00:04:26,711 - Lyndon, tem 19 anos. - N�o posso sair. 30 00:04:26,878 --> 00:04:29,673 Einstein tinha 26 quando prop�s a relatividade. 31 00:04:29,839 --> 00:04:31,257 Ainda tem algum tempo. 32 00:04:31,424 --> 00:04:33,551 Tenho de estar. Resolvi o problema. 33 00:04:33,718 --> 00:04:35,470 No princ�pio de muitos-mundos. 34 00:04:35,637 --> 00:04:39,432 Exacto! E resultou! Perfeitamente! Qual � a implica��o disso? 35 00:04:39,849 --> 00:04:42,268 Ele n�o quer muitos-mundos. S� um. 36 00:04:42,769 --> 00:04:44,813 Mas n�o h� s� um. A quest�o � essa. 37 00:04:45,605 --> 00:04:48,733 Se n�o gosta, vai ter de mudar as leis do universo. 38 00:04:48,900 --> 00:04:52,529 � um g�nio tecnol�gico. Essas leis s�o secund�rias. 39 00:04:52,696 --> 00:04:54,322 N�o � um g�nio, Stewart. 40 00:04:55,573 --> 00:04:56,950 � empres�rio. 41 00:04:58,660 --> 00:04:59,786 E � doido. 42 00:05:01,079 --> 00:05:03,206 � obsessivo. Mata pessoas. 43 00:05:06,793 --> 00:05:09,045 E est� a tentar ressuscitar a filha. 44 00:05:14,592 --> 00:05:16,428 Pergunte-se a si pr�prio. 45 00:05:18,096 --> 00:05:20,265 Quer algo t�o poderoso como o Devs 46 00:05:20,432 --> 00:05:21,975 nas m�os de um doido? 47 00:06:46,726 --> 00:06:47,852 O que... 48 00:06:48,520 --> 00:06:49,979 O que se passa? 49 00:06:51,439 --> 00:06:53,358 - O que raios se passa? - Lily... 50 00:06:53,525 --> 00:06:55,110 - Onde estou? - Calma. 51 00:06:55,276 --> 00:06:57,195 Est�s a salvo. Estamos num motel. 52 00:06:57,362 --> 00:06:58,780 - O qu�? - Num motel. 53 00:06:58,947 --> 00:07:02,033 N�o sabia para onde ir, e trouxe-te para aqui. 54 00:07:02,492 --> 00:07:05,662 - Trouxeste-me para um motel? - Do hospital. 55 00:07:06,287 --> 00:07:07,747 Estiveste no hospital. 56 00:07:07,997 --> 00:07:10,166 Puseram-te l�. A Policia, 57 00:07:10,333 --> 00:07:11,668 o m�dico. 58 00:07:23,680 --> 00:07:24,889 O hospital. 59 00:07:29,477 --> 00:07:30,854 Foste buscar-me. 60 00:07:31,980 --> 00:07:33,356 Tiraste-me de l�. 61 00:07:37,360 --> 00:07:38,528 Cavalheirismo. 62 00:07:39,529 --> 00:07:40,613 Sim. 63 00:07:41,823 --> 00:07:43,074 Obrigada. 64 00:07:44,659 --> 00:07:45,702 Estiveste 65 00:07:46,077 --> 00:07:47,495 bastante sedada. 66 00:07:48,204 --> 00:07:51,082 N�o sei o que te deram. Uns medicamentos fortes. 67 00:07:51,249 --> 00:07:53,877 Tens estado a ressac�-los com horas de sono. 68 00:07:55,754 --> 00:07:57,964 Trouxe-te roupa. 69 00:08:08,600 --> 00:08:09,768 Credo. 70 00:08:11,269 --> 00:08:12,854 Estou agoniada. 71 00:08:13,563 --> 00:08:15,106 A minha boca... 72 00:08:16,441 --> 00:08:17,942 ...sabe a metal. 73 00:08:25,116 --> 00:08:27,410 O que te aconteceu � m�o? 74 00:08:28,912 --> 00:08:29,954 Nada. 75 00:08:30,121 --> 00:08:31,998 Magoei-me ao tirar-te de l�. 76 00:08:59,859 --> 00:09:01,277 Onde estamos? 77 00:09:01,820 --> 00:09:02,987 Em Napa. 78 00:09:03,363 --> 00:09:06,866 Teria ido mais longe, mas acho que n�o nos encontram aqui. 79 00:09:07,826 --> 00:09:11,496 E n�o sabia se a Pol�cia estaria � procura do meu carro, 80 00:09:11,830 --> 00:09:13,665 nem para onde ir. 81 00:09:14,374 --> 00:09:17,043 Que cara�as. 82 00:09:22,382 --> 00:09:24,092 O que vamos fazer? 83 00:09:24,759 --> 00:09:26,428 Estive a pensar 84 00:09:26,594 --> 00:09:28,722 que agora talvez falar com os m�dia. 85 00:09:28,888 --> 00:09:30,640 Com a imprensa. Algo assim. 86 00:09:30,807 --> 00:09:33,601 E dizemos que uma doente psiqui�trica evadida 87 00:09:33,768 --> 00:09:37,272 tem informa��es secretas de uma conspira��o de homic�dio. 88 00:09:38,773 --> 00:09:40,775 Ningu�m vai ouvir, Jamie. 89 00:09:44,362 --> 00:09:45,947 Ent�o, fugimos. 90 00:09:46,614 --> 00:09:48,783 N�o podemos usar cart�o de cr�dito. 91 00:09:49,200 --> 00:09:52,662 N�o podemos comprar gasolina. N�o podemos usar o telefone. 92 00:09:54,205 --> 00:09:55,832 Tens dinheiro contigo? 93 00:09:58,251 --> 00:09:59,502 Quarenta d�lares. 94 00:10:00,587 --> 00:10:02,255 N�o fugiremos para longe. 95 00:10:13,641 --> 00:10:16,895 Temos gasolina para voltar para S�o Francisco? 96 00:10:17,896 --> 00:10:18,980 Sim. 97 00:10:20,815 --> 00:10:22,734 Ent�o, sei aonde quero ir. 98 00:10:24,819 --> 00:10:27,197 Mas n�o tens de vir comigo, Jamie. 99 00:10:27,739 --> 00:10:29,157 A s�rio? 100 00:10:29,324 --> 00:10:31,242 Sim, a s�rio. 101 00:10:31,785 --> 00:10:33,411 Posso fazer isto sozinha. 102 00:10:35,205 --> 00:10:37,749 Est� bem, Lily. Isso � completamente na boa. 103 00:10:38,166 --> 00:10:40,669 Fico aqui a ver desenhos animados. 104 00:10:40,960 --> 00:10:43,213 Mandas-me uma mensagem para acabares? 105 00:11:42,478 --> 00:11:45,023 Est� c�. Este � o carro dele. 106 00:11:47,316 --> 00:11:49,110 Vais mesmo fazer isto? 107 00:11:50,111 --> 00:11:52,405 Pod�amos esperar que se levantasse. 108 00:12:12,508 --> 00:12:13,676 � ela. 109 00:12:14,552 --> 00:12:16,095 Est� aqui. 110 00:12:26,439 --> 00:12:28,900 Acho que ouvi algo vindo de dentro. 111 00:12:44,457 --> 00:12:46,000 Entre. 112 00:13:00,139 --> 00:13:02,392 Posso oferecer-lhe uma bebida? 113 00:13:03,476 --> 00:13:06,354 Acho que tenho sumo... 114 00:13:09,023 --> 00:13:10,400 ...cerveja, leite. 115 00:13:11,067 --> 00:13:12,110 Ou �gua. 116 00:13:14,946 --> 00:13:16,614 Aceito �gua. 117 00:13:19,200 --> 00:13:20,618 Est� bem. 118 00:13:22,286 --> 00:13:23,454 E para si? 119 00:13:25,456 --> 00:13:27,542 Desculpe, n�o sei o seu nome. 120 00:13:29,293 --> 00:13:30,336 Jamie. 121 00:13:30,503 --> 00:13:32,046 Trabalha para mim? 122 00:13:33,339 --> 00:13:34,549 N�o. 123 00:13:36,217 --> 00:13:37,635 N�o, obrigado. 124 00:14:04,162 --> 00:14:05,913 A Lily quer conversar. 125 00:14:06,330 --> 00:14:07,498 Certo. 126 00:14:07,832 --> 00:14:11,502 - Porque n�o me deixa ser eu? - Vim falar com ele. 127 00:14:11,669 --> 00:14:13,421 Se procura respostas, 128 00:14:13,588 --> 00:14:14,756 devia falar comigo. 129 00:14:16,716 --> 00:14:17,967 Talvez a s�s. 130 00:14:18,134 --> 00:14:19,302 Sim. 131 00:14:19,719 --> 00:14:20,803 Venha, Jamie. 132 00:14:21,429 --> 00:14:23,056 Estamos a ser exclu�dos. 133 00:14:25,266 --> 00:14:28,019 Est� uma bela noite. Sentamo-nos l� fora. 134 00:14:32,648 --> 00:14:35,234 N�o se preocupe. Ela fica bem. 135 00:14:53,836 --> 00:14:55,296 Sentemo-nos. 136 00:15:28,913 --> 00:15:31,207 O que lhe aconteceu � m�o? Magoou-se? 137 00:15:34,293 --> 00:15:36,129 Est� a gozar comigo? 138 00:15:36,462 --> 00:15:38,423 Isso � suposto ser uma anedota? 139 00:15:39,048 --> 00:15:40,091 N�o. 140 00:15:40,758 --> 00:15:42,552 N�o, n�o �. Porque o seria? 141 00:15:42,969 --> 00:15:44,178 O seu... 142 00:15:45,138 --> 00:15:47,348 ...c�o de fila, Kenton, 143 00:15:47,515 --> 00:15:49,225 invadiu o meu apartamento, 144 00:15:49,392 --> 00:15:52,103 quase me afogou na minha banheira, e depois... 145 00:15:52,270 --> 00:15:54,897 ...dobrou-me o dedo para tr�s, at� partir. 146 00:15:57,316 --> 00:15:58,568 Credo. 147 00:15:59,736 --> 00:16:01,946 Est� a dizer-me que n�o sabia? 148 00:16:02,113 --> 00:16:05,992 Sabia que tinha aterrorizado um dos amigos da Lily. 149 00:16:07,452 --> 00:16:09,495 N�o sabia que tinha sido a si. 150 00:16:09,662 --> 00:16:10,872 E n�o sabia... 151 00:16:11,622 --> 00:16:14,584 ...que lhe tinha partido a m�o. - Sim, bem... 152 00:16:15,043 --> 00:16:16,210 Lamento imenso. 153 00:16:21,424 --> 00:16:24,761 N�o � que queira que aconte�a. Ou pretenda que aconte�a. 154 00:16:24,927 --> 00:16:26,304 S� as deixa acontecer. 155 00:16:27,055 --> 00:16:29,098 Observa de fora. 156 00:16:30,558 --> 00:16:32,602 Sim, de certa forma. 157 00:16:34,854 --> 00:16:38,024 N�o percebo porque n�o estou a falar com o Forest. 158 00:16:40,318 --> 00:16:42,737 N�o creio que possa dar-me respostas. 159 00:16:42,945 --> 00:16:44,739 - Posso. - Quem � voc�? 160 00:16:46,115 --> 00:16:47,784 - Katie. - N�o � o nome. 161 00:16:50,495 --> 00:16:51,871 Trabalho na Amaya. 162 00:16:52,455 --> 00:16:54,499 Sou a directora de projecto do Devs. 163 00:16:55,458 --> 00:16:57,168 � a namorada do Forest. 164 00:16:58,002 --> 00:16:59,212 Namorada? 165 00:17:01,297 --> 00:17:02,340 Sim. 166 00:17:03,132 --> 00:17:04,842 Acho que sou a namorada dele. 167 00:17:05,093 --> 00:17:07,261 N�o sei se gosto da palavra, mas... 168 00:17:08,262 --> 00:17:09,389 ...tanto d�. 169 00:17:13,142 --> 00:17:14,435 Critica-me? 170 00:17:15,353 --> 00:17:17,063 Por dormir com o patr�o? 171 00:17:18,898 --> 00:17:20,149 Ele � vulner�vel. 172 00:17:20,692 --> 00:17:21,984 Precisa de algu�m. 173 00:17:22,944 --> 00:17:24,070 Gosto que seja eu. 174 00:17:24,237 --> 00:17:28,241 N�o me importa um boi com que dorme. 175 00:17:30,743 --> 00:17:33,079 Tenho outras coisas em que pensar. 176 00:17:33,246 --> 00:17:34,288 Tudo bem. 177 00:17:38,418 --> 00:17:40,086 Conhecia o Sergei? 178 00:17:40,670 --> 00:17:41,963 O seu namorado. 179 00:17:42,130 --> 00:17:43,923 Conhecia-o? 180 00:17:46,676 --> 00:17:49,137 Cruz�mo-nos. Brevemente. 181 00:17:52,181 --> 00:17:53,808 O que lhe aconteceu? 182 00:17:54,767 --> 00:17:56,227 Sabe o que lhe aconteceu. 183 00:17:56,394 --> 00:17:57,937 Quero que me diga. 184 00:17:58,938 --> 00:18:00,815 No primeiro dia dele no Devs, 185 00:18:01,399 --> 00:18:03,943 tentou roubar algum do c�digo do projecto. 186 00:18:05,194 --> 00:18:06,988 Foi apanhado ao tentar sair. 187 00:18:09,073 --> 00:18:10,700 Por isso, eles mataram-no. 188 00:18:17,915 --> 00:18:19,751 - Eles? - Eles. 189 00:18:20,335 --> 00:18:21,461 N�s. 190 00:18:22,003 --> 00:18:23,087 Eu. 191 00:18:24,464 --> 00:18:25,798 N�o quero ser evasiva. 192 00:18:25,965 --> 00:18:28,551 Quero saber quem o matou. 193 00:18:28,718 --> 00:18:29,761 O Kenton. 194 00:18:30,345 --> 00:18:32,347 Se quer dizer quem de facto o fez. 195 00:18:40,730 --> 00:18:41,981 Como? 196 00:18:43,024 --> 00:18:44,984 Quer saber como � que ele morreu? 197 00:18:46,235 --> 00:18:47,570 Por que meios? 198 00:18:52,075 --> 00:18:53,493 Isso importa? 199 00:18:56,037 --> 00:18:57,705 N�o se imolou. 200 00:18:59,540 --> 00:19:00,625 N�o. 201 00:19:04,128 --> 00:19:06,047 Ent�o foi um encobrimento. 202 00:19:06,297 --> 00:19:07,423 Sim. 203 00:19:09,842 --> 00:19:11,844 Para que parecesse suic�dio. 204 00:19:12,136 --> 00:19:13,304 Sim. 205 00:19:14,305 --> 00:19:15,890 Mas sabe isso tudo, Lily. 206 00:19:17,392 --> 00:19:18,434 N�o sabe? 207 00:19:21,104 --> 00:19:22,355 Sim. 208 00:19:23,272 --> 00:19:25,441 Ent�o, pergunte-me o que n�o sabe. 209 00:19:38,037 --> 00:19:40,039 O que � o Devs? 210 00:19:41,290 --> 00:19:42,500 Claro. 211 00:19:47,380 --> 00:19:48,548 Isso. 212 00:19:52,802 --> 00:19:56,389 Tenho a sensa��o de que vamos ficar aqui algum tempo. 213 00:19:58,599 --> 00:20:02,395 Podemos ficar aqui sentados em sil�ncio, se quiser. � na boa. 214 00:20:04,272 --> 00:20:05,314 Mas o tempo 215 00:20:05,898 --> 00:20:09,027 provavelmente passar� mais depressa se conversarmos. 216 00:20:10,862 --> 00:20:12,989 Porque n�o me conta a sua hist�ria? 217 00:20:13,990 --> 00:20:16,200 Trabalha numa tecnol�gica? 218 00:20:22,415 --> 00:20:23,750 Sim, ciberseguran�a. 219 00:20:24,375 --> 00:20:25,543 Onde? 220 00:20:26,544 --> 00:20:27,795 David Wallace. 221 00:20:27,962 --> 00:20:30,631 Sim, eu conhe�o-os. S�o bons. 222 00:20:33,092 --> 00:20:36,637 Ataque ou defesa? 223 00:20:38,848 --> 00:20:41,851 - Defesa. - Tem ar de defesa. 224 00:20:42,685 --> 00:20:44,479 E � amigo da Lily. 225 00:20:45,938 --> 00:20:47,065 Sim. 226 00:20:50,276 --> 00:20:53,529 Os �ltimos dias t�m sido dif�ceis para ela. Eu sei. 227 00:20:56,074 --> 00:20:57,116 V�-se lixar. 228 00:20:59,452 --> 00:21:00,912 Eu fa�o conversa da treta 229 00:21:01,079 --> 00:21:04,665 se nos ajudar a lidar com esta situa��o estranha. 230 00:21:06,084 --> 00:21:10,171 Mas dizer que os �ltimos dias t�m sido dif�ceis para a Lily? 231 00:21:11,506 --> 00:21:12,590 N�o. 232 00:21:13,341 --> 00:21:15,635 Isso � atenuar demasiado. 233 00:21:16,094 --> 00:21:17,428 Aceito isso. 234 00:21:19,514 --> 00:21:21,474 � bom que a defenda. 235 00:21:24,185 --> 00:21:27,313 A Lily sabe muito bem defender-se a ela pr�pria. 236 00:21:28,940 --> 00:21:29,982 Sim. 237 00:21:30,942 --> 00:21:31,984 V�-se que sim. 238 00:21:33,736 --> 00:21:36,239 As coisas acontecem sem uma raz�o? 239 00:21:36,989 --> 00:21:38,366 Do que est� a falar? 240 00:21:38,700 --> 00:21:40,827 Quer saber o que se passa no Devs. 241 00:21:41,244 --> 00:21:42,537 Eu digo-lhe. 242 00:21:43,162 --> 00:21:45,206 Mas tenho de o fazer com perguntas. 243 00:21:45,373 --> 00:21:48,292 - N�o vim c� para jogos. - N�o � um jogo. 244 00:21:48,459 --> 00:21:50,128 � uma forma de explicar. 245 00:21:51,462 --> 00:21:52,672 Alinhe. 246 00:21:53,047 --> 00:21:54,340 Alinho? 247 00:21:54,507 --> 00:21:56,718 Sim. Alinhe. 248 00:21:58,553 --> 00:21:59,637 Est� bem. 249 00:22:07,812 --> 00:22:08,938 Est� bem. 250 00:22:09,689 --> 00:22:11,232 Ent�o,... 251 00:22:13,317 --> 00:22:15,737 ...as coisas acontecem sem uma raz�o? 252 00:22:16,362 --> 00:22:17,405 Sim. 253 00:22:17,572 --> 00:22:18,740 N�o. 254 00:22:21,743 --> 00:22:24,162 H� coisas que acontecem sem uma raz�o. 255 00:22:24,328 --> 00:22:26,497 - O qu�? - Um exemplo? 256 00:22:26,664 --> 00:22:27,915 Sim. 257 00:22:30,877 --> 00:22:32,795 Uma crian�a ter leucemia. 258 00:22:33,296 --> 00:22:34,797 Ser atingido por um raio. 259 00:22:36,924 --> 00:22:38,634 � uma lista infind�vel. 260 00:22:38,801 --> 00:22:39,886 N�o, 261 00:22:40,345 --> 00:22:41,429 Lily. 262 00:22:42,055 --> 00:22:44,891 N�o perguntei se aconteciam sem uma boa raz�o. 263 00:22:45,058 --> 00:22:46,893 Eu disse uma raz�o. 264 00:22:47,852 --> 00:22:50,438 A leucemia foi uma muta��o no ADN da crian�a. 265 00:22:51,272 --> 00:22:53,816 O raio foi uma descarga de est�tica. 266 00:23:08,748 --> 00:23:11,000 Porque rolou a caneta pela mesa? 267 00:23:13,336 --> 00:23:15,880 - Empurrou-a. - Porque � que a empurrei? 268 00:23:17,882 --> 00:23:19,592 Imagino que para provar algo. 269 00:23:20,009 --> 00:23:21,177 � uma raz�o. 270 00:23:21,719 --> 00:23:23,721 � o porqu� da caneta ter rolado. 271 00:23:29,018 --> 00:23:30,728 Pestanejou. 272 00:23:31,396 --> 00:23:33,815 - Como? - Porque acabou de pestanejar? 273 00:23:36,526 --> 00:23:37,944 Tinha os olhos secos. 274 00:23:39,612 --> 00:23:41,280 Ou estava nervosa. 275 00:23:42,865 --> 00:23:45,201 As coisas acontecem sem uma raz�o? 276 00:23:46,828 --> 00:23:48,454 Tem de haver alguns eventos. 277 00:23:50,540 --> 00:23:51,874 Eventos aleat�rios. 278 00:23:52,041 --> 00:23:53,793 Enumere um evento aleat�rio. 279 00:23:54,961 --> 00:23:57,046 Demore o que precisar. Pense nisso. 280 00:23:58,297 --> 00:23:59,924 E depois enumere um. 281 00:24:03,052 --> 00:24:04,721 Uma moeda a girar. 282 00:24:04,887 --> 00:24:07,515 Uma moeda a girar n�o � um evento aleat�rio. 283 00:24:07,682 --> 00:24:09,267 � um evento complexo. 284 00:24:10,852 --> 00:24:12,687 Com que for�a se girou a moeda? 285 00:24:13,896 --> 00:24:15,773 Qual � o peso da moeda? 286 00:24:16,816 --> 00:24:18,568 A resist�ncia do ar? 287 00:24:19,068 --> 00:24:20,695 A temperatura da divis�o? 288 00:24:21,237 --> 00:24:23,031 O �ngulo em que caiu? 289 00:24:23,197 --> 00:24:25,241 Est� bem, n�o uma moeda a girar. 290 00:24:25,658 --> 00:24:27,493 Mas h� coisas aleat�rias. 291 00:24:27,660 --> 00:24:29,078 Ent�o, enumere uma. 292 00:24:31,164 --> 00:24:33,124 - Selec��o. - Selec��o, do qu�? 293 00:24:33,291 --> 00:24:35,460 Selec��o de coisas id�nticas. 294 00:24:35,668 --> 00:24:37,337 Que coisas s�o id�nticas? 295 00:24:37,545 --> 00:24:38,588 Objectos. 296 00:24:38,755 --> 00:24:41,049 C�pias do mesmo livro numa livraria. 297 00:24:41,215 --> 00:24:43,968 Escolhe o de baixo no monte. 298 00:24:44,302 --> 00:24:46,846 Porque foi menos manuseado. 299 00:24:50,892 --> 00:24:52,727 Queda de meteoros. 300 00:24:53,269 --> 00:24:54,937 Girar roletas. 301 00:24:55,605 --> 00:24:57,106 Azares que se t�m. 302 00:24:58,441 --> 00:25:00,151 Tudo tem explica��o. 303 00:25:02,737 --> 00:25:05,281 N�o consegue enumerar um evento aleat�rio, 304 00:25:05,907 --> 00:25:08,493 porque n�o h� eventos aleat�rios. 305 00:25:14,624 --> 00:25:15,708 Pergunta... 306 00:25:16,834 --> 00:25:18,461 ...o que � o Devs? 307 00:25:21,089 --> 00:25:22,340 O Devs � isto. 308 00:25:23,049 --> 00:25:25,677 Isto � o �nico princ�pio que tem de entender. 309 00:25:25,843 --> 00:25:28,763 Nada acontece sem uma raz�o. 310 00:25:28,930 --> 00:25:31,683 Foi tudo determinado por algo pr�vio. 311 00:25:36,396 --> 00:25:37,897 � isso. 312 00:25:39,857 --> 00:25:41,067 Agora... 313 00:25:42,193 --> 00:25:43,736 ...pegue num computador. 314 00:25:44,529 --> 00:25:48,700 Insira-lhe todos os dados poss�veis sobre a caneta a rolar na mesa. 315 00:25:49,200 --> 00:25:50,451 A traject�ria, 316 00:25:50,910 --> 00:25:53,996 velocidade, massa dos diferentes componentes, 317 00:25:55,081 --> 00:25:56,624 estrutura at�mica. 318 00:25:58,710 --> 00:26:01,212 O que pode agora o computador dizer-lhe? 319 00:26:02,422 --> 00:26:05,049 Pode dizer-lhe a for�a com que foi empurrada. 320 00:26:05,216 --> 00:26:07,677 E pode dizer-lhe quando parar� de rolar. 321 00:26:08,845 --> 00:26:11,222 O computador consegue ver para tr�s. 322 00:26:11,389 --> 00:26:13,891 O computador consegue ver para a frente. 323 00:26:15,727 --> 00:26:17,186 Agora fa�a isso com tudo. 324 00:26:19,480 --> 00:26:20,773 N�o s� com a caneta. 325 00:26:22,608 --> 00:26:24,152 Tudo. 326 00:26:26,404 --> 00:26:27,947 Isso � o Devs. 327 00:26:44,839 --> 00:26:46,758 Que computador potente. 328 00:26:53,806 --> 00:26:54,932 Sim, �. 329 00:26:56,184 --> 00:26:57,977 E mataram o Sergei por isso? 330 00:26:58,978 --> 00:27:00,355 N�o propriamente, Lily. 331 00:27:00,813 --> 00:27:01,856 N�o. 332 00:27:05,068 --> 00:27:06,861 Acho que para si,... 333 00:27:08,488 --> 00:27:10,907 ...aqui � onde se tornar� dif�cil. 334 00:27:20,831 --> 00:27:24,502 Parece-me que ela amava mesmo aquele jovem. 335 00:27:26,337 --> 00:27:28,839 O Sergei. Gostava mesmo dele. 336 00:27:30,549 --> 00:27:31,592 Sim, 337 00:27:32,093 --> 00:27:33,135 gostava. 338 00:27:36,555 --> 00:27:39,183 � espantoso, onde o amor nos pode levar. 339 00:27:40,643 --> 00:27:42,353 O caminho que percorrer�. 340 00:27:45,022 --> 00:27:46,857 O que est� disposto a fazer. 341 00:27:50,403 --> 00:27:52,113 Tem-lo na sua vida? 342 00:27:54,865 --> 00:27:55,908 Tive. 343 00:28:00,496 --> 00:28:01,539 Bem... 344 00:28:01,789 --> 00:28:03,916 ...� melhor ter amado, e perd�-lo. 345 00:28:07,753 --> 00:28:09,005 N�o? 346 00:28:09,630 --> 00:28:10,673 Eu prefiro: 347 00:28:10,840 --> 00:28:12,049 � melhor ter amado 348 00:28:12,466 --> 00:28:14,885 e ter tudo corrido pelo melhor. 349 00:28:15,052 --> 00:28:17,096 Est� bem, sim. Bastante melhor. 350 00:28:20,266 --> 00:28:21,308 Eu tamb�m. 351 00:28:27,565 --> 00:28:29,025 Sabe quem perdi. 352 00:28:29,734 --> 00:28:31,360 Todos o sabem. 353 00:28:36,157 --> 00:28:37,408 Claro. 354 00:28:41,537 --> 00:28:43,247 N�o sei quem perdeu. 355 00:28:43,414 --> 00:28:44,999 N�o � compar�vel. 356 00:28:45,833 --> 00:28:47,418 Fico muito feliz. 357 00:28:54,717 --> 00:28:55,968 Sim, � s�... 358 00:28:57,928 --> 00:29:00,264 ...s� o habitual. Perder uma rapariga. 359 00:29:00,639 --> 00:29:02,433 Ou perder a rapariga. 360 00:29:02,975 --> 00:29:05,102 E o futuro que se pensava ter. 361 00:29:05,978 --> 00:29:07,646 Ent�o, � compar�vel, 362 00:29:08,397 --> 00:29:10,066 nisso, pelo menos. 363 00:29:12,693 --> 00:29:14,987 Trata-se de aceitar a perda. 364 00:29:17,073 --> 00:29:18,115 Acho que sim. 365 00:29:23,162 --> 00:29:25,289 Mas, com a toda a sinceridade, eu... 366 00:29:26,457 --> 00:29:28,459 ...nunca a aceitei. 367 00:29:29,293 --> 00:29:31,837 Eu e a perda, s�... 368 00:29:34,423 --> 00:29:35,549 ...coexistimos. 369 00:29:36,175 --> 00:29:39,428 A perda como amiga e companhia constante. 370 00:29:41,055 --> 00:29:44,558 Sim. Do tipo que caga em ti todas as manh�s. 371 00:29:45,351 --> 00:29:46,727 Sim, desse tipo. 372 00:29:54,068 --> 00:29:56,112 Posso dizer-lhe uma coisa, Jamie? 373 00:29:59,198 --> 00:30:00,574 E � uma promessa. 374 00:30:01,951 --> 00:30:04,662 Uma promessa honesta, que lhe fa�o. 375 00:30:06,288 --> 00:30:07,331 Est� bem. 376 00:30:08,207 --> 00:30:10,334 Vai correr tudo bem. 377 00:30:12,920 --> 00:30:14,213 O que quer... 378 00:30:14,463 --> 00:30:16,549 Como assim? Vai correr bem, o qu�? 379 00:30:17,133 --> 00:30:18,342 Tudo. 380 00:30:21,095 --> 00:30:22,680 � essa a promessa. 381 00:30:24,765 --> 00:30:27,018 Vai correr tudo bem. 382 00:30:35,276 --> 00:30:37,236 O sistema Devs funciona. 383 00:30:38,487 --> 00:30:40,906 Na verdade, j� funciona h� alguns meses. 384 00:30:41,240 --> 00:30:43,826 Est� constantemente a melhorar e a refinar. 385 00:30:43,993 --> 00:30:47,371 Nas �ltimas 48 horas, tivemos um avan�o significativo. 386 00:30:48,497 --> 00:30:50,666 Nele, no sistema,... 387 00:30:52,335 --> 00:30:54,462 ...podemos correr previs�es. 388 00:30:55,296 --> 00:30:58,424 Quanto mais recuamos no tempo, mais indistinto, mas... 389 00:30:58,591 --> 00:30:59,759 ...basicamente, 390 00:31:00,176 --> 00:31:02,762 pode escolher qualquer ponto da hist�ria, 391 00:31:02,928 --> 00:31:06,057 e quaisquer coordenadas GPS ajustadas do planeta 392 00:31:06,599 --> 00:31:08,434 e podemos correr visualiza��es. 393 00:31:09,185 --> 00:31:10,561 Visualiza��es? 394 00:31:11,354 --> 00:31:13,439 Imagem. Som. 395 00:31:14,899 --> 00:31:16,525 Uma simula��o? 396 00:31:16,692 --> 00:31:17,902 Exactamente. 397 00:31:18,736 --> 00:31:20,112 Uma simula��o total, 398 00:31:20,696 --> 00:31:22,990 do n�vel qu�ntico ao macrosc�pico. 399 00:31:24,450 --> 00:31:26,118 O passado e o futuro. 400 00:31:27,203 --> 00:31:29,163 A caneta a rolar para tr�s. 401 00:31:29,705 --> 00:31:31,582 A caneta a rolar para a frente. 402 00:31:37,296 --> 00:31:39,507 Pode-se olhar para o passado. 403 00:31:40,466 --> 00:31:43,052 At� conseguimos ver Jesus pregado na cruz. 404 00:31:44,303 --> 00:31:46,222 Conseguem ver o futuro. 405 00:31:47,139 --> 00:31:48,516 Tentamos n�o o fazer. 406 00:31:49,475 --> 00:31:51,060 � problem�tico. 407 00:31:51,602 --> 00:31:52,645 Mas... 408 00:31:53,145 --> 00:31:54,522 ...sim, conseguimos. 409 00:31:56,148 --> 00:31:57,191 J� o fizemos. 410 00:32:06,617 --> 00:32:07,993 Disse que para mim,... 411 00:32:09,203 --> 00:32:11,747 ...aqui � onde se tornar� dif�cil. 412 00:32:14,750 --> 00:32:15,876 Sim. 413 00:32:17,670 --> 00:32:18,963 Especificamente,... 414 00:32:19,714 --> 00:32:21,215 ...dif�cil para mim? 415 00:32:21,799 --> 00:32:24,218 Especificamente para si, sim. 416 00:32:27,388 --> 00:32:28,556 Porqu�? 417 00:32:34,520 --> 00:32:35,646 Porqu�? 418 00:32:45,031 --> 00:32:47,241 Quando o Devs come�ou a funcionar... 419 00:32:49,326 --> 00:32:51,203 ...olh�mos para o futuro. 420 00:32:52,163 --> 00:32:55,750 E descobrimos que s� consegu�amos ver uns meses � frente. 421 00:32:55,916 --> 00:32:57,209 Num dado ponto,... 422 00:32:58,044 --> 00:32:59,420 ...um ponto fixo,... 423 00:33:00,629 --> 00:33:03,466 ...a visualiza��o passava a est�tica pura. 424 00:33:03,632 --> 00:33:04,925 Como uma nevasca. 425 00:33:05,885 --> 00:33:08,971 O futuro estava vis�vel at� �quele momento,... 426 00:33:10,723 --> 00:33:12,391 ...e depois,... 427 00:33:15,311 --> 00:33:16,854 ...impenetr�vel. 428 00:33:18,981 --> 00:33:21,609 O ponto de est�tica pura aproximou-se. 429 00:33:21,776 --> 00:33:23,402 Nunca se expandiu. 430 00:33:24,779 --> 00:33:26,238 Nem sequer um minuto. 431 00:33:26,822 --> 00:33:28,199 Ou um segundo. 432 00:33:33,037 --> 00:33:34,080 Agora, 433 00:33:34,538 --> 00:33:37,500 o ponto fixo onde o futuro se perde 434 00:33:39,001 --> 00:33:40,628 ...est� muito pr�ximo. 435 00:33:42,296 --> 00:33:43,923 Daqui a 21 horas. 436 00:33:45,341 --> 00:33:46,759 Amanh� � noite? 437 00:33:47,343 --> 00:33:48,761 Amanh� � noite. 438 00:33:50,012 --> 00:33:52,098 Pouco depois da uma da manh�,... 439 00:33:53,808 --> 00:33:55,101 ...algo acontece. 440 00:33:55,976 --> 00:33:57,645 Um evento desconhecido. 441 00:33:59,814 --> 00:34:03,317 E despoleta uma ruptura total na causa e efeito. 442 00:34:04,068 --> 00:34:08,489 Uma ruptura do determinismo. Das pr�prias leis do universo. 443 00:34:14,870 --> 00:34:16,914 E acho que a envolve a si. 444 00:34:19,458 --> 00:34:20,501 A mim? 445 00:34:23,170 --> 00:34:26,173 Como � poss�vel pensar que me envolve? 446 00:34:26,340 --> 00:34:27,591 Est� l�. 447 00:34:28,009 --> 00:34:29,719 - Onde? - No Devs. 448 00:34:30,928 --> 00:34:32,805 Estou no laborat�rio do Devs? 449 00:34:32,972 --> 00:34:34,015 - Na Amaya? - Sim. 450 00:34:36,350 --> 00:34:38,310 - Mas... - N�s vimo-la. 451 00:34:42,148 --> 00:34:44,775 Quer dizer que sou a causa do evento? 452 00:34:46,152 --> 00:34:47,445 Pensamos que sim. 453 00:34:48,070 --> 00:34:49,113 O que fa�o? 454 00:34:49,613 --> 00:34:50,656 N�o sabemos. 455 00:34:52,867 --> 00:34:54,702 Mas o que quer que seja,... 456 00:34:55,327 --> 00:34:56,787 ...� significativo. 457 00:34:57,830 --> 00:34:59,123 No m�nimo. 458 00:35:01,167 --> 00:35:02,668 N�o percebo. 459 00:35:07,631 --> 00:35:09,300 Ningu�m percebe. 460 00:35:52,925 --> 00:35:55,177 � o �nico desporto que poderia jogar. 461 00:35:58,514 --> 00:36:00,474 O disco � um desporto? 462 00:36:00,641 --> 00:36:01,892 Grande desporto. 463 00:36:04,103 --> 00:36:06,188 N�o v� os Jogos Ol�mpicos? 464 00:36:08,565 --> 00:36:09,983 E se estiver enganada? 465 00:36:10,859 --> 00:36:11,902 Enganada? 466 00:36:13,153 --> 00:36:14,196 A Katie. 467 00:36:15,698 --> 00:36:17,199 A sua seita tecnol�gica. 468 00:36:17,700 --> 00:36:18,742 Enganada! 469 00:36:19,326 --> 00:36:22,287 - N�o fui eu que fiz a previs�o. - � uma m�quina. 470 00:36:22,663 --> 00:36:23,706 � o universo. 471 00:36:23,872 --> 00:36:26,166 � uma m�quina a fazer uma previs�o. 472 00:36:26,625 --> 00:36:28,627 E se a m�quina estiver enganada? 473 00:36:28,836 --> 00:36:31,422 O que acontece se n�o for l� amanh� � noite? 474 00:36:31,588 --> 00:36:32,631 Ir�. 475 00:36:32,798 --> 00:36:36,176 - O que quer dizer com irei? - Exactamente isso. 476 00:36:36,343 --> 00:36:39,304 - � o que vai acontecer. - Vai obrigar-me? 477 00:36:39,471 --> 00:36:41,557 - Vai for�ar-me a ir? - N�o. 478 00:36:41,724 --> 00:36:43,517 Est� predeterminado. 479 00:36:43,809 --> 00:36:47,187 Esteve sempre predeterminado. Iria sempre ao Devs. 480 00:36:47,354 --> 00:36:49,898 - � absurdo. - N�o consegue deixar de ir. 481 00:36:50,065 --> 00:36:52,776 Podia escolher n�o ir. Podia ir para o M�xico. 482 00:36:52,943 --> 00:36:54,278 - N�o. - Partir j�. 483 00:36:54,445 --> 00:36:56,488 - Mas n�o o far�. - Como pode dizer 484 00:36:56,655 --> 00:36:58,907 o que escolherei, ou n�o, fazer? 485 00:37:07,374 --> 00:37:08,500 Eu percebo. 486 00:37:10,419 --> 00:37:11,670 Percebe, o qu�? 487 00:37:14,923 --> 00:37:16,592 � neur�tica. 488 00:37:18,969 --> 00:37:20,429 Isto s�o tretas. 489 00:37:24,641 --> 00:37:25,684 Lily, 490 00:37:26,226 --> 00:37:28,562 n�o � uma quest�o de se acredita ou n�o. 491 00:37:29,730 --> 00:37:31,357 Vai acontecer. 492 00:37:31,523 --> 00:37:33,192 Vai l� estar. 493 00:37:35,235 --> 00:37:36,570 N�o me parece. 494 00:37:38,447 --> 00:37:39,615 Bem... 495 00:37:40,949 --> 00:37:42,993 ...acho que logo se v�. - Veremos. 496 00:37:45,662 --> 00:37:48,207 Precisa de me contar mais alguma coisa? 497 00:37:52,169 --> 00:37:53,212 N�o. 498 00:38:09,770 --> 00:38:11,063 Boa. 499 00:38:24,410 --> 00:38:25,953 Apanhei. 500 00:38:35,129 --> 00:38:36,422 Est�s bem? 501 00:38:37,131 --> 00:38:38,257 Sim. 502 00:38:39,174 --> 00:38:40,217 Vamos. 503 00:38:41,385 --> 00:38:42,553 Certo. 504 00:39:26,680 --> 00:39:28,766 Agora s�o todos amigos. 505 00:39:31,727 --> 00:39:33,729 Devia ter imaginado. 506 00:40:07,471 --> 00:40:09,181 Acho que quero ir para casa. 507 00:40:10,349 --> 00:40:11,392 Casa? 508 00:40:12,267 --> 00:40:13,394 Tens a certeza? 509 00:40:13,852 --> 00:40:14,937 Sim. 510 00:40:15,104 --> 00:40:17,606 Achas que n�o v�o procurar-nos l�? 511 00:40:18,607 --> 00:40:22,778 Se quisessem entregar-nos � Pol�cia ou � seguran�a deles, 512 00:40:23,237 --> 00:40:24,988 j� o podiam ter feito. 513 00:40:25,155 --> 00:40:27,199 N�o � nisso que pensam. 514 00:40:28,033 --> 00:40:29,576 O que t�m na cabe�a? 515 00:40:31,286 --> 00:40:32,871 Loucura. 516 00:40:34,456 --> 00:40:35,666 S�o loucos. 517 00:40:40,170 --> 00:40:41,463 Sim. 518 00:41:22,755 --> 00:41:24,506 Contaste-lhe do Sergei? 519 00:41:27,009 --> 00:41:28,052 Sim. 520 00:41:30,179 --> 00:41:32,264 E contaste-lhe do Devs? 521 00:41:33,724 --> 00:41:35,684 Contei-lhe tudo. 522 00:41:39,855 --> 00:41:41,106 N�o. 523 00:41:42,524 --> 00:41:43,609 Nem tudo. 524 00:41:45,402 --> 00:41:46,487 Certo. 525 00:42:13,637 --> 00:42:15,180 Ol�, Lily. 526 00:42:16,473 --> 00:42:19,393 Tenho estado preocupado. Onde te escondeste? 527 00:42:19,935 --> 00:42:20,977 Por a�. 528 00:42:21,186 --> 00:42:22,979 Uma sa�da at� tarde, hoje. 529 00:42:23,146 --> 00:42:24,481 Boa. 530 00:42:24,648 --> 00:42:27,317 H� que aproveitar a vida, enquanto se pode. 531 00:42:27,984 --> 00:42:29,027 Sim. 532 00:42:29,778 --> 00:42:31,947 Devias dormir, Pete. 533 00:42:34,866 --> 00:42:35,992 N�o se preocupe. 534 00:42:36,326 --> 00:42:39,079 Lembro-me do nosso acordo. N�o falo consigo. 535 00:42:39,329 --> 00:42:40,372 Nyet. 536 00:42:41,623 --> 00:42:42,791 Boa noite, meu. 537 00:43:10,736 --> 00:43:12,195 Vais j� dormir? 538 00:43:13,280 --> 00:43:14,614 Jamie... 539 00:43:18,618 --> 00:43:20,245 ...fica na minha cama. 540 00:43:23,373 --> 00:43:25,917 Posso dormir aqui, na boa. 541 00:43:27,252 --> 00:43:28,503 N�o. 542 00:43:31,131 --> 00:43:32,632 Fica na minha cama. 543 00:43:38,430 --> 00:43:40,057 N�o o conhecia. 544 00:43:42,309 --> 00:43:43,435 Pensei que sim. 545 00:43:44,686 --> 00:43:45,979 Mas, na verdade,... 546 00:43:46,730 --> 00:43:47,981 ...n�o conhecia. 547 00:43:50,484 --> 00:43:51,526 E tudo... 548 00:43:52,736 --> 00:43:55,489 ...isto, tudo o que aconteceu 549 00:43:55,739 --> 00:43:57,366 desde que ele morreu... 550 00:43:59,659 --> 00:44:01,286 ...n�o serviu para nada. 551 00:44:01,995 --> 00:44:03,622 Para algo que... 552 00:44:05,207 --> 00:44:07,042 ...n�o existia. 553 00:44:10,212 --> 00:44:12,047 N�o o conhecia. 554 00:44:15,217 --> 00:44:16,885 A ti, conhe�o-te. 555 00:44:21,515 --> 00:44:23,308 Fica na minha cama. 556 00:45:15,736 --> 00:45:18,739 Foram corajosos, aqueles dois. Virem c� esta noite. 557 00:45:18,905 --> 00:45:20,866 Sim. Foram. 558 00:45:25,328 --> 00:45:26,621 Gosto do Jamie. 559 00:45:28,457 --> 00:45:31,126 Tem coragem suficiente para a apoiar. 560 00:45:32,502 --> 00:45:34,546 Apoi�-la verdadeiramente. 561 00:45:38,216 --> 00:45:40,761 H� uma esp�cie de ternura nele, tamb�m. 562 00:45:44,848 --> 00:45:46,308 S�o mi�dos corajosos. 563 00:45:47,392 --> 00:45:49,561 Est�o a ver o centro da tempestade 564 00:45:50,228 --> 00:45:52,105 e v�o direitos a ele. 565 00:45:52,272 --> 00:45:54,232 Isso � ela, n�o ele. 566 00:45:54,441 --> 00:45:55,609 Imagino que sim. 567 00:45:57,152 --> 00:45:58,403 � inteligente. 568 00:45:59,488 --> 00:46:01,114 E forte como tudo. 569 00:46:05,452 --> 00:46:07,037 H� outra coisa, tamb�m. 570 00:46:08,372 --> 00:46:10,540 Tem uma caracter�stica estranha. 571 00:46:12,876 --> 00:46:15,170 Tem mais medo de n�o fazer alguma coisa 572 00:46:15,587 --> 00:46:17,422 do que de fazer alguma coisa. 573 00:46:18,215 --> 00:46:20,175 N�o h� muitas pessoas assim. 574 00:46:22,803 --> 00:46:24,888 E � muito verdadeira. 575 00:46:27,015 --> 00:46:28,642 N�o � s� o que diz. �... 576 00:46:30,310 --> 00:46:32,104 ...a forma como v�. 577 00:46:32,270 --> 00:46:33,605 Ela v�... 578 00:46:33,855 --> 00:46:35,315 ...o que l� est�. 579 00:46:37,234 --> 00:46:39,111 N�o viu com o Sergei. 580 00:46:40,946 --> 00:46:42,364 Sabe o quero dizer. 581 00:46:43,699 --> 00:46:45,158 Sim, sei. 582 00:46:48,745 --> 00:46:50,205 Ent�o, gostamos deles. 583 00:46:58,505 --> 00:46:59,965 Tamb�m gosto de si. 584 00:47:01,800 --> 00:47:03,010 Gosta? 585 00:47:04,052 --> 00:47:05,262 Sim. 586 00:47:06,221 --> 00:47:09,224 Diria que o estimo. 587 00:47:11,601 --> 00:47:13,812 Diria que estima profundamente? 588 00:47:15,814 --> 00:47:17,482 Razoavelmente profundamente. 589 00:47:17,816 --> 00:47:19,609 Isso � generoso. 590 00:47:21,778 --> 00:47:24,823 Eu tamb�m a estimo razoavelmente profundamente. 591 00:47:28,118 --> 00:47:31,371 Eu menos razoavelmente profundamente. S� para que saiba. 592 00:47:31,580 --> 00:47:32,789 Claro. 593 00:47:45,093 --> 00:47:46,553 J� n�o falta muito. 594 00:47:48,472 --> 00:47:49,931 J� n�o faltam anos. 595 00:47:50,766 --> 00:47:53,143 Ou meses. Ou dias. 596 00:47:56,104 --> 00:47:57,773 Faltam horas, Forest. 597 00:47:58,565 --> 00:48:00,067 S� isso. 598 00:48:01,902 --> 00:48:03,028 Horas. 38577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.