Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:00,300
23.976 English
+title, sync � 15.05.2023
2
00:00:00,400 --> 00:00:01,443
And the pitch to Skowron.
3
00:00:01,443 --> 00:00:03,070
Swing and a ground ball
up the third base side.
4
00:00:03,070 --> 00:00:04,696
Going hard to his right, groat has it,
5
00:00:04,696 --> 00:00:06,364
throws over to second
and they force Mantle
6
00:00:06,907 --> 00:00:10,118
coming in for the final
out. And the score,
7
00:00:10,118 --> 00:00:13,038
at the end of
8 and 1/2 innings of play...
8
00:00:13,038 --> 00:00:14,831
Come on, Pirates!
It's the New York Yankees 9,
9
00:00:15,040 --> 00:00:17,250
and the Pittsburgh Pirates 9.
10
00:00:17,250 --> 00:00:18,251
Come on, Pirates!
11
00:00:18,251 --> 00:00:21,546
And Ralph Terry, of course,
on the mound will be facing Mazeroski.
12
00:00:21,546 --> 00:00:24,049
Here's a ball one.
Yeah!
13
00:00:24,382 --> 00:00:26,927
And the Yankees have tied the game
14
00:00:26,927 --> 00:00:29,638
in the top of the ninth inning.
15
00:00:31,264 --> 00:00:32,891
Here's the swing. And a high fly ball
16
00:00:32,933 --> 00:00:36,144
going deep to left field. This may do it!
17
00:00:36,144 --> 00:00:38,897
Going back to the wall, way back!
18
00:00:38,897 --> 00:00:40,482
Back to the wall goes berra!
19
00:00:40,482 --> 00:00:44,277
It is... Over the fence! Home run!
20
00:00:44,277 --> 00:00:47,572
And the Pirates win!
Ladies and gentlemen,
21
00:00:47,572 --> 00:00:49,157
Mazeroski has hit a Ralph Terry pitch
22
00:00:49,157 --> 00:00:51,326
over the left field
fence at Forbes field
23
00:00:51,910 --> 00:00:54,079
to win the 1960 world series!
24
00:00:54,579 --> 00:00:55,664
It is all over,
25
00:00:55,664 --> 00:01:00,001
and the Pirates are the 1960
world champions of baseball.
26
00:01:47,500 --> 00:01:53,000
Ruby Cairo (1992)
also known as "Deception"
27
00:03:43,498 --> 00:03:45,003
Hey.
28
00:03:45,003 --> 00:03:48,878
Got a certified parcel
for Mrs. Johnny Faro.
29
00:03:48,978 --> 00:03:51,047
No esta aqui.
La puede encontrar a 10 bloces de...
30
00:03:51,047 --> 00:03:53,758
No, it's from Mexico. Veracruz.
31
00:03:54,342 --> 00:03:58,680
- Can you sign for it?
- Si.
32
00:04:03,643 --> 00:04:06,271
- Gracias.
- Gracias. Si.
33
00:04:26,708 --> 00:04:31,421
- Get out of here! I'm doing it!
- Put it in. Let's go.
34
00:04:36,092 --> 00:04:39,346
- What do you say, Mrs. Faro?
- Hi! How you doing, Lily?
35
00:04:39,637 --> 00:04:42,849
- Double coupon day.
- I've got one for everything.
36
00:04:42,849 --> 00:04:47,187
- Mommy, I want this.
- Honey, we can't get the bike.
37
00:04:47,645 --> 00:04:49,397
- Please?
- Did I say no?
38
00:04:49,814 --> 00:04:51,316
- I want it.
- Put it back.
39
00:04:51,441 --> 00:04:53,276
- Mommy!
- Oh, you.
40
00:04:53,651 --> 00:04:56,196
Ok, that comes to 38,26.
41
00:04:56,404 --> 00:04:59,604
- 38,26.
- Yeah, sure.
42
00:05:07,000 --> 00:05:12,213
- Thanks. Oh, I see Mr. Faro's back, huh?
- Uh-huh.
43
00:05:47,700 --> 00:05:49,627
It's the Delta from Dallas.
44
00:05:49,752 --> 00:05:52,671
- Bessie, something's happened.
- 10 minutes late.
45
00:05:53,289 --> 00:05:55,115
What are you doing here?
46
00:05:55,257 --> 00:05:58,010
- Se�ora Faro?
- Why aren't you at work?
47
00:05:58,344 --> 00:06:00,554
- He's trying to tell you something, honey.
- I don't want to know.
48
00:06:00,971 --> 00:06:04,808
About se�or Johnny. The mail's
certified from Veracruz. It's him.
49
00:06:05,100 --> 00:06:07,727
I said I don't want to know.
50
00:06:10,522 --> 00:06:14,567
Bessie, take it.
Listen, you have to take it.
51
00:06:15,110 --> 00:06:17,154
Ok, I took it.
52
00:06:22,451 --> 00:06:26,621
Alexandria, don't hit your brother.
I'll tell your daddy when he gets home.
53
00:06:34,331 --> 00:06:38,669
- Mommy, I want a cookie.
- Give her a cookie, will you, Marge?
54
00:06:39,628 --> 00:06:41,505
Sure, honey.
55
00:07:08,699 --> 00:07:11,452
I remember the day he lost his teeth.
56
00:07:11,953 --> 00:07:16,165
Some big old tool pusher
flashed his works at me.
57
00:07:16,874 --> 00:07:18,918
Johnny took a poke at him.
58
00:07:19,043 --> 00:07:24,257
It was a pretty brave thing to do, too.
The guy was twice his size.
59
00:07:25,007 --> 00:07:27,600
Marge, Marge, where you at?
60
00:07:27,718 --> 00:07:29,178
That's Stanley. He don't
know about any of this.
61
00:07:29,303 --> 00:07:32,000
I better stop him coming in here.
62
00:07:32,098 --> 00:07:34,100
You gonna be OK?
63
00:07:35,977 --> 00:07:37,562
I'll be right back.
64
00:07:43,234 --> 00:07:45,403
Ohh.
65
00:08:33,284 --> 00:08:35,745
- Scared you, didn't I?
- No, you didn't scare me.
66
00:08:38,080 --> 00:08:40,165
- Yeah, I did.
- No, you didn't!
67
00:08:40,750 --> 00:08:43,878
- Hey!
- Ok, full count.
68
00:08:44,462 --> 00:08:46,672
- To the wall!
- Ha ha ha!
69
00:08:47,006 --> 00:08:50,042
You look like a million, Ruby.
70
00:08:53,679 --> 00:08:55,864
It's real pretty.
71
00:08:59,477 --> 00:09:02,104
- Take a walk?
- I don't mind.
72
00:09:02,647 --> 00:09:04,389
Come here.
73
00:09:12,198 --> 00:09:16,494
You know what that is, don't you?
That's the ball bill Mazeroski hit.
74
00:09:17,203 --> 00:09:20,956
Top of the ninth,
406 feet over the left field wall.
75
00:09:21,207 --> 00:09:24,242
That's the ball that beat the Yankees.
76
00:09:27,380 --> 00:09:30,049
That's daddy.
77
00:09:34,712 --> 00:09:39,808
What am I supposed to do now, Johnny?
Drown the kids and shoot myself?
78
00:09:55,241 --> 00:09:56,617
Hello, Pluto.
79
00:09:58,703 --> 00:10:00,705
!Ay, carajo!
80
00:10:17,388 --> 00:10:19,223
Hermes?
81
00:10:19,432 --> 00:10:21,851
!Ay! !Se�ora Faro!
82
00:10:22,268 --> 00:10:23,352
What are you looking for?
83
00:10:23,769 --> 00:10:28,190
The bank phoned, say they come ma�ana
for the inventory.
84
00:10:35,239 --> 00:10:38,392
I'd like to see the books.
Let me see the books.
85
00:10:47,251 --> 00:10:49,086
Where are his accounts due?
86
00:10:49,587 --> 00:10:52,014
- Se�ora?
- Who owes him money?
87
00:10:52,339 --> 00:10:55,009
Hermes, somebody must owe him money.
88
00:10:57,344 --> 00:10:58,471
Bills.
89
00:10:58,888 --> 00:11:00,139
Oh, bills!
90
00:11:11,567 --> 00:11:14,612
- He hasn't paid any of these?
- No, se�ora.
91
00:11:15,362 --> 00:11:16,947
None of them?
92
00:11:28,793 --> 00:11:30,461
Here you are.
93
00:11:33,589 --> 00:11:36,884
I'm gonna take these and I'll give you 65.
94
00:11:38,594 --> 00:11:41,555
- 85.
- They're not worth it, Mrs. Faro.
95
00:11:41,680 --> 00:11:45,434
No Roger Maris, no Mickey Mantle.
All the good ones are gone.
96
00:11:45,684 --> 00:11:46,894
75.
97
00:11:48,395 --> 00:11:50,272
$70 cash.
98
00:11:51,065 --> 00:11:52,149
I'll take it.
99
00:11:52,733 --> 00:11:54,652
I'll be back in a couple of days.
100
00:11:54,860 --> 00:11:57,488
There's food in the house,
and here's $40 more
101
00:11:57,571 --> 00:12:00,407
just in case. If there's any problem,
you go to Marge Swimmer's house, OK?
102
00:12:00,491 --> 00:12:01,242
Si, si, se�ora.
103
00:12:01,325 --> 00:12:03,577
I gotta go now. I gotta go see to it
your daddy gets buried right
104
00:12:04,161 --> 00:12:05,246
because he'd do the same for me.
105
00:12:05,329 --> 00:12:07,706
Tia Lupe and uncle Jorge are gonna
take real good care of you, OK?
106
00:12:07,873 --> 00:12:10,960
- Oh, gosh, mom loves you.
- !Hija, hija, la maleta!
107
00:12:11,126 --> 00:12:13,295
- I love you.
- Bye, mommy!
108
00:12:16,632 --> 00:12:19,726
I never thought twice
about going down to Mexico.
109
00:12:19,844 --> 00:12:21,929
My friends said, "he was
no good to you alive.
110
00:12:22,054 --> 00:12:24,731
He ain't gonna do you no
good when he's dead."
111
00:12:24,849 --> 00:12:26,875
But they never did think a lot of Johnny.
112
00:12:27,017 --> 00:12:30,938
They said being married to Johnny Faro
was like a ride in a car with no brakes.
113
00:12:31,063 --> 00:12:34,132
I said, "ladies, I like the ride."
114
00:12:46,453 --> 00:12:48,438
I was wild about Johnny.
115
00:12:48,581 --> 00:12:52,459
The day I met him I stopped
looking for anyone else.
116
00:12:53,002 --> 00:12:56,797
Sure, he was a fool with his money.
He was like a big kid.
117
00:12:57,006 --> 00:13:00,066
Couldn't go to sleep at night
till he spent his last dime.
118
00:13:01,176 --> 00:13:05,772
But I married him anyway.
Never thought twice about that.
119
00:13:14,000 --> 00:13:17,045
Que tal. Como estas?
La se�ora quiere ver un cadaver.
120
00:13:18,088 --> 00:13:19,447
Por aca, se�ora.
121
00:13:19,839 --> 00:13:22,500
Se�ora? Por favor.
122
00:13:32,310 --> 00:13:36,731
- Do I have to look?
- Si, se�ora. Es necesario.
123
00:13:40,985 --> 00:13:44,155
Burnt very, very bad head to toe.
124
00:13:44,364 --> 00:13:47,533
The teeth, se�orita.
You got the teeth?
125
00:13:49,035 --> 00:13:50,620
Yes, I got the teeth.
126
00:13:52,789 --> 00:13:56,692
For you, with my whole sympathy.
127
00:13:57,700 --> 00:14:00,009
Is everything all right?
Lupe, how are my babies?
128
00:14:00,100 --> 00:14:02,086
Estan bien.
Quiere hablar con ellos?
129
00:14:03,212 --> 00:14:06,590
- What?
- Se�ora Bessie? Bueno?
130
00:14:17,810 --> 00:14:21,230
- Oh! Shoot!
- Perdon, se�orita.
131
00:14:21,689 --> 00:14:25,984
God, I'm really sorry about that.
Me and my big feet.
132
00:14:26,360 --> 00:14:28,345
You speak English?
133
00:14:28,654 --> 00:14:31,348
Well, after a fashion, yeah.
134
00:14:33,075 --> 00:14:35,744
Um, looks like I owe you
a new pair of sandals.
135
00:14:36,078 --> 00:14:39,456
Oh, no. These could be repaired.
They're brand-new.
136
00:14:39,915 --> 00:14:43,000
Ok. Well, I know
just the man who could fix it.
137
00:14:43,000 --> 00:14:45,419
- Feed the World.
- Pardon?
138
00:14:45,711 --> 00:14:48,714
It's a relief organization
called Feed the World.
139
00:14:48,923 --> 00:14:51,592
We send food, grain mostly, to Somalia,
140
00:14:51,717 --> 00:14:56,180
to Sudan. I arrange the shipments,
help raise money, whatever I can.
141
00:14:57,056 --> 00:14:59,699
What about yourself?
What are you doing down here?
142
00:15:00,100 --> 00:15:03,854
- I need to find a place to stay.
- Well, I can help you do that.
143
00:15:03,979 --> 00:15:05,606
- Nothing fancy.
- Sure.
144
00:15:05,731 --> 00:15:08,202
- Ya esta.
- Finito, se�or?
145
00:15:08,442 --> 00:15:10,144
- Cinco mil pesos.
- Cinco.
146
00:15:16,275 --> 00:15:17,701
It's right here.
147
00:15:17,801 --> 00:15:19,545
!Andale, apurate!
148
00:15:19,662 --> 00:15:21,396
This is the place.
149
00:15:25,751 --> 00:15:28,963
This place is old, but it's comfortable.
You'll be OK here.
150
00:15:29,046 --> 00:15:31,048
I've stayed here a
couple of times myself.
151
00:15:32,716 --> 00:15:33,843
All right.
152
00:15:34,093 --> 00:15:36,636
Una recamara chica, por favor.
153
00:15:37,721 --> 00:15:41,058
Una buena recamara con vista
a la Plaza, para se�orita.
154
00:15:41,168 --> 00:15:42,206
Si, si.
155
00:15:42,309 --> 00:15:44,236
I don't need a view or anything.
156
00:15:44,353 --> 00:15:45,980
$20.
157
00:15:46,522 --> 00:15:49,733
So what's your name? For the register.
158
00:15:50,150 --> 00:15:52,319
Bessie Faro.
159
00:15:52,653 --> 00:15:55,698
- One "r" or two?
- F-a-r-o.
160
00:15:55,739 --> 00:15:58,993
Um, Mrs. or Ms.?
161
00:16:00,578 --> 00:16:02,162
Mrs.
162
00:16:02,746 --> 00:16:07,751
I believe that's Dr. Lamb over there.
What do you think? Take a look.
163
00:16:08,627 --> 00:16:10,254
It is!
164
00:16:14,008 --> 00:16:15,092
Thanks.
165
00:16:15,926 --> 00:16:17,845
- Fergus.
- Fergus?
166
00:16:17,978 --> 00:16:18,971
It's Irish.
167
00:16:19,054 --> 00:16:22,892
Oh! Oh, my granddaddy was Irish
on my mother's side.
168
00:16:23,392 --> 00:16:26,520
Yeah, he was a real
big talker, too. Oh!
169
00:16:28,898 --> 00:16:30,649
It's OK.
170
00:16:32,067 --> 00:16:35,321
Um, I'm sorry for your trouble.
171
00:16:37,406 --> 00:16:39,433
My husband.
172
00:16:43,203 --> 00:16:44,788
Dr. Lamb?
173
00:16:45,497 --> 00:16:46,665
Oh, no.
174
00:16:46,790 --> 00:16:48,375
Is that you?
175
00:16:49,710 --> 00:16:53,339
- Oh, it is you, isn't it?
- How are you?
176
00:16:53,422 --> 00:16:57,760
I was just saying to Ms. Halverson,
"that's Dr. Lamb, I'm sure of it!"
177
00:16:59,428 --> 00:17:01,597
We were in the
audience Saturday night
178
00:17:01,722 --> 00:17:03,891
at the fund raiser. If
we can be of any help
179
00:17:04,058 --> 00:17:05,726
in any way we can...
180
00:17:05,893 --> 00:17:08,353
Listen, by being here, you are.
181
00:17:28,999 --> 00:17:30,459
How did it happen?
182
00:17:30,626 --> 00:17:34,421
She was gonna take off, se�orita,
but she got away from him.
183
00:17:34,797 --> 00:17:38,384
The gasolina, she... Poof!
184
00:17:50,104 --> 00:17:51,646
What are you doing?
185
00:17:52,731 --> 00:17:54,958
Why are you taking my picture?
186
00:17:59,488 --> 00:18:02,825
A recuerdo, se�orita.
For remembrance.
187
00:18:03,283 --> 00:18:04,702
For you.
188
00:18:05,411 --> 00:18:06,704
For me.
189
00:18:17,000 --> 00:18:19,145
Somebody break in.
190
00:18:26,902 --> 00:18:29,488
There must be something
left somewhere.
191
00:18:32,700 --> 00:18:34,952
"Feed the World."
192
00:18:38,748 --> 00:18:40,082
Se�or Faro...
193
00:18:41,000 --> 00:18:43,085
He always call me Hermes.
194
00:18:43,627 --> 00:18:44,837
Hermes?
195
00:18:45,504 --> 00:18:47,965
It's a very nice name, si.
196
00:18:50,217 --> 00:18:51,260
Hermes.
197
00:18:51,594 --> 00:18:53,637
Hermes?
198
00:18:55,598 --> 00:18:57,600
- What are you doing?
- Ah, se�ora Faro!
199
00:18:57,767 --> 00:19:00,227
- What are you looking for?
- The bank phoned.
200
00:19:00,311 --> 00:19:02,563
They say they come
ma�ana for inventory.
201
00:19:02,855 --> 00:19:04,523
Hermes.
202
00:19:26,504 --> 00:19:29,173
You find something, se�orita?
203
00:19:29,757 --> 00:19:30,508
No.
204
00:19:31,133 --> 00:19:33,811
Maybe I help you.
205
00:19:34,345 --> 00:19:35,804
Why?
206
00:19:40,684 --> 00:19:41,852
!Carajo!
207
00:19:42,937 --> 00:19:44,063
!Esquincle!
208
00:19:46,607 --> 00:19:49,276
Me la Van a pagar. !Vayense!
209
00:20:49,545 --> 00:20:51,005
"B.C."
210
00:20:52,089 --> 00:20:54,175
"B. Cortez."
211
00:20:55,509 --> 00:20:57,261
Onix Concepcion.
212
00:21:09,523 --> 00:21:11,150
Ok.
213
00:21:18,991 --> 00:21:21,911
Mueller, Cepeda, Pappas.
214
00:21:22,077 --> 00:21:26,081
Sanguillen, Thomson.
Haddix, Nelson.
215
00:21:42,264 --> 00:21:44,090
Must be a code.
216
00:21:49,772 --> 00:21:51,899
B.C. Cortez.
217
00:22:03,202 --> 00:22:04,745
Cortez.
218
00:22:05,162 --> 00:22:06,789
Banco.
219
00:22:40,948 --> 00:22:44,368
I recognized Johnny's way of marking
his horses at the racetrack.
220
00:22:44,368 --> 00:22:47,121
Circle the first, draw a
box around the second,
221
00:22:47,121 --> 00:22:50,958
put an "X" beside the third,
and a double "X" by the fourth.
222
00:22:54,420 --> 00:22:56,839
48, 48!
223
00:23:00,467 --> 00:23:03,762
Ok, 287, 726.
224
00:23:18,902 --> 00:23:20,696
I'd like to make a withdrawal.
225
00:23:20,863 --> 00:23:24,074
- Mmm... firmelo.
- What?
226
00:23:25,451 --> 00:23:28,871
Um, the sign-a-ture.
227
00:23:29,413 --> 00:23:31,040
Signature.
228
00:23:31,415 --> 00:23:33,292
Oh, yes.
229
00:23:59,818 --> 00:24:02,237
No es correcta.
230
00:24:05,407 --> 00:24:08,451
No esta correcta la firma.
231
00:24:10,905 --> 00:24:12,489
I'm sorry.
232
00:24:29,556 --> 00:24:32,893
Ok. Ok. What did I do wrong?
233
00:24:33,811 --> 00:24:34,978
48...
234
00:24:35,562 --> 00:24:37,689
48, that's the same.
235
00:24:38,565 --> 00:24:42,027
287... 726...
236
00:24:42,694 --> 00:24:43,779
It's the same.
237
00:24:50,369 --> 00:24:51,954
Of course.
238
00:25:04,925 --> 00:25:06,510
5... 10...
239
00:25:06,802 --> 00:25:09,054
12... 14...
240
00:25:09,221 --> 00:25:11,390
16...
241
00:25:12,433 --> 00:25:13,517
50 pesos.
242
00:25:23,068 --> 00:25:24,153
Gracias.
243
00:25:34,246 --> 00:25:37,958
- This is for you. This is for you.
- Gracias.
244
00:25:39,126 --> 00:25:43,297
!Mam! !Mam?! !Me dio un dolar!
!Mama! !Mama! !Ven, Mira!
245
00:25:52,890 --> 00:25:55,476
- Ahora ti.
- !Claro que yo tambien puedo!
246
00:25:55,559 --> 00:25:57,352
Ahora veras, ahora veras.
Fidate.
247
00:25:57,519 --> 00:25:59,146
Ooh, yuck!
248
00:25:59,771 --> 00:26:01,732
!Alexandria, no! !Damelo!
249
00:26:02,774 --> 00:26:03,859
No!
250
00:26:04,443 --> 00:26:05,927
I'm home!
251
00:26:06,320 --> 00:26:08,038
Mom!
252
00:26:08,947 --> 00:26:10,741
Mommy!
253
00:26:11,241 --> 00:26:14,369
Yes, it's mommy!
!Mira nomas! Mira quien vino.
254
00:26:35,641 --> 00:26:36,975
Manny Sanguillen.
255
00:26:37,476 --> 00:26:40,020
Ok, first the circle...
256
00:26:51,698 --> 00:26:53,325
226.
257
00:26:56,411 --> 00:26:59,873
Panama. Then the box, 1448.
258
00:27:01,124 --> 00:27:02,334
1448.
259
00:27:07,756 --> 00:27:10,133
First national bank of Panama.
260
00:27:16,515 --> 00:27:22,145
X followed by double x.
261
00:27:34,400 --> 00:27:36,468
Oh, God.
262
00:27:37,494 --> 00:27:40,038
What you need is called
a durable power of attorney.
263
00:27:40,122 --> 00:27:43,625
- Durable power of attorney.
- I got the forms right here.
264
00:27:45,961 --> 00:27:47,421
Good morning, Marge.
265
00:27:47,713 --> 00:27:49,339
Continental from Houston.
266
00:27:52,843 --> 00:27:56,555
Now, you tell me the names
of all the baseball players,
267
00:27:56,680 --> 00:28:00,934
and once I put my notary seal on here,
you shouldn't have any problem at all.
268
00:28:01,101 --> 00:28:03,186
Now, you give one of these forms here,
269
00:28:03,395 --> 00:28:05,689
plus your withdrawal
notice, to the bank
270
00:28:05,897 --> 00:28:08,066
and they'll give you
exactly what you want.
271
00:28:18,952 --> 00:28:21,788
I'm not gonna be gone long,
272
00:28:22,414 --> 00:28:26,084
but I gotta go, baby,
on account of your daddy.
273
00:28:26,877 --> 00:28:29,588
I gotta run around the bases.
274
00:28:31,000 --> 00:28:33,088
But I promise..
275
00:28:34,176 --> 00:28:37,888
When I get back
everything's gonna be brand new,
276
00:28:38,347 --> 00:28:42,142
and we'll get ourselves a
big ol' house on the hill.
277
00:28:46,104 --> 00:28:50,776
Someplace where the sky
doesn't rain jet fuel on the roses.
278
00:29:02,412 --> 00:29:07,209
De Los Angeles, todo Mexico
a la capital, Centroamerica,
279
00:29:07,542 --> 00:29:10,837
yahi llego a Panama.
280
00:29:11,797 --> 00:29:14,007
Manny Sanguillen.
281
00:29:15,425 --> 00:29:17,452
I'd like to close this account.
282
00:29:18,512 --> 00:29:20,455
Here's my power of attorney.
283
00:29:40,634 --> 00:29:42,277
Muy bien.
284
00:29:55,424 --> 00:29:59,261
Ya vas pa' arriba, ahorita mas lejos.
Mira, aqui las Bahamas.
285
00:30:41,344 --> 00:30:44,272
You must sign here
to close the account, frau Mueller.
286
00:30:50,645 --> 00:30:52,922
750 marks.
287
00:30:59,446 --> 00:31:00,989
That's it?
288
00:31:01,490 --> 00:31:02,757
Wie bitte?
289
00:31:03,533 --> 00:31:06,160
$408? There's no more?
290
00:31:11,683 --> 00:31:13,602
These checks were recently paid.
291
00:31:13,752 --> 00:31:18,256
Cashier's checks paid out
to EDK Technik in East Berlin.
292
00:31:23,420 --> 00:31:25,672
Could I have copies, please?
293
00:31:46,000 --> 00:31:48,127
I know what I should have done.
294
00:31:48,169 --> 00:31:51,172
I should have been riding to the airport
instead of into East Berlin.
295
00:31:51,506 --> 00:31:54,634
I mean, I'd already sent home more money
than I knew how to spend.
296
00:31:55,093 --> 00:31:58,528
But I wanted to know
what Johnny had bought for his money.
297
00:32:17,782 --> 00:32:19,951
- Do you speak English?
- Of course.
298
00:32:20,118 --> 00:32:22,620
I'd like to speak
with a manager, please?
299
00:32:30,286 --> 00:32:34,599
- What is your name, please?
- Mrs. Don Mueller.
300
00:33:03,411 --> 00:33:05,296
Frau Mueller...
301
00:33:07,373 --> 00:33:08,908
Sorry.
302
00:33:11,559 --> 00:33:14,788
I believe you've done
business with my husband?
303
00:33:14,902 --> 00:33:19,169
Oh, you must forgive me, frau Mueller,
herr Mueller never said that...
304
00:33:19,294 --> 00:33:21,535
Have you seen much of him lately?
305
00:33:21,637 --> 00:33:25,166
Herr Mueller's a very
good friend of EDK.
306
00:33:25,266 --> 00:33:28,143
A very, very good customer.
307
00:33:28,436 --> 00:33:32,357
And what kind of business
would that be, Mr. Bruchner?
308
00:33:32,648 --> 00:33:35,026
Why? Ink.
309
00:33:35,985 --> 00:33:38,279
- Ink?
- Ink.
310
00:33:38,988 --> 00:33:43,642
- We make ink for ballpoint pens.
- That's all? Just ink?
311
00:33:45,995 --> 00:33:51,918
34,000 marks. 25,000 marks and look...
Look here, here's another one for 15.
312
00:33:52,418 --> 00:33:54,369
That's a lot of ink.
313
00:33:57,048 --> 00:33:59,342
Ink, frau Mueller...
314
00:33:59,634 --> 00:34:05,014
Ink is the lifeblood of a civilization.
315
00:34:07,642 --> 00:34:09,259
Good point.
316
00:34:12,730 --> 00:34:14,173
Thanks.
317
00:35:00,987 --> 00:35:06,409
Oh, Athens, our sacred city
built on a mighty rock.
318
00:35:06,534 --> 00:35:10,705
A column of stone
above a fiery plain...
319
00:35:10,788 --> 00:35:15,042
Alexandria, I got to go to bed.
I love you.
320
00:35:15,543 --> 00:35:16,986
Bye-bye.
321
00:35:40,113 --> 00:35:43,324
We stand on this hillcrest...
322
00:35:52,000 --> 00:35:55,795
Far into the city's flesh.
323
00:35:55,914 --> 00:35:58,715
Fervent and free,
the people of Athens...
324
00:36:07,181 --> 00:36:11,269
My last card.
Milt Pappas, pitcher.
325
00:36:11,519 --> 00:36:14,447
Won his 20th game in 1972,
326
00:36:14,572 --> 00:36:18,868
and I'm about to close his bank account
in Athens 20 years later.
327
00:36:19,152 --> 00:36:21,662
- Madam Pappas?
- Yes?
328
00:36:22,030 --> 00:36:25,366
I'm afraid to tell you this account
is no longer. It has been closed.
329
00:36:25,616 --> 00:36:28,453
- Closed?
- Yes.
330
00:36:28,995 --> 00:36:30,679
Since when?
331
00:36:32,165 --> 00:36:34,725
- The 14th.
- Last week?
332
00:36:34,834 --> 00:36:37,003
Last Friday.
333
00:36:37,545 --> 00:36:38,338
Friday?
334
00:36:38,421 --> 00:36:41,741
- I'm afraid I can't help you.
- Well, who closed the account?
335
00:36:41,883 --> 00:36:46,095
Why? Mr. Pappas.
2 cashier's checks to Kolatos Shipping,
336
00:36:46,220 --> 00:36:48,348
the rest in cash.
337
00:36:49,474 --> 00:36:52,518
- He was here?
- Yes.
338
00:36:53,436 --> 00:36:56,689
- That's impossible.
- I saw him myself.
339
00:36:57,065 --> 00:36:59,734
Well, how do you know it was him?
What did he look like?
340
00:37:00,313 --> 00:37:02,920
Like Mr. Pappas.
341
00:37:03,029 --> 00:37:05,255
Like a movie star.
342
00:37:07,367 --> 00:37:09,202
I see.
343
00:37:12,872 --> 00:37:17,001
Mr. Pappas has told to
us he will come back.
344
00:37:17,251 --> 00:37:22,306
But it is against regulation for
the bank to hold the contents of the box
345
00:37:22,448 --> 00:37:24,875
when an account has been closed.
346
00:38:32,869 --> 00:38:35,704
I have to find my husband.
347
00:38:35,830 --> 00:38:37,356
He runs away?
348
00:38:37,540 --> 00:38:40,459
Looks that way.
349
00:38:40,835 --> 00:38:43,662
And when you find him,
what will you do?
350
00:38:44,714 --> 00:38:48,116
You will fall in his arms
and forgive him.
351
00:38:49,760 --> 00:38:51,036
No.
352
00:38:51,150 --> 00:38:54,194
I saw them put him
in the ground, Melina.
353
00:38:54,344 --> 00:38:57,222
I saw his body. I saw his teeth.
354
00:38:57,347 --> 00:39:00,601
- When was that?
- 3 weeks ago.
355
00:39:04,897 --> 00:39:07,523
Dead men do not write checks.
356
00:39:08,067 --> 00:39:10,569
No, they don't.
357
00:39:15,341 --> 00:39:18,587
We wired the rest
of his money to Cairo.
358
00:39:18,702 --> 00:39:22,305
The checks to Kolatos Shipping
were cashed here.
359
00:39:28,045 --> 00:39:30,589
That's OK.
So, there's still 3 more to come, yes?
360
00:39:30,714 --> 00:39:32,966
No, no, no, no.
This on top of this, and then...
361
00:39:33,075 --> 00:39:35,489
Yeah, all right.
Look, sign it anyway, will ya?
362
00:39:35,594 --> 00:39:38,430
- Ok.
- That's great, thanks.
363
00:39:38,597 --> 00:39:42,759
- Ok, take care, Kolatos. Thanks.
- I will see you again. Bye-bye!
364
00:40:22,508 --> 00:40:25,227
I got 6 ships that don't go nowhere.
365
00:40:25,334 --> 00:40:28,013
I got to pay the dock.
I got to pay the crew.
366
00:40:28,105 --> 00:40:31,692
- Mr. Pappas paid you over $100,000.
- I got insurance.
367
00:40:31,817 --> 00:40:36,155
- 2 checks, I saw them this morning...
- Ah, Mr. Pappas, I love!
368
00:40:36,280 --> 00:40:41,076
He says, "Nikos, do me a favor.
He wants to Feed the World."
369
00:40:41,160 --> 00:40:46,165
- Ok, I got a big heart. I got a heart...
- Feed the World?
370
00:40:46,999 --> 00:40:49,025
So I'll lose money.
371
00:40:49,877 --> 00:40:54,155
It's Easter. I lease his friends
a slow boat to Cairo.
372
00:40:54,423 --> 00:40:56,782
- Cairo?
- You like Cairo?
373
00:40:56,886 --> 00:41:00,891
You want to go to Cairo?
I got a nice little cabin.
374
00:41:00,990 --> 00:41:03,448
The "Captain Stamatis".
It's my best ship.
375
00:41:03,573 --> 00:41:05,559
Mr. Pappas is shipping ink to Cairo?
376
00:41:05,642 --> 00:41:07,352
- Ink?
- Ink.
377
00:41:07,728 --> 00:41:10,480
- Who said ink?
- Not ink?
378
00:41:10,564 --> 00:41:13,358
- Who eats ink?
- I'd like to talk to Mr. Pappas.
379
00:41:13,442 --> 00:41:17,613
- I want to see Mr. Pappas.
- Everybody wants to see Mr. Pappas.
380
00:41:17,863 --> 00:41:20,248
No, this is important.
381
00:41:21,533 --> 00:41:24,286
You.. Pregnant?
382
00:41:26,405 --> 00:41:29,116
I'm his wife.
383
00:41:32,828 --> 00:41:34,955
From the moment I opened
that safe deposit box
384
00:41:35,039 --> 00:41:37,791
and saw that last card,
I knew you were alive
385
00:41:38,167 --> 00:41:40,936
and it went through me like a shot.
386
00:41:45,007 --> 00:41:47,760
And all along me thinking
I knew you like a book,
387
00:41:48,010 --> 00:41:51,605
thinking you'd done all of this
for me and the kids.
388
00:41:53,140 --> 00:41:57,478
Guess I was wrong, huh, Johnny?
Or should I call you Mr. Mazeroski?
389
00:41:58,520 --> 00:42:02,191
But Kolatos is right.
Nobody eats ink,
390
00:42:02,358 --> 00:42:05,069
especially with a shipload
of grain coming their way.
391
00:42:05,277 --> 00:42:09,073
I'm sticking with the grain, Johnny,
because I want to find you.
392
00:42:09,186 --> 00:42:11,441
I want to look you in the eye.
393
00:42:11,533 --> 00:42:15,370
I want to see if I still believe you
when you lie to me.
394
00:42:18,791 --> 00:42:20,960
I'm in Alexandria.
395
00:42:21,460 --> 00:42:23,629
Alexandria, Egypt.
396
00:42:25,714 --> 00:42:28,384
Hello? Hello?
397
00:44:04,897 --> 00:44:07,608
"Thionyl chloride."
398
00:44:08,587 --> 00:44:11,144
"EDK Technik."
399
00:44:19,661 --> 00:44:22,304
I didn't know what
thionyl chloride was,
400
00:44:22,414 --> 00:44:24,541
but I was sure it
wouldn't Feed the World.
401
00:44:26,376 --> 00:44:29,338
For most of the long ride to Cairo,
the driver talked nonstop
402
00:44:29,421 --> 00:44:31,907
about how strange it was for a woman
403
00:44:32,020 --> 00:44:35,927
to be traveling alone,
but he didn't know the half of it.
404
00:44:43,393 --> 00:44:47,147
Finally, we got to Al-Mugamma,
the hall of records in Cairo
405
00:44:47,231 --> 00:44:49,933
where all foreign
residents have to register.
406
00:44:50,692 --> 00:44:53,990
I was more determined than
ever to find Mr. Mazeroski,
407
00:44:54,238 --> 00:44:56,331
no matter what it took.
408
00:45:01,286 --> 00:45:04,397
I'm looking for a foreign resident.
409
00:45:04,540 --> 00:45:06,466
You have come to the wrong place.
410
00:45:11,046 --> 00:45:14,290
Miss Abou Sief,
411
00:45:14,591 --> 00:45:16,148
you have to help me.
412
00:45:16,260 --> 00:45:19,512
I must find someone,
a friend, an American.
413
00:45:20,264 --> 00:45:23,608
You need to find someone
who has a reason to help you.
414
00:45:24,059 --> 00:45:27,428
Well, that's why I'm here.
That's why I'm talking to you.
415
00:45:28,564 --> 00:45:32,108
In 2 days, is starting Ramadan.
416
00:45:32,401 --> 00:45:38,323
You know what is Ramadan?
Ramadan is the holy month.
417
00:45:38,490 --> 00:45:41,517
You must come back in 30 days.
418
00:45:41,660 --> 00:45:43,490
I don't have that long.
419
00:45:43,620 --> 00:45:46,999
You see this skinny thing?
This is miss Hakim.
420
00:45:47,199 --> 00:45:49,651
Miss Hakim goes to the university.
421
00:45:49,793 --> 00:45:54,256
She's much cleverer than me,
but she's a timid creature.
422
00:45:54,673 --> 00:45:59,369
Her mother was frightened
by an ostrich.
423
00:46:00,554 --> 00:46:03,265
If you could help with
miss Hakim's education,
424
00:46:04,016 --> 00:46:06,401
we could ask her to help us.
425
00:46:11,148 --> 00:46:12,757
Ok.
426
00:46:20,199 --> 00:46:21,783
For miss Hakim.
427
00:46:24,119 --> 00:46:26,413
Where are you staying?
428
00:46:26,955 --> 00:46:28,848
The Mena House Hotel.
429
00:46:29,333 --> 00:46:32,711
Please, write the name
of your friend.
430
00:46:39,388 --> 00:46:41,995
"Bill Mazeroski."
431
00:47:01,615 --> 00:47:04,201
And I'm also happy to say that
thanks to the hard work
432
00:47:04,368 --> 00:47:06,954
and the generous support of
the teachers against famine,
433
00:47:07,120 --> 00:47:09,706
another 17 tons from the E.E.C.
434
00:47:09,831 --> 00:47:12,208
That's been held up in Greece
has finally arrived.
435
00:47:18,882 --> 00:47:22,761
- Ed here has got his hands on 23 trucks?
- 24.
436
00:47:22,886 --> 00:47:25,055
I don't know how he does it,
437
00:47:25,222 --> 00:47:26,890
and he always tells
me it's best not to ask,
438
00:47:27,099 --> 00:47:28,525
but he's done it again.
439
00:47:28,684 --> 00:47:31,035
Ed, come on, take a bow.
440
00:47:47,288 --> 00:47:50,455
So, things are on the move,
441
00:47:50,564 --> 00:47:52,340
and we're going to
move heaven and earth
442
00:47:52,442 --> 00:47:54,983
to get this food to the
people that need it.
443
00:47:55,085 --> 00:47:59,088
It's not going to be
easy, but it never is.
444
00:48:02,175 --> 00:48:04,318
Thank you.
445
00:48:06,805 --> 00:48:08,689
Bessie!
446
00:48:10,225 --> 00:48:13,103
- Bessie, it's great to see you.
- Bessie?
447
00:48:13,353 --> 00:48:15,980
I prefer Elizabeth. Don't you?
448
00:48:16,290 --> 00:48:19,151
Well, I don't know.
I'll have to think about that.
449
00:48:19,276 --> 00:48:21,320
But, tell me, what are
you doing here in Egypt?
450
00:48:21,403 --> 00:48:24,397
Johnny Faro, that name
mean anything to you?
451
00:48:24,531 --> 00:48:27,075
He pays your bills,
writes your checks.
452
00:48:27,326 --> 00:48:29,494
Oh, listen, Elizabeth.
I just make the speeches.
453
00:48:29,745 --> 00:48:32,164
If you want to talk about bills,
you have to speak to Ed.
454
00:48:32,581 --> 00:48:35,459
Ed. Ed.
Ok. Where's Ed?
455
00:48:36,084 --> 00:48:39,629
Look, what is all this?
Why are you so angry? Excuse me.
456
00:48:39,755 --> 00:48:43,124
Angry? I'm not angry, Dr. Lamb.
457
00:48:43,550 --> 00:48:46,887
I'm desperate. I don't know
who it was I buried in Mexico,
458
00:48:47,012 --> 00:48:49,056
but I know one thing, dead
men don't write checks.
459
00:48:49,723 --> 00:48:52,684
I'm here to find my husband,
and I think you know where he is.
460
00:48:52,934 --> 00:48:55,520
I'm tired, and I want to go home,
461
00:48:56,021 --> 00:48:57,689
and if I don't find him soon,
I'm gonna start screaming.
462
00:48:57,773 --> 00:49:00,233
And you know what I'm gonna
be screaming, Dr. Lamb?
463
00:49:00,400 --> 00:49:02,527
- What?
- Thionyl chloride.
464
00:49:02,611 --> 00:49:05,822
Thionyl chloride from EDK Technik
in East Berlin.
465
00:49:06,156 --> 00:49:09,326
A man named Bruchner,
looks like Boris Karloff?
466
00:49:09,910 --> 00:49:11,745
Look, I don't understand this.
467
00:49:11,953 --> 00:49:14,898
That grain shipment my
husband paid for from Greece,
468
00:49:15,040 --> 00:49:17,409
that shit was carrying thionyl chloride.
469
00:49:17,542 --> 00:49:19,878
You're a doctor.
You know what thionyl chloride's for.
470
00:49:20,087 --> 00:49:21,838
- How do you know?
- I looked it up.
471
00:49:21,922 --> 00:49:24,674
- How do you know about the cargo?
- I was there. I was on the ship.
472
00:49:24,758 --> 00:49:27,386
One of your sacks sprung
a leak in Alexandria.
473
00:49:27,511 --> 00:49:31,765
Number 2357. I saw it! I wrote it
down on the back of my hand.
474
00:49:31,848 --> 00:49:34,417
Who is that woman?
475
00:49:34,851 --> 00:49:36,611
Come on.
476
00:50:27,154 --> 00:50:28,880
Right here.
477
00:50:35,120 --> 00:50:37,396
Get them to stuff, will you?
478
00:50:41,084 --> 00:50:44,662
Is this here the manifest
for this load? Yeah?
479
00:50:54,389 --> 00:50:56,866
Jesus Christ. Ed!
480
00:51:00,187 --> 00:51:02,263
- Would you wait over there?
- No.
481
00:51:02,355 --> 00:51:03,482
Bessie...
482
00:51:03,732 --> 00:51:06,134
- Elizabeth, please?
- No.
483
00:51:06,241 --> 00:51:08,099
Hi. Problem, doc?
484
00:51:08,195 --> 00:51:11,172
It seems there's a couple
of sacks missing here, Ed.
485
00:51:11,323 --> 00:51:12,740
Is that right?
486
00:51:12,865 --> 00:51:16,644
Yeah, well, well, look.
2348, 2349, 2400.
487
00:51:16,765 --> 00:51:19,304
That's 50 sacks, Ed.
488
00:51:19,706 --> 00:51:23,502
50? That's nothing.
The boys on the docks, drivers.
489
00:51:23,587 --> 00:51:26,454
I mean, a town like this,
there's a thief born every minute.
490
00:51:26,562 --> 00:51:30,858
- Shit, 50 sacks, it's cheap!
- Do you know Johnny Faro?
491
00:51:31,009 --> 00:51:33,478
- Who's? Your friend?
- I'm his wife.
492
00:51:33,583 --> 00:51:35,772
- John Faro?
- Yes.
493
00:51:35,889 --> 00:51:39,809
Never heard of him.
Of course, I'm hopeless with names.
494
00:51:40,352 --> 00:51:42,228
Dr. Lamb'll tell you that.
495
00:51:44,064 --> 00:51:46,991
Any beer inside, Ed?
I'd love a beer.
496
00:51:48,902 --> 00:51:51,896
- You get a beer. I'll wait over here.
- Come on.
497
00:52:03,375 --> 00:52:05,176
50 sacks, Ed.
498
00:52:06,336 --> 00:52:08,805
Wanna Feed the World, doctor?
499
00:52:09,089 --> 00:52:12,092
Wanna get this dry desert red
down south, where it'll do some good?
500
00:52:12,467 --> 00:52:15,361
You need transport. You need trucks.
501
00:52:15,512 --> 00:52:19,683
You need boats. You need barges.
Trucks cost money. Trucks need diesel.
502
00:52:20,016 --> 00:52:24,087
Diesel costs money. That's my job.
To get the job done.
503
00:52:25,038 --> 00:52:27,040
If I have to improvise,
504
00:52:27,148 --> 00:52:30,569
if I have to twist somebody's arm, if
I have to make a deal with trash, then...
505
00:52:30,652 --> 00:52:33,613
Trash like who?
This guy Faro?
506
00:52:34,072 --> 00:52:36,199
Trash like you don't wanna know about.
507
00:52:36,366 --> 00:52:38,601
That's my job, too, doc.
508
00:52:38,743 --> 00:52:40,120
Now, I've been doing that job
509
00:52:40,203 --> 00:52:41,830
in some of the lousiest
countries in the world
510
00:52:41,997 --> 00:52:45,250
since you dreamt
about the peace corps!
511
00:52:45,375 --> 00:52:49,072
- Thionyl chloride, Ed!
- Just do you job, and I'll do mine!
512
00:52:49,170 --> 00:52:51,689
You get the food.
I'll get the transport!
513
00:52:51,798 --> 00:52:53,550
Do you know what
thionyl chloride's used for?
514
00:52:53,633 --> 00:52:56,094
- Let me tell you what it's used for.
- Yes, I know what it's used for.
515
00:52:56,207 --> 00:53:00,098
It's a fair-traded substance.
You use it for ball point pens.
516
00:53:00,208 --> 00:53:01,683
Ink for ball point pens.
517
00:53:01,770 --> 00:53:04,635
Bollocks! It's used for
making poison gas, Ed.
518
00:53:04,744 --> 00:53:08,131
- Poison gas for chemical weapons.
- Is that a fact?
519
00:53:08,315 --> 00:53:11,109
For god's sake, Ed,
what do you think we're doing here?
520
00:53:11,192 --> 00:53:13,903
We're here to try and do some good.
We're here to try and make a difference.
521
00:53:13,987 --> 00:53:18,165
We're not in the job of running
poison gas up and down the Middle East.
522
00:53:20,910 --> 00:53:23,239
Now, this guy Faro...
do you know where he is?
523
00:53:23,350 --> 00:53:25,498
No, I don't.
524
00:53:26,082 --> 00:53:29,336
I park the truck.
I walk around the block.
525
00:53:29,586 --> 00:53:33,740
When I get back, the sacks are gone.
Honest to God.
526
00:53:34,341 --> 00:53:35,842
There's a line, Ed.
527
00:53:35,925 --> 00:53:38,637
If you can't draw the line,
if you don't know the difference,
528
00:53:38,720 --> 00:53:40,388
maybe you should go home.
529
00:53:41,348 --> 00:53:43,174
You gonna fire me?
530
00:53:43,308 --> 00:53:45,143
I don't know why, I don't.
531
00:53:45,994 --> 00:53:50,356
- Up to you?
- No, Ed. It's up to you!
532
00:53:59,586 --> 00:54:01,826
I never had a chance.
533
00:54:01,910 --> 00:54:06,422
The way he looked at me, the things
he said, the way he said them.
534
00:54:06,623 --> 00:54:09,926
Johnny Faro was the most
beautiful man I'd ever seen.
535
00:54:12,379 --> 00:54:14,005
And I've seen a few.
536
00:54:17,776 --> 00:54:21,805
I was waiting on tables at
the Pyramid Cafe in Cairo, Kentucky,
537
00:54:22,013 --> 00:54:24,223
and Johnny came into town
with his airplane.
538
00:54:24,340 --> 00:54:28,419
He landed it right in the middle of
the football field.
539
00:54:28,645 --> 00:54:31,606
Took me for a walk down by the river.
540
00:54:31,940 --> 00:54:34,742
Told me a bunch of lies.
541
00:54:35,652 --> 00:54:39,247
I believed him, too, every word.
542
00:54:39,364 --> 00:54:42,433
"You look like a million, Ruby",
he'd say.
543
00:54:42,659 --> 00:54:46,204
- "You belong to me."
- "Ruby"?
544
00:54:46,329 --> 00:54:48,456
Ruby Cairo, he called me.
545
00:54:49,874 --> 00:54:52,243
He liked to call me that.
546
00:54:54,254 --> 00:54:56,523
He gave me a ring.
547
00:54:56,631 --> 00:54:59,425
It turned my finger green.
548
00:55:03,221 --> 00:55:05,348
You're still in love with him.
549
00:55:08,518 --> 00:55:10,019
I am.
550
00:55:10,520 --> 00:55:13,022
I can't do anything about that.
551
00:55:14,816 --> 00:55:17,468
There's nothing anybody
can do about it.
552
00:55:18,528 --> 00:55:20,480
It's worth a try.
553
00:56:01,654 --> 00:56:04,657
Faro. F-a-r-o.
554
00:56:05,116 --> 00:56:06,242
Yes.
555
00:56:06,534 --> 00:56:09,746
Ok, I'll wait. Sure.
Sure, I'll wait.
556
00:56:13,500 --> 00:56:16,419
- You ready to go?
- 10 minutes.
557
00:56:19,130 --> 00:56:21,007
Listen, uh...
558
00:56:22,467 --> 00:56:25,011
About that thing. The, uh...
559
00:56:25,512 --> 00:56:27,180
The ink.
560
00:56:28,181 --> 00:56:29,807
I'm sorry.
561
00:56:33,895 --> 00:56:35,313
Me, too.
562
00:56:37,398 --> 00:56:39,250
I'll see you outside.
563
00:56:42,586 --> 00:56:44,230
Get up, Joe.
564
00:56:56,417 --> 00:57:00,255
- What's your secret, Dr. Lamb?
- Secret?
565
00:57:01,798 --> 00:57:04,224
What are you talking about?
566
00:57:04,717 --> 00:57:08,104
- Everybody's got a secret.
- Everybody but me.
567
00:57:09,931 --> 00:57:11,974
Do you say your prayers?
568
00:57:15,436 --> 00:57:18,305
Come with me.
I'd like to show you something.
569
00:57:37,375 --> 00:57:39,702
Most of these people
have been here all night.
570
00:57:39,836 --> 00:57:42,713
They pray until they drop.
571
00:57:43,464 --> 00:57:46,301
You wonder where they
get their strength to carry on, but...
572
00:57:46,426 --> 00:57:50,229
When you've been here long enough,
you soon see where it comes from.
573
00:57:51,764 --> 00:57:55,659
They're all taking care of somebody
poorer than themselves.
574
00:57:55,977 --> 00:57:58,229
There's real charity here.
575
00:57:59,990 --> 00:58:03,151
These people know about things
the rest of the world has forgotten.
576
00:58:03,276 --> 00:58:06,962
They know how to pray, and they
know how to look after each other.
577
00:58:07,697 --> 00:58:10,266
That's why they smile so much.
578
00:58:22,086 --> 00:58:25,948
I didn't come to the Middle East
to feed the poor.
579
00:58:26,099 --> 00:58:29,193
I was in the oil business in the Gulf.
580
00:58:29,377 --> 00:58:31,262
I had 2,000 people working for me.
581
00:58:31,387 --> 00:58:34,949
I had a million-dollar
house that I didn't live in.
582
00:58:35,266 --> 00:58:38,182
I had cars that I didn't drive.
583
00:58:38,311 --> 00:58:40,980
I was drinking
a bottle of Brandy a day.
584
00:58:42,857 --> 00:58:47,803
I woke up one morning,
dying of thirst, and...
585
00:58:52,033 --> 00:58:55,119
Well, these people saved my life.
586
00:59:00,792 --> 00:59:02,335
I wish...
587
00:59:06,714 --> 00:59:08,341
So do I.
588
00:59:15,000 --> 00:59:16,626
I'll come back.
589
00:59:31,208 --> 00:59:32,950
See you later.
590
00:59:47,616 --> 00:59:49,809
Wait for me!
591
01:00:41,300 --> 01:00:42,827
Quick, quick.
592
01:00:50,435 --> 01:00:53,229
Come on. Hurry.
593
01:00:54,605 --> 01:00:56,215
Stay with me.
594
01:01:01,904 --> 01:01:03,347
Come!
595
01:01:47,116 --> 01:01:50,683
You must do as I say.
Cover your head.
596
01:01:54,324 --> 01:01:56,851
Don't look at anyone.
597
01:04:59,767 --> 01:05:03,562
That you, Mr. Mazeroski?
598
01:05:04,855 --> 01:05:07,324
Bill Mazeroski?
599
01:05:08,818 --> 01:05:10,627
You lookin' for me?
600
01:05:19,754 --> 01:05:22,639
You the one's been stealing from me?
601
01:05:25,793 --> 01:05:29,146
The one threw away
good money to find me?
602
01:05:30,756 --> 01:05:32,983
You were pretty cheap.
603
01:05:41,350 --> 01:05:43,093
Bessie.
604
01:05:43,853 --> 01:05:46,772
Why'd you do it, Johnny?
605
01:05:54,113 --> 01:05:55,756
Come on.
606
01:06:05,624 --> 01:06:09,219
- Help with your bag.
- Mr. Bill. Mr. Bill.
607
01:06:35,905 --> 01:06:37,731
Come on.
608
01:06:46,999 --> 01:06:48,425
Please.
609
01:06:58,260 --> 01:06:59,886
Hey there.
610
01:07:30,543 --> 01:07:33,420
- It's Ramadan.
- I know.
611
01:07:39,176 --> 01:07:42,304
- How'd you find the money?
- I had a little luck.
612
01:07:42,429 --> 01:07:45,299
- You call that luck?
- What do you call it?
613
01:07:45,391 --> 01:07:47,960
I call it a home run.
614
01:07:48,102 --> 01:07:53,340
I found your baseball cards in Mexico.
Onix Conception, Manny Sanglillen.
615
01:07:54,608 --> 01:07:56,543
Sanguillen.
616
01:07:57,486 --> 01:07:59,454
Sanguillen.
617
01:08:00,364 --> 01:08:02,466
You took all the money?
618
01:08:03,409 --> 01:08:04,927
Hermes.
619
01:08:07,037 --> 01:08:08,998
You didn't tell him.
620
01:08:09,790 --> 01:08:11,208
You didn't.
621
01:08:11,417 --> 01:08:13,443
I didn't tell a soul.
622
01:08:17,131 --> 01:08:18,916
That's good.
623
01:08:20,634 --> 01:08:21,835
Smart.
624
01:08:23,053 --> 01:08:25,180
You think I'm stupid?
625
01:08:31,270 --> 01:08:33,397
How much did you get?
626
01:08:34,732 --> 01:08:39,778
$840,650.53.
627
01:08:40,154 --> 01:08:43,006
Nah, I don't think you're stupid.
628
01:08:45,576 --> 01:08:49,204
You always did have a
head for figures, Bessie.
629
01:08:49,330 --> 01:08:51,698
I married a thief.
630
01:08:51,832 --> 01:08:53,917
I gotta have.
631
01:09:25,740 --> 01:09:31,754
"I pecked at the eyes of Jesus
as he hanged upon the cross."
632
01:09:32,288 --> 01:09:34,715
"The book of the law."
633
01:09:36,000 --> 01:09:38,586
What's this? What law?
634
01:09:38,753 --> 01:09:42,757
It's... it's just a book.
Close your eyes.
635
01:09:43,216 --> 01:09:46,894
Come on.
Keep 'em closed.
636
01:09:49,472 --> 01:09:53,567
Now, this is something
I was gonna give you...
637
01:09:53,851 --> 01:09:56,921
Something I've been
keeping for a long time.
638
01:09:58,397 --> 01:10:00,040
You like it?
639
01:10:03,444 --> 01:10:06,697
It's kind of flashy, Johnny, isn't it?
640
01:10:07,448 --> 01:10:09,275
Even for you.
641
01:10:10,804 --> 01:10:13,172
It's a business!
642
01:10:16,000 --> 01:10:17,151
Shit!
643
01:10:22,117 --> 01:10:25,126
Ok, you wanna know the truth?
I'll tell you the truth.
644
01:10:25,343 --> 01:10:27,887
I've been skimming a little
from the guys I work for,
645
01:10:28,054 --> 01:10:30,682
and it ain't business.
I figure I earned it.
646
01:10:30,773 --> 01:10:33,221
If it wasn't for Hermes
I would've got away with it, too.
647
01:10:33,351 --> 01:10:38,172
- That son of a bitch was on to me.
- I know what's in the sacks, Johnny.
648
01:10:38,356 --> 01:10:40,541
I know it ain't ink.
649
01:10:43,069 --> 01:10:45,905
You don't understand.
Life is different here.
650
01:10:46,030 --> 01:10:51,869
This ain't a city. It's an ant heap.
Ants got it better than these people.
651
01:10:53,204 --> 01:10:55,373
And there's millions of 'em.
652
01:10:56,249 --> 01:10:58,126
World's full of 'em.
653
01:10:59,001 --> 01:11:01,704
They're all gonna die
before they get old...
654
01:11:01,879 --> 01:11:03,906
Most of 'em.
655
01:11:05,425 --> 01:11:08,177
And that's all they have
to look forward to.
656
01:11:08,720 --> 01:11:11,931
Half the people on earth
would be better off dead.
657
01:11:14,684 --> 01:11:18,938
- Nobody's better off dead.
- Except me, right?
658
01:11:22,734 --> 01:11:26,770
- Where are you going?
- It's over, Johnny.
659
01:11:32,702 --> 01:11:35,830
- I don't even know who you are anymore.
- Wait a minute!
660
01:11:35,953 --> 01:11:37,848
We got things to talk about.
661
01:11:38,624 --> 01:11:41,377
- What are we gonna do, Bessie?
- We're not gonna do anything, Johnny.
662
01:11:41,461 --> 01:11:43,913
- We did it.
- You can't do this.
663
01:11:44,008 --> 01:11:46,749
Oh, yes, I can.
You're a dead man, remember?
664
01:11:46,841 --> 01:11:50,470
You're the one came
all this fucking way! For what?
665
01:11:50,553 --> 01:11:54,724
I wanted to get myself
a good look at you. I've done that.
666
01:11:54,807 --> 01:11:57,602
I kind of like the beard.
I like the teeth.
667
01:11:57,935 --> 01:12:01,272
I like the house.
But I believe I can do better.
668
01:12:01,355 --> 01:12:03,682
I believe I deserve that.
669
01:12:04,567 --> 01:12:07,820
You think you can just
walk out on me, Bessie?
670
01:12:07,987 --> 01:12:10,239
- Is that what you think?
- I took the ride, Johnny.
671
01:12:10,342 --> 01:12:13,142
Now I'm getting off.
Get out of my way.
672
01:13:47,920 --> 01:13:50,347
- Let's go home.
- No.
673
01:13:50,840 --> 01:13:52,266
Ruby...
674
01:13:52,383 --> 01:13:55,011
You're my girl. You belong to me.
675
01:14:02,010 --> 01:14:04,920
Bessie...
I can't let you go, Bessie.
676
01:14:05,021 --> 01:14:07,648
What are you gonna do, Johnny?
Shoot me?
677
01:14:08,399 --> 01:14:10,350
Not if you come home with me...
678
01:14:18,284 --> 01:14:19,960
Hermes!
679
01:14:22,496 --> 01:14:24,023
Stop it! Stop it!
680
01:14:32,006 --> 01:14:34,884
- Hermes.
- Lo siento, se�or Johnny.
681
01:14:35,009 --> 01:14:36,552
No!
682
01:15:07,458 --> 01:15:11,128
We have entrusted our brother
to follow Christ...
683
01:15:11,212 --> 01:15:13,681
I'll never forget you, Johnny.
684
01:15:14,423 --> 01:15:16,899
I'll try to remember
the man you used to be.
685
01:15:17,009 --> 01:15:19,186
But I've got to let you go now.
686
01:15:19,295 --> 01:15:21,472
...father, son, and the holy spirit
687
01:15:21,555 --> 01:15:25,935
be with you and sustain you
now and always. Amen.
688
01:15:26,060 --> 01:15:27,544
Amen.
689
01:15:29,146 --> 01:15:31,899
These people saved my life.
690
01:15:32,066 --> 01:15:33,450
I wish...
691
01:15:34,151 --> 01:15:36,211
So do I.
692
01:16:45,806 --> 01:16:49,101
Off the lawn!
Off the lawn means off the lawn!
693
01:16:49,268 --> 01:16:51,553
I don't have to put up with this!
694
01:16:54,148 --> 01:16:56,617
Yeah! Come on!
695
01:16:58,444 --> 01:17:01,547
Bessie, come on! !Siguele!
Come on, Bessie!
696
01:17:01,697 --> 01:17:04,082
Come on! Yeah, Bessie!
697
01:17:07,495 --> 01:17:10,163
Ok, Bessie, here it comes.
698
01:17:10,372 --> 01:17:15,577
- I'll show you my mad Margarita pitch.
- !Muy bien, se�ora Marge!
699
01:17:16,170 --> 01:17:18,213
Come on, Bessie!
700
01:17:21,550 --> 01:17:26,021
Catch it, catch it, somebody!
Catch it!
701
01:17:46,826 --> 01:17:48,743
Thank you.
52169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.