Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,900 --> 00:00:09,660
Grandpa, who is he?
2
00:00:10,500 --> 00:00:13,620
He is an 'Asur''.
- An 'Asur''? Which 'Asur''?
3
00:00:13,700 --> 00:00:14,700
Kali.
4
00:00:21,740 --> 00:00:23,340
What's your name?
- Nikhil Nair, sir.
5
00:00:23,540 --> 00:00:24,740
Nice to meet you, Nikhil Nair.
6
00:00:25,420 --> 00:00:28,580
You need a deep medical knowledge
to execute a plan like this.
7
00:00:28,780 --> 00:00:31,180
It's a bloody set up!
- It could be yours, too.
8
00:00:33,940 --> 00:00:36,220
I checked DJ's phone. It's clean.
9
00:00:36,260 --> 00:00:38,180
Have you lost it?
What are you saying?
10
00:00:38,300 --> 00:00:40,020
DJ killed his own wife?
11
00:00:40,100 --> 00:00:41,660
I'm only stating the facts.
12
00:00:41,700 --> 00:00:43,100
This is just the beginning.
13
00:00:49,220 --> 00:00:51,100
Where is my husband?
- He's missing.
14
00:00:52,060 --> 00:00:55,540
A man can do anything to
protect his religion and family.
15
00:00:55,940 --> 00:00:58,300
What will you protect? Your family
16
00:00:58,820 --> 00:01:00,700
or my religion?
- I'll do anything you say.
17
00:01:01,100 --> 00:01:04,380
The method of killing and the crime
scene management are meticulous.
18
00:01:04,420 --> 00:01:06,260
One thing is common
between all the victims.
19
00:01:06,780 --> 00:01:08,380
They were good people.
20
00:01:08,620 --> 00:01:10,900
I can't figure out why
he's killing good people.
21
00:01:10,980 --> 00:01:12,500
Who are you?
- Kali.
22
00:01:12,540 --> 00:01:14,860
Kalki will be born
in this eon to kill Kalki.
23
00:01:14,900 --> 00:01:17,340
He's challenging Kalki to take birth.
24
00:01:17,540 --> 00:01:20,740
The end is the beginning.
25
00:01:22,740 --> 00:01:24,500
To cause pain is the job of God.
26
00:01:25,620 --> 00:01:27,060
I only bring salvation.
27
00:01:31,420 --> 00:01:34,100
I've studied this guy.
He's well-planed and well-timed.
28
00:01:34,420 --> 00:01:35,740
He has researched everything.
29
00:01:37,900 --> 00:01:41,380
When the 'Kali Yuga' reaches its peak,
good people will become corrupt
30
00:01:41,700 --> 00:01:42,980
and kill each other.
31
00:01:43,180 --> 00:01:47,940
Why do you suspect Kesar?
32
00:01:48,140 --> 00:01:49,660
This is Shubh.
- Where are the hostages?
33
00:01:49,700 --> 00:01:52,380
Repent for your sins
and save those people.
34
00:01:52,580 --> 00:01:55,340
I had fabricated proof
against him ten years ago.
35
00:01:55,380 --> 00:01:57,900
Because he murdered
his father in cold blood.
36
00:02:00,780 --> 00:02:03,540
Fake witness. Fake birth certificate.
It's a crime, sir.
37
00:02:03,700 --> 00:02:08,220
Maybe you'll understand one day.
- Maybe.
38
00:02:10,180 --> 00:02:11,900
Make your decision
in the next one minute.
39
00:02:11,940 --> 00:02:14,820
'Riya or this?'
- Riya.
40
00:02:15,780 --> 00:02:16,740
Amen.
41
00:02:20,660 --> 00:02:24,260
You will be responsible for
what's about to happen next.
42
00:02:26,740 --> 00:02:28,100
*** bastard!
43
00:02:33,980 --> 00:02:36,140
You ***, even as a kid,
you were a ***.
44
00:02:36,580 --> 00:02:38,140
You're still a ***...
45
00:02:41,540 --> 00:02:44,580
'We have caught Shubh Joshi,
the serial killing mastermind.'
46
00:02:44,740 --> 00:02:49,020
'Dhananjay Rajpoot will remain suspended
until the end of the inquiry.'
47
00:02:51,000 --> 00:02:57,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
48
00:02:58,860 --> 00:03:00,700
After the war in the Mahabharata,
49
00:03:02,420 --> 00:03:04,540
Dwarka had got submerged in the sea.
50
00:03:06,460 --> 00:03:09,460
Arjuna was going to Hastinapur
with the survivors.
51
00:03:12,460 --> 00:03:14,860
They set up tents
on their way there to rest.
52
00:03:16,940 --> 00:03:19,020
The local robbers of the place saw
53
00:03:20,020 --> 00:03:22,740
that Arjuna was taking all
the citizens with him by himself.
54
00:03:24,060 --> 00:03:25,980
The robbers got greedy
55
00:03:26,900 --> 00:03:28,260
and attacked Arjuna.
56
00:03:31,100 --> 00:03:32,060
What happened then?
57
00:03:34,540 --> 00:03:37,380
Arjuna tried to think of his divine
weapons to fight the robbers.
58
00:03:39,100 --> 00:03:41,380
But he had lost his power
to remember anything.
59
00:03:43,020 --> 00:03:44,780
He had also run out of arrows.
60
00:03:47,180 --> 00:03:48,620
The robbers looted a lot of wealth
61
00:03:49,620 --> 00:03:51,740
and kidnapped several
women and escaped.
62
00:03:53,020 --> 00:03:55,020
But Arjuna was a great warrior.
63
00:03:56,300 --> 00:03:58,380
Arjuna was left
restless by this incident.
64
00:04:01,100 --> 00:04:03,660
He told Sage Vedavyasa
about his problem.
65
00:04:09,940 --> 00:04:11,500
Vedavyasa told him
66
00:04:13,460 --> 00:04:16,140
that the job for which
Arjuna had been given
67
00:04:17,380 --> 00:04:19,180
the divine weapons had been done.
68
00:04:20,980 --> 00:04:24,020
It was time for him to leave
the Earth and go to heaven.
69
00:04:27,980 --> 00:04:30,500
That is why the Pandavas
began their ascent to heaven.
70
00:04:36,060 --> 00:04:38,820
When a person has done
his duty and reached his goal,
71
00:04:40,700 --> 00:04:43,380
his body and identity
become useless.
72
00:05:23,060 --> 00:05:24,900
We were supposed to be
together only until here.
73
00:05:28,500 --> 00:05:29,940
From here on, you begin
74
00:05:30,660 --> 00:05:31,900
your journey to eternity.
75
00:05:56,860 --> 00:05:59,020
We had no use for Jagdish
76
00:06:00,140 --> 00:06:02,260
for the great deed
we aim to commit.
77
00:06:05,260 --> 00:06:06,580
But the two of you are needed.
78
00:06:13,620 --> 00:06:14,940
The great war is near.
79
00:06:16,620 --> 00:06:19,940
It is time to take
the 'Kali Yuga' to its peak.
80
00:06:50,820 --> 00:06:54,300
Free Mr. Kesar!
81
00:06:54,340 --> 00:06:56,020
Free Kesar!
82
00:06:56,060 --> 00:06:59,420
Free him! Free him!
83
00:06:59,460 --> 00:07:02,340
Nationwide protests
erupt across the country
84
00:07:02,380 --> 00:07:06,780
as the court hears Kesar's
bail plea today. - Free Mr. Kesar!
85
00:07:06,820 --> 00:07:10,220
Let's see if they
pass or fail this test.
86
00:07:11,940 --> 00:07:14,940
The government is killing free
speech and philosophical ideology!
87
00:07:15,020 --> 00:07:20,740
He's challenging the stupid
notions of good and evil.
88
00:07:20,820 --> 00:07:22,260
But, sir, you are
unable to prove that.
89
00:07:23,300 --> 00:07:24,380
The CBI is under you.
90
00:07:24,540 --> 00:07:27,620
The CBI can't do as it pleases!
Mr. Kesar is innocent!
91
00:07:27,820 --> 00:07:32,820
Free Mr. Kesar!
- If Kesar walks out today,
92
00:07:34,020 --> 00:07:34,820
Tell me.
93
00:07:36,140 --> 00:07:37,780
Why should I grant you a 15-day
94
00:07:37,820 --> 00:07:40,900
additional judicial custody
of Kesar Bharadwaj?
95
00:07:41,580 --> 00:07:43,220
In the past two months,
96
00:07:43,300 --> 00:07:46,740
you could present no solid
proof against the accused.
97
00:07:47,100 --> 00:07:49,260
My Lord, this is a complex case.
98
00:07:49,540 --> 00:07:50,900
We need more time.
99
00:07:50,940 --> 00:07:55,620
Kesar Bharadwaj alias Shubh Joshi
was involved in kidnapping
100
00:07:55,660 --> 00:07:58,660
and attempted murder of
three prominent personalities
101
00:07:58,820 --> 00:08:00,780
and numerous other serial killings.
102
00:08:00,940 --> 00:08:02,020
M'Lord,
103
00:08:02,620 --> 00:08:05,740
their case is based on
the testimony of a tainted officer.
104
00:08:06,420 --> 00:08:07,580
Mr. Dhananjay Rajpoot.
105
00:08:08,340 --> 00:08:10,780
He has himself been booked under
the charges of murder and perjury.
106
00:08:11,260 --> 00:08:13,300
Despite multiple requests,
107
00:08:13,780 --> 00:08:16,980
the prosecution hasn't presented
Mr. Rajpoot for cross-examination.
108
00:08:18,500 --> 00:08:20,100
Sir, he is unwell.
109
00:08:20,460 --> 00:08:22,940
He couldn't be in the court
today because of health reasons.
110
00:08:23,420 --> 00:08:24,340
Yet another lie.
111
00:08:25,620 --> 00:08:27,580
The court gave you
an ultimatum of seven days
112
00:08:27,620 --> 00:08:30,060
in the last session to
present Mr. Dhananjay Rajpoot.
113
00:08:31,580 --> 00:08:33,420
You have still failed to
produce him in the court.
114
00:08:34,900 --> 00:08:37,300
You are forcing me to grant bail.
115
00:08:47,060 --> 00:08:47,780
Sir,
116
00:08:48,860 --> 00:08:51,900
this man is very
powerful and influential.
117
00:08:53,060 --> 00:08:54,820
After getting released, he can
118
00:08:55,140 --> 00:08:57,140
influence the witness
and the evidence, sir.
119
00:09:03,300 --> 00:09:04,180
Seven days.
120
00:09:05,500 --> 00:09:06,780
Seven days is all you get.
121
00:09:07,860 --> 00:09:11,180
At the next hearing,
122
00:09:11,580 --> 00:09:13,780
or fails to present Dhananjay Rajpoot,
123
00:09:14,580 --> 00:09:18,180
then I'll grant Kesar Bharadwaj
the bail.
124
00:09:26,100 --> 00:09:27,180
I won't let you
125
00:09:27,940 --> 00:09:30,020
get out of jail come what may.
126
00:09:32,500 --> 00:09:34,300
I'm right where I was supposed to be.
127
00:09:35,660 --> 00:09:38,740
Stop worrying about me and
worry about the future instead.
128
00:09:39,420 --> 00:09:41,260
The apocalypse is about to begin.
129
00:09:41,900 --> 00:09:43,820
The change of an era is not far.
130
00:09:45,020 --> 00:09:47,740
And even your God
can't save you this time.
131
00:10:35,780 --> 00:10:36,860
Let it go.
132
00:10:41,300 --> 00:10:42,300
Not like that.
133
00:10:42,940 --> 00:10:43,980
The sorrow
134
00:10:44,660 --> 00:10:46,460
which you've kept bottled up within.
135
00:10:48,340 --> 00:10:50,180
Unless you let go of the sorrow,
136
00:10:50,540 --> 00:10:52,260
how can it let go of you?
137
00:10:55,420 --> 00:10:57,660
You talk so maturely
at such a young age.
138
00:11:00,260 --> 00:11:01,900
Forgive the person who has
139
00:11:02,380 --> 00:11:03,740
given you sorrow.
140
00:11:11,580 --> 00:11:13,180
I'm the reason for my sorrow.
141
00:11:15,260 --> 00:11:17,260
And I can never forgive myself.
142
00:11:21,180 --> 00:11:23,180
A person or an emotion
143
00:11:23,980 --> 00:11:26,100
can only trouble us when we
144
00:11:26,340 --> 00:11:28,140
give them the power to trouble us.
145
00:11:28,860 --> 00:11:31,820
Take the burden of
the past off your mind.
146
00:11:55,940 --> 00:11:56,980
Where is Nikhil?
147
00:11:57,380 --> 00:11:58,540
Naina! Hi!
148
00:12:00,780 --> 00:12:03,020
Nikhil hasn't been to the office
since two days.
149
00:12:03,460 --> 00:12:05,620
Is everything alright?
- No, Nusrat.
150
00:12:06,460 --> 00:12:07,700
Nothing is alright.
151
00:12:08,820 --> 00:12:10,620
He won't reply to my messages.
152
00:12:10,940 --> 00:12:12,220
He won't answer my calls.
153
00:12:12,860 --> 00:12:14,980
And he's missed the last
three counselling sessions.
154
00:12:15,300 --> 00:12:17,100
I'm so sorry to hear this, but
155
00:12:17,820 --> 00:12:19,700
if I get to speak to him...
- If you could
156
00:12:19,740 --> 00:12:21,020
speak to him, Nusrat...
157
00:12:25,620 --> 00:12:27,540
Just tell him to sign
the divorce papers.
158
00:12:27,660 --> 00:12:28,340
Nai...
159
00:12:53,820 --> 00:12:56,780
Now, the number one choice of
the public for the bravery award.
160
00:13:01,340 --> 00:13:08,460
The brave man who
sacrificed his daughter's life
161
00:13:08,860 --> 00:13:12,100
We're talking about
CBI forensic expert,
162
00:13:12,340 --> 00:13:16,100
Dr. Nikhil Nair.
163
00:13:16,140 --> 00:13:18,020
the true meanings of patriotism
164
00:13:18,060 --> 00:13:19,340
and responsibility.
165
00:13:19,820 --> 00:13:25,460
When he was posthumously awarded
166
00:14:00,020 --> 00:14:01,140
Good morning!
167
00:14:01,620 --> 00:14:03,820
Oh! Morning.
168
00:14:05,340 --> 00:14:08,220
Sorry, Ben. I know that
the Ministry's waiting for updates.
169
00:14:08,740 --> 00:14:11,340
There are some debugging issues
that I need to take care of and...
170
00:14:11,380 --> 00:14:12,460
Just give me a couple of more days.
171
00:14:12,500 --> 00:14:14,100
Naina, don't worry.
172
00:14:14,540 --> 00:14:15,860
We have two weeks.
173
00:14:15,940 --> 00:14:17,340
Oh! That's good.
174
00:14:17,860 --> 00:14:19,420
There are some issues
with the integration
175
00:14:19,460 --> 00:14:21,180
of the facial recognition
tech on the portal.
176
00:14:21,460 --> 00:14:25,300
We have to tweak the algorithms.
177
00:14:25,740 --> 00:14:27,260
So, take the break.
178
00:14:28,420 --> 00:14:29,500
Ben, I'm okay.
179
00:14:31,220 --> 00:14:33,140
And honestly, work is
the only thing that's
180
00:14:33,700 --> 00:14:34,860
keeping me sane right now.
181
00:14:34,980 --> 00:14:36,100
Naina.
- Hmm?
182
00:14:36,260 --> 00:14:37,260
You can tell me.
183
00:14:39,340 --> 00:14:41,460
What's driving you insane?
184
00:14:46,660 --> 00:14:47,380
Life.
185
00:15:00,060 --> 00:15:02,540
Why is Coco being a bad person?
186
00:15:04,580 --> 00:15:06,900
Maybe Coco is having
a really bad day.
187
00:15:08,820 --> 00:15:10,140
But he told you that, right?
188
00:15:10,940 --> 00:15:13,300
That means Coco
loves you very much.
189
00:15:15,700 --> 00:15:16,700
Love you very very much.
190
00:15:20,740 --> 00:15:21,900
Nikhil!
191
00:15:22,820 --> 00:15:24,100
Nikhil, open the door!
192
00:15:25,100 --> 00:15:27,580
Nikhil, can you hear me?
193
00:15:31,580 --> 00:15:35,100
Nikhil, open the door!
194
00:15:40,660 --> 00:15:41,980
Nikhil!
195
00:15:42,980 --> 00:15:44,620
Nikhil, can you hear me?
196
00:16:23,260 --> 00:16:26,380
Stop worrying about me and
worry about the future instead.
197
00:16:27,460 --> 00:16:29,940
The apocalypse is about to begin.
198
00:16:31,620 --> 00:16:34,420
And even your God
can't save you this time.
199
00:16:38,820 --> 00:16:39,900
Morning, sir.
200
00:16:40,460 --> 00:16:41,940
Ishani Chaudhary.
- Yes, sir.
201
00:16:42,500 --> 00:16:43,620
Come.
202
00:16:49,220 --> 00:16:51,020
Welcome to the team.
- Thank you, sir.
203
00:16:51,620 --> 00:16:54,140
You know everyone in the team.
- Yes, sir.
204
00:16:55,260 --> 00:16:57,900
How do you wish
to approach this case?
205
00:16:59,180 --> 00:17:00,620
All the roads are closed, sir.
206
00:17:01,420 --> 00:17:02,980
Kesar won't tell us anything.
207
00:17:03,140 --> 00:17:05,380
Shubh's accomplice, Moksh, is dead.
208
00:17:05,620 --> 00:17:06,980
We have only one lead left.
209
00:17:07,260 --> 00:17:08,740
Riya's killer, Swati.
210
00:17:09,060 --> 00:17:10,300
We have no clue where she is.
211
00:17:11,140 --> 00:17:12,980
Sir, the problem is that
212
00:17:13,380 --> 00:17:16,780
Swati hasn't seen or
met anyone except Naina.
213
00:17:18,780 --> 00:17:20,180
And Naina...
214
00:17:20,940 --> 00:17:22,460
You know about her.
- Ishani,
215
00:17:24,340 --> 00:17:27,420
be patient with Naina.
216
00:17:28,620 --> 00:17:29,700
She is emotionally hurt.
217
00:17:31,460 --> 00:17:32,780
I understand, sir.
218
00:17:33,860 --> 00:17:36,540
But we also need to solve the case.
219
00:17:38,140 --> 00:17:39,260
Okay.
220
00:17:39,500 --> 00:17:40,820
There's one more thing, sir.
221
00:17:45,220 --> 00:17:47,340
Lolark's death...
222
00:17:50,860 --> 00:17:52,540
Sir, I don't believe the report.
223
00:17:53,220 --> 00:17:54,260
Are you sure?
224
00:17:55,660 --> 00:17:57,780
Lolark was your mentor.
225
00:17:58,580 --> 00:17:59,580
Your personal emotions...
226
00:17:59,620 --> 00:18:01,060
Sir, I suspect someone.
227
00:18:02,180 --> 00:18:03,340
Whom?
228
00:18:04,860 --> 00:18:05,900
Rasool Shaikh.
229
00:18:09,940 --> 00:18:11,100
Rasool?
230
00:18:11,340 --> 00:18:14,380
Sir, I know you must think
that I am being reckless.
231
00:18:15,580 --> 00:18:17,020
But there's a reason for that, sir.
232
00:18:17,700 --> 00:18:20,220
Each proof matches
with his statement.
233
00:18:20,900 --> 00:18:24,420
Lolark always said that if
you got all the proof easily,
234
00:18:24,780 --> 00:18:25,900
it meant that
235
00:18:26,220 --> 00:18:28,460
the web of lies was
woven with a lot of care.
236
00:18:31,340 --> 00:18:32,780
Rasool's polygraph test...
237
00:18:32,860 --> 00:18:34,620
It is perfect.
238
00:18:35,340 --> 00:18:36,940
That's the problem, sir.
239
00:18:37,380 --> 00:18:38,820
It's way too perfect.
240
00:18:39,420 --> 00:18:43,100
Sir, I need Rasool
under surveillance 24/7.
241
00:18:44,580 --> 00:18:45,380
I
242
00:18:47,060 --> 00:18:49,140
respect your instinct, Ishani.
243
00:18:52,180 --> 00:18:54,260
But your doubt isn't
all that it takes.
244
00:18:54,820 --> 00:18:56,580
Rasool is one of us.
245
00:18:57,500 --> 00:18:58,740
I hope you understand.
246
00:18:58,820 --> 00:19:00,380
Sir, I can understand. But...
247
00:19:00,420 --> 00:19:02,260
Ishani, focus on Naina.
248
00:19:03,260 --> 00:19:04,220
Okay?
249
00:19:05,500 --> 00:19:06,740
Yes, sir.
250
00:20:21,620 --> 00:20:22,940
I am exhausted, Nusrat.
251
00:20:24,940 --> 00:20:26,020
I'm tired.
252
00:20:30,060 --> 00:20:31,780
I can't do this any more.
253
00:20:33,700 --> 00:20:35,820
I've been defeated
and I have to accept that.
254
00:20:40,100 --> 00:20:41,140
No.
255
00:20:41,860 --> 00:20:42,900
Nikhil.
256
00:20:44,780 --> 00:20:46,100
You haven't been defeated.
257
00:20:48,300 --> 00:20:49,740
What you did
258
00:20:51,220 --> 00:20:52,500
wasn't easy.
259
00:20:53,940 --> 00:20:56,220
Who could do such a thing?
- Exactly.
260
00:20:57,420 --> 00:20:58,580
No one could do it.
261
00:21:00,620 --> 00:21:01,700
What father
262
00:21:02,300 --> 00:21:03,700
in the whole world would
263
00:21:04,340 --> 00:21:05,340
do this to his daughter...
264
00:21:13,980 --> 00:21:15,540
Everywhere I look...
265
00:21:16,740 --> 00:21:18,700
I see Riya everywhere, Nusrat.
266
00:21:19,580 --> 00:21:20,900
Every place I look.
267
00:21:26,500 --> 00:21:28,020
Our loved-ones
268
00:21:28,940 --> 00:21:30,380
always stay with us.
269
00:21:32,300 --> 00:21:34,620
Maybe that's why you can see Riya.
270
00:21:35,980 --> 00:21:39,700
Nikhil, maybe she wants to tell
you that your pain has a purpose.
271
00:21:55,260 --> 00:21:56,380
Coordinates.
272
00:22:56,860 --> 00:22:58,980
Open it.
- Hey, open it.
273
00:24:02,620 --> 00:24:04,500
The rascal pranked us, ma'am.
274
00:24:04,820 --> 00:24:05,860
There is nothing here.
275
00:24:06,540 --> 00:24:09,220
He wouldn't prank us.
He doesn't break his pattern.
276
00:24:10,380 --> 00:24:11,780
We'll find the body somewhere here.
277
00:24:14,500 --> 00:24:15,740
Are you the supervisor?
278
00:24:16,380 --> 00:24:17,420
Yes, sir.
279
00:24:17,780 --> 00:24:19,980
Did something unusual happen
here in the past few days?
280
00:24:20,380 --> 00:24:21,940
Unusual...
281
00:24:22,140 --> 00:24:24,140
No, sir. Nothing of
the sort has happened.
282
00:24:24,460 --> 00:24:26,300
Everything is normal here.
283
00:24:26,620 --> 00:24:28,580
In fact, we loaded the new
stock this morning.
284
00:24:32,420 --> 00:24:33,740
Where's that stock?
285
00:24:33,780 --> 00:24:35,300
Back in the cold storage.
286
00:26:19,740 --> 00:26:21,260
Is everything ready for tonight?
287
00:26:21,940 --> 00:26:23,460
Stage Two is on track.
288
00:26:23,500 --> 00:26:26,300
We'll be able to hack all
the networks in two hours.
289
00:26:26,700 --> 00:26:30,540
Our team will delete all the traces
of the simultaneous attack.
290
00:26:30,860 --> 00:26:32,420
Today at nine...
291
00:26:33,060 --> 00:26:35,220
Learn network infrastructure.
292
00:26:35,900 --> 00:26:37,780
I want their network infrastructure to fall like
A pack of cards the moment the clock strikes 9 pm.
293
00:26:59,580 --> 00:27:04,180
Where were you, Nusrat?
Do you know who's here?
294
00:27:05,060 --> 00:27:06,940
Who is here?
- Aunt!
295
00:27:13,100 --> 00:27:14,060
Tia!
296
00:27:14,940 --> 00:27:17,140
How are you?
- I'm fine.
297
00:27:18,700 --> 00:27:19,980
Where are your parents?
298
00:27:20,300 --> 00:27:23,100
Dad didn't come.
Only mom and I are here.
299
00:27:30,780 --> 00:27:31,900
How are you?
300
00:27:34,900 --> 00:27:36,020
Alright.
301
00:27:39,660 --> 00:27:40,980
Didn't Imran come with you?
302
00:27:41,460 --> 00:27:44,540
No. He had some urgent
business to take care of. So...
303
00:27:46,260 --> 00:27:48,060
Is everything okay?
- Forget it.
304
00:27:48,700 --> 00:27:50,180
Let's not talk about that.
305
00:27:50,580 --> 00:27:51,620
Catch your breath first.
306
00:27:52,100 --> 00:27:55,620
Shama, make her understand.
I am fed up.
307
00:27:55,900 --> 00:27:58,140
She works 24 hours a day.
308
00:27:58,300 --> 00:28:03,780
Get married before I die.
- Mom, don't say that.
309
00:28:04,220 --> 00:28:05,860
I have to go back.
310
00:28:06,140 --> 00:28:09,100
Oh! You just got home
and you're leaving again!
311
00:28:14,460 --> 00:28:15,780
I have to go. It's urgent.
312
00:28:16,420 --> 00:28:18,460
Goodbye.
- But...
313
00:28:24,740 --> 00:28:28,060
Whether you ask me this
question once or 1000 times,
314
00:28:29,580 --> 00:28:30,820
My answers will remain the same.
315
00:28:32,540 --> 00:28:34,620
I know nothing else about Swati.
316
00:28:36,180 --> 00:28:37,420
Tell me something.
317
00:28:39,140 --> 00:28:41,860
You used to put your daughter
under that woman's care.
318
00:28:43,420 --> 00:28:45,220
Did you not even
check her background
319
00:28:45,580 --> 00:28:46,700
or take her picture?
320
00:28:50,140 --> 00:28:50,900
No.
321
00:28:59,900 --> 00:29:00,820
Anything else?
322
00:29:04,420 --> 00:29:05,300
Can I go now?
323
00:29:14,540 --> 00:29:15,700
Naina.
324
00:29:21,900 --> 00:29:22,860
Naina.
325
00:29:29,260 --> 00:29:30,060
Hmm.
326
00:29:32,860 --> 00:29:34,420
Naina, Ishani is just doing her job.
327
00:29:36,700 --> 00:29:38,500
Why are you involving
our differences...
328
00:29:38,580 --> 00:29:40,140
This has nothing to
do with you, Nikhil.
329
00:29:49,380 --> 00:29:51,260
I've said what I had to.
330
00:29:53,620 --> 00:29:54,740
Nothing more to say.
331
00:29:55,300 --> 00:29:56,580
As far as Swati is concerned,
332
00:29:57,540 --> 00:29:58,700
I believe in karma.
333
00:30:00,260 --> 00:30:01,980
She will be punished for what she did.
334
00:30:05,180 --> 00:30:06,940
Naina, we're doing this for Riya.
335
00:30:10,500 --> 00:30:11,780
Don't involve Riya in this.
336
00:30:12,380 --> 00:30:14,500
She was my daughter, too.
- Was.
337
00:30:19,860 --> 00:30:21,180
Riya was, Nikhil.
338
00:30:25,820 --> 00:30:26,700
All thanks to you.
339
00:30:37,460 --> 00:30:38,660
Just sign the papers.
340
00:30:39,700 --> 00:30:40,540
Please.
341
00:30:47,340 --> 00:30:49,980
Our past is like our shadow.
342
00:30:52,460 --> 00:30:54,700
We can't get rid
of it no matter what.
343
00:30:57,100 --> 00:30:58,700
I left everything to come here.
344
00:31:00,940 --> 00:31:02,540
I thought I'd find some peace.
345
00:31:06,860 --> 00:31:09,420
Do you know why you can't find peace?
346
00:31:11,660 --> 00:31:13,420
Because you haven't
let go of everything.
347
00:31:13,820 --> 00:31:14,940
You've just postponed it.
348
00:31:16,180 --> 00:31:17,980
Don't run away from your shadow.
349
00:31:18,780 --> 00:31:19,820
Embrace it.
350
00:31:22,540 --> 00:31:24,100
In order to reject something,
351
00:31:24,580 --> 00:31:26,380
it is necessary to accept it.
352
00:31:29,260 --> 00:31:30,740
Your wounds will only heal
353
00:31:31,220 --> 00:31:32,940
when you accept them.
354
00:32:36,060 --> 00:32:39,380
Primary observation of unidentified
male victim in his 30s.
355
00:32:39,740 --> 00:32:41,140
No bleeding in the cornea.
356
00:32:41,340 --> 00:32:42,940
An incision on the abdomen.
357
00:32:42,980 --> 00:32:44,700
No conclusive fatal injuries.
358
00:32:44,940 --> 00:32:46,860
And body found frozen in an ice-slab.
359
00:32:51,100 --> 00:32:53,380
This is definitely not
the job of a surgeon.
360
00:32:53,860 --> 00:32:55,140
The stitches are still fresh.
361
00:33:07,980 --> 00:33:09,460
Ajo! Ajo!
362
00:33:09,900 --> 00:33:11,020
This is for you.
363
00:33:13,940 --> 00:33:15,780
Who gave this?
- It was on the steps.
364
00:33:29,340 --> 00:33:32,300
Happy anniversary, Dhananjay Rajpoot!
365
00:33:33,420 --> 00:33:36,060
You will receive your gift by tonight.
366
00:33:38,740 --> 00:33:39,900
What the hell!
367
00:33:57,780 --> 00:33:58,700
Unbelievable.
368
00:34:05,460 --> 00:34:07,060
The date is the 12th. That's today.
369
00:34:08,580 --> 00:34:09,740
9:05.
370
00:34:12,420 --> 00:34:13,820
What is this? A countdown?
371
00:34:15,500 --> 00:34:17,300
He's going to do something tonight.
372
00:34:17,700 --> 00:34:18,700
What?
373
00:34:19,420 --> 00:34:21,020
Only one man can tell us.
374
00:34:35,900 --> 00:34:37,060
Did you find the watch?
375
00:34:39,260 --> 00:34:40,740
So, now you know your time is up.
376
00:34:48,100 --> 00:34:50,060
What is Shubh going to do at 9:05?
377
00:34:50,620 --> 00:34:51,700
Magic.
378
00:34:52,300 --> 00:34:54,180
Magic is often an optical illusion.
379
00:34:55,020 --> 00:34:57,820
But this magic will open your eyes.
380
00:34:59,860 --> 00:35:01,380
Stop the preaching
381
00:35:01,620 --> 00:35:03,580
and answer his question.
382
00:35:04,980 --> 00:35:06,100
What is his plan?
383
00:35:07,060 --> 00:35:08,420
God doesn't make plans.
384
00:35:09,180 --> 00:35:10,300
He designs the future.
385
00:35:11,860 --> 00:35:13,660
There are stages to every great war.
386
00:35:14,620 --> 00:35:15,780
Have some patience.
387
00:35:17,060 --> 00:35:20,700
You will automatically get
the answers to all your questions.
388
00:35:22,820 --> 00:35:26,500
And that is when you'll realize that
you're unimportant in this great war.
389
00:35:29,660 --> 00:35:31,380
Even if you find some
information about the watch,
390
00:35:31,940 --> 00:35:33,140
you'll be able to do nothing.
391
00:35:35,020 --> 00:35:37,020
Because God has already
created the future.
392
00:35:38,180 --> 00:35:39,660
Kesar, I don't understand this.
393
00:35:40,980 --> 00:35:42,740
How could an educated man like you
394
00:35:42,980 --> 00:35:45,500
come to trust a maniac like Shubh?
395
00:35:48,140 --> 00:35:49,580
Do you still think
396
00:35:51,180 --> 00:35:55,180
that it was a coincidence
that you were
397
00:35:56,580 --> 00:35:57,620
Yes?
398
00:35:59,020 --> 00:36:00,220
Every step that you take,
399
00:36:00,820 --> 00:36:04,300
your actions and reactions
and even your thoughts
400
00:36:05,820 --> 00:36:07,540
are under His control.
401
00:36:09,180 --> 00:36:11,060
He had already predicted
402
00:36:12,900 --> 00:36:14,740
that you'd come and see me here.
403
00:36:16,260 --> 00:36:17,460
But, yes,
404
00:36:17,980 --> 00:36:19,660
He hadn't predicted one thing.
405
00:36:21,700 --> 00:36:24,100
That you would
sacrifice your daughter.
406
00:36:25,900 --> 00:36:27,540
That was a pleasant surprise.
407
00:36:30,420 --> 00:36:32,580
I think you want freedom.
408
00:36:33,300 --> 00:36:35,300
That's why you let your daughter die.
409
00:36:36,700 --> 00:36:37,940
And see? It worked.
410
00:36:38,940 --> 00:36:40,700
You lost your daughter
and you lost your wife.
411
00:36:41,700 --> 00:36:43,820
Riya found salvation
but you found freedom.
412
00:36:46,380 --> 00:36:47,220
Sir!
413
00:36:47,940 --> 00:36:50,140
Sir! Sir, what are you doing?
414
00:36:50,300 --> 00:36:50,940
Sir!
415
00:36:51,020 --> 00:36:52,980
Sir, get back! What are you doing?
416
00:37:24,860 --> 00:37:26,100
This anger of yours,
417
00:37:26,740 --> 00:37:27,940
this outburst,
418
00:37:29,140 --> 00:37:30,620
Will make you blind.
419
00:37:33,020 --> 00:37:34,700
That's why you can't see
420
00:37:37,540 --> 00:37:39,020
what's right in front of you.
421
00:38:06,980 --> 00:38:07,980
'Rudraksha'?
422
00:38:08,340 --> 00:38:10,260
He has always shown you the way,
423
00:38:11,460 --> 00:38:12,980
but you refuse to see it.
424
00:38:13,740 --> 00:38:16,220
What do these prayer beads mean?
425
00:38:17,020 --> 00:38:21,220
Looking at the pain the 'Asuras'
were in as they lay dying,
426
00:38:21,540 --> 00:38:24,260
His tears turned into seeds.
427
00:38:24,780 --> 00:38:26,660
They came to be known
as the 'rudraksha'.
428
00:38:26,940 --> 00:38:29,020
The great war has begun, Nikhil Nair.
429
00:38:31,140 --> 00:38:33,500
The world as you know it
is about to change.
430
00:38:34,980 --> 00:38:37,300
And you'll be able to do
nothing about it this time.
431
00:38:39,020 --> 00:38:40,020
Nothing.
432
00:38:52,300 --> 00:38:56,180
We have the autopsy report.
- Sir!
433
00:38:59,780 --> 00:39:00,940
'Rudraksha'?
434
00:39:01,460 --> 00:39:02,540
What secret do these hold?
435
00:39:03,020 --> 00:39:05,260
Sir, Shubh had once told me
the story of the 'rudraksha'.
436
00:39:05,580 --> 00:39:08,500
The 'Asuras' had built three
cities at the dawn of time
437
00:39:08,940 --> 00:39:10,620
which couldn't be
destroyed individually.
438
00:39:10,940 --> 00:39:13,020
At the end of that story, Lord Shiva
439
00:39:13,500 --> 00:39:17,540
destroyed all the three cities
together with just one arrow.
440
00:39:18,380 --> 00:39:19,580
One arrow
441
00:39:20,220 --> 00:39:21,340
and three cities.
442
00:39:21,580 --> 00:39:22,980
That is exactly what
Shubh is going to do.
443
00:39:23,220 --> 00:39:26,820
Shubh is going to launch three
simultaneous attacks today.
444
00:39:28,580 --> 00:39:29,900
Three attacks at one time!
445
00:39:30,700 --> 00:39:33,140
Tonight at 9:05 p.m.
- What!
446
00:39:33,180 --> 00:39:35,180
How will know what
are the three locations?
447
00:39:35,260 --> 00:39:39,180
How are we going to do it?
448
00:39:39,340 --> 00:39:41,220
Let me inform the...
- Just a second!
449
00:39:41,660 --> 00:39:44,220
Shubh is using this
victim's body as a puzzle.
450
00:39:45,460 --> 00:39:47,420
We found these clues from the body.
451
00:39:48,060 --> 00:39:50,140
So, we'll find more clues
from the victim's body.
452
00:39:51,140 --> 00:39:54,820
Do you have the victim's blood report?
453
00:39:56,700 --> 00:39:57,700
Strychnine.
454
00:39:58,860 --> 00:40:01,060
Strychnine. Strychnine.
455
00:40:03,460 --> 00:40:04,580
***! That's the test case!
456
00:40:04,780 --> 00:40:05,100
What?
457
00:40:05,180 --> 00:40:08,140
I'll explain later. We need
the victim's dental X-ray.
458
00:40:17,940 --> 00:40:20,540
Chi Chi, there is someone
outside to see you.
459
00:40:34,260 --> 00:40:36,100
How are you, Naina?
- I found Swati.
460
00:40:39,900 --> 00:40:41,260
Chi Chi, I found Swati!
461
00:40:44,660 --> 00:40:45,660
There.
462
00:40:52,540 --> 00:40:53,740
I'm sorry, Naina, but
463
00:40:54,300 --> 00:40:55,820
I can't help you.
464
00:41:00,700 --> 00:41:01,700
You can't
465
00:41:02,380 --> 00:41:03,420
help me
466
00:41:04,260 --> 00:41:05,340
or do you not want to?
467
00:41:08,540 --> 00:41:10,540
You can think whatever you like.
468
00:41:14,340 --> 00:41:16,060
When did you become so selfish, DJ?
469
00:41:18,540 --> 00:41:19,500
And...
470
00:41:20,220 --> 00:41:21,540
And do you think
471
00:41:21,900 --> 00:41:24,260
everything would be
okay if you stayed here?
472
00:41:27,540 --> 00:41:29,820
Naina, I don't want
to make anything okay.
473
00:41:31,380 --> 00:41:32,340
I'm done.
474
00:41:34,900 --> 00:41:35,900
You're done!
475
00:41:38,300 --> 00:41:39,300
You're done?
476
00:41:40,700 --> 00:41:43,180
I'd been looking all
over for you like crazy.
477
00:41:44,780 --> 00:41:48,020
After ruining everything,
you say you're done!
478
00:41:49,300 --> 00:41:50,820
You're hiding here!
479
00:41:51,820 --> 00:41:54,780
You're a...You're a coward!
480
00:41:54,940 --> 00:41:56,540
Such a coward!
481
00:41:59,700 --> 00:42:01,860
I didn't ask you to come and find me.
482
00:42:05,060 --> 00:42:06,100
And your problem
483
00:42:07,100 --> 00:42:08,380
is not my concern, Naina.
484
00:42:09,380 --> 00:42:10,620
I lost everything!
485
00:42:11,140 --> 00:42:13,540
I lost everything because of you!
486
00:42:14,460 --> 00:42:16,460
My...My life...
487
00:42:16,660 --> 00:42:19,780
My daughter...
488
00:42:20,220 --> 00:42:22,060
Everything!
- Because of me?
489
00:42:22,460 --> 00:42:23,860
You lost everything because of me?
490
00:42:24,220 --> 00:42:26,540
I was accused of killing my own wife
491
00:42:27,100 --> 00:42:28,580
and thrown in jail!
492
00:42:29,780 --> 00:42:32,540
Sandhya! Lolark! My career!
493
00:42:33,540 --> 00:42:34,860
I've lost everything.
494
00:42:36,540 --> 00:42:39,060
And Nikhil is responsible
for your daughter's death.
495
00:42:39,420 --> 00:42:40,420
I'm not!
496
00:42:40,980 --> 00:42:42,660
He could have saved
her if he wanted to.
497
00:42:43,940 --> 00:42:45,100
Why didn't he save her?
498
00:42:46,020 --> 00:42:48,700
You were right there.
Why didn't you stop him?
499
00:42:49,940 --> 00:42:53,180
You and him are responsible
for Riya's death. I'm not!
500
00:43:10,500 --> 00:43:11,940
I'm not a coward, Naina.
501
00:43:14,940 --> 00:43:16,460
And I'm not hiding here.
502
00:43:20,860 --> 00:43:23,740
I just don't want to be responsible
for someone else's death.
503
00:43:27,140 --> 00:43:28,500
Please leave me alone.
504
00:43:30,460 --> 00:43:31,380
Please.
505
00:44:23,140 --> 00:44:24,620
Three fresh implants.
506
00:44:28,220 --> 00:44:29,900
There is strychnine
in the victim's body.
507
00:44:30,580 --> 00:44:34,620
It's a rare problem.
It's a paralyzing agent.
508
00:44:34,820 --> 00:44:36,340
We had a test case
during our training.
509
00:44:36,620 --> 00:44:39,620
The killer had administered this
poison through dental implants.
510
00:44:39,980 --> 00:44:41,260
Shubh is pointing towards that.
511
00:44:41,820 --> 00:44:44,380
He kidnapped the victim
and installed the dental implants.
512
00:44:44,580 --> 00:44:46,580
Then, he killed the victim
with this paralyzing agent.
513
00:44:46,900 --> 00:44:49,020
The locations of the attacks
is in these implants.
514
00:44:49,820 --> 00:44:51,740
Three locations. Three implants.
515
00:45:24,500 --> 00:45:26,860
Guys, we found fresh
coordinates in every implant.
516
00:45:27,060 --> 00:45:29,220
The first location is
Rhythm Mall, Mumbai.
517
00:45:31,740 --> 00:45:33,940
The second location is
Swell Health Hospital, Delhi.
518
00:45:34,980 --> 00:45:37,700
The third one is a residential
location in Bengaluru. Koramangala.
519
00:45:41,620 --> 00:45:43,820
Ankit, inform the teams.
520
00:45:55,860 --> 00:45:58,060
Go upstairs. You go and check there.
521
00:45:58,860 --> 00:46:00,500
Officer, what is this?
522
00:46:00,620 --> 00:46:02,980
Sir, we've received a tip that
your family could be in danger.
523
00:46:03,580 --> 00:46:05,180
We'll check the whole
house and seal it.
524
00:46:13,460 --> 00:46:16,420
There must be a lot of crowd
at the mall and the hospital.
525
00:46:17,460 --> 00:46:19,700
How will we know who his target is?
526
00:46:24,020 --> 00:46:25,900
We'll find out. Rasool.
527
00:46:26,460 --> 00:46:28,940
Check the list to see if there's
anyone near these locations.
528
00:46:32,340 --> 00:46:33,660
I'm confused.
529
00:46:34,020 --> 00:46:37,660
We share no enmity with anyone.
530
00:46:38,420 --> 00:46:40,020
As of now, we are just
trying to keep you safe.
531
00:46:42,500 --> 00:46:43,540
Sir!
- Yes?
532
00:46:43,580 --> 00:46:45,700
Shubh's age progression
is almost done.
533
00:47:07,140 --> 00:47:12,420
The killer has sent us this link.
According to him,
534
00:47:12,660 --> 00:47:14,100
This is an open challenge for
535
00:47:14,140 --> 00:47:16,540
the government,
the CBI and the police.
536
00:47:20,700 --> 00:47:22,780
The question is, will the authorities
537
00:47:22,820 --> 00:47:25,380
be able to stop
this 'Asura' this time?
538
00:47:25,740 --> 00:47:27,740
Rasool, I want the locations
of all the people belonging
539
00:47:27,780 --> 00:47:30,060
to the 'Dhanishta Nakshatra'
near the hospital.
540
00:47:30,220 --> 00:47:31,900
Sir, there are
3000 people on the list.
541
00:47:32,420 --> 00:47:35,940
It will take time to collect their
GPS data and pinpoint their locations.
542
00:47:36,300 --> 00:47:38,340
Rasool, we don't have time.
543
00:47:44,380 --> 00:47:45,620
Alright, guys!
544
00:47:46,340 --> 00:47:47,580
When we get green signal...
545
00:47:48,260 --> 00:47:49,380
So, let's build it up.
546
00:48:15,460 --> 00:48:16,540
Execute.
547
00:48:23,820 --> 00:48:24,900
What's happening, guys?
548
00:48:42,020 --> 00:48:43,900
Don't be surprised to see me.
549
00:48:45,420 --> 00:48:46,740
I am your truth.
550
00:48:48,020 --> 00:48:52,340
I am here to free you of
the darkness those morals
551
00:48:52,580 --> 00:48:56,020
which keep your life
devoid of all joys.
552
00:48:56,700 --> 00:48:58,700
You think God exists
553
00:48:59,020 --> 00:49:00,700
and He will protect you.
554
00:49:01,580 --> 00:49:03,580
But in the 'Kali Yuga',
555
00:49:03,620 --> 00:49:07,060
the strings of life and death
are in the hands of Kali.
556
00:49:08,180 --> 00:49:11,740
And you shall come face to face
with this fact today.
557
00:49:14,300 --> 00:49:18,140
After exactly three minutes,
I will kill three people.
558
00:49:19,500 --> 00:49:22,700
Good people who believe in God.
559
00:49:23,620 --> 00:49:28,220
Neither man nor God will be able to
stop these people from dying today.
560
00:49:29,980 --> 00:49:33,540
You have faith in your legal system
and the security it provides.
561
00:49:34,100 --> 00:49:37,100
You have made heroes out of cowards.
562
00:49:37,180 --> 00:49:39,140
They are right at those places.
563
00:49:39,980 --> 00:49:42,340
But they will also helplessly watch
564
00:49:42,380 --> 00:49:45,700
the destiny written by Kali unfold.
565
00:49:47,700 --> 00:49:51,020
I don't want you to have
any doubts about Kali's power.
566
00:49:51,060 --> 00:49:54,980
So, let me introduce you to
those three lucky people.
567
00:49:57,340 --> 00:50:01,180
Here are those people
who are going to die today.
568
00:50:07,940 --> 00:50:09,020
Three minutes.
569
00:50:10,700 --> 00:50:14,380
After three minutes,
they shall meet their deaths.
570
00:50:24,060 --> 00:50:25,860
Yes, sir?
- Rasool, I need names.
571
00:50:25,940 --> 00:50:27,580
Yes, sir. I'm still processing them.
572
00:50:28,060 --> 00:50:29,140
***, man!
573
00:50:31,020 --> 00:50:33,100
Pray to your God.
574
00:50:33,820 --> 00:50:35,620
Ask the God you believe in
575
00:50:37,060 --> 00:50:39,500
to come and save these people.
576
00:51:10,060 --> 00:51:11,340
Do you see this?
577
00:51:12,180 --> 00:51:15,300
These people are inching towards
their deaths with each passing moment.
578
00:51:16,660 --> 00:51:17,900
Your heroes
579
00:51:18,580 --> 00:51:21,260
and your Gods are helpless.
580
00:51:22,340 --> 00:51:25,620
For God three minutes are the same as three eons.
581
00:51:26,700 --> 00:51:29,180
Although He is watching
the live telecast of
582
00:51:29,220 --> 00:51:31,740
the deaths of
His devotees, He is silent.
583
00:52:03,460 --> 00:52:09,060
After you're done with your
useless and pointless prayers,
584
00:52:09,740 --> 00:52:13,340
Nothing, I'm... - Is there anything
that happened that was unusual?
585
00:52:15,500 --> 00:52:17,500
There is only one God in this eon.
586
00:52:18,460 --> 00:52:19,540
'Kali.'
587
00:52:19,940 --> 00:52:23,100
'He can kill anyone at any time.'
- Did anything unusual happen?
588
00:52:24,580 --> 00:52:25,620
'The time is up.'
589
00:52:26,780 --> 00:52:28,820
'I give them the boon of death.'
590
00:52:50,540 --> 00:52:51,740
Grandpa!
591
00:53:12,060 --> 00:53:12,940
Doctor!
592
00:53:12,980 --> 00:53:14,020
Doctor! Hey!
593
00:53:22,180 --> 00:53:23,260
'Did you see that?'
594
00:53:24,940 --> 00:53:26,780
'No God appeared to save their lives.'
595
00:53:29,620 --> 00:53:33,020
'Remember this helplessness
of your heroes.'
596
00:53:33,980 --> 00:53:37,180
'They have accepted
their incapability.'
597
00:53:38,740 --> 00:53:40,620
'How can your heroes
save you when they'
598
00:53:40,660 --> 00:53:43,220
'couldn't even save
their own families?'
599
00:53:45,180 --> 00:53:48,180
'The fact remains'
600
00:53:54,860 --> 00:53:58,180
'Anybody who walks
on the path of morality'
601
00:53:58,420 --> 00:54:02,100
'shall have to depart on
the path of death in this manner.'
602
00:54:05,100 --> 00:54:07,420
'No one is capable of stopping Kali.'
603
00:54:32,020 --> 00:54:33,820
'To be hopeful would be pointless.'
604
00:54:34,340 --> 00:54:35,940
'Change your God.'
605
00:54:36,580 --> 00:54:38,380
'Accept the darkness.'
606
00:54:40,180 --> 00:54:41,580
'The decision is yours to make.'
607
00:54:42,460 --> 00:54:43,500
'Life'
608
00:54:43,980 --> 00:54:45,260
'or death.'
609
00:54:56,420 --> 00:54:58,340
'Only Kali is eternal.'
610
00:54:59,140 --> 00:55:01,940
'Kali is the final truth of this eon.'
611
00:55:02,305 --> 00:56:02,902
api.OpenSubtitles.org is deprecated, please
implement REST API from OpenSubtitles.com
612
00:56:02,952 --> 00:56:07,502
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
43913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.