All language subtitles for Allelujah.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:05,232 --> 00:01:07,359 {\an8} I have always loved the old. 4 00:01:09,028 --> 00:01:12,198 {\an8} I have loved them for almost as long as I have been alive. 5 00:01:13,407 --> 00:01:16,202 {\an8} Since I was first aware of their hands around mine. 6 00:01:24,126 --> 00:01:25,169 {\an8} I love them still. 7 00:01:26,337 --> 00:01:28,798 {\an8} It is my work, it is my joy. 8 00:01:29,840 --> 00:01:30,883 {\an8} It is my purpose. 9 00:01:38,974 --> 00:01:39,975 {\an8} Vali. 10 00:01:40,434 --> 00:01:42,353 {\an8}-Vali. 11 00:01:42,770 --> 00:01:45,689 {\an8} But we are all here. And Nani loves the scarf. 12 00:01:45,815 --> 00:01:46,732 {\an8} Okay, listen, listen. 13 00:01:46,816 --> 00:01:48,359 {\an8} Your nieces have a question for you. 14 00:01:48,484 --> 00:01:51,779 {\an8} Is it true the patients call you Dr Valentine? 15 00:01:52,071 --> 00:01:53,155 {\an8} Haan, they do. 16 00:01:53,906 --> 00:01:55,699 {\an8} Why, when it's not your name? 17 00:01:55,783 --> 00:01:57,451 {\an8}Because nobody knows how to say 18 00:01:57,535 --> 00:01:58,869 {\an8}Valinder Singh Vashisht. 19 00:02:05,334 --> 00:02:07,670 {\an8}- Bye! - Bye! 20 00:02:08,170 --> 00:02:09,755 {\an8} Love you. Miss you. 21 00:02:12,466 --> 00:02:14,093 {\an8}Good morning, Dr Valentine. 22 00:02:14,260 --> 00:02:16,345 {\an8}Oh, erm, my grandmother loved the scarf. 23 00:02:16,470 --> 00:02:19,348 {\an8}Oh! Well, said you couldn't go wrong with fuchsia, didn't I? 24 00:02:20,266 --> 00:02:22,017 {\an8}You're a bit earlier than usual, aren't you? 25 00:02:22,309 --> 00:02:23,686 {\an8}The television crew are coming. 26 00:02:23,853 --> 00:02:25,688 {\an8}About the campaign to save the hospital. 27 00:02:26,063 --> 00:02:28,399 {\an8} Oh, well, glad someone's taking up the cudgels. 28 00:02:29,066 --> 00:02:31,402 {\an8}In the meantime, you'd best head through to Mr Jessop. 29 00:02:32,111 --> 00:02:33,529 Oh, has he taken a turn for the worse? 30 00:02:33,863 --> 00:02:34,780 Worse. 31 00:02:35,698 --> 00:02:37,700 -No, but he was fine... -I spoke to the goddaughter. 32 00:02:37,825 --> 00:02:40,202 She was of the view that cremation would be favoured. 33 00:02:57,595 --> 00:02:58,554 {\an8}Minister. 34 00:02:59,555 --> 00:03:02,141 {\an8}Thanks. He's in the, erm, The Bethlehem. 35 00:03:02,224 --> 00:03:05,144 {\an8}Oh, or The Beth, as they call it up there. 36 00:03:06,729 --> 00:03:09,398 Yeah, well, you know all these small places 37 00:03:09,481 --> 00:03:11,650 are earmarked for closure, one way or another. 38 00:03:11,942 --> 00:03:14,278 {\an8}It's policy. Your policy. 39 00:03:14,361 --> 00:03:15,404 {\an8}I advised you on it. 40 00:03:17,448 --> 00:03:20,409 {\an8}Yeah, well, that, er... that won't be difficult. 41 00:03:21,118 --> 00:03:24,413 Its, er, failings will be legion. 42 00:03:24,997 --> 00:03:27,708 Good morning to you. Good morning 43 00:03:27,791 --> 00:03:29,209 I see Bouncing Betty's 44 00:03:29,293 --> 00:03:30,794 -back on shift again. 45 00:03:35,257 --> 00:03:36,884 Morning, good morning 46 00:03:39,261 --> 00:03:40,095 -Morning. -Morning. 47 00:03:40,179 --> 00:03:41,513 Good morning to you 48 00:03:42,848 --> 00:03:45,643 I hope that girl remembers I have a cup. 49 00:03:46,310 --> 00:03:47,478 Not a beaker. 50 00:03:49,229 --> 00:03:51,273 They only give you a beaker in The Royal 51 00:03:51,357 --> 00:03:52,608 if you're terminal. 52 00:03:53,400 --> 00:03:55,986 You're not in The Royal now, Lucille, you're in The Beth. 53 00:03:58,280 --> 00:03:59,949 This is chipped. 54 00:04:01,158 --> 00:04:03,827 No wonder the government are going to close you down. 55 00:04:06,330 --> 00:04:08,207 You know the way we do it, Ambrose. 56 00:04:08,457 --> 00:04:10,876 Dr Jones and I have seen to the two certificates. 57 00:04:11,293 --> 00:04:13,671 And this will remain in situ till the undertaker comes. 58 00:04:13,754 --> 00:04:17,007 So, fare thee well, Mr Jessop, 59 00:04:18,008 --> 00:04:19,301 who died in the night. 60 00:04:19,760 --> 00:04:20,761 As people do. 61 00:04:21,387 --> 00:04:22,638 It's rather rude of him. 62 00:04:23,347 --> 00:04:25,182 Doesn't he realise there's a queue? 63 00:04:28,310 --> 00:04:30,229 I've just cleared out Mr Jessop's locker. 64 00:04:30,646 --> 00:04:32,106 I thought nippy work were in order, 65 00:04:32,189 --> 00:04:33,565 since we're under pressure bed-wise. 66 00:04:33,649 --> 00:04:35,526 Well, we're always under pressure bed-wise. 67 00:04:36,151 --> 00:04:36,986 It's been twice as bad 68 00:04:37,069 --> 00:04:38,862 since they shut down Barbara Cartland Ward. 69 00:04:39,571 --> 00:04:41,240 He didn't really have anyone to bring him things. 70 00:04:41,657 --> 00:04:42,950 Goddaughter's in Southampton. 71 00:04:44,451 --> 00:04:45,411 Infirmary. 72 00:04:46,120 --> 00:04:48,914 I'm delighted to inform you we've a free bed at The Beth. 73 00:04:49,790 --> 00:04:50,708 In the men's bay. 74 00:04:52,376 --> 00:04:54,420 No, I'm afraid I can't oblige you on the women's side. 75 00:04:55,212 --> 00:04:57,214 We have just moved a lady on to Snowdrop Court, 76 00:04:57,339 --> 00:04:59,425 but her space has gone to an ankle from The Royal. 77 00:05:01,176 --> 00:05:02,970 Well, maybe they're nicer to me than you are. 78 00:05:04,972 --> 00:05:06,181 Do you want the men's bed or not? 79 00:05:07,766 --> 00:05:08,809 Yes, thought so. 80 00:05:11,186 --> 00:05:12,396 There's a pair of glasses. 81 00:05:16,567 --> 00:05:18,819 I'll put them in the box for the Africa appeal. 82 00:05:24,491 --> 00:05:26,368 What do you mean, you're calling about helium balloons? 83 00:05:27,536 --> 00:05:30,247 Well, I don't care if they are for a Sister Gilpin's party. 84 00:05:30,330 --> 00:05:31,999 This is a busy hospital department, 85 00:05:32,082 --> 00:05:33,459 and I am Sister Gilpin! 86 00:05:36,503 --> 00:05:37,796 Helium balloons. 87 00:05:38,714 --> 00:05:39,882 Well, they're in your honour, Alma. 88 00:05:40,591 --> 00:05:41,967 You've won a prize. 89 00:05:43,510 --> 00:05:45,471 My service has been acknowledged. 90 00:05:45,596 --> 00:05:47,931 There's no call for the purchase of party novelties. 91 00:05:50,267 --> 00:05:52,561 -No, soft toys on the right. -Like this? 92 00:05:52,770 --> 00:05:54,855 - That's nice. -Right. 93 00:05:55,022 --> 00:05:58,525 How about this from a standing start, Dr Valentine? 94 00:05:58,609 --> 00:06:00,402 -Marks out of ten? -Twenty. 95 00:06:00,527 --> 00:06:02,362 The Friends of The Beth aren't just volunteers. 96 00:06:02,821 --> 00:06:04,531 We're like the little ships of Dunkirk, 97 00:06:04,656 --> 00:06:06,408 poised to mobilise in her hour of need. 98 00:06:06,492 --> 00:06:08,285 We sent a round robin out about the tabards. 99 00:06:08,368 --> 00:06:10,412 And the sweatshirts. People were getting sloppy. 100 00:06:10,496 --> 00:06:12,539 Yeah, well, we can't have that if we're going on television. 101 00:06:14,750 --> 00:06:15,667 Excuse me, gentlemen. 102 00:06:15,793 --> 00:06:17,252 Are you the team from Pennine People? 103 00:06:17,336 --> 00:06:19,546 -Yes. -Oh. I am Dr Valentine. 104 00:06:19,713 --> 00:06:20,881 We have spoken on the telephone. 105 00:06:20,964 --> 00:06:21,799 Hi. I'm Abdul. 106 00:06:22,424 --> 00:06:23,258 How do? 107 00:06:24,051 --> 00:06:25,552 Well, thank you for supporting our cause. 108 00:06:26,011 --> 00:06:28,222 The notice of closure came as something of a shock. 109 00:06:28,388 --> 00:06:31,433 Mm. We're a local programme. This is a local institution. 110 00:06:32,059 --> 00:06:33,685 Founded 1897? 111 00:06:33,811 --> 00:06:36,522 The year Queen Victoria celebrated her Diamond Jubilee 112 00:06:36,605 --> 00:06:39,233 and coincidentally, aspirin was invented. 113 00:06:40,025 --> 00:06:41,485 Wow, here? 114 00:06:42,069 --> 00:06:43,320 No, in Germany, I believe. 115 00:06:43,904 --> 00:06:45,781 Germany won't play on Pennine People. 116 00:06:46,698 --> 00:06:48,325 I'm sorry. An ambulance is just arriving. 117 00:06:50,452 --> 00:06:51,453 Right, steady on. 118 00:06:51,954 --> 00:06:53,831 Right, you go and park. I'll go with Mother. 119 00:06:56,542 --> 00:06:58,168 Ambulance. The Royal. 120 00:06:58,585 --> 00:07:00,504 A night on a trolley. Another ambulance. 121 00:07:00,838 --> 00:07:02,381 -All present and correct. 122 00:07:02,965 --> 00:07:04,800 We even had a little singsong along the ring road. 123 00:07:04,883 --> 00:07:07,219 It's all right, Mother. I'm here now. 124 00:07:07,302 --> 00:07:09,721 It was my house! 125 00:07:09,805 --> 00:07:10,639 Oh, is it any wonder 126 00:07:10,722 --> 00:07:11,932 she don't know which way is up? 127 00:07:12,015 --> 00:07:13,976 All is well, my love. All is well. 128 00:07:14,101 --> 00:07:15,102 We will look after you. 129 00:07:25,070 --> 00:07:26,530 Greetings, Shirley Bassey Ward. 130 00:07:26,613 --> 00:07:28,824 We've got a treat lined up for all of you today. 131 00:07:29,158 --> 00:07:32,202 Gorgeous Gerald, the physio, will be paying us a call. 132 00:07:32,327 --> 00:07:33,245 Ooh, that's it. 133 00:07:33,495 --> 00:07:36,081 I'm definitely wearing my shorty nightie. 134 00:07:36,456 --> 00:07:38,834 Well, there'll be some singing first to open up your lungs, 135 00:07:38,917 --> 00:07:41,461 and then he'll get to work with his magic hands. 136 00:07:41,587 --> 00:07:45,591 Well, last time, he said my knee would take priority. 137 00:07:46,216 --> 00:07:48,343 I'm a more interesting case. 138 00:07:48,677 --> 00:07:52,389 He gives me tissue massage on my lymphomania. 139 00:07:52,472 --> 00:07:54,266 Oh, it's your lymphoedema, Hazel. 140 00:07:54,975 --> 00:07:55,934 And please be advised 141 00:07:56,018 --> 00:07:57,895 he'll be doing my neck first. Come on. 142 00:07:58,228 --> 00:08:01,481 You're not a patient, that's incestuous. 143 00:08:02,608 --> 00:08:04,693 Alma, I'm just giving Mary a freshen-up. 144 00:08:05,068 --> 00:08:06,195 She needs everything clean on. 145 00:08:06,278 --> 00:08:07,529 Well, pop it in her notes. 146 00:08:10,616 --> 00:08:12,075 Do you want the toilet, Molly? 147 00:08:13,327 --> 00:08:14,953 Come on, then. Come on, love. 148 00:08:20,876 --> 00:08:23,962 I take it you're the, er... the Pennine People people? 149 00:08:24,421 --> 00:08:26,506 -Morning. -Yes. Abdul. Kieran. 150 00:08:26,590 --> 00:08:27,674 Are you the Chair? 151 00:08:28,342 --> 00:08:29,885 -Chairman of the Board. -Yeah. 152 00:08:29,968 --> 00:08:31,678 Executive or non-executive? 153 00:08:32,137 --> 00:08:35,057 Well, non-executive. It's an honorary position. 154 00:08:35,307 --> 00:08:37,684 You can't fill a crucial role like this with a hired hand. 155 00:08:37,768 --> 00:08:39,645 No, the bureaucrats administrate, 156 00:08:40,145 --> 00:08:41,355 I champion. Yeah. 157 00:08:41,772 --> 00:08:43,440 No, this isn't just a hospital. 158 00:08:43,941 --> 00:08:45,067 It's The Beth. 159 00:08:45,567 --> 00:08:47,110 And The Beth is the people. 160 00:08:47,611 --> 00:08:53,408 {\an8}Yours till the stars lose their glory 161 00:08:54,701 --> 00:08:59,706 Yours till the birds fail to sing 162 00:09:00,707 --> 00:09:05,712 Yours to the end of life's story 163 00:09:06,588 --> 00:09:12,469 This pledge to you, dear, I bring 164 00:09:13,553 --> 00:09:17,015 Here or on far distant shores 165 00:09:19,893 --> 00:09:22,437 You have a lovely voice, Mrs Maudsley. 166 00:09:22,688 --> 00:09:25,065 She sang in concert halls as a little girl. 167 00:09:25,899 --> 00:09:26,984 And on the wireless. 168 00:09:27,818 --> 00:09:30,237 They called her the Pudsey Nightingale. 169 00:09:30,946 --> 00:09:32,614 A soprano, unless I'm mistaken. 170 00:09:33,115 --> 00:09:34,449 There is definite recognition 171 00:09:34,616 --> 00:09:36,034 when we go through her scrapbook with her. 172 00:09:36,201 --> 00:09:39,788 And her memory for the lyrics is immaculate. 173 00:09:40,080 --> 00:09:42,624 Oh, people with dementia can sometimes sing 174 00:09:42,749 --> 00:09:43,917 even when they cannot talk. 175 00:09:44,293 --> 00:09:46,461 The more mobile can even dance when they hear music. 176 00:09:46,837 --> 00:09:47,754 I wouldn't push it. 177 00:09:48,463 --> 00:09:50,674 She bust her ankle just trying to get off the commode. 178 00:09:51,466 --> 00:09:53,593 This is Mr Hunsley, Dr Valentine. 179 00:09:53,677 --> 00:09:55,554 He's to wait in here until his bed's ready. 180 00:09:56,638 --> 00:09:57,472 Sir. 181 00:09:57,681 --> 00:10:00,183 Dr Valentine will come and see you, Mr Hunsley. 182 00:10:01,893 --> 00:10:03,312 You're in good hands. 183 00:10:04,354 --> 00:10:07,733 Meanwhile, I have a berth ready and waiting 184 00:10:07,816 --> 00:10:10,068 for a Blanche Alice Maudsley. 185 00:10:10,152 --> 00:10:12,070 Transferred from The Royal A & E. 186 00:10:12,237 --> 00:10:14,573 This is the lady, and this is her family. 187 00:10:15,490 --> 00:10:17,743 I believe we have a recruit for music therapy. 188 00:10:18,327 --> 00:10:19,786 Mrs Maudsley is a soprano. 189 00:10:20,203 --> 00:10:21,038 How nice. 190 00:10:21,496 --> 00:10:22,956 I'll come and examine her on the ward. 191 00:10:23,206 --> 00:10:24,124 Right. 192 00:10:25,375 --> 00:10:27,878 Would Mother like to be called Blanche or Mrs Maudsley 193 00:10:27,961 --> 00:10:28,962 while she's with us? 194 00:10:30,672 --> 00:10:32,341 -Oh, I think Mrs Maudsley. -Yes. 195 00:10:32,632 --> 00:10:34,760 I favour formal terms. Is she continent? 196 00:10:34,968 --> 00:10:36,219 It's all relative. 197 00:10:37,012 --> 00:10:38,388 It was my house. 198 00:10:41,433 --> 00:10:42,351 Mm. 199 00:10:45,187 --> 00:10:46,104 Hmm? 200 00:10:46,688 --> 00:10:49,691 You know, I thought you might like to film my interview in here. 201 00:10:50,359 --> 00:10:53,487 The background illustrates the history of the hospital. 202 00:10:54,154 --> 00:10:55,697 Meanwhile, I, as Chairman, 203 00:10:55,781 --> 00:10:57,449 represent its essential essence. 204 00:10:57,657 --> 00:11:00,369 There's a picture of you here in a dress. 205 00:11:00,911 --> 00:11:02,746 No, I'm in costume. 206 00:11:03,163 --> 00:11:04,498 As Queen Victoria. 207 00:11:04,664 --> 00:11:05,707 It is what one does 208 00:11:05,791 --> 00:11:08,085 -when a hospital has to be supported. 209 00:11:08,168 --> 00:11:10,796 Look, er, I happened to be Mayor as well 210 00:11:11,004 --> 00:11:12,506 -when that was taken. - Hmm. 211 00:11:12,798 --> 00:11:14,091 -You're a busy man. -Yeah, well... 212 00:11:14,174 --> 00:11:18,428 I've been Mayor twice. It's a woman currently. 213 00:11:19,054 --> 00:11:20,514 First time for everything, eh? 214 00:11:21,515 --> 00:11:26,561 Meanwhile, we at The Beth are fighting for our right to care 215 00:11:26,645 --> 00:11:28,480 from the cradle to the grave. 216 00:11:29,189 --> 00:11:30,190 Are we ready to... 217 00:11:30,690 --> 00:11:31,650 Gentlemen. 218 00:11:32,275 --> 00:11:33,610 I am sorry to have been delayed. 219 00:11:33,819 --> 00:11:36,571 We've made very satisfactory strides in your absence. 220 00:11:37,114 --> 00:11:39,282 I think we can trust the team to represent us well. 221 00:11:39,699 --> 00:11:42,077 My hope is that we can represent the people well. 222 00:11:42,285 --> 00:11:44,871 -We've been through all that. -The old people. The patients. 223 00:11:45,372 --> 00:11:47,040 This is their refuge and their right. 224 00:11:48,208 --> 00:11:49,251 Without The Beth, 225 00:11:50,210 --> 00:11:51,795 I don't like to think where they will have to go. 226 00:11:53,338 --> 00:11:54,256 Oh. 227 00:11:55,841 --> 00:11:57,968 I don't know why your school have even sent you here. 228 00:11:58,427 --> 00:12:00,971 We don't offer work experience in nursing. 229 00:12:01,138 --> 00:12:02,806 I shall have to attach you to the porters. 230 00:12:03,181 --> 00:12:05,976 I asked Careers for Computing, but I applied too late. 231 00:12:06,768 --> 00:12:08,270 I've brought him some theatre pants 232 00:12:08,395 --> 00:12:10,772 and an occupational therapist top half. 233 00:12:11,022 --> 00:12:12,732 -Right. -It's all I could find in a medium. 234 00:12:15,402 --> 00:12:16,236 What's this? 235 00:12:16,695 --> 00:12:18,738 Well, we endeavour to rise above leisurewear, Andy. 236 00:12:19,197 --> 00:12:20,991 Helps the old folks keep their bearings. 237 00:12:22,868 --> 00:12:24,578 I hope those trainers are wipe clean. 238 00:12:24,786 --> 00:12:26,204 They'll be getting urine on them. 239 00:12:27,664 --> 00:12:28,498 Come on. 240 00:12:47,851 --> 00:12:48,977 Take me to The Beth. 241 00:12:51,396 --> 00:12:52,522 I can tell you're local. 242 00:12:53,523 --> 00:12:55,775 Some people coming from down south like to have the window open. 243 00:12:56,109 --> 00:12:57,569 They reckon they can smell the moors. 244 00:12:58,320 --> 00:13:00,363 All I can smell is the past. 245 00:13:01,323 --> 00:13:04,826 You made me love you 246 00:13:05,243 --> 00:13:09,122 And all the time you knew it I guess you always knew it 247 00:13:09,498 --> 00:13:15,629 You made me happy sometimes You made me glad 248 00:13:15,754 --> 00:13:16,963 Lovely! 249 00:13:17,547 --> 00:13:21,009 But there were times when 250 00:13:21,384 --> 00:13:23,887 You made me feel so bad 251 00:13:24,054 --> 00:13:26,890 Now remember who we're going to be singing this for. 252 00:13:27,224 --> 00:13:31,895 Lovely, lovely Sister Gilpin at her medal presentation. 253 00:13:32,020 --> 00:13:33,188 Yes, we are. 254 00:13:33,939 --> 00:13:37,692 I want some love that's true 255 00:13:37,901 --> 00:13:40,904 Yes, I do, 'deed I do You know I do 256 00:13:41,571 --> 00:13:45,492 Gimme, gimme, gimme, gimme what I cry for 257 00:13:45,742 --> 00:13:47,035 -You know you've got -Lovely big breath in 258 00:13:47,118 --> 00:13:48,453 -for that massive finish! -The brand of kisses 259 00:13:48,578 --> 00:13:49,871 That I'd die for 260 00:13:49,955 --> 00:13:50,914 Thanks. 261 00:13:53,708 --> 00:13:55,126 -Save The Beth. Save The Beth. -Yeah. 262 00:13:55,961 --> 00:13:58,713 Fiver a strip to win a week in Cleethorpes 263 00:13:59,256 --> 00:14:01,049 or guess the name of the teddy for a pound. 264 00:14:01,132 --> 00:14:03,134 Or you can sponsor me to do a skydive. 265 00:14:03,718 --> 00:14:06,429 Pledge now, pay later. Every little helps. 266 00:14:06,513 --> 00:14:08,848 We're not unaware we're David against Goliath. 267 00:14:09,349 --> 00:14:12,978 But, really, after nigh on 122 years' service, 268 00:14:13,228 --> 00:14:15,230 they can't expect us to go down without a fight. 269 00:14:15,313 --> 00:14:16,856 I'm looking for Dusty Springfield. 270 00:14:17,065 --> 00:14:17,983 In person? 271 00:14:20,110 --> 00:14:21,319 Dusty Springfield Ward. 272 00:14:21,903 --> 00:14:24,072 Straight down, first right, second left. 273 00:14:24,531 --> 00:14:25,448 Thanks. 274 00:14:28,577 --> 00:14:31,162 Neville, are you going to join in the filming? 275 00:14:31,413 --> 00:14:33,415 Not if I'm the only bloody bloke. 276 00:14:34,082 --> 00:14:36,918 Well, I'm a bloke. And so is Ambrose. 277 00:14:37,085 --> 00:14:38,253 Ambrose don't count. 278 00:14:38,336 --> 00:14:40,171 He always got his headphones on. 279 00:14:40,672 --> 00:14:42,799 Where the other one? Glasses. 280 00:14:43,258 --> 00:14:45,302 -Oh, you mean Mr Jessop? - Mm. 281 00:14:45,385 --> 00:14:47,137 -He's gone. -Gone where? 282 00:14:47,721 --> 00:14:48,888 Rattled his clack. 283 00:14:49,598 --> 00:14:50,599 In the night. 284 00:14:51,057 --> 00:14:52,934 He was very obese. 285 00:14:53,101 --> 00:14:55,437 Well, he shall be missed in the choir. 286 00:14:55,979 --> 00:14:56,813 He was a bass. 287 00:14:56,896 --> 00:14:58,857 Yeah, well, maybe he was a bass because he was obese. 288 00:14:59,733 --> 00:15:01,443 And it's not a choir, it's music therapy. 289 00:15:03,737 --> 00:15:06,323 You can't start filming yet. 290 00:15:07,490 --> 00:15:10,577 I'm still busy whitening the sepulchre. 291 00:15:10,660 --> 00:15:11,870 Er, no, no, don't worry. 292 00:15:11,953 --> 00:15:13,997 We're doing a group interview first, 293 00:15:14,080 --> 00:15:15,832 just so I can get to know everybody. 294 00:15:16,207 --> 00:15:18,209 Then we're hoping to talk to you one at a time 295 00:15:18,293 --> 00:15:20,837 and ask some quick-fire questions. 296 00:15:22,005 --> 00:15:23,214 I can't hear you. 297 00:15:23,632 --> 00:15:26,426 You've still got your headphones on. 298 00:15:28,345 --> 00:15:29,429 What's the matter, Molly? 299 00:15:30,221 --> 00:15:31,139 Do you need toilet? 300 00:15:32,515 --> 00:15:34,643 All right. But they're trying to make a film. 301 00:15:35,018 --> 00:15:36,353 Will you let me mind your tray for you? 302 00:15:36,436 --> 00:15:37,771 -Love, don't bang it... -What's all this? 303 00:15:38,938 --> 00:15:40,940 She never wallops that tray for no reason, you know. 304 00:15:41,524 --> 00:15:43,985 You all right, Molly? You come with me, love. 305 00:15:44,235 --> 00:15:46,237 We'll work our way through the checklist. 306 00:15:46,863 --> 00:15:47,697 Come on. 307 00:15:50,283 --> 00:15:51,618 No, you can have it back when you've been. 308 00:15:51,701 --> 00:15:53,286 I know it's important to you, Molly. 309 00:15:53,912 --> 00:15:55,497 If you're the new registrar, 310 00:15:55,622 --> 00:15:57,832 we have a policy of nothing below the wrist. 311 00:15:58,625 --> 00:16:00,126 Your watch. You'll have to take it off. 312 00:16:00,502 --> 00:16:01,920 I'm a visitor. Not a doctor. 313 00:16:02,003 --> 00:16:04,047 Oh, yes, of course, the T-shirt. 314 00:16:04,172 --> 00:16:05,799 Still, it's a fine line these days. 315 00:16:06,091 --> 00:16:09,010 If this is Dusty Springfield, I'm looking for Joe Colman. 316 00:16:09,886 --> 00:16:11,346 Might I ask if you're a relative? 317 00:16:11,638 --> 00:16:12,597 Mm-hm. His son. 318 00:16:13,556 --> 00:16:15,558 The son that works for the Health Minister? 319 00:16:17,143 --> 00:16:20,021 No. Just the one who works in his department. 320 00:16:20,689 --> 00:16:22,440 I'm an independent management consultant. 321 00:16:22,774 --> 00:16:25,068 Hmm. Nevertheless, he's told us all about you. 322 00:16:25,819 --> 00:16:28,405 Your chauffeur-driven car, your bank holiday at Chequers. 323 00:16:28,488 --> 00:16:29,572 That was purely social. 324 00:16:30,990 --> 00:16:33,034 Right, well, I shall escort you to the office. 325 00:16:33,159 --> 00:16:36,287 I'll come back and take Molly to the lavatory. Stay here. 326 00:16:36,830 --> 00:16:37,664 Right, come on. 327 00:16:40,542 --> 00:16:41,459 Mrs Maudsley? 328 00:16:42,460 --> 00:16:43,294 Blanche? 329 00:16:43,753 --> 00:16:45,630 I need to examine your eyes, Blanche. 330 00:16:45,922 --> 00:16:47,257 Just to rule out any anaemia. 331 00:16:48,717 --> 00:16:50,051 It was my house. 332 00:16:51,386 --> 00:16:52,512 They took it from me. 333 00:16:54,347 --> 00:16:55,348 How is her appetite? 334 00:16:56,349 --> 00:16:57,600 She eats like a navvy. 335 00:16:57,851 --> 00:17:00,353 I have her on a full low-fat diet 336 00:17:00,520 --> 00:17:02,522 ever since she was diagnosed with gallstones. 337 00:17:02,605 --> 00:17:03,440 Mine. 338 00:17:04,315 --> 00:17:06,276 They're no better than thieves! 339 00:17:06,776 --> 00:17:08,486 Is she usually confused? 340 00:17:09,154 --> 00:17:10,780 No. I mean, catch her on a good day, 341 00:17:10,905 --> 00:17:12,240 she's... she's bright as a button. 342 00:17:14,242 --> 00:17:16,453 She might benefit from some of the activities 343 00:17:16,536 --> 00:17:17,579 we have in the day room. 344 00:17:18,079 --> 00:17:19,247 Singing, for example. 345 00:17:19,372 --> 00:17:21,166 I'm sorry. 346 00:17:22,292 --> 00:17:25,670 Is this a hospital, or is it Butlin's bandstand? 347 00:17:26,129 --> 00:17:28,006 She doesn't want entertaining. 348 00:17:28,256 --> 00:17:29,257 I'm telling you now, 349 00:17:29,382 --> 00:17:31,342 you do not want her entertaining you. 350 00:17:32,177 --> 00:17:33,303 Pudsey Nightingale. 351 00:17:33,386 --> 00:17:34,387 Mitchell! 352 00:17:36,890 --> 00:17:38,892 Do you know? You've a lovely manner with her. 353 00:17:39,601 --> 00:17:40,602 I like old people. 354 00:17:40,769 --> 00:17:44,063 Rubbish. Even old people don't like old people. 355 00:17:44,189 --> 00:17:46,024 So, what's the survival rate? 356 00:17:48,276 --> 00:17:49,319 Survival rate? 357 00:17:50,653 --> 00:17:51,780 Your mother is 92. 358 00:17:52,697 --> 00:17:54,824 Well, yes, I know, but we wouldn't want to lose her. 359 00:17:55,366 --> 00:17:56,910 Erm... Er... 360 00:17:57,911 --> 00:17:58,828 Yet. 361 00:17:59,162 --> 00:18:00,079 Look, 362 00:18:01,080 --> 00:18:01,956 she's ill. 363 00:18:02,499 --> 00:18:03,541 You're a hospital. 364 00:18:04,209 --> 00:18:05,084 Cure her! 365 00:18:05,919 --> 00:18:08,880 I'm afraid there's no cure, as such, for old age, sir. 366 00:18:09,756 --> 00:18:11,132 We can't offer long-term care. 367 00:18:12,300 --> 00:18:14,260 It's a bloody good job she's so far gone. 368 00:18:15,386 --> 00:18:16,971 She'd want to know what she paid her stamp for 369 00:18:17,055 --> 00:18:18,139 for all those years. 370 00:18:19,307 --> 00:18:20,809 -Are you rolling? -Rolling. 371 00:18:23,061 --> 00:18:27,357 Sir, can I ask you your name, and what you did in life? 372 00:18:27,941 --> 00:18:31,194 My name is Ambrose Hammersley. 373 00:18:31,694 --> 00:18:35,406 In life, as you put it, I was a schoolmaster. 374 00:18:36,074 --> 00:18:40,370 Now I'm in a wheelchair due to osteo-arthritis 375 00:18:40,453 --> 00:18:44,332 and the regulation issue fall. 376 00:18:44,541 --> 00:18:47,085 I've got osteo-arthritis too. 377 00:18:48,044 --> 00:18:51,130 Yes, I... I push his chair sometimes. 378 00:18:51,256 --> 00:18:52,632 We've a lot in common. 379 00:18:52,841 --> 00:18:55,510 Take no notice of this lady. She's confused. 380 00:18:56,010 --> 00:18:58,137 -We're engaged. -Oh, bugger off. 381 00:18:58,263 --> 00:18:59,597 Oh, language! 382 00:18:59,681 --> 00:19:01,641 What... Don't you "language" me. 383 00:19:01,891 --> 00:19:03,309 I taught language. 384 00:19:03,476 --> 00:19:04,686 Fratch, fratch, fratch. 385 00:19:05,144 --> 00:19:08,064 Can't we show a bit more support to these nice young gentlemen? 386 00:19:08,731 --> 00:19:11,150 Er, Lucille, tell them about your life. 387 00:19:12,235 --> 00:19:13,069 Well, 388 00:19:13,695 --> 00:19:15,488 -I was a housewife. 389 00:19:15,780 --> 00:19:17,448 And I brought up a son. 390 00:19:17,991 --> 00:19:19,534 Who emigrated to Australia. 391 00:19:20,118 --> 00:19:21,411 That's an achievement in itself. 392 00:19:22,120 --> 00:19:26,499 Also, my father had a chain of confectioners shops. 393 00:19:26,583 --> 00:19:30,003 Oh! Did he do vanilla slices? 394 00:19:30,253 --> 00:19:32,505 I don't recall. 395 00:19:32,964 --> 00:19:34,757 Oh, can't be much of a confectioner 396 00:19:34,841 --> 00:19:37,343 if he didn't do vanilla slices. 397 00:19:38,553 --> 00:19:41,222 I had a wild side. 398 00:19:42,140 --> 00:19:44,767 But nobody has ever interviewed me about it. 399 00:19:44,851 --> 00:19:46,603 I think you should talk to Neville next. 400 00:19:48,855 --> 00:19:49,939 Tell us about yourself, Neville. 401 00:19:50,690 --> 00:19:53,443 Even just tell us why you're in The Beth. 402 00:19:54,319 --> 00:19:55,695 Because I old. 403 00:19:55,820 --> 00:19:57,071 Well, we're all old. 404 00:19:57,280 --> 00:19:59,282 What's the matter with you besides? 405 00:19:59,574 --> 00:20:00,909 Did you have a fall? 406 00:20:01,075 --> 00:20:03,912 Not everybody falls, Mavis. 407 00:20:04,829 --> 00:20:07,290 I'm here because of my dizzy dos. 408 00:20:07,999 --> 00:20:10,251 By rights, I ought to be a private patient. 409 00:20:10,335 --> 00:20:12,545 Oh. What does that matter? 410 00:20:13,296 --> 00:20:16,633 Dead, we're all on a slab in our birthday suits. 411 00:20:17,008 --> 00:20:19,010 I used to work in a factory. 412 00:20:20,386 --> 00:20:21,971 I had 10 men under me. 413 00:20:22,597 --> 00:20:24,223 So did I on a good day. 414 00:20:34,525 --> 00:20:35,443 Am I still here? 415 00:20:35,777 --> 00:20:37,320 We haven't sent you back to The Rowans, 416 00:20:37,403 --> 00:20:38,488 if that's what you mean. 417 00:20:39,405 --> 00:20:40,990 The Rowans is a shithole. 418 00:20:41,741 --> 00:20:42,784 Your son's come. 419 00:20:43,952 --> 00:20:44,869 Hello, Dad. 420 00:20:46,245 --> 00:20:47,246 I'm not your dad. 421 00:20:48,289 --> 00:20:49,248 You my son? 422 00:20:50,041 --> 00:20:51,918 My son wears a suit. 423 00:20:52,001 --> 00:20:53,002 He doesn't recognise me. 424 00:20:53,419 --> 00:20:55,797 Well, they can be like that when they've got an infection. 425 00:20:56,589 --> 00:20:59,050 There again, perhaps he hasn't seen you in a while. 426 00:21:01,427 --> 00:21:02,512 You're nice and dry. 427 00:21:02,929 --> 00:21:04,305 I'm always nice and dry. 428 00:21:05,139 --> 00:21:06,474 It's my party piece. 429 00:21:08,977 --> 00:21:10,269 Well, you're not that far gone, then. 430 00:21:12,188 --> 00:21:14,607 I tell people you're... 431 00:21:14,899 --> 00:21:16,192 you're chauffeur driven. 432 00:21:21,656 --> 00:21:23,825 Jesus, Dad. 433 00:21:24,742 --> 00:21:27,161 Your chest sounds like wet gravel. 434 00:21:28,371 --> 00:21:30,289 What would you know about wet gravel? 435 00:21:31,124 --> 00:21:32,625 You never went down the pit. 436 00:21:33,543 --> 00:21:34,377 No, 437 00:21:35,378 --> 00:21:36,754 Mam didn't want me to. 438 00:21:38,339 --> 00:21:41,050 I didn't want you coming here in a pink 439 00:21:42,802 --> 00:21:46,931 singlet, looking like a Nancy. But you did. 440 00:21:48,808 --> 00:21:51,519 It's not that I was a naughty girl. 441 00:21:52,437 --> 00:21:54,397 You do understand, I'm sure. 442 00:21:54,897 --> 00:21:56,649 Those amongst you who have lived. 443 00:21:59,360 --> 00:22:00,445 Anyway, erm... 444 00:22:01,320 --> 00:22:03,156 -Mary. -Oh, shh, shh. 445 00:22:04,991 --> 00:22:05,867 What's the matter? 446 00:22:06,367 --> 00:22:07,535 Haven't they asked you to join in? 447 00:22:08,411 --> 00:22:09,537 I don't want to join in. 448 00:22:11,164 --> 00:22:12,498 I don't have a lot to say. 449 00:22:12,749 --> 00:22:14,375 Comes from working in a library. 450 00:22:16,044 --> 00:22:17,712 You know, I have a passion for books, too. 451 00:22:17,837 --> 00:22:20,089 Oh, I didn't have a passion for books. 452 00:22:20,840 --> 00:22:22,592 I just worked with them, I kept them in order. 453 00:22:23,634 --> 00:22:25,053 With books, that's all that's required. 454 00:22:25,136 --> 00:22:26,345 They're not like people. 455 00:22:28,806 --> 00:22:30,975 I can still go in and introduce you. 456 00:22:31,434 --> 00:22:32,268 The men from the television 457 00:22:32,351 --> 00:22:33,936 would like to hear about your past career. 458 00:22:34,353 --> 00:22:36,397 No, if you push yourself forward, you get seen. 459 00:22:36,731 --> 00:22:38,691 I thought, as you were standing by the door... 460 00:22:39,192 --> 00:22:40,443 I'm not standing by the door. 461 00:22:41,778 --> 00:22:43,446 I've seen people standing by the door. 462 00:22:44,030 --> 00:22:46,574 They're either trying to escape, or they're waiting for their mothers. 463 00:22:47,658 --> 00:22:49,952 Oh, I never stand by a door. I make a point of it. 464 00:22:50,703 --> 00:22:54,248 Anyway, I went on to marry three times, 465 00:22:54,332 --> 00:22:57,210 although I didn't enjoy any of those marriages, 466 00:22:57,335 --> 00:22:58,294 not really. 467 00:23:05,301 --> 00:23:06,385 Have you brought me owt? 468 00:23:08,805 --> 00:23:09,639 No. 469 00:23:10,181 --> 00:23:11,265 Not even a grape? 470 00:23:11,349 --> 00:23:12,683 I couldn't think of what you'd want. 471 00:23:15,728 --> 00:23:16,771 A clean vest. 472 00:23:17,939 --> 00:23:19,273 When I was in once before, 473 00:23:19,398 --> 00:23:20,900 that's what your mam used to bring. 474 00:23:22,068 --> 00:23:23,111 And grapes. 475 00:23:24,445 --> 00:23:25,613 She was a good 'un. 476 00:23:27,907 --> 00:23:29,033 Yeah, she was. 477 00:23:30,493 --> 00:23:32,453 Until she put me in The Rowans. 478 00:23:32,578 --> 00:23:35,456 No, Dad. I put you in The Rowans. 479 00:23:36,374 --> 00:23:37,667 It's nowt to boast about. 480 00:23:37,792 --> 00:23:39,043 Well, you're forgetting, Dad. 481 00:23:39,127 --> 00:23:41,254 After Mam died, you couldn't look after yourself. 482 00:23:41,420 --> 00:23:42,630 Or else you wouldn't. 483 00:23:43,673 --> 00:23:45,842 You didn't wash. You didn't eat. 484 00:23:46,759 --> 00:23:48,010 Used to wander the streets. 485 00:23:48,094 --> 00:23:50,596 I had the Miners' Benevolent calling me up in London. 486 00:23:51,305 --> 00:23:52,849 I used to wander the streets? 487 00:23:55,309 --> 00:23:57,979 You were the one who used to wander the sodding streets. 488 00:23:58,187 --> 00:23:59,689 Didn't get you put in a home. 489 00:24:00,356 --> 00:24:01,649 Should have got you arrested. 490 00:24:03,734 --> 00:24:05,111 It's what killed your mam. 491 00:24:16,247 --> 00:24:17,081 Er... 492 00:24:24,672 --> 00:24:26,549 Pills and potions to pop down 'em. 493 00:24:26,883 --> 00:24:28,467 -Mm-hm. -Then I'm off. 494 00:24:29,969 --> 00:24:31,387 I don't know how you do it, Alma. 495 00:24:32,096 --> 00:24:33,055 Chopping and changing 496 00:24:33,181 --> 00:24:34,640 your earlies with your night shifts. 497 00:24:35,224 --> 00:24:37,602 I can't leave the cat for a 12-hour stretch. 498 00:24:38,144 --> 00:24:39,979 I like being here both ends of the day. 499 00:24:40,563 --> 00:24:42,315 They're our most important times. 500 00:24:42,857 --> 00:24:44,609 You didn't write up that Mary Moss 501 00:24:44,692 --> 00:24:46,319 had an episode of incontinence. 502 00:24:46,527 --> 00:24:47,445 I asked you to. 503 00:24:48,237 --> 00:24:49,071 I'm sorry. 504 00:24:49,614 --> 00:24:51,199 I were hoping it were a one-off. 505 00:24:51,407 --> 00:24:52,867 It was certainly her first offence. 506 00:24:53,242 --> 00:24:54,744 Urine or faeces? 507 00:24:55,745 --> 00:24:56,621 Urine. 508 00:24:57,246 --> 00:24:58,414 With a little bit of faeces. 509 00:24:59,040 --> 00:25:01,918 Hmm. Well, I need to be fully aware of these things. 510 00:25:02,043 --> 00:25:03,211 I run a clean ward. 511 00:25:03,419 --> 00:25:05,338 And a clean ward starts with a dry one. 512 00:25:06,505 --> 00:25:08,507 I'm sorry. She cried. 513 00:25:09,133 --> 00:25:11,594 When they're like that, they're just like babies. 514 00:25:11,969 --> 00:25:13,930 Babies don't cry when they mess themselves. 515 00:25:14,013 --> 00:25:15,139 Babies don't care. 516 00:25:16,349 --> 00:25:17,975 When old people don't care, do you cry? 517 00:25:19,185 --> 00:25:20,102 No. 518 00:25:21,896 --> 00:25:23,940 I think of them running home from school. 519 00:25:25,399 --> 00:25:27,902 I think of them smiling for their wedding photographs. 520 00:25:30,363 --> 00:25:32,114 From the cradle to the grave... 521 00:25:33,199 --> 00:25:35,451 ...we have been the net that holds them all. 522 00:25:36,661 --> 00:25:39,997 The playground falls, the industrial injuries, 523 00:25:41,165 --> 00:25:43,501 their traffic accidents, and their cancers. 524 00:25:44,627 --> 00:25:46,796 Even now, we fight the tide on their behalf. 525 00:25:54,679 --> 00:25:57,890 They open their mouths like birds, or children. 526 00:25:59,016 --> 00:26:00,935 They ask no questions about the dose. 527 00:26:01,852 --> 00:26:03,604 They do not query the side effects. 528 00:26:05,189 --> 00:26:06,899 We have promised them sleep, 529 00:26:07,233 --> 00:26:09,402 or peace of mind, or ease from pain. 530 00:26:10,611 --> 00:26:12,905 All the things they once enjoyed without a thought, 531 00:26:13,030 --> 00:26:14,740 simply because they were not old. 532 00:26:16,367 --> 00:26:17,410 -And they believe us. - 533 00:26:19,036 --> 00:26:20,121 That is our blessing. 534 00:26:21,497 --> 00:26:22,790 And if we should fail them, 535 00:26:24,208 --> 00:26:26,085 -it becomes their curse. 536 00:26:28,462 --> 00:26:30,548 It was my house. 537 00:26:32,425 --> 00:26:35,219 She was in show business, apparently. 538 00:26:36,220 --> 00:26:38,389 You'd think she'd be more refined. 539 00:26:42,977 --> 00:26:45,730 Do you know? I sometimes think this is my favourite time of the day. 540 00:26:46,522 --> 00:26:48,816 With you all tucked up and tidy, 541 00:26:49,483 --> 00:26:50,860 lathered in talcum. 542 00:26:51,360 --> 00:26:52,528 When everyone's asleep, 543 00:26:52,611 --> 00:26:54,739 you can hear the wind on the moors from here. 544 00:26:56,240 --> 00:26:57,992 Did we have mince today? 545 00:26:58,326 --> 00:26:59,452 Turkey mince, aye. 546 00:27:00,411 --> 00:27:01,704 Keeps rifting up. 547 00:27:02,913 --> 00:27:04,123 Feel a bit wanny. 548 00:27:04,290 --> 00:27:05,958 I'll fetch you some peppermint water and a bowl. 549 00:27:06,459 --> 00:27:07,460 I'll be back, Molly. 550 00:27:14,800 --> 00:27:15,718 Hello, stranger. 551 00:27:15,926 --> 00:27:17,887 It's only been a day, George. 552 00:27:19,138 --> 00:27:19,972 Hotel okay? 553 00:27:20,056 --> 00:27:21,891 Er, yeah, it's nice. 554 00:27:21,974 --> 00:27:23,476 They've put me in the wedding suite, 555 00:27:23,559 --> 00:27:26,103 which is, er, novel. 556 00:27:26,187 --> 00:27:27,605 How's your dad? 557 00:27:28,272 --> 00:27:30,232 Er, I've no idea how he is. 558 00:27:30,775 --> 00:27:32,568 Half dead, but keeps forgetting. 559 00:27:33,694 --> 00:27:35,780 I don't know what's good or bad once they get to this age. 560 00:27:36,197 --> 00:27:37,990 Or how much he's putting it on. 561 00:27:39,075 --> 00:27:40,868 -And how's the hospital? -Oh... 562 00:27:41,869 --> 00:27:42,703 It's like him. 563 00:27:42,787 --> 00:27:44,330 Half dead, but keeps forgetting. 564 00:27:45,623 --> 00:27:47,917 You will give your dad my love, won't you? 565 00:27:49,502 --> 00:27:50,544 Yeah, of course. 566 00:27:52,254 --> 00:27:53,881 He never knew what the hell to do with mine. 567 00:28:06,977 --> 00:28:08,187 Excuse me, mate. Are those grapes? 568 00:28:09,438 --> 00:28:11,023 -Yes. -Get them in shot, the grapes. 569 00:28:11,690 --> 00:28:13,609 Hi, mate. Do you mind coming in again 570 00:28:13,734 --> 00:28:15,152 and holding the grapes a bit higher? 571 00:28:16,862 --> 00:28:18,948 It's just we need a shot of visitors coming in, 572 00:28:19,031 --> 00:28:20,658 and the grapes look really good. 573 00:28:20,783 --> 00:28:22,743 What do you need a shot of visitors arriving for? 574 00:28:23,452 --> 00:28:25,329 I'm sorry. Abdul, Pennine People. 575 00:28:25,413 --> 00:28:26,747 We're making a short documentary... 576 00:28:26,831 --> 00:28:28,207 -Mr Colman? -Yeah. 577 00:28:29,125 --> 00:28:30,543 Apologies for my tardiness 578 00:28:30,668 --> 00:28:32,503 in offering you a personal welcome. 579 00:28:33,295 --> 00:28:36,215 I've arranged for coffee to be served in the boardroom. 580 00:28:37,049 --> 00:28:40,302 So, a news and documentary segment for Pennine People 581 00:28:40,386 --> 00:28:42,012 on the Save The Beth campaign. 582 00:28:42,138 --> 00:28:44,181 Well, I'll have to inform the Minister. 583 00:28:44,432 --> 00:28:46,183 Well, we are out to raise awareness. 584 00:28:46,642 --> 00:28:48,060 And they're lapping it up locally. 585 00:28:48,811 --> 00:28:50,521 This hospital isn't funded locally. 586 00:28:51,689 --> 00:28:53,357 Well, we are in control of our own money. 587 00:28:54,108 --> 00:28:55,484 Where do you get that money from? 588 00:28:56,068 --> 00:28:59,655 Spiritually? Aneurin Bevan, circa 1947. 589 00:28:59,947 --> 00:29:02,867 And fiscally, Whitehall, circa now. 590 00:29:03,159 --> 00:29:04,243 Until we say stop. 591 00:29:04,368 --> 00:29:06,203 No, people aren't gonna let you say stop. 592 00:29:06,912 --> 00:29:09,123 You've been dismembering this hospital for years, 593 00:29:09,415 --> 00:29:11,375 limb by separately amputated limb. 594 00:29:11,584 --> 00:29:13,961 They have to go to Doncaster for cataracts now. 595 00:29:14,336 --> 00:29:17,798 And Pontefract for audiology. And that's a complicated bus. 596 00:29:18,048 --> 00:29:21,343 People voted this government in. 597 00:29:21,635 --> 00:29:24,597 They can skydive out of as many planes as they like. 598 00:29:24,680 --> 00:29:27,099 They chose this. They chose efficiency. 599 00:29:27,683 --> 00:29:29,935 They chose centres of excellence. 600 00:29:30,019 --> 00:29:31,645 The Beth delivers neither. 601 00:29:31,729 --> 00:29:34,940 We could be a centre of excellence for geriatrics. 602 00:29:35,399 --> 00:29:36,692 But you're trying to shut us down. 603 00:29:36,817 --> 00:29:39,361 Effective management is target focused, outcome driven. 604 00:29:39,445 --> 00:29:41,030 You set a goal, and you go for it. 605 00:29:41,113 --> 00:29:43,491 Geriatrics is a waiting game. 606 00:29:43,616 --> 00:29:46,869 It's ungovernable, open-ended, resource-intensive. 607 00:29:46,952 --> 00:29:50,623 -It makes zero economic sense. 608 00:29:50,831 --> 00:29:51,707 I disagree. 609 00:29:52,958 --> 00:29:54,585 The future is old age. 610 00:29:55,336 --> 00:29:56,170 Everybody knows that. 611 00:29:56,253 --> 00:29:58,631 The people running raffles in the foyer know that. 612 00:29:59,590 --> 00:30:00,716 They want The Beth. 613 00:30:01,258 --> 00:30:04,678 They want small-scale, local, caring care. 614 00:30:04,803 --> 00:30:07,223 They want something that's over. 615 00:30:08,349 --> 00:30:09,266 Gone. 616 00:30:09,850 --> 00:30:11,185 Because it didn't work. 617 00:30:11,268 --> 00:30:14,063 And if they keep dragging us backwards, 618 00:30:14,563 --> 00:30:17,191 there will be no progress. 619 00:30:18,359 --> 00:30:20,903 {\an8} What do you think is the most important thing in The Beth? 620 00:30:22,112 --> 00:30:23,489 {\an8}-The patients 621 00:30:25,074 --> 00:30:26,033 {\an8} and the coffee machine. 622 00:30:28,244 --> 00:30:30,371 {\an8} Yeah, definitely the coffee machine. 623 00:30:32,206 --> 00:30:33,499 {\an8} Non-slip flooring. 624 00:30:33,874 --> 00:30:36,252 {\an8} As a physio, I just don't really think you can put a price on that, 625 00:30:37,711 --> 00:30:38,879 {\an8} if I'm completely honest. 626 00:30:39,421 --> 00:30:42,007 {\an8} Oh, well, the most important thing isn't, 627 00:30:42,299 --> 00:30:44,802 {\an8} er, isn't really a thing, is it? It's a... 628 00:30:45,261 --> 00:30:47,304 {\an8} It's a spirit. An essence. It's, er... 629 00:30:47,596 --> 00:30:49,974 {\an8} Maybe if you try to say that in just one word. 630 00:30:52,226 --> 00:30:53,060 {\an8} Erm... 631 00:30:54,228 --> 00:30:55,104 {\an8} Pluck. 632 00:30:55,980 --> 00:30:56,855 {\an8} The grub. 633 00:30:57,648 --> 00:31:00,192 {\an8} A lovely big bath, with handles. 634 00:31:00,943 --> 00:31:02,069 {\an8} The volunteers. 635 00:31:02,820 --> 00:31:04,863 {\an8} -Are we allowed to say that? - 636 00:31:05,906 --> 00:31:06,865 {\an8} In one word? 637 00:31:08,242 --> 00:31:09,159 {\an8} The exit. 638 00:31:10,244 --> 00:31:12,871 {\an8} Although, if we're being punctilious, that's two. 639 00:31:13,789 --> 00:31:16,041 {\an8} -I like him. 640 00:31:17,543 --> 00:31:18,460 {\an8} The smell. 641 00:31:19,670 --> 00:31:21,964 {\an8} Or, to be more precise, the lack of one. 642 00:31:29,221 --> 00:31:30,472 Dr Valentine. 643 00:31:31,890 --> 00:31:32,725 Yes, Mary? 644 00:31:34,476 --> 00:31:36,854 I wasn't entirely transparent 645 00:31:38,147 --> 00:31:41,734 when we had our discourse about passion. 646 00:31:44,278 --> 00:31:46,780 There was something about books that excited me. 647 00:31:48,115 --> 00:31:49,199 Marginalia. 648 00:31:51,076 --> 00:31:51,910 Marginalia? 649 00:31:53,746 --> 00:31:57,041 The things that readers write at the edges of the page. 650 00:31:57,207 --> 00:32:00,711 They make little notes about things that strike them. 651 00:32:00,794 --> 00:32:03,130 Words that have meaning, or weight. 652 00:32:04,465 --> 00:32:08,719 Sometimes a cross is deemed sufficient to mark the spot, 653 00:32:08,802 --> 00:32:09,887 but not always. 654 00:32:11,930 --> 00:32:14,391 I was supposed to rub them out if they were in pencil. 655 00:32:16,226 --> 00:32:18,604 But sometimes, I left them. 656 00:32:20,898 --> 00:32:22,149 They might be there still. 657 00:32:24,610 --> 00:32:26,028 That is rather a nice thought. 658 00:32:27,279 --> 00:32:30,032 Hmm. Might be a wicked one, for all you know. 659 00:32:34,119 --> 00:32:35,496 There are too many Marys. 660 00:32:36,455 --> 00:32:39,792 Pushed to the margins, not part of the story, 661 00:32:39,875 --> 00:32:42,503 doomed to be rubbed out, to leave no trace. 662 00:32:44,588 --> 00:32:45,881 I want them to matter. 663 00:32:46,757 --> 00:32:48,842 I want them to get the best from us. 664 00:32:49,551 --> 00:32:51,595 For us to deliver what we promise. 665 00:32:52,721 --> 00:32:53,722 What they need. 666 00:32:55,391 --> 00:32:56,392 And every day, 667 00:32:57,434 --> 00:32:58,852 I fear that we are failing. 668 00:33:01,021 --> 00:33:04,441 I don't think Sister Gilpin is gonna like this at all. 669 00:33:04,525 --> 00:33:07,444 The bonbons are bordering on the froufrou. 670 00:33:08,070 --> 00:33:11,073 And she's got extremely hard hands. 671 00:33:11,323 --> 00:33:13,283 Well, I think she's going to love everything. 672 00:33:13,784 --> 00:33:16,286 The banners, the balloons, the cake, and the singing. 673 00:33:16,745 --> 00:33:18,288 The Beth has been her life. 674 00:33:18,372 --> 00:33:21,875 She's done nothing whatsoever to deserve the singing. 675 00:33:22,960 --> 00:33:26,088 Well, I don't sing for her anyway. 676 00:33:26,505 --> 00:33:27,673 I sing for you. 677 00:33:27,756 --> 00:33:31,009 And I've done absolutely nothing to deserve it either. 678 00:33:31,093 --> 00:33:35,013 Well, you wouldn't say that if I was Dorothy Squires. 679 00:33:35,097 --> 00:33:38,267 I'd say that if you were Kiri Te fucking Kanawa! 680 00:33:38,475 --> 00:33:39,560 That's terrible! 681 00:33:39,768 --> 00:33:42,187 Well, it's a tmesis. 682 00:33:42,271 --> 00:33:44,314 Sounds all right in his accent. 683 00:33:44,940 --> 00:33:47,192 What is a tmesis, Ambrose? 684 00:33:47,276 --> 00:33:50,028 Er, it's a grammatical construction. 685 00:33:50,529 --> 00:33:53,532 "Abso-fucking-lutely" would be another example. 686 00:33:53,866 --> 00:33:55,284 You're not to put that on your film. 687 00:33:55,492 --> 00:33:57,661 Come and do a close-up of the handicrafts. 688 00:33:57,995 --> 00:33:59,997 -Ambrose, would, erm... -Hmm. 689 00:34:00,831 --> 00:34:04,501 ..."fish 'n' chips" and "rock 'n' roll" 690 00:34:04,918 --> 00:34:07,004 also be examples of this grammar? 691 00:34:07,087 --> 00:34:10,466 No, they would be examples of an enclitic. 692 00:34:10,716 --> 00:34:12,718 -A shortened version of "and". -Mm-hm. 693 00:34:14,011 --> 00:34:15,929 And the other is tmesis? 694 00:34:16,180 --> 00:34:17,014 Tmesis, yes. 695 00:34:17,097 --> 00:34:19,141 Are you studying for an examination? 696 00:34:20,684 --> 00:34:21,852 It's, er, an interview. 697 00:34:22,770 --> 00:34:24,688 I have applied for UK nationality. 698 00:34:25,481 --> 00:34:27,941 -And English is like medicine. -Ah. 699 00:34:28,066 --> 00:34:29,443 There is always something new to learn. 700 00:34:44,708 --> 00:34:46,043 I hope they're seedless. 701 00:34:47,336 --> 00:34:49,922 Pips get stuck underneath me plate. 702 00:34:51,715 --> 00:34:52,591 Hello, Dad. 703 00:34:53,550 --> 00:34:54,510 Did you sleep well? 704 00:34:55,511 --> 00:34:57,971 I kept having to ring the buzzer for the lav. 705 00:34:59,640 --> 00:35:01,183 But I'm in the Sister's good books, 706 00:35:01,308 --> 00:35:03,143 because I sing out. Yeah. 707 00:35:04,061 --> 00:35:06,522 Urination's a religion with her. 708 00:35:06,939 --> 00:35:07,773 Oh. 709 00:35:08,524 --> 00:35:09,525 You do look better. 710 00:35:10,567 --> 00:35:12,653 It... It's deceptive. 711 00:35:17,199 --> 00:35:19,785 I'm not better enough to go back to The Rowans. 712 00:35:27,501 --> 00:35:29,586 Did you stay with your Auntie Violet? 713 00:35:30,754 --> 00:35:32,589 No. She's been dead three years. 714 00:35:34,007 --> 00:35:36,426 Well, I... I can't remember everything. 715 00:35:36,510 --> 00:35:37,344 No. 716 00:35:41,932 --> 00:35:43,392 I stayed at a new hotel. 717 00:35:44,518 --> 00:35:45,519 York House. 718 00:35:47,688 --> 00:35:48,522 That... 719 00:35:49,565 --> 00:35:51,483 used to be a bank. 720 00:35:53,610 --> 00:35:54,695 I remember that. 721 00:35:59,992 --> 00:36:01,201 I've just found this 722 00:36:02,077 --> 00:36:03,704 underneath my mother's bedspread. 723 00:36:05,247 --> 00:36:07,875 We have discussed the fact that your mother is incontinent. 724 00:36:09,877 --> 00:36:11,169 It's Angel Delight. 725 00:36:11,420 --> 00:36:12,838 Butterscotch, by the looks of it. 726 00:36:13,005 --> 00:36:14,214 Complete with spoon. 727 00:36:14,631 --> 00:36:16,633 Now when my mother starts squirrelling away food, 728 00:36:16,717 --> 00:36:18,302 it means she's upset. 729 00:36:18,552 --> 00:36:20,804 And what I want to know is why is she upset? 730 00:36:21,096 --> 00:36:22,723 Possibly because she's incontinent, 731 00:36:22,806 --> 00:36:25,017 and confused, and has gallstones. 732 00:36:25,559 --> 00:36:27,060 No, she's upset because you've put her 733 00:36:27,144 --> 00:36:29,438 in a geriatric ward, that's why! 734 00:36:29,605 --> 00:36:30,981 Every patient on my ward 735 00:36:31,106 --> 00:36:32,649 is much the same age as your mother. 736 00:36:34,067 --> 00:36:36,028 And as it happens, we've several younger. 737 00:36:37,112 --> 00:36:39,406 Well, they obviously haven't looked after themselves. 738 00:36:39,740 --> 00:36:42,451 Or been looked after by somebody who cares. 739 00:36:45,203 --> 00:36:46,038 We care. 740 00:36:48,582 --> 00:36:49,541 Constantly. 741 00:36:53,712 --> 00:36:55,339 No, I've no news on beds. 742 00:36:56,089 --> 00:36:57,758 This is the middle of a working day. 743 00:37:07,351 --> 00:37:10,479 A whole camera, hidden inside there? 744 00:37:10,562 --> 00:37:12,898 Yeah, you can take still pictures, or a video. 745 00:37:12,981 --> 00:37:14,399 And, as I've explained, 746 00:37:14,816 --> 00:37:16,944 then the filmmakers might use your footage 747 00:37:17,027 --> 00:37:18,028 in their documentary. 748 00:37:19,237 --> 00:37:21,531 It's no thicker than a monthly periodical. 749 00:37:23,617 --> 00:37:25,452 -Has it got a mouse? 750 00:37:25,827 --> 00:37:27,120 You don't need a mouse, Mary. 751 00:37:27,245 --> 00:37:29,873 Everything is operated via the touch screen. 752 00:37:29,957 --> 00:37:33,293 Now, swipe on the icon, like we did before. 753 00:37:33,377 --> 00:37:35,629 With greater gentleness as though you've seen 754 00:37:35,712 --> 00:37:38,966 a speck of dust and wish to brush it away. 755 00:37:40,926 --> 00:37:41,927 -Oh. -Ah! 756 00:37:42,010 --> 00:37:43,512 You'll put us all out of a job. 757 00:37:44,096 --> 00:37:45,263 I said that to my computer 758 00:37:45,347 --> 00:37:47,557 the day they digitalised the library. 759 00:37:48,225 --> 00:37:50,394 I was at the forefront of modernisation. 760 00:37:52,646 --> 00:37:54,898 What... What do you wish me to record? 761 00:37:55,941 --> 00:37:57,401 Well, the filmmakers say 762 00:37:57,567 --> 00:37:59,277 they simply want your point of view. 763 00:38:00,195 --> 00:38:02,781 For you to record what you see, 764 00:38:02,864 --> 00:38:05,158 to tell them what your life is like. 765 00:38:08,161 --> 00:38:09,955 I could tell you something about that chair. 766 00:38:10,622 --> 00:38:11,581 Only I won't. 767 00:38:19,256 --> 00:38:20,090 Come here. 768 00:38:34,646 --> 00:38:36,940 -You caught me red-handed. 769 00:38:37,065 --> 00:38:39,234 Two hours to turn around before my night shift, 770 00:38:39,401 --> 00:38:40,944 tucking into sweet and sour pork. 771 00:38:41,445 --> 00:38:42,279 Shocking. 772 00:38:42,362 --> 00:38:43,947 Oh, why shouldn't you treat yourself? 773 00:38:44,489 --> 00:38:46,700 Mine is a deep fried tofu in black bean sauce. 774 00:38:46,783 --> 00:38:48,744 -Ooh. -Hmm. 775 00:38:49,911 --> 00:38:51,913 Do you know, I get substantial discount over there. 776 00:38:52,247 --> 00:38:55,167 I saw their granddad through a rather nasty gastric cancer. 777 00:38:55,333 --> 00:38:56,585 Oh. How... How did he do? 778 00:38:56,835 --> 00:38:58,003 Deceased. Yeah. 779 00:38:58,712 --> 00:39:00,130 Well, he was lucky we found him a bed. 780 00:39:00,213 --> 00:39:03,216 I mean, at his age, he'd either choke on his own blood at The Royal 781 00:39:03,300 --> 00:39:05,010 or be bussed off to some council home 782 00:39:05,093 --> 00:39:06,553 where they've no knack with the morphine. 783 00:39:06,636 --> 00:39:07,471 -Hmm. -Hmm. 784 00:39:09,097 --> 00:39:10,390 I mean, all these managers, 785 00:39:10,849 --> 00:39:13,101 all they ever think about is movement, isn't it? 786 00:39:13,935 --> 00:39:17,064 Like the hospital system is just some giant bowel 787 00:39:17,147 --> 00:39:19,024 that has to keep pumping out shit. 788 00:39:20,317 --> 00:39:21,693 -But it isn't, is it, Dr Val? -Hmm. 789 00:39:23,278 --> 00:39:25,739 It's about getting the patient to the right place, at the right time. 790 00:39:28,033 --> 00:39:28,992 And to the best, 791 00:39:29,117 --> 00:39:31,119 most appropriate bed that can be found. 792 00:39:31,953 --> 00:39:33,914 Don't talk to me about beds. 793 00:39:34,372 --> 00:39:35,999 I deal in beds the way some other folk 794 00:39:36,083 --> 00:39:37,209 deal in used hatchbacks. 795 00:39:38,418 --> 00:39:40,796 -Well, I dream about beds. -Ah. 796 00:39:40,921 --> 00:39:42,881 Yeah, sometimes they're just beds that I want to lie in 797 00:39:42,964 --> 00:39:44,007 and go to sleep for days, 798 00:39:44,091 --> 00:39:46,510 but mostly, they are for other people. 799 00:39:47,094 --> 00:39:50,013 For people who need them, to be healed in, or to die. 800 00:39:50,597 --> 00:39:51,431 Hmm. 801 00:39:52,265 --> 00:39:54,601 -Empty? -Oh, they're always empty 802 00:39:55,268 --> 00:39:56,103 'cause I am dreaming. 803 00:40:02,609 --> 00:40:04,277 Dr Val, can I share a worry with you? 804 00:40:06,863 --> 00:40:07,948 Most certainly. Yeah. 805 00:40:10,033 --> 00:40:12,953 It's about my speech, you know, for the medal presentation. 806 00:40:15,914 --> 00:40:18,416 I don't know what to put. I don't know what to say. 807 00:40:19,501 --> 00:40:21,837 I'm a woman of deeds, not a woman of words. 808 00:40:23,922 --> 00:40:27,092 Well, I would advise you to speak from the heart. 809 00:40:29,803 --> 00:40:30,679 Oh. 810 00:40:33,014 --> 00:40:34,641 All I can think of to say is, 811 00:40:36,184 --> 00:40:37,811 "Don't leave it too late to die." 812 00:40:49,406 --> 00:40:50,574 All right, twat face? 813 00:40:51,283 --> 00:40:52,159 How is it going? 814 00:40:52,659 --> 00:40:54,911 Yeah. Dad will pull through. 815 00:40:55,996 --> 00:40:57,205 The hospital won't. 816 00:40:57,289 --> 00:40:59,708 Although I'm struggling to convince the Chair of that. 817 00:41:00,000 --> 00:41:01,209 Hmm, that's not like you. 818 00:41:01,960 --> 00:41:05,589 I tried. But he got the best cups out. 819 00:41:07,382 --> 00:41:09,342 And something about the place is working. 820 00:41:10,135 --> 00:41:11,261 Must be, otherwise my dad 821 00:41:11,344 --> 00:41:13,054 wouldn't have developed a pantomime cough 822 00:41:13,180 --> 00:41:14,848 out of terror they'll discharge him. 823 00:41:16,099 --> 00:41:18,977 Yet there are less beds than ever, 824 00:41:19,060 --> 00:41:21,271 and money is still swirling down the pan. 825 00:41:22,355 --> 00:41:23,481 You sound tired. 826 00:41:23,607 --> 00:41:25,192 Yes, George. 827 00:41:26,276 --> 00:41:28,904 I am tired. Bloody tired. 828 00:41:29,738 --> 00:41:30,572 I love you. 829 00:41:31,990 --> 00:41:32,949 I know you do. 830 00:41:36,119 --> 00:41:37,579 There are other responses. 831 00:41:41,166 --> 00:41:42,083 All right. 832 00:41:43,877 --> 00:41:45,879 You too, you too. 833 00:42:00,352 --> 00:42:02,604 I may well have 24 beds under my jurisdiction, 834 00:42:02,687 --> 00:42:04,856 and every single one of them is occupied. 835 00:42:06,983 --> 00:42:08,860 It's carnage incarnate down The Royal, 836 00:42:08,944 --> 00:42:10,153 and now at the Infirmary. 837 00:42:10,570 --> 00:42:11,738 Begging for beds again? 838 00:42:11,821 --> 00:42:14,741 Hmm, they're failing to hit their targets, apparently. 839 00:42:15,909 --> 00:42:18,453 Oh, I'll have to give Snowdrop Court a ring again, 840 00:42:18,536 --> 00:42:19,913 see if we can move somebody there. 841 00:42:20,789 --> 00:42:22,999 Or throw myself on the mercy of Green Lawns. 842 00:42:23,166 --> 00:42:25,293 Green Lawns? Is it that bad? 843 00:42:26,711 --> 00:42:28,380 I need a black coffee. Two sugars. 844 00:42:45,230 --> 00:42:46,356 What's on the trolley? 845 00:42:48,733 --> 00:42:49,693 You got any cigs? 846 00:42:51,111 --> 00:42:52,570 I've got large-print books. 847 00:42:53,029 --> 00:42:54,155 It's no smoking in here. 848 00:42:55,448 --> 00:42:56,366 Live a little. 849 00:42:57,033 --> 00:42:58,159 I'm on work experience. 850 00:42:58,243 --> 00:43:00,870 And I've been assigned to wheel you to the shower later. 851 00:43:00,954 --> 00:43:03,206 They'd have had you down a coal mine once. 852 00:43:04,874 --> 00:43:06,876 Have you had sexual intercourse yet? 853 00:43:09,045 --> 00:43:10,297 Yeah, loads of times. 854 00:43:10,380 --> 00:43:11,631 What do you reckon to it? 855 00:43:13,174 --> 00:43:14,009 It's all right. 856 00:43:15,093 --> 00:43:16,678 Do you want to feel my feet? 857 00:43:18,972 --> 00:43:20,181 It wouldn't be top of my list. 858 00:43:20,974 --> 00:43:23,310 Not in a mucky way. In a medical way. 859 00:43:23,393 --> 00:43:24,519 They keep swelling up. 860 00:43:25,145 --> 00:43:26,604 Oh, well, they look all right from here. 861 00:43:27,981 --> 00:43:30,608 Improvement is not in my best interest. 862 00:43:33,570 --> 00:43:35,030 It's Mr Colman, isn't it? 863 00:43:36,281 --> 00:43:37,449 May I join you? 864 00:43:38,241 --> 00:43:39,117 Yeah. 865 00:43:42,954 --> 00:43:45,081 I was with your father earlier. 866 00:43:45,832 --> 00:43:46,958 He's very proud of you. 867 00:43:49,502 --> 00:43:50,587 That's news to me. 868 00:43:52,130 --> 00:43:53,006 That's fathers. 869 00:43:56,259 --> 00:43:58,970 Mr Colman, may I show you something? 870 00:44:01,222 --> 00:44:02,932 They closed this ward six months ago. 871 00:44:04,642 --> 00:44:07,062 Closure was financially appropriate. 872 00:44:07,896 --> 00:44:08,730 Look at this. 873 00:44:09,773 --> 00:44:10,648 Tell me what you see. 874 00:44:13,360 --> 00:44:14,235 A bed. 875 00:44:15,779 --> 00:44:18,156 It's a way out of A & E when somebody has fallen. 876 00:44:20,200 --> 00:44:21,534 It comes with oxygen, 877 00:44:21,785 --> 00:44:25,121 with intravenous pain relief for broken bones. 878 00:44:25,955 --> 00:44:29,125 It comes equipped with hoists, with air flow mattresses, 879 00:44:29,250 --> 00:44:32,379 a hook for catheters, a bell to summon help. 880 00:44:34,130 --> 00:44:37,634 It carries on its shoulders care assistants, porters, nurses, 881 00:44:38,593 --> 00:44:43,056 anaesthetists, junior doctors, housemen, a consultant. 882 00:44:43,973 --> 00:44:44,808 And stretching ahead 883 00:44:44,891 --> 00:44:47,018 are all the possibilities recovery entails. 884 00:44:47,894 --> 00:44:48,770 Such as? 885 00:44:49,104 --> 00:44:51,398 Occupational therapists and dieticians. 886 00:44:52,148 --> 00:44:55,068 Physios and phlebotomists. District nurses. 887 00:44:56,903 --> 00:44:58,071 When somebody gets a bed, 888 00:44:58,446 --> 00:45:00,615 they get so much more than a piece of furniture. 889 00:45:01,908 --> 00:45:03,159 They get everything we are. 890 00:45:05,578 --> 00:45:06,830 Well, if you put it that way. 891 00:45:08,540 --> 00:45:09,499 But at what cost? 892 00:45:10,875 --> 00:45:14,546 The cost is not exorbitant. The cost is nothing. 893 00:45:14,671 --> 00:45:16,423 Money isn't exactly your strong suit, 894 00:45:17,257 --> 00:45:18,299 is it, Dr Valentine? 895 00:45:20,510 --> 00:45:22,011 It isn't the thing I think of first. 896 00:45:29,769 --> 00:45:30,770 What you up to, Joe? 897 00:45:32,480 --> 00:45:34,732 Trying to get these the right way round. 898 00:45:36,484 --> 00:45:37,569 I was, er, 899 00:45:38,445 --> 00:45:41,072 a banksman at the pit. 900 00:45:41,239 --> 00:45:43,700 I'd give the men their tally afore they went down, 901 00:45:43,783 --> 00:45:46,161 and they'd hand them back when they came up safe. 902 00:45:47,162 --> 00:45:48,246 I remember them as much 903 00:45:48,371 --> 00:45:50,415 by their numbers as by their names. 904 00:45:51,291 --> 00:45:52,167 Joe, love. 905 00:45:53,168 --> 00:45:56,671 Dr Valentine thinks it might be better if we took your wedding ring off. 906 00:45:58,631 --> 00:45:59,591 Better for who? 907 00:46:00,300 --> 00:46:01,134 Well, you. 908 00:46:01,718 --> 00:46:02,760 Your fingers keep puffing up 909 00:46:02,844 --> 00:46:04,637 because your circulation's not behaving. 910 00:46:06,055 --> 00:46:06,890 I'm... 911 00:46:07,599 --> 00:46:09,309 I'm on tablets for that. 912 00:46:09,642 --> 00:46:11,978 Yeah, and if they work, you can have your ring back. 913 00:46:12,312 --> 00:46:13,605 I'll just need to nip it in half 914 00:46:14,189 --> 00:46:15,482 with a little pair of pliers. 915 00:46:16,274 --> 00:46:18,109 You bloody don't! 916 00:46:18,443 --> 00:46:21,070 Stopping where it is. Where it's always been. 917 00:46:21,488 --> 00:46:24,324 I have never, ever taken it off. Never. 918 00:46:25,825 --> 00:46:27,243 It's for the good of your health, Joe. 919 00:46:27,410 --> 00:46:30,997 You can sod off with your sodding pliers. 920 00:46:31,122 --> 00:46:32,081 Leave me be. 921 00:46:32,415 --> 00:46:33,249 All right. 922 00:46:34,083 --> 00:46:35,126 Shower time. 923 00:46:42,050 --> 00:46:43,092 Jesus wept. 924 00:46:49,265 --> 00:46:51,267 Right, first, I'm gonna take your trousers off. 925 00:46:52,018 --> 00:46:53,853 I bet you've said that a few times. 926 00:46:54,020 --> 00:46:56,356 I've got no interest in your penis. 927 00:46:57,273 --> 00:46:58,691 You're not in any danger. 928 00:46:59,108 --> 00:47:00,401 These days, it's swelling 929 00:47:00,485 --> 00:47:02,737 -the ranks of the unemployed. 930 00:47:02,904 --> 00:47:04,906 Oh, sorry. I'm just looking for my father. 931 00:47:09,369 --> 00:47:11,412 He has no interest in my penis either. 932 00:47:15,041 --> 00:47:17,210 Nobody told me Joan Collins was a bathroom. 933 00:47:18,002 --> 00:47:19,754 Sister Face Ache says you're to go back in, 934 00:47:20,004 --> 00:47:21,506 sit in a corner and make small talk 935 00:47:21,589 --> 00:47:22,840 because nobody likes to feel 936 00:47:22,924 --> 00:47:24,342 they cause revulsion in a loved one. 937 00:47:24,425 --> 00:47:26,844 It's not revulsion. It's pity. 938 00:47:27,470 --> 00:47:28,346 Is that better? 939 00:47:39,524 --> 00:47:40,900 -He's back. 940 00:47:42,652 --> 00:47:45,738 You're gonna mark the floor with those shoes. 941 00:47:46,281 --> 00:47:48,324 And I'm not having anyone saying it was me. 942 00:47:49,117 --> 00:47:51,786 I don't leave marks. I'm a very clean man. 943 00:47:51,869 --> 00:47:54,080 And you'll be all the cleaner when I've finished with you. 944 00:47:54,789 --> 00:47:56,708 Are you suggesting I do it in my trousers? 945 00:47:56,791 --> 00:47:57,917 Because I never do. 946 00:47:58,751 --> 00:48:00,712 I always sing out when I need to go. 947 00:48:01,462 --> 00:48:02,839 - You're a model. -Yes. 948 00:48:02,922 --> 00:48:04,299 Otherwise you'd be on me blacklist. 949 00:48:05,091 --> 00:48:05,967 Now... 950 00:48:06,801 --> 00:48:07,719 Now, is that better? 951 00:48:08,720 --> 00:48:09,679 I smell better. 952 00:48:10,972 --> 00:48:11,848 So, what do you say? 953 00:48:12,724 --> 00:48:14,851 We don't say anything. It's your job. 954 00:48:15,435 --> 00:48:16,269 Dad! 955 00:48:16,686 --> 00:48:18,062 Oh, it speaks. 956 00:48:20,732 --> 00:48:22,650 His feet look swollen. 957 00:48:23,610 --> 00:48:25,028 That's inactivity. 958 00:48:25,820 --> 00:48:26,904 We've a remedy for that. 959 00:48:33,870 --> 00:48:34,829 Right, stop there. 960 00:48:44,297 --> 00:48:45,840 Right, let's get you vertical. 961 00:48:46,215 --> 00:48:47,091 Eh? 962 00:48:47,175 --> 00:48:49,844 He can't stand up. Dad, you know you can't. 963 00:48:53,348 --> 00:48:54,182 Come towards me. 964 00:48:55,475 --> 00:48:58,227 You're pushing on an open door with a bossa nova. 965 00:48:59,312 --> 00:49:01,522 You know, sometimes, even when people can't walk, 966 00:49:01,606 --> 00:49:02,482 they can dance. 967 00:49:03,399 --> 00:49:04,692 We presume it's the music. 968 00:49:05,902 --> 00:49:09,405 Unlocking some long-lost pattern in the brain. 969 00:49:10,073 --> 00:49:10,990 Wait... 970 00:49:11,157 --> 00:49:13,368 Wait till I tell Gorgeous Gerald about this. 971 00:49:14,786 --> 00:49:15,620 That's it. 972 00:49:18,247 --> 00:49:20,958 Slow. Quick, quick, slow. 973 00:49:25,588 --> 00:49:26,422 Hey, 974 00:49:26,881 --> 00:49:28,591 you're champion at this, you are. 975 00:49:30,051 --> 00:49:32,261 Well, not an actual champion. 976 00:49:32,512 --> 00:49:35,807 I was an actual champion, with his mam. 977 00:49:36,933 --> 00:49:38,142 We won a cup once 978 00:49:38,976 --> 00:49:41,854 at a holiday camp in Filey. 979 00:49:42,021 --> 00:49:43,690 -Ooh! -It was Scarborough. 980 00:49:44,691 --> 00:49:45,817 Can you dance too? 981 00:49:46,651 --> 00:49:47,485 No. 982 00:49:48,236 --> 00:49:50,905 -He sings. - I used to. 983 00:49:51,906 --> 00:49:53,908 You had the voice of an angel. 984 00:49:56,035 --> 00:49:57,120 All right. Come on. 985 00:49:57,537 --> 00:49:58,371 Hang on a minute. 986 00:50:00,707 --> 00:50:02,166 -There we go. 987 00:50:04,752 --> 00:50:05,586 Go on... 988 00:50:06,003 --> 00:50:06,963 -...sing. 989 00:50:08,131 --> 00:50:10,091 I can't remember any songs. 990 00:50:11,050 --> 00:50:13,970 Give us Blow the Wind Southerly. 991 00:50:14,220 --> 00:50:15,430 Bring the house down. 992 00:50:16,806 --> 00:50:17,640 No. 993 00:50:20,351 --> 00:50:23,604 Well, that's your entertainment over and out 994 00:50:25,773 --> 00:50:28,067 because I've finished performing for one day. 995 00:50:29,152 --> 00:50:30,570 And I need the lav. 996 00:50:31,112 --> 00:50:31,946 Come on. 997 00:50:32,447 --> 00:50:33,656 And it was Filey. 998 00:50:35,074 --> 00:50:35,992 Scarborough. 999 00:50:39,871 --> 00:50:43,249 Mavis, do you remember eyebrows? 1000 00:50:44,917 --> 00:50:45,835 Vaguely. 1001 00:50:46,919 --> 00:50:48,379 Where do you suppose they go? 1002 00:50:49,422 --> 00:50:52,175 They take up residence inside men's ears. 1003 00:50:52,467 --> 00:50:53,301 Oh. 1004 00:50:54,844 --> 00:50:57,388 I was sat next to Ambrose in choir the other day, 1005 00:50:57,472 --> 00:50:59,432 and you've never seen so much hair 1006 00:50:59,515 --> 00:51:01,184 as he's got down his lughole. 1007 00:51:02,393 --> 00:51:04,061 What are you playing at, Mary? 1008 00:51:05,688 --> 00:51:08,274 I'm familiarising myself with the iPad. 1009 00:51:09,734 --> 00:51:12,445 The young men are keen to receive my impressions 1010 00:51:13,154 --> 00:51:14,322 for their documentary. 1011 00:51:14,906 --> 00:51:16,282 I've got carte blanche 1012 00:51:17,408 --> 00:51:19,577 as long as I've got something sensible on my feet. 1013 00:51:29,295 --> 00:51:31,547 Signal's best if you go round the kitchen and stand on the bins. 1014 00:51:32,965 --> 00:51:33,841 All right. 1015 00:51:34,592 --> 00:51:35,968 No, I was just heading off, actually. 1016 00:51:40,223 --> 00:51:41,349 Thanks for what you're doing for my dad. 1017 00:51:42,892 --> 00:51:43,810 That doesn't look easy. 1018 00:51:45,978 --> 00:51:47,021 I'll be out of here next week. 1019 00:51:47,647 --> 00:51:48,523 Huh. 1020 00:51:49,774 --> 00:51:50,691 What are you looking at? 1021 00:51:52,985 --> 00:51:53,945 It's your bike. 1022 00:51:55,112 --> 00:51:56,155 Well, it's a rubbish bike. 1023 00:51:57,698 --> 00:51:59,283 Rubbish? No. 1024 00:52:00,743 --> 00:52:01,911 I had one just like that once. 1025 00:52:02,995 --> 00:52:04,288 You're in my good books today. 1026 00:52:05,206 --> 00:52:07,667 A very nice bit of self-directed physio 1027 00:52:08,000 --> 00:52:09,877 and some immaculate bladder management. 1028 00:52:10,002 --> 00:52:11,254 When... 1029 00:52:11,546 --> 00:52:14,173 When was I in your bad book? 1030 00:52:14,549 --> 00:52:15,466 Well, you haven't been yet. 1031 00:52:16,551 --> 00:52:18,636 That said, I do keep tabs on people. 1032 00:52:20,721 --> 00:52:21,848 I had 1033 00:52:23,307 --> 00:52:25,309 tabs on people once. 1034 00:52:29,105 --> 00:52:31,816 I used to be a tally man down the pit. 1035 00:52:34,402 --> 00:52:36,529 Every shift I'd... I'd... I'd... 1036 00:52:36,779 --> 00:52:39,490 I'd count the men down and, er, 1037 00:52:41,200 --> 00:52:42,326 I'd count them up again. 1038 00:52:44,495 --> 00:52:45,454 I had the list. 1039 00:52:46,747 --> 00:52:47,748 And the... And the list 1040 00:52:48,708 --> 00:52:50,334 could mean the difference between 1041 00:52:50,710 --> 00:52:53,796 life and the reverse. 1042 00:52:53,963 --> 00:52:54,797 Well, come along. 1043 00:52:54,922 --> 00:52:56,132 You've done enough for one day. 1044 00:52:56,424 --> 00:52:58,426 Save the past for reminiscence therapy. 1045 00:53:13,608 --> 00:53:14,483 What job do you do? 1046 00:53:16,152 --> 00:53:17,486 I'm a management consultant. 1047 00:53:19,530 --> 00:53:20,573 What, is that computers? 1048 00:53:21,657 --> 00:53:23,409 Eh. Yes and no. 1049 00:53:25,369 --> 00:53:26,287 They're just a tool. 1050 00:53:28,956 --> 00:53:29,916 What's London like? 1051 00:53:33,628 --> 00:53:34,462 Better. 1052 00:53:35,129 --> 00:53:37,214 Better. Better clubs and all that? 1053 00:53:37,715 --> 00:53:39,216 Yeah, better clubs and all that. 1054 00:53:40,217 --> 00:53:43,179 Better food. Better weather. Better prospects. 1055 00:53:43,930 --> 00:53:46,307 Worse traffic, but can't have everything. 1056 00:53:51,062 --> 00:53:51,979 You should try it. 1057 00:53:53,272 --> 00:53:54,106 Go. 1058 00:53:55,066 --> 00:53:56,359 Just for a week, a day. 1059 00:54:00,321 --> 00:54:01,155 I might. 1060 00:54:04,367 --> 00:54:05,201 I did. 1061 00:54:17,004 --> 00:54:17,880 Mr Colman? 1062 00:54:20,174 --> 00:54:23,094 Nurse Pinkney said you were unhappy about having your wedding ring removed? 1063 00:54:26,138 --> 00:54:28,599 I was unhappy about having it cut off. 1064 00:54:29,934 --> 00:54:32,311 A ring is round, 1065 00:54:32,395 --> 00:54:33,604 it has no end. If you... 1066 00:54:34,021 --> 00:54:35,439 If you cut it off, it's finished. 1067 00:54:36,941 --> 00:54:37,942 May I see it? 1068 00:54:42,947 --> 00:54:44,115 Your fingers are swollen, Joe. 1069 00:54:45,491 --> 00:54:46,534 This will fluctuate, 1070 00:54:46,617 --> 00:54:48,494 but my worry is that should things get worse, 1071 00:54:48,577 --> 00:54:51,080 rather than better, you could be in real pain. 1072 00:54:52,748 --> 00:54:54,333 The ring may cut off your blood flow. 1073 00:54:58,587 --> 00:54:59,964 It were never that comfy. 1074 00:55:00,631 --> 00:55:02,758 I'll soldier on with it. 1075 00:55:05,011 --> 00:55:06,220 I brought some grease. 1076 00:55:06,887 --> 00:55:08,639 Will you let me try and remove it that way? 1077 00:55:11,684 --> 00:55:12,601 I fell. 1078 00:55:13,060 --> 00:55:15,021 I know, love. You fractured your ankle. 1079 00:55:17,064 --> 00:55:18,190 It was mine. 1080 00:55:19,275 --> 00:55:20,735 It's gonna feel a little bit numb 1081 00:55:20,818 --> 00:55:22,028 until the boot comes off. 1082 00:55:25,156 --> 00:55:27,158 It was my house. 1083 00:55:28,617 --> 00:55:30,828 But we can start you with the physio soon. 1084 00:55:30,911 --> 00:55:33,622 You'll like him. We call him Gorgeous Gerald. 1085 00:55:35,541 --> 00:55:36,417 Come on, sweetheart. 1086 00:55:37,668 --> 00:55:38,794 Come on. Up we come. 1087 00:55:53,184 --> 00:55:54,018 All done. 1088 00:55:56,896 --> 00:55:57,772 There. 1089 00:55:59,106 --> 00:55:59,940 Oh. 1090 00:56:02,568 --> 00:56:03,444 Thank you. 1091 00:56:04,695 --> 00:56:05,613 All gone. 1092 00:56:07,239 --> 00:56:08,115 Lovely job. 1093 00:56:13,162 --> 00:56:14,997 All together, everybody. 1094 00:56:15,289 --> 00:56:17,666 Good morning, good morning 1095 00:56:18,042 --> 00:56:20,002 We've danced the whole night through 1096 00:56:20,086 --> 00:56:22,922 Good morning, good morning to you 1097 00:56:23,005 --> 00:56:23,881 Lovely. 1098 00:56:24,173 --> 00:56:25,341 Deep breaths now. 1099 00:56:25,674 --> 00:56:28,427 Now, see if you can move your arms. 1100 00:56:29,095 --> 00:56:30,471 Wonderful, Mavis. 1101 00:56:30,554 --> 00:56:32,348 Good morning to you 1102 00:56:32,431 --> 00:56:36,852 And remember, everyone, we're being our best selves. 1103 00:56:37,019 --> 00:56:38,312 The moon was shining bright 1104 00:56:38,729 --> 00:56:40,981 Now the milkman's on his way 1105 00:56:41,190 --> 00:56:42,566 It's too late to say goodnight 1106 00:56:42,650 --> 00:56:44,819 Lively, Mary. Think sunshine. 1107 00:56:44,902 --> 00:56:45,945 Good morning 1108 00:56:46,070 --> 00:56:48,114 Sunbeams will soon shine through 1109 00:56:48,239 --> 00:56:52,576 Good morning, good morning to you 1110 00:56:52,660 --> 00:56:54,161 - Lovely. 1111 00:56:54,245 --> 00:56:55,204 - Oh. 1112 00:56:55,788 --> 00:56:58,415 All she had to do was stay alive. 1113 00:56:59,416 --> 00:57:01,127 All you had to do was keep her that way! 1114 00:57:01,210 --> 00:57:03,754 Well, I... I think you're mistaking my position. 1115 00:57:04,380 --> 00:57:05,256 Thanks. 1116 00:57:06,215 --> 00:57:08,217 Chairman of the Board is, erm, 1117 00:57:09,135 --> 00:57:11,554 well, it's an honorary role. 1118 00:57:11,887 --> 00:57:14,181 Alive. For three more months. 1119 00:57:14,932 --> 00:57:17,434 I'm... I'm told your mother was, 1120 00:57:17,852 --> 00:57:19,145 well, 92. 1121 00:57:19,228 --> 00:57:20,437 Yeah. Well, 1122 00:57:21,355 --> 00:57:24,400 the Express says that 90 is the new 70. 1123 00:57:26,068 --> 00:57:27,403 We want a post mortem. 1124 00:57:27,653 --> 00:57:28,571 -Oh, er... 1125 00:57:29,280 --> 00:57:30,739 Sorry, you said we could film in here today... 1126 00:57:30,823 --> 00:57:32,074 Oh. No, no, no, not just now. No, erm... 1127 00:57:32,158 --> 00:57:34,743 Look, you're intruding on... on private grief. 1128 00:57:34,827 --> 00:57:37,496 Actually... Actually, they can come right in. 1129 00:57:37,663 --> 00:57:39,665 There'll be nothing private about my grief 1130 00:57:39,832 --> 00:57:41,625 when The Beth's had up in court! 1131 00:57:41,834 --> 00:57:43,586 -Oh, please, please! 1132 00:57:43,919 --> 00:57:45,629 These people are heartbroken! 1133 00:57:46,046 --> 00:57:47,673 Oh. Your mother's physician. 1134 00:57:48,007 --> 00:57:49,550 Hey, erm... 1135 00:57:49,633 --> 00:57:53,929 Dr Valentine will be able to answer your questions. 1136 00:57:55,764 --> 00:57:58,893 It's entirely natural, upon losing a loved one, 1137 00:57:59,018 --> 00:58:01,812 to ask, well, why. 1138 00:58:02,479 --> 00:58:03,814 Not "why?" 1139 00:58:04,607 --> 00:58:05,482 Why? 1140 00:58:06,442 --> 00:58:08,527 Why, after you got your hands on her, 1141 00:58:08,611 --> 00:58:11,113 did an old lass in perfectly good nick 1142 00:58:11,280 --> 00:58:12,823 suddenly peg out, huh? 1143 00:58:14,575 --> 00:58:15,409 Huh? 1144 00:58:16,827 --> 00:58:19,121 Well, according to Sister Gilpin, 1145 00:58:19,205 --> 00:58:20,915 she had gallstones, you know, and... 1146 00:58:21,457 --> 00:58:23,918 and she was, of course, incontinent. 1147 00:58:24,084 --> 00:58:25,628 -Oh, God. -Oh. Well, yeah. 1148 00:58:26,378 --> 00:58:28,339 I may not know much about medicine, 1149 00:58:28,422 --> 00:58:31,759 but even I know that you don't die of wet knickers. 1150 00:58:33,510 --> 00:58:35,512 Your mother slept through the ending of her life. 1151 00:58:36,055 --> 00:58:37,473 In time, if not today, 1152 00:58:37,556 --> 00:58:39,016 you will come to see it as a blessing. 1153 00:58:39,099 --> 00:58:40,059 Ha! 1154 00:58:41,352 --> 00:58:42,895 Sister Gilpin was at the helm, 1155 00:58:42,978 --> 00:58:45,773 and, well, she is one of our finest. 1156 00:58:46,649 --> 00:58:48,943 She's about to be awarded the Bywater Medal. 1157 00:58:49,026 --> 00:58:52,529 I don't care if she's about to be awarded the V-bloody-C! 1158 00:58:52,613 --> 00:58:53,697 Oh, sir, tmesis. 1159 00:58:56,033 --> 00:58:56,909 Shut up! 1160 00:58:58,035 --> 00:59:00,204 We shall be pushing for an inquiry. 1161 00:59:00,371 --> 00:59:03,332 With a... With a view to compensation. 1162 00:59:03,457 --> 00:59:04,833 You have lost your mother. 1163 00:59:05,501 --> 00:59:07,878 Surely no amount of money can compensate for that? 1164 00:59:08,963 --> 00:59:11,298 It can compensate us for inheritance tax. 1165 00:59:12,258 --> 00:59:14,093 She made that house over to us 1166 00:59:14,260 --> 00:59:17,638 six years, eight months and 25 days ago. 1167 00:59:19,556 --> 00:59:21,225 In three months, it would have been ours. 1168 00:59:27,731 --> 00:59:28,691 Boys! 1169 00:59:29,942 --> 00:59:31,318 Do you want any? Come on, Dad. 1170 00:59:33,946 --> 00:59:35,990 Am I disturbing you, Ambrose? 1171 00:59:36,240 --> 00:59:37,491 No. I... 1172 00:59:38,033 --> 00:59:41,412 Although I will have to curtail a conversation 1173 00:59:41,537 --> 00:59:42,997 if my visitor arrives. 1174 00:59:45,082 --> 00:59:50,254 It's always such a pleasure to chat with a former student. 1175 00:59:50,337 --> 00:59:51,380 Well, I... 1176 00:59:51,839 --> 00:59:53,966 I come to you as a student today. 1177 00:59:54,341 --> 00:59:55,175 Ah! 1178 00:59:55,509 --> 00:59:57,469 {\an8}I am returning the book of Modern Poetry. 1179 00:59:57,886 --> 00:59:59,596 {\an8}-Uh-huh. -I enjoyed it very much. 1180 01:00:00,055 --> 01:00:02,057 {\an8}All the help you have given me with my English 1181 01:00:02,141 --> 01:00:03,767 is most appreciated. 1182 01:00:04,476 --> 01:00:06,312 Ah, yeah, did you read them aloud, 1183 01:00:07,271 --> 01:00:09,023 or just in your head? 1184 01:00:09,231 --> 01:00:11,900 I always said to my pupils, 1185 01:00:12,860 --> 01:00:16,947 "Verse does not live unless it is spoken." 1186 01:00:18,365 --> 01:00:19,700 I did not read them out aloud. 1187 01:00:23,912 --> 01:00:25,289 Page 44. 1188 01:00:25,664 --> 01:00:28,250 Or, er, possibly 49. 1189 01:00:32,296 --> 01:00:33,922 "Ten Types of Hospital Visitor"? 1190 01:00:34,715 --> 01:00:36,717 Read the sixth. 1191 01:00:37,384 --> 01:00:38,886 The sixth is ideal. 1192 01:00:40,387 --> 01:00:42,181 "The sixth visitor says little, 1193 01:00:43,057 --> 01:00:46,226 Breathes reassurance, Smiles securely, 1194 01:00:46,685 --> 01:00:48,729 Carries no black passport of grapes 1195 01:00:48,812 --> 01:00:49,980 And visa of chocolate..." 1196 01:00:51,398 --> 01:00:53,067 "...has a clutch Of clean washing, 1197 01:00:53,150 --> 01:00:55,736 Unobtrusively stows it In the locker, 1198 01:00:55,819 --> 01:00:56,987 Searches out more. 1199 01:00:57,571 --> 01:00:59,281 Talks quietly to the Sister 1200 01:00:59,365 --> 01:01:01,992 Out of sight, out of earshot, of the patient, 1201 01:01:02,618 --> 01:01:04,370 Arrives punctually as a tide, 1202 01:01:04,661 --> 01:01:06,288 Does not stay for the whole hour. 1203 01:01:07,206 --> 01:01:08,332 When she has gone 1204 01:01:08,624 --> 01:01:10,417 The patient seems to sense her there: 1205 01:01:11,126 --> 01:01:12,711 An upholding Presence" 1206 01:01:17,007 --> 01:01:17,966 Oh, thank you. 1207 01:01:18,258 --> 01:01:19,510 Thank you very much. Thank you. 1208 01:01:24,556 --> 01:01:26,517 Now the last verse. 1209 01:01:27,643 --> 01:01:28,685 It's very short. 1210 01:01:29,978 --> 01:01:31,271 No, Ambrose. I... 1211 01:01:32,648 --> 01:01:33,816 "The last visitor 1212 01:01:35,734 --> 01:01:38,529 Is not generally named" 1213 01:01:39,488 --> 01:01:40,697 It says tenth here. 1214 01:01:43,492 --> 01:01:45,619 We... We both know what it means. 1215 01:01:53,627 --> 01:01:55,546 Are you going to move me on? 1216 01:01:57,089 --> 01:02:00,217 Not unless we can find you somewhere better. Okay? 1217 01:02:27,035 --> 01:02:28,829 I don't wanna feed the ducks. 1218 01:02:29,163 --> 01:02:31,373 Feeding the ducks is for kiddies. 1219 01:02:32,082 --> 01:02:33,876 You'll hurt the volunteers' feelings. 1220 01:02:34,543 --> 01:02:36,420 They went out of their way to find us something for them. 1221 01:02:36,837 --> 01:02:38,589 Well, it's only a bit of stale bread. 1222 01:02:39,256 --> 01:02:40,174 All right, then. 1223 01:02:40,591 --> 01:02:42,843 How about the sensory garden? 1224 01:02:44,303 --> 01:02:45,637 It's for blind people. 1225 01:02:48,474 --> 01:02:51,602 This is no way for grown men to spend their time. 1226 01:02:53,020 --> 01:02:54,563 You could always join that choir. 1227 01:02:58,484 --> 01:03:00,360 Do you remember the strike, Colin? 1228 01:03:02,237 --> 01:03:03,238 Just about. 1229 01:03:04,239 --> 01:03:05,407 What made you think of that? 1230 01:03:05,741 --> 01:03:06,700 Stale bread. 1231 01:03:07,951 --> 01:03:11,288 You'd think it would be the sound of truncheons on a riot shield, 1232 01:03:11,371 --> 01:03:14,625 or voices raised in anger, that reminded me. 1233 01:03:14,708 --> 01:03:16,293 Not bloody stale bread. 1234 01:03:18,128 --> 01:03:21,131 Your mam trying to feed us with nothing in her purse. 1235 01:03:21,298 --> 01:03:23,133 Yeah, the strike was a long time ago, Dad. 1236 01:03:23,217 --> 01:03:24,885 Nobody's picketing any more. 1237 01:03:26,303 --> 01:03:27,387 Nowt to picket. 1238 01:03:30,057 --> 01:03:31,183 Do you know what I remember most? 1239 01:03:32,768 --> 01:03:34,937 Just how bloody dreary it was. 1240 01:03:36,104 --> 01:03:37,397 -Dreary? -The talk. 1241 01:03:37,981 --> 01:03:40,651 Endless, endless talk, all of the time. 1242 01:03:41,818 --> 01:03:44,655 Though being egged on to hate Mrs Thatcher was exciting, 1243 01:03:44,738 --> 01:03:45,572 I'll give you that. 1244 01:03:46,490 --> 01:03:48,534 Didn't last long with you, though, did it? 1245 01:03:48,825 --> 01:03:49,826 Dad, I was a kid. 1246 01:03:50,619 --> 01:03:53,455 If you push a kid too far one way, they do end up going the other. 1247 01:03:54,206 --> 01:03:55,457 I didn't push you. 1248 01:03:56,708 --> 01:03:58,502 You had me rattling collection tins. 1249 01:03:59,503 --> 01:04:01,797 You dragged me to the rallies, put me on your shoulders. 1250 01:04:02,005 --> 01:04:05,509 You made me sing at Miners' Benefit concerts. 1251 01:04:06,009 --> 01:04:07,886 There would be pound notes in the hat 1252 01:04:07,970 --> 01:04:09,930 when you sang Blow the Wind Southerly. 1253 01:04:13,392 --> 01:04:14,393 Where are you taking me now? 1254 01:04:14,476 --> 01:04:16,645 The sensory garden, before the bloody ducks 1255 01:04:16,728 --> 01:04:18,188 die of a Mother's Pride overdose. 1256 01:04:23,277 --> 01:04:24,903 I've got to head back soon, Dad. 1257 01:04:25,737 --> 01:04:27,489 What, to that bank hotel? 1258 01:04:27,906 --> 01:04:28,740 To London. 1259 01:04:29,199 --> 01:04:31,994 The Minister needs his hand-holding. 1260 01:04:32,286 --> 01:04:33,745 He's not one as well, is he? 1261 01:04:35,205 --> 01:04:37,207 No, he's not. It's... 1262 01:04:38,000 --> 01:04:39,918 It's a figure of speech, Dad. 1263 01:04:54,600 --> 01:04:55,726 There's a threat of a strike. 1264 01:04:57,728 --> 01:04:59,229 He's losing his nerve. 1265 01:04:59,980 --> 01:05:01,607 Who's fighting for what? 1266 01:05:01,690 --> 01:05:05,235 Doctors. For better work conditions and pay. 1267 01:05:07,070 --> 01:05:09,364 There is no more noble cause. 1268 01:05:11,241 --> 01:05:12,951 I'm on the other side, Dad. 1269 01:05:14,161 --> 01:05:15,287 I forget. 1270 01:05:16,079 --> 01:05:17,331 I don't think you do. 1271 01:05:18,206 --> 01:05:21,251 Your mam used to say you had the voice of an angel. 1272 01:05:24,087 --> 01:05:25,464 I don't forget that. 1273 01:05:27,257 --> 01:05:30,010 Blow the wind southerly 1274 01:05:30,135 --> 01:05:33,263 Southerly, southerly 1275 01:05:33,972 --> 01:05:39,019 Blow, bonny breeze, my lover to me 1276 01:05:40,729 --> 01:05:42,898 -They told me last night 1277 01:05:42,981 --> 01:05:45,817 There were ships in the offing 1278 01:05:46,818 --> 01:05:51,823 And I hurried down to the deep rolling sea 1279 01:05:52,574 --> 01:05:55,744 But my eye could not see it 1280 01:05:56,578 --> 01:05:59,247 Wherever might be it 1281 01:06:01,083 --> 01:06:04,461 The barque that is bearing 1282 01:06:04,628 --> 01:06:10,884 My lover to me 1283 01:06:22,688 --> 01:06:23,647 Lad. 1284 01:06:24,648 --> 01:06:25,482 What? 1285 01:06:26,692 --> 01:06:29,820 Just because a thing has gone, 1286 01:06:31,196 --> 01:06:32,864 doesn't mean it was never good. 1287 01:06:34,116 --> 01:06:35,283 Well, what was never good? 1288 01:06:36,451 --> 01:06:38,203 What went before and 1289 01:06:39,204 --> 01:06:40,288 won't come back. 1290 01:06:42,749 --> 01:06:43,667 The pit. 1291 01:06:45,585 --> 01:06:46,878 Your mam. 1292 01:06:50,090 --> 01:06:51,550 We've still got our memories, Dad. 1293 01:06:51,717 --> 01:06:53,051 -Yeah. 1294 01:06:53,719 --> 01:06:56,805 Right now, I'd settle for memory itself. 1295 01:07:04,396 --> 01:07:05,439 And the lavatory! 1296 01:07:06,523 --> 01:07:07,441 Giddy up! 1297 01:07:11,778 --> 01:07:13,613 -Get off. -Dad! 1298 01:07:14,698 --> 01:07:16,199 Everybody kisses now. 1299 01:07:16,783 --> 01:07:18,243 Not round here, they don't. 1300 01:07:18,994 --> 01:07:20,245 It doesn't mean anything. 1301 01:07:21,538 --> 01:07:22,539 So why do it? 1302 01:07:26,918 --> 01:07:27,878 Bye, Dad. 1303 01:07:29,588 --> 01:07:30,422 Son. 1304 01:07:31,757 --> 01:07:32,591 Yes?. 1305 01:07:33,633 --> 01:07:34,843 When you stopped 1306 01:07:35,969 --> 01:07:37,429 wandering the streets, 1307 01:07:38,972 --> 01:07:41,558 was it because you found what you were looking for? 1308 01:07:42,142 --> 01:07:45,061 I... I don't know what you mean. 1309 01:07:45,437 --> 01:07:46,271 You do. 1310 01:07:47,314 --> 01:07:48,148 Wig fella. 1311 01:07:49,316 --> 01:07:50,275 The law man. 1312 01:07:52,277 --> 01:07:53,153 George. 1313 01:07:55,155 --> 01:07:56,656 So I forgot his name. 1314 01:08:01,912 --> 01:08:02,829 I don't know. 1315 01:08:17,761 --> 01:08:19,137 Still expecting your visitor? 1316 01:08:20,013 --> 01:08:22,474 Oh, er, well, he's not been. 1317 01:08:23,308 --> 01:08:24,309 That's good, though, isn't it? 1318 01:08:25,936 --> 01:08:26,978 The important thing 1319 01:08:27,145 --> 01:08:28,980 is always have something to look forward to. 1320 01:08:29,523 --> 01:08:32,484 Oh, I would look forward to slipping away like Mr Jessop, 1321 01:08:32,567 --> 01:08:34,528 or Mrs Maudsley, 1322 01:08:34,611 --> 01:08:36,613 but I fear I'm not going to be so fortunate. 1323 01:08:37,155 --> 01:08:41,034 Life has one in its jaws, 1324 01:08:41,159 --> 01:08:43,203 and it doesn't give one up without a struggle. 1325 01:08:43,453 --> 01:08:46,248 They... They talk about the jaws of death. 1326 01:08:46,957 --> 01:08:48,792 It's not death that has jaws. 1327 01:08:49,751 --> 01:08:50,752 It's life. 1328 01:08:54,756 --> 01:08:57,717 Now, here comes pain with its gull's beak. 1329 01:08:59,386 --> 01:09:01,555 I'll tell Dr Val your dose needs adjusting. 1330 01:09:09,271 --> 01:09:10,105 Are you choking? 1331 01:09:11,481 --> 01:09:13,859 No, I'm bursting for a bloody bottle. 1332 01:09:15,443 --> 01:09:17,612 There's one there, but I can't reach it. 1333 01:09:17,821 --> 01:09:19,030 You've already gone in it. 1334 01:09:19,239 --> 01:09:21,074 I know. I need to go again. 1335 01:09:21,741 --> 01:09:23,243 Well, I might break the rules and give it you, 1336 01:09:23,326 --> 01:09:24,578 but you have to ask me nicely. 1337 01:09:26,246 --> 01:09:27,581 Go on, say "please". 1338 01:09:27,706 --> 01:09:29,749 You little sod! 1339 01:09:29,833 --> 01:09:32,210 -I'm bloody bursting! -Aw. 1340 01:09:32,627 --> 01:09:34,254 I hope I never live to be your age. 1341 01:09:34,588 --> 01:09:36,047 Help. 1342 01:09:37,048 --> 01:09:37,883 Help. 1343 01:09:38,341 --> 01:09:39,175 Nurse! 1344 01:09:39,426 --> 01:09:40,343 What's all this? 1345 01:09:40,635 --> 01:09:42,721 I don't care for raised voices on my ward. 1346 01:09:42,804 --> 01:09:44,264 It means something's gone awry. 1347 01:09:47,851 --> 01:09:49,227 -He's pissed himself. -Go. 1348 01:09:50,979 --> 01:09:52,355 It's always hard the first time. 1349 01:09:52,981 --> 01:09:54,107 And you were doing so well. 1350 01:09:55,483 --> 01:09:56,443 I sang out. 1351 01:09:57,611 --> 01:09:59,446 I did. I sang out. 1352 01:10:00,488 --> 01:10:02,115 But nobody would listen. 1353 01:10:03,283 --> 01:10:05,368 It was when an elderly lady came in, 1354 01:10:05,535 --> 01:10:06,620 and she was afraid. 1355 01:10:07,120 --> 01:10:08,371 So I said to her, 1356 01:10:08,580 --> 01:10:10,457 {\an8} "Everything is going to be all right. 1357 01:10:11,374 --> 01:10:12,459 {\an8} "You're in hospital, 1358 01:10:13,585 --> 01:10:14,878 {\an8} "but you are in The Beth." 1359 01:10:16,046 --> 01:10:18,673 {\an8} I gave birth to my son here. 1360 01:10:20,050 --> 01:10:22,135 {\an8} I got put on the pill here. 1361 01:10:25,597 --> 01:10:28,642 {\an8} They brought me a cup of tea when somebody died. 1362 01:10:32,187 --> 01:10:33,813 {\an8} I think it was my husband. 1363 01:10:35,649 --> 01:10:38,109 {\an8} Our work is other people's lives. 1364 01:10:39,611 --> 01:10:41,696 I don't quite know what happens to our own. 1365 01:10:44,282 --> 01:10:45,116 What should I do with this? 1366 01:10:45,200 --> 01:10:46,159 We eat on the run. 1367 01:10:46,409 --> 01:10:47,827 Oh, there'll be a bin somewhere. 1368 01:10:47,911 --> 01:10:49,120 -It's a beauty spot. 1369 01:10:51,206 --> 01:10:52,832 We're always tired. 1370 01:10:54,876 --> 01:10:56,670 Sometimes we are lonely. 1371 01:10:58,254 --> 01:11:00,090 -Come on. I'll race you. 1372 01:11:05,011 --> 01:11:07,097 And sometimes, somehow, 1373 01:11:08,556 --> 01:11:09,474 we make friends. 1374 01:11:10,725 --> 01:11:11,935 You never call me Alma. 1375 01:11:13,770 --> 01:11:15,730 Hey, why did you choose nursing? 1376 01:11:17,107 --> 01:11:17,983 Oh, I didn't. 1377 01:11:18,400 --> 01:11:19,484 Oh, it chose you? 1378 01:11:20,902 --> 01:11:22,445 It was my mother led me to it. 1379 01:11:23,405 --> 01:11:25,865 She ran a sideline in caring for the elderly 1380 01:11:26,449 --> 01:11:28,576 in the days when the elderly weren't farmed out. 1381 01:11:30,203 --> 01:11:32,497 There'd come a time when somebody's daughter, 1382 01:11:32,580 --> 01:11:34,124 and it was always a daughter, 1383 01:11:34,666 --> 01:11:37,002 would sit in my mother's kitchen weeping, 1384 01:11:37,961 --> 01:11:41,589 saying, "And now I have to do everything for them." 1385 01:11:42,507 --> 01:11:45,051 Whereupon my mother, being of a practical bent, 1386 01:11:45,427 --> 01:11:46,511 would shoulder that burden 1387 01:11:46,594 --> 01:11:49,014 and pocket whatever cash was offered in exchange. 1388 01:11:50,098 --> 01:11:51,641 Money was always persuasive 1389 01:11:52,308 --> 01:11:53,935 because there was no Mr Gilpin. 1390 01:11:56,104 --> 01:11:57,731 I became her assistant over time. 1391 01:11:58,690 --> 01:11:59,983 Washing and wiping. 1392 01:12:01,276 --> 01:12:02,235 Learning to say, 1393 01:12:02,902 --> 01:12:04,904 "Don't fret, love. It comes to us all." 1394 01:12:06,322 --> 01:12:07,824 And then it came to my mother. 1395 01:12:09,993 --> 01:12:10,827 How? 1396 01:12:11,786 --> 01:12:13,121 Long story. 1397 01:12:13,788 --> 01:12:14,706 How? 1398 01:12:18,752 --> 01:12:22,047 She were my first patient. I kept her spotless. 1399 01:12:22,964 --> 01:12:25,550 I pretty much did Mother instead of A-levels. 1400 01:12:26,301 --> 01:12:28,053 Maybe that is your speech, Sister. 1401 01:12:28,678 --> 01:12:30,680 How life taught you what you had to give. 1402 01:12:31,890 --> 01:12:34,017 Well, I'm not convinced it did, as a matter of fact. 1403 01:12:36,019 --> 01:12:38,229 Many's the day I've wondered what it's all been for. 1404 01:12:38,605 --> 01:12:40,523 You must know, in your soul. 1405 01:12:40,940 --> 01:12:43,193 Or you could not have stayed so long, and served so well. 1406 01:12:44,944 --> 01:12:48,156 Maybe I just found something other people couldn't do. 1407 01:12:49,115 --> 01:12:49,991 Or wouldn't. 1408 01:12:51,284 --> 01:12:52,285 I was good at it. 1409 01:12:53,411 --> 01:12:55,330 I even excelled at certain aspects. 1410 01:12:57,082 --> 01:12:58,416 It made me necessary. 1411 01:12:58,917 --> 01:12:59,751 To the patients? 1412 01:13:02,796 --> 01:13:03,671 To The Beth. 1413 01:13:04,464 --> 01:13:06,174 You know, I love The Beth. 1414 01:13:07,717 --> 01:13:09,886 Love complicates matters. 1415 01:13:10,970 --> 01:13:12,013 I see it all the time. 1416 01:13:13,306 --> 01:13:15,642 Middle-aged children with tears in their eyes, 1417 01:13:16,351 --> 01:13:17,227 pleading. 1418 01:13:18,186 --> 01:13:20,480 "I love them. Oh, I love them. But..." 1419 01:13:22,398 --> 01:13:23,858 And I have to bite my tongue. 1420 01:13:25,193 --> 01:13:28,947 Because if they love them, why do they put them away? 1421 01:13:57,725 --> 01:13:58,643 Coat on. 1422 01:13:59,644 --> 01:14:00,687 Are you not stopping? 1423 01:14:01,813 --> 01:14:02,856 Just arrived. 1424 01:14:05,525 --> 01:14:06,359 What... 1425 01:14:06,484 --> 01:14:09,320 -What are you doing? -Oh, just checking. 1426 01:14:10,321 --> 01:14:11,739 It was a one-off. 1427 01:14:14,659 --> 01:14:17,287 When it comes to incontinence, there are no one-offs. 1428 01:14:17,704 --> 01:14:19,372 Only inaugural incidents. 1429 01:14:20,790 --> 01:14:24,085 You're on the list now. And you know about lists. 1430 01:14:30,091 --> 01:14:32,218 -We've had the Infirmary on the phone. -Oh. 1431 01:14:32,427 --> 01:14:33,887 Seven trolleys in the corridor. 1432 01:14:33,970 --> 01:14:36,264 Oh! I bet they're all falls. 1433 01:14:36,890 --> 01:14:38,224 There are a couple of hips. 1434 01:14:38,600 --> 01:14:40,059 No hips. 1435 01:14:40,685 --> 01:14:42,228 The minute we admit a fractured femur, 1436 01:14:42,312 --> 01:14:44,105 we kiss goodbye to that bed for eight weeks. 1437 01:14:45,190 --> 01:14:47,233 -They were pleading. -Right. 1438 01:14:52,030 --> 01:14:52,864 Colin? 1439 01:14:55,867 --> 01:14:57,577 My dearest 1440 01:14:57,827 --> 01:15:02,624 We will leave Paris forever 1441 01:15:03,625 --> 01:15:07,420 Life will be happy 1442 01:15:07,629 --> 01:15:11,174 Me there beside you 1443 01:15:11,466 --> 01:15:14,969 Sadness will vanish 1444 01:15:15,386 --> 01:15:18,556 Now we're together 1445 01:15:19,557 --> 01:15:22,769 Our lives will prosper 1446 01:15:23,144 --> 01:15:25,104 All will be well 1447 01:15:25,188 --> 01:15:26,856 Jesus Christ. 1448 01:15:32,820 --> 01:15:33,738 You better be dying. 1449 01:15:34,280 --> 01:15:35,406 If I was dying, I... 1450 01:15:35,740 --> 01:15:37,200 I wouldn't be phoning you, would I? 1451 01:15:38,243 --> 01:15:40,662 Dad... (sighs) I'm at the opera. 1452 01:15:41,246 --> 01:15:42,914 When did you start liking opera? 1453 01:15:43,915 --> 01:15:44,749 I don't. 1454 01:15:45,917 --> 01:15:47,126 I'm with the Health Secretary. 1455 01:15:47,543 --> 01:15:48,711 And before you ask, 1456 01:15:49,128 --> 01:15:51,965 no, he doesn't like opera either. 1457 01:15:53,967 --> 01:15:56,219 -Dad... -Colin, I'm on the list. 1458 01:15:56,511 --> 01:16:01,766 And lists make the difference between life and the reverse. 1459 01:16:01,933 --> 01:16:02,767 What? 1460 01:16:03,309 --> 01:16:06,896 My bladder turned on me. And then she did. 1461 01:16:08,481 --> 01:16:09,399 Who did? 1462 01:16:10,024 --> 01:16:11,025 She might be listening. 1463 01:16:13,695 --> 01:16:16,990 She said she'd put me on the list. 1464 01:16:19,075 --> 01:16:21,953 But nobody's got my tally. 1465 01:16:22,620 --> 01:16:24,497 All right, Dad, you're... you're not... 1466 01:16:25,957 --> 01:16:27,041 Look, I'll call you in the morning. 1467 01:16:27,208 --> 01:16:29,627 -I can hear a bit of it. 1468 01:16:30,420 --> 01:16:31,296 What, the opera? 1469 01:16:33,089 --> 01:16:34,007 You've, er... 1470 01:16:36,426 --> 01:16:38,511 You've gone far, Colin. 1471 01:16:42,432 --> 01:16:43,725 I'll come and see you soon, yeah? 1472 01:16:44,976 --> 01:16:45,893 Good night. 1473 01:17:13,004 --> 01:17:14,505 Are you on the prowl again? 1474 01:17:15,840 --> 01:17:18,051 I don't prowl, Joe. I patrol. 1475 01:17:19,052 --> 01:17:20,470 You ought to be in bed at this hour, really, 1476 01:17:20,553 --> 01:17:21,637 not sitting up. 1477 01:17:22,347 --> 01:17:25,266 I have to sit up when I'm in bed. 1478 01:17:26,017 --> 01:17:28,978 I can't remember the last time me chest let me lay down. 1479 01:17:30,146 --> 01:17:31,272 I brought you some hot milk, 1480 01:17:33,232 --> 01:17:34,233 if you fancy it. 1481 01:17:36,027 --> 01:17:37,153 Oh, and a bit of good news. 1482 01:17:37,236 --> 01:17:38,071 Oh, aye? 1483 01:17:39,238 --> 01:17:40,698 Your infection's cleared up. 1484 01:17:41,824 --> 01:17:42,742 You're getting better. 1485 01:17:44,035 --> 01:17:45,244 How's that good news? 1486 01:17:45,912 --> 01:17:47,622 You can go back to The Rowans in the morning. 1487 01:17:48,498 --> 01:17:50,083 The Rowans is a dustbin. 1488 01:17:51,709 --> 01:17:53,169 Who gets my bed here then? 1489 01:17:54,921 --> 01:17:55,963 A sick person. 1490 01:17:56,714 --> 01:17:57,590 I'm sick. 1491 01:17:59,133 --> 01:17:59,967 I'm old. 1492 01:18:01,219 --> 01:18:03,346 But your infection's better, Joe. 1493 01:18:03,763 --> 01:18:05,306 You're one of my success stories. 1494 01:18:08,059 --> 01:18:09,644 I can't tell you how good it feels, you know, 1495 01:18:10,269 --> 01:18:11,896 to wave people off, thinking, 1496 01:18:12,772 --> 01:18:14,065 "That's it. They've gone. 1497 01:18:14,982 --> 01:18:16,776 And I have done my very best for them." 1498 01:18:19,570 --> 01:18:20,613 Oh, come on, now. 1499 01:18:37,296 --> 01:18:38,214 I liked it 1500 01:18:39,507 --> 01:18:40,633 when we danced. 1501 01:18:43,302 --> 01:18:44,178 So did I. 1502 01:18:49,100 --> 01:18:51,936 Don't look so sad 1503 01:18:54,897 --> 01:18:57,608 I know it's over 1504 01:19:00,528 --> 01:19:02,405 But life goes on 1505 01:19:03,156 --> 01:19:05,032 And this old world 1506 01:19:06,075 --> 01:19:08,411 Will keep on turning 1507 01:19:09,996 --> 01:19:11,831 I'll miss you getting your medal. 1508 01:19:11,914 --> 01:19:14,208 -Don't say a word - Mm. 1509 01:19:14,292 --> 01:19:16,294 About tomorrow... 1510 01:19:16,878 --> 01:19:18,963 Oh, it's all something and nothing. 1511 01:19:19,839 --> 01:19:21,048 Just hoo-ha, really. 1512 01:19:21,799 --> 01:19:24,177 That said, I will be getting a blow dry in the morning. 1513 01:19:26,345 --> 01:19:28,306 And I'll be back in The Rowans 1514 01:19:30,016 --> 01:19:31,809 staring at four walls. 1515 01:19:38,524 --> 01:19:39,775 You will be missed, Joe. 1516 01:19:41,611 --> 01:19:43,404 I miss people all the time. 1517 01:19:45,072 --> 01:19:46,240 You get over it. 1518 01:19:47,116 --> 01:19:50,495 I'll get along 1519 01:19:52,830 --> 01:19:55,750 You'll find another 1520 01:19:56,751 --> 01:19:58,169 Oh, your milk's cold now. 1521 01:20:00,713 --> 01:20:02,006 Would you take the lid off it? 1522 01:20:02,089 --> 01:20:04,467 I... I don't drink out of beakers. 1523 01:20:09,180 --> 01:20:10,056 Here you go. 1524 01:20:13,809 --> 01:20:15,770 I don't know whether I want it or... 1525 01:20:17,313 --> 01:20:18,147 or I don't. 1526 01:20:21,234 --> 01:20:22,109 Well... 1527 01:20:24,111 --> 01:20:25,238 It's there if you do. 1528 01:20:25,947 --> 01:20:26,864 Hmm. 1529 01:20:28,866 --> 01:20:29,742 Good night. 1530 01:20:31,077 --> 01:20:31,953 God bless. 1531 01:20:39,460 --> 01:20:42,046 Yeah, bit lower. Just... Just there. 1532 01:20:42,129 --> 01:20:43,673 Yeah, that's right. That's good. 1533 01:20:43,798 --> 01:20:44,632 -That's it? -Yeah. 1534 01:20:46,133 --> 01:20:47,760 And the other side. 1535 01:20:51,264 --> 01:20:52,723 And... And the same height. 1536 01:20:52,932 --> 01:20:54,559 They... They have to be the same height. 1537 01:20:55,142 --> 01:20:56,519 They're not the same height. 1538 01:20:58,604 --> 01:20:59,730 Will you sign my form? 1539 01:21:00,606 --> 01:21:01,857 You haven't done anything yet. 1540 01:21:03,025 --> 01:21:05,695 And I understand you've extra duties lined up this morning, 1541 01:21:05,778 --> 01:21:06,737 at the do. 1542 01:21:07,363 --> 01:21:08,281 Will you please sign it? 1543 01:21:08,364 --> 01:21:10,491 I mean, Sister Gilpin keeps ticking "poor". 1544 01:21:10,700 --> 01:21:11,534 I'm better than poor. 1545 01:21:11,617 --> 01:21:12,743 She should be ticking "average". 1546 01:21:17,665 --> 01:21:20,751 You asked me to cast my eye over The Beth. 1547 01:21:22,086 --> 01:21:22,920 I did. 1548 01:21:23,337 --> 01:21:25,923 And I saw things I didn't expect. 1549 01:21:28,843 --> 01:21:29,677 It's loved. 1550 01:21:32,263 --> 01:21:33,264 It's believed in. 1551 01:21:35,057 --> 01:21:35,975 And it does its best. 1552 01:21:37,560 --> 01:21:38,769 And I know none of those things 1553 01:21:38,894 --> 01:21:39,854 fit into any of your policies, 1554 01:21:39,937 --> 01:21:42,106 or even my strategic advice. 1555 01:21:42,231 --> 01:21:44,191 Your strategic advice was to shut it down. 1556 01:21:44,275 --> 01:21:45,985 Yeah, I know it was. But... 1557 01:21:48,487 --> 01:21:49,614 It's not what people want. 1558 01:21:50,197 --> 01:21:53,534 Three days up North and he's preaching democracy. 1559 01:21:55,411 --> 01:21:57,455 Yeah, I was up North for a lot longer than three days. 1560 01:21:57,580 --> 01:21:58,664 You offered it up 1561 01:21:58,914 --> 01:22:00,750 as a guiding principle of management. 1562 01:22:00,833 --> 01:22:03,002 Success doesn't like small. 1563 01:22:03,336 --> 01:22:06,213 Small's expensive. Small's a poor investment. 1564 01:22:06,756 --> 01:22:07,590 Small lacks scope. 1565 01:22:07,673 --> 01:22:10,843 Yeah, but nothing about the NHS is small. 1566 01:22:11,427 --> 01:22:12,970 -Everything connects. 1567 01:22:13,054 --> 01:22:15,181 Every single bed links through to someone, 1568 01:22:15,389 --> 01:22:17,099 or something that's part of an entity 1569 01:22:17,266 --> 01:22:19,727 so much bigger, we can scarcely comprehend it. 1570 01:22:19,810 --> 01:22:20,978 An entity which will soon be gone. 1571 01:22:21,103 --> 01:22:22,355 Yeah, yeah... But that doesn't mean 1572 01:22:22,438 --> 01:22:23,564 it was never any good! 1573 01:22:24,857 --> 01:22:29,111 The NHS was the biggest idea this country has ever had. 1574 01:22:29,195 --> 01:22:31,447 And you will dismantle it at your peril, 1575 01:22:31,656 --> 01:22:34,116 because people will not forget. 1576 01:22:34,992 --> 01:22:37,078 -Where are you going? -Oh, I'm going back to The Beth. 1577 01:22:38,537 --> 01:22:40,081 But in a private capacity. 1578 01:22:50,049 --> 01:22:50,883 Aw. 1579 01:23:03,104 --> 01:23:04,271 -Oh, Mary. 1580 01:23:04,355 --> 01:23:06,357 I was watching a video of my nieces. 1581 01:23:06,440 --> 01:23:07,274 Do you want to see it? 1582 01:23:07,608 --> 01:23:08,442 Presently, perhaps. 1583 01:23:08,526 --> 01:23:10,486 But first, I want to show you this. 1584 01:23:10,611 --> 01:23:12,488 Oh, no, you don't have to show me what you've been filming. 1585 01:23:12,571 --> 01:23:13,948 You just give it to the filmmakers. 1586 01:23:14,365 --> 01:23:19,245 I fear they are not familiar with the concept of marginalia. 1587 01:23:19,870 --> 01:23:22,748 The importance of things recorded at the edges. 1588 01:23:26,836 --> 01:23:27,670 Morning. 1589 01:23:28,212 --> 01:23:29,422 Look what I've brought. 1590 01:23:52,695 --> 01:23:53,571 All gone. 1591 01:23:54,655 --> 01:23:55,531 Lovely job. 1592 01:23:58,826 --> 01:24:00,369 Would you take the lid off it? 1593 01:24:00,453 --> 01:24:02,413 I... I don't drink out of beakers. 1594 01:24:06,667 --> 01:24:07,668 Here you go. 1595 01:24:15,050 --> 01:24:16,761 Have I acted appropriately? 1596 01:24:16,844 --> 01:24:18,053 -Dr Valentine. 1597 01:24:19,180 --> 01:24:21,724 We're having trouble waking Joe Colman. 1598 01:24:22,683 --> 01:24:23,976 Yes, you have. 1599 01:25:14,902 --> 01:25:16,403 What do you mean, he died in his sleep? 1600 01:25:17,655 --> 01:25:18,864 Mr Colman, when you get to us... 1601 01:25:18,948 --> 01:25:20,533 No. All right. Listen to me. 1602 01:25:22,159 --> 01:25:24,411 You leave my father exactly where he is. Okay? 1603 01:25:24,495 --> 01:25:26,038 I... I... I don't want him touched, 1604 01:25:26,121 --> 01:25:27,957 and I don't want him moved. 1605 01:25:28,040 --> 01:25:29,792 I was... I was already on my way! 1606 01:25:30,501 --> 01:25:31,836 Mr Colman, when you get to us... 1607 01:25:31,961 --> 01:25:33,796 When I get to you, I've got questions! 1608 01:25:33,879 --> 01:25:35,548 And I... I want them answered! 1609 01:25:40,469 --> 01:25:42,763 Ah! I finished my speech at the salon 1610 01:25:42,888 --> 01:25:43,931 as the rollers were coming out. 1611 01:25:45,432 --> 01:25:47,560 I suddenly knew exactly what to say. 1612 01:26:08,038 --> 01:26:09,331 Greeting the Mayor, hmm? 1613 01:26:17,590 --> 01:26:18,632 All gone. 1614 01:26:19,383 --> 01:26:20,342 Lovely job. 1615 01:26:26,557 --> 01:26:28,017 It's a geriatric ward. 1616 01:26:29,226 --> 01:26:30,811 Death is in the scheme of things. 1617 01:26:32,354 --> 01:26:34,565 Beakers of milk and morphine 1618 01:26:34,648 --> 01:26:35,983 aren't in the scheme of things. 1619 01:26:36,567 --> 01:26:39,069 Joe Colman drank his of his own accord. 1620 01:26:40,154 --> 01:26:42,573 Mrs Maudsley couldn't do anything of her own accord. 1621 01:26:43,032 --> 01:26:43,949 Well... 1622 01:26:45,492 --> 01:26:47,745 I always helped them if they were that far gone. 1623 01:26:49,788 --> 01:26:50,664 Always? 1624 01:27:11,894 --> 01:27:12,978 How many were there, Alma? 1625 01:27:20,945 --> 01:27:21,987 How many, Alma? 1626 01:27:25,950 --> 01:27:27,368 I had targets to meet. 1627 01:27:30,079 --> 01:27:31,163 Beds to find. 1628 01:27:33,415 --> 01:27:34,708 Folk to make grateful. 1629 01:27:36,418 --> 01:27:38,379 If you could have seen even one of them, 1630 01:27:38,879 --> 01:27:39,838 just one of them. 1631 01:27:41,131 --> 01:27:42,549 The way they relaxed. 1632 01:27:43,509 --> 01:27:45,386 The way their faces softened. 1633 01:27:46,387 --> 01:27:48,305 All the pain and confusion gone. 1634 01:27:50,432 --> 01:27:51,558 In a single moment, 1635 01:27:52,434 --> 01:27:55,646 I'd accomplished something no administrator ever could, 1636 01:27:55,729 --> 01:27:56,981 and no doctor either. 1637 01:27:58,440 --> 01:27:59,358 Not even you. 1638 01:28:01,694 --> 01:28:04,405 The Beth had fulfilled its obligation to the system, 1639 01:28:06,115 --> 01:28:08,075 and I had ended someone's suffering. 1640 01:28:10,577 --> 01:28:12,621 I used to think you were so good with them. 1641 01:28:13,831 --> 01:28:14,915 I was good. 1642 01:28:16,291 --> 01:28:17,459 But you were lovely. 1643 01:28:21,505 --> 01:28:24,299 Lights, camera, action. The Mayor's taken her seat. 1644 01:28:38,647 --> 01:28:42,109 The Bywater Medal was established in 1930. 1645 01:28:42,985 --> 01:28:43,986 I like to think 1646 01:28:44,403 --> 01:28:47,031 that the first nurses who won it, and I, 1647 01:28:47,364 --> 01:28:48,615 have something in common. 1648 01:28:49,575 --> 01:28:52,411 Just as we have with Florence Nightingale, 1649 01:28:52,494 --> 01:28:54,038 who founded our profession. 1650 01:28:54,955 --> 01:28:57,124 You'd take one look at all of us 1651 01:28:57,708 --> 01:28:59,460 and think we were old-fashioned. 1652 01:29:02,129 --> 01:29:04,298 We do the things that have had to be done, 1653 01:29:04,882 --> 01:29:06,508 since time immemorial. 1654 01:29:07,926 --> 01:29:09,428 Since the world was young. 1655 01:29:11,055 --> 01:29:12,639 I have done what they did. 1656 01:29:13,932 --> 01:29:15,768 I have sought to be efficient. 1657 01:29:17,227 --> 01:29:18,562 I tended the sick. 1658 01:29:19,938 --> 01:29:21,732 I consoled the afflicted. 1659 01:29:23,400 --> 01:29:26,070 I comforted the dying. 1660 01:29:28,655 --> 01:29:30,074 I have cared. 1661 01:29:41,335 --> 01:29:42,461 Oh, Lady Mayoress... 1662 01:29:56,100 --> 01:29:59,061 Forget your troubles Come on, get happy 1663 01:29:59,436 --> 01:30:02,022 We're gonna chase all your cares away 1664 01:30:02,523 --> 01:30:05,484 Sing allelujah Come on, get happy 1665 01:30:05,776 --> 01:30:08,529 Get ready for the Judgement Day 1666 01:30:15,244 --> 01:30:18,497 It's all so peaceful 1667 01:30:18,747 --> 01:30:20,999 On the other side 1668 01:30:21,208 --> 01:30:23,877 Forget your troubles Come on, get happy 1669 01:30:24,461 --> 01:30:26,713 We're gonna chase all your cares away 1670 01:30:27,256 --> 01:30:30,259 Sing allelujah Come on, get happy 1671 01:30:30,342 --> 01:30:33,053 Get ready for the Judgement Day 1672 01:30:33,137 --> 01:30:34,763 Get ready 1673 01:30:34,888 --> 01:30:36,181 Get ready 1674 01:30:36,265 --> 01:30:38,600 Get ready 1675 01:30:38,684 --> 01:30:41,937 For the Judgement Day 1676 01:30:42,062 --> 01:30:43,313 -Allelujah! 1677 01:31:39,411 --> 01:31:40,537 - It's all right. 1678 01:31:41,955 --> 01:31:42,831 It's all right. 1679 01:31:57,804 --> 01:31:58,889 He was meant to be getting better. 1680 01:31:59,848 --> 01:32:00,766 But he was terrified. 1681 01:32:00,849 --> 01:32:03,018 I wanna know who was he terrified of, 1682 01:32:03,101 --> 01:32:03,977 and why? 1683 01:32:08,232 --> 01:32:10,192 We find ourselves obliged to, er, 1684 01:32:11,610 --> 01:32:12,569 apprise you of 1685 01:32:14,363 --> 01:32:15,405 some developments. 1686 01:32:26,166 --> 01:32:27,042 In the back, please. 1687 01:32:28,460 --> 01:32:30,462 Mary's film was shown in court. 1688 01:32:31,838 --> 01:32:33,757 Sister Gilpin was jailed for life. 1689 01:32:36,260 --> 01:32:37,386 The Beth closed down. 1690 01:32:44,643 --> 01:32:46,228 Our patients were dispersed. 1691 01:32:47,938 --> 01:32:49,982 And I went to work at another hospital. 1692 01:32:56,530 --> 01:32:58,115 The Beth did not die. 1693 01:32:59,324 --> 01:33:01,743 It was always just a bricks and mortar box 1694 01:33:01,868 --> 01:33:03,078 for the things that mattered. 1695 01:33:03,161 --> 01:33:04,538 I can take a look, thank you. 1696 01:33:04,621 --> 01:33:05,580 And they matter still. 1697 01:33:06,415 --> 01:33:09,668 They pulse on through the system like blood. 1698 01:33:11,420 --> 01:33:14,464 Care without question, cost without counting. 1699 01:33:14,965 --> 01:33:17,718 Belief in beds without boundaries or limits, 1700 01:33:17,843 --> 01:33:19,177 in spite of pandemics. 1701 01:33:21,138 --> 01:33:23,056 I will always love the old. 1702 01:33:24,141 --> 01:33:27,686 I will love them for as long as they are here to be loved, 1703 01:33:27,769 --> 01:33:30,314 to be nursed, to be encouraged. 1704 01:33:31,982 --> 01:33:33,317 The virus, meanwhile, 1705 01:33:34,359 --> 01:33:35,444 shows no mercy. 1706 01:33:36,945 --> 01:33:38,405 -Ambrose? 1707 01:33:38,488 --> 01:33:39,698 Do you remember me? 1708 01:33:39,781 --> 01:33:40,699 No air. 1709 01:33:42,326 --> 01:33:44,703 I know, my friend. We are gonna help with that. 1710 01:33:49,207 --> 01:33:53,086 Not generally named. 1711 01:33:53,795 --> 01:33:55,213 Who is not generally named? 1712 01:33:58,175 --> 01:34:00,135 Last visitor. 1713 01:34:33,210 --> 01:34:35,504 We can make unforgivable mistakes. 1714 01:34:37,464 --> 01:34:38,965 Yes, we are stretched. 1715 01:34:39,049 --> 01:34:40,467 Yes, we stumble. 1716 01:34:40,550 --> 01:34:42,594 Yes, our reach exceeds our grasp. 1717 01:34:43,470 --> 01:34:45,889 But please don't make the perfect the enemy of the good. 1718 01:34:48,308 --> 01:34:50,310 Don't dismiss us for what we cannot do. 1719 01:34:51,520 --> 01:34:52,562 Don't tear us down 1720 01:34:52,646 --> 01:34:55,982 and use our rubble to rebuild your other empires. 1721 01:34:56,066 --> 01:34:57,776 Profit will not profit you. 1722 01:35:03,156 --> 01:35:05,826 We may buckle, but we do not waver. 1723 01:35:06,576 --> 01:35:08,620 We are tested, but we do not flinch. 1724 01:35:09,287 --> 01:35:10,956 We are here when night falls, 1725 01:35:11,039 --> 01:35:13,417 here when darkness eases into dawn. 1726 01:35:13,500 --> 01:35:15,168 We are here for your first cry, 1727 01:35:15,252 --> 01:35:16,378 for your last breath, 1728 01:35:16,461 --> 01:35:18,255 when you are broken, when you bleed, 1729 01:35:18,338 --> 01:35:20,465 when others recoil or reject you. 1730 01:35:20,549 --> 01:35:22,259 We will be here when you're old. 1731 01:35:22,884 --> 01:35:24,010 And we would die for you. 1732 01:35:28,682 --> 01:35:29,808 We are love itself. 1733 01:35:30,642 --> 01:35:33,061 And for love, there is no charge. 115155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.