Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:05,232 --> 00:01:07,359
{\an8} I have always loved the old.
4
00:01:09,028 --> 00:01:12,198
{\an8} I have loved them for almost
as long as I have been alive.
5
00:01:13,407 --> 00:01:16,202
{\an8} Since I was first aware
of their hands around mine.
6
00:01:24,126 --> 00:01:25,169
{\an8} I love them still.
7
00:01:26,337 --> 00:01:28,798
{\an8} It is my work, it is my joy.
8
00:01:29,840 --> 00:01:30,883
{\an8} It is my purpose.
9
00:01:38,974 --> 00:01:39,975
{\an8} Vali.
10
00:01:40,434 --> 00:01:42,353
{\an8}-Vali.
11
00:01:42,770 --> 00:01:45,689
{\an8} But we are all here.
And Nani loves the scarf.
12
00:01:45,815 --> 00:01:46,732
{\an8} Okay, listen, listen.
13
00:01:46,816 --> 00:01:48,359
{\an8} Your nieces have a question for you.
14
00:01:48,484 --> 00:01:51,779
{\an8} Is it true the patients
call you Dr Valentine?
15
00:01:52,071 --> 00:01:53,155
{\an8} Haan, they do.
16
00:01:53,906 --> 00:01:55,699
{\an8} Why, when it's not your name?
17
00:01:55,783 --> 00:01:57,451
{\an8}Because nobody knows how to say
18
00:01:57,535 --> 00:01:58,869
{\an8}Valinder Singh Vashisht.
19
00:02:05,334 --> 00:02:07,670
{\an8}- Bye!
- Bye!
20
00:02:08,170 --> 00:02:09,755
{\an8} Love you. Miss you.
21
00:02:12,466 --> 00:02:14,093
{\an8}Good morning, Dr Valentine.
22
00:02:14,260 --> 00:02:16,345
{\an8}Oh, erm, my grandmother loved the scarf.
23
00:02:16,470 --> 00:02:19,348
{\an8}Oh! Well, said you couldn't go wrong
with fuchsia, didn't I?
24
00:02:20,266 --> 00:02:22,017
{\an8}You're a bit earlier than usual,
aren't you?
25
00:02:22,309 --> 00:02:23,686
{\an8}The television crew are coming.
26
00:02:23,853 --> 00:02:25,688
{\an8}About the campaign to save the hospital.
27
00:02:26,063 --> 00:02:28,399
{\an8} Oh, well,
glad someone's taking up the cudgels.
28
00:02:29,066 --> 00:02:31,402
{\an8}In the meantime, you'd best
head through to Mr Jessop.
29
00:02:32,111 --> 00:02:33,529
Oh, has he
taken a turn for the worse?
30
00:02:33,863 --> 00:02:34,780
Worse.
31
00:02:35,698 --> 00:02:37,700
-No, but he was fine...
-I spoke to the goddaughter.
32
00:02:37,825 --> 00:02:40,202
She was of the view
that cremation would be favoured.
33
00:02:57,595 --> 00:02:58,554
{\an8}Minister.
34
00:02:59,555 --> 00:03:02,141
{\an8}Thanks. He's in the, erm, The Bethlehem.
35
00:03:02,224 --> 00:03:05,144
{\an8}Oh, or The Beth, as they call it up there.
36
00:03:06,729 --> 00:03:09,398
Yeah, well, you know
all these small places
37
00:03:09,481 --> 00:03:11,650
are earmarked for closure,
one way or another.
38
00:03:11,942 --> 00:03:14,278
{\an8}It's policy. Your policy.
39
00:03:14,361 --> 00:03:15,404
{\an8}I advised you on it.
40
00:03:17,448 --> 00:03:20,409
{\an8}Yeah, well, that, er...
that won't be difficult.
41
00:03:21,118 --> 00:03:24,413
Its, er, failings will be legion.
42
00:03:24,997 --> 00:03:27,708
Good morning to you.
Good morning
43
00:03:27,791 --> 00:03:29,209
I see Bouncing Betty's
44
00:03:29,293 --> 00:03:30,794
-back on shift again.
45
00:03:35,257 --> 00:03:36,884
Morning, good morning
46
00:03:39,261 --> 00:03:40,095
-Morning.
-Morning.
47
00:03:40,179 --> 00:03:41,513
Good morning to you
48
00:03:42,848 --> 00:03:45,643
I hope that girl remembers I have a cup.
49
00:03:46,310 --> 00:03:47,478
Not a beaker.
50
00:03:49,229 --> 00:03:51,273
They only give you a beaker in The Royal
51
00:03:51,357 --> 00:03:52,608
if you're terminal.
52
00:03:53,400 --> 00:03:55,986
You're not in The Royal now,
Lucille, you're in The Beth.
53
00:03:58,280 --> 00:03:59,949
This is chipped.
54
00:04:01,158 --> 00:04:03,827
No wonder the government
are going to close you down.
55
00:04:06,330 --> 00:04:08,207
You know the way
we do it, Ambrose.
56
00:04:08,457 --> 00:04:10,876
Dr Jones and I have seen
to the two certificates.
57
00:04:11,293 --> 00:04:13,671
And this will remain in situ
till the undertaker comes.
58
00:04:13,754 --> 00:04:17,007
So, fare thee well, Mr Jessop,
59
00:04:18,008 --> 00:04:19,301
who died in the night.
60
00:04:19,760 --> 00:04:20,761
As people do.
61
00:04:21,387 --> 00:04:22,638
It's rather rude of him.
62
00:04:23,347 --> 00:04:25,182
Doesn't he realise there's a queue?
63
00:04:28,310 --> 00:04:30,229
I've just cleared out Mr Jessop's locker.
64
00:04:30,646 --> 00:04:32,106
I thought nippy work were in order,
65
00:04:32,189 --> 00:04:33,565
since we're under pressure bed-wise.
66
00:04:33,649 --> 00:04:35,526
Well, we're always
under pressure bed-wise.
67
00:04:36,151 --> 00:04:36,986
It's been twice as bad
68
00:04:37,069 --> 00:04:38,862
since they shut down
Barbara Cartland Ward.
69
00:04:39,571 --> 00:04:41,240
He didn't really have anyone
to bring him things.
70
00:04:41,657 --> 00:04:42,950
Goddaughter's in Southampton.
71
00:04:44,451 --> 00:04:45,411
Infirmary.
72
00:04:46,120 --> 00:04:48,914
I'm delighted to inform you
we've a free bed at The Beth.
73
00:04:49,790 --> 00:04:50,708
In the men's bay.
74
00:04:52,376 --> 00:04:54,420
No, I'm afraid I can't oblige you
on the women's side.
75
00:04:55,212 --> 00:04:57,214
We have just moved a lady
on to Snowdrop Court,
76
00:04:57,339 --> 00:04:59,425
but her space has gone
to an ankle from The Royal.
77
00:05:01,176 --> 00:05:02,970
Well, maybe they're nicer
to me than you are.
78
00:05:04,972 --> 00:05:06,181
Do you want the men's bed or not?
79
00:05:07,766 --> 00:05:08,809
Yes, thought so.
80
00:05:11,186 --> 00:05:12,396
There's a pair of glasses.
81
00:05:16,567 --> 00:05:18,819
I'll put them in the box
for the Africa appeal.
82
00:05:24,491 --> 00:05:26,368
What do you mean,
you're calling about helium balloons?
83
00:05:27,536 --> 00:05:30,247
Well, I don't care if they are
for a Sister Gilpin's party.
84
00:05:30,330 --> 00:05:31,999
This is a busy hospital department,
85
00:05:32,082 --> 00:05:33,459
and I am Sister Gilpin!
86
00:05:36,503 --> 00:05:37,796
Helium balloons.
87
00:05:38,714 --> 00:05:39,882
Well, they're in your honour, Alma.
88
00:05:40,591 --> 00:05:41,967
You've won a prize.
89
00:05:43,510 --> 00:05:45,471
My service has been acknowledged.
90
00:05:45,596 --> 00:05:47,931
There's no call
for the purchase of party novelties.
91
00:05:50,267 --> 00:05:52,561
-No, soft toys on the right.
-Like this?
92
00:05:52,770 --> 00:05:54,855
- That's nice.
-Right.
93
00:05:55,022 --> 00:05:58,525
How about this
from a standing start, Dr Valentine?
94
00:05:58,609 --> 00:06:00,402
-Marks out of ten?
-Twenty.
95
00:06:00,527 --> 00:06:02,362
The Friends of The Beth
aren't just volunteers.
96
00:06:02,821 --> 00:06:04,531
We're like the little ships of Dunkirk,
97
00:06:04,656 --> 00:06:06,408
poised to mobilise in her hour of need.
98
00:06:06,492 --> 00:06:08,285
We sent a round robin out
about the tabards.
99
00:06:08,368 --> 00:06:10,412
And the sweatshirts.
People were getting sloppy.
100
00:06:10,496 --> 00:06:12,539
Yeah, well, we can't have that
if we're going on television.
101
00:06:14,750 --> 00:06:15,667
Excuse me, gentlemen.
102
00:06:15,793 --> 00:06:17,252
Are you the team from Pennine People?
103
00:06:17,336 --> 00:06:19,546
-Yes.
-Oh. I am Dr Valentine.
104
00:06:19,713 --> 00:06:20,881
We have spoken on the telephone.
105
00:06:20,964 --> 00:06:21,799
Hi. I'm Abdul.
106
00:06:22,424 --> 00:06:23,258
How do?
107
00:06:24,051 --> 00:06:25,552
Well, thank you for supporting our cause.
108
00:06:26,011 --> 00:06:28,222
The notice of closure
came as something of a shock.
109
00:06:28,388 --> 00:06:31,433
Mm. We're a local programme.
This is a local institution.
110
00:06:32,059 --> 00:06:33,685
Founded 1897?
111
00:06:33,811 --> 00:06:36,522
The year Queen Victoria
celebrated her Diamond Jubilee
112
00:06:36,605 --> 00:06:39,233
and coincidentally, aspirin was invented.
113
00:06:40,025 --> 00:06:41,485
Wow, here?
114
00:06:42,069 --> 00:06:43,320
No, in Germany, I believe.
115
00:06:43,904 --> 00:06:45,781
Germany won't play on Pennine People.
116
00:06:46,698 --> 00:06:48,325
I'm sorry. An ambulance is just arriving.
117
00:06:50,452 --> 00:06:51,453
Right, steady on.
118
00:06:51,954 --> 00:06:53,831
Right, you go and park.
I'll go with Mother.
119
00:06:56,542 --> 00:06:58,168
Ambulance. The Royal.
120
00:06:58,585 --> 00:07:00,504
A night on a trolley. Another ambulance.
121
00:07:00,838 --> 00:07:02,381
-All present and correct.
122
00:07:02,965 --> 00:07:04,800
We even had a little singsong
along the ring road.
123
00:07:04,883 --> 00:07:07,219
It's all right, Mother. I'm here now.
124
00:07:07,302 --> 00:07:09,721
It was my house!
125
00:07:09,805 --> 00:07:10,639
Oh, is it any wonder
126
00:07:10,722 --> 00:07:11,932
she don't know which way is up?
127
00:07:12,015 --> 00:07:13,976
All is well, my love. All is well.
128
00:07:14,101 --> 00:07:15,102
We will look after you.
129
00:07:25,070 --> 00:07:26,530
Greetings, Shirley Bassey Ward.
130
00:07:26,613 --> 00:07:28,824
We've got a treat lined up
for all of you today.
131
00:07:29,158 --> 00:07:32,202
Gorgeous Gerald, the physio,
will be paying us a call.
132
00:07:32,327 --> 00:07:33,245
Ooh, that's it.
133
00:07:33,495 --> 00:07:36,081
I'm definitely wearing my shorty nightie.
134
00:07:36,456 --> 00:07:38,834
Well, there'll be some singing first
to open up your lungs,
135
00:07:38,917 --> 00:07:41,461
and then he'll get to work
with his magic hands.
136
00:07:41,587 --> 00:07:45,591
Well, last time, he said
my knee would take priority.
137
00:07:46,216 --> 00:07:48,343
I'm a more interesting case.
138
00:07:48,677 --> 00:07:52,389
He gives me tissue massage
on my lymphomania.
139
00:07:52,472 --> 00:07:54,266
Oh, it's your lymphoedema, Hazel.
140
00:07:54,975 --> 00:07:55,934
And please be advised
141
00:07:56,018 --> 00:07:57,895
he'll be doing my neck first. Come on.
142
00:07:58,228 --> 00:08:01,481
You're not a patient, that's incestuous.
143
00:08:02,608 --> 00:08:04,693
Alma, I'm just giving Mary a freshen-up.
144
00:08:05,068 --> 00:08:06,195
She needs everything clean on.
145
00:08:06,278 --> 00:08:07,529
Well, pop it in her notes.
146
00:08:10,616 --> 00:08:12,075
Do you want the toilet, Molly?
147
00:08:13,327 --> 00:08:14,953
Come on, then. Come on, love.
148
00:08:20,876 --> 00:08:23,962
I take it you're the, er...
the Pennine People people?
149
00:08:24,421 --> 00:08:26,506
-Morning.
-Yes. Abdul. Kieran.
150
00:08:26,590 --> 00:08:27,674
Are you the Chair?
151
00:08:28,342 --> 00:08:29,885
-Chairman of the Board.
-Yeah.
152
00:08:29,968 --> 00:08:31,678
Executive or non-executive?
153
00:08:32,137 --> 00:08:35,057
Well, non-executive.
It's an honorary position.
154
00:08:35,307 --> 00:08:37,684
You can't fill a crucial role
like this with a hired hand.
155
00:08:37,768 --> 00:08:39,645
No, the bureaucrats administrate,
156
00:08:40,145 --> 00:08:41,355
I champion. Yeah.
157
00:08:41,772 --> 00:08:43,440
No, this isn't just a hospital.
158
00:08:43,941 --> 00:08:45,067
It's The Beth.
159
00:08:45,567 --> 00:08:47,110
And The Beth is the people.
160
00:08:47,611 --> 00:08:53,408
{\an8}Yours till the stars lose their glory
161
00:08:54,701 --> 00:08:59,706
Yours till the birds fail to sing
162
00:09:00,707 --> 00:09:05,712
Yours to the end of life's story
163
00:09:06,588 --> 00:09:12,469
This pledge to you, dear, I bring
164
00:09:13,553 --> 00:09:17,015
Here or on far distant shores
165
00:09:19,893 --> 00:09:22,437
You have a lovely voice, Mrs Maudsley.
166
00:09:22,688 --> 00:09:25,065
She sang in concert halls
as a little girl.
167
00:09:25,899 --> 00:09:26,984
And on the wireless.
168
00:09:27,818 --> 00:09:30,237
They called her the Pudsey Nightingale.
169
00:09:30,946 --> 00:09:32,614
A soprano, unless I'm mistaken.
170
00:09:33,115 --> 00:09:34,449
There is definite recognition
171
00:09:34,616 --> 00:09:36,034
when we go through her scrapbook with her.
172
00:09:36,201 --> 00:09:39,788
And her memory for the lyrics
is immaculate.
173
00:09:40,080 --> 00:09:42,624
Oh, people with dementia
can sometimes sing
174
00:09:42,749 --> 00:09:43,917
even when they cannot talk.
175
00:09:44,293 --> 00:09:46,461
The more mobile can even dance
when they hear music.
176
00:09:46,837 --> 00:09:47,754
I wouldn't push it.
177
00:09:48,463 --> 00:09:50,674
She bust her ankle
just trying to get off the commode.
178
00:09:51,466 --> 00:09:53,593
This is Mr Hunsley, Dr Valentine.
179
00:09:53,677 --> 00:09:55,554
He's to wait in here
until his bed's ready.
180
00:09:56,638 --> 00:09:57,472
Sir.
181
00:09:57,681 --> 00:10:00,183
Dr Valentine will come
and see you, Mr Hunsley.
182
00:10:01,893 --> 00:10:03,312
You're in good hands.
183
00:10:04,354 --> 00:10:07,733
Meanwhile, I have a berth
ready and waiting
184
00:10:07,816 --> 00:10:10,068
for a Blanche Alice Maudsley.
185
00:10:10,152 --> 00:10:12,070
Transferred from The Royal A & E.
186
00:10:12,237 --> 00:10:14,573
This is the lady, and this is her family.
187
00:10:15,490 --> 00:10:17,743
I believe we have a recruit
for music therapy.
188
00:10:18,327 --> 00:10:19,786
Mrs Maudsley is a soprano.
189
00:10:20,203 --> 00:10:21,038
How nice.
190
00:10:21,496 --> 00:10:22,956
I'll come and examine her on the ward.
191
00:10:23,206 --> 00:10:24,124
Right.
192
00:10:25,375 --> 00:10:27,878
Would Mother like to be called
Blanche or Mrs Maudsley
193
00:10:27,961 --> 00:10:28,962
while she's with us?
194
00:10:30,672 --> 00:10:32,341
-Oh, I think Mrs Maudsley.
-Yes.
195
00:10:32,632 --> 00:10:34,760
I favour formal terms. Is she continent?
196
00:10:34,968 --> 00:10:36,219
It's all relative.
197
00:10:37,012 --> 00:10:38,388
It was my house.
198
00:10:41,433 --> 00:10:42,351
Mm.
199
00:10:45,187 --> 00:10:46,104
Hmm?
200
00:10:46,688 --> 00:10:49,691
You know, I thought you might like to film
my interview in here.
201
00:10:50,359 --> 00:10:53,487
The background illustrates
the history of the hospital.
202
00:10:54,154 --> 00:10:55,697
Meanwhile, I, as Chairman,
203
00:10:55,781 --> 00:10:57,449
represent its essential essence.
204
00:10:57,657 --> 00:11:00,369
There's a picture of you
here in a dress.
205
00:11:00,911 --> 00:11:02,746
No, I'm in costume.
206
00:11:03,163 --> 00:11:04,498
As Queen Victoria.
207
00:11:04,664 --> 00:11:05,707
It is what one does
208
00:11:05,791 --> 00:11:08,085
-when a hospital has to be supported.
209
00:11:08,168 --> 00:11:10,796
Look, er, I happened to be Mayor as well
210
00:11:11,004 --> 00:11:12,506
-when that was taken.
- Hmm.
211
00:11:12,798 --> 00:11:14,091
-You're a busy man.
-Yeah, well...
212
00:11:14,174 --> 00:11:18,428
I've been Mayor twice.
It's a woman currently.
213
00:11:19,054 --> 00:11:20,514
First time for everything, eh?
214
00:11:21,515 --> 00:11:26,561
Meanwhile, we at The Beth
are fighting for our right to care
215
00:11:26,645 --> 00:11:28,480
from the cradle to the grave.
216
00:11:29,189 --> 00:11:30,190
Are we ready to...
217
00:11:30,690 --> 00:11:31,650
Gentlemen.
218
00:11:32,275 --> 00:11:33,610
I am sorry to have been delayed.
219
00:11:33,819 --> 00:11:36,571
We've made very satisfactory
strides in your absence.
220
00:11:37,114 --> 00:11:39,282
I think we can trust the team
to represent us well.
221
00:11:39,699 --> 00:11:42,077
My hope is that
we can represent the people well.
222
00:11:42,285 --> 00:11:44,871
-We've been through all that.
-The old people. The patients.
223
00:11:45,372 --> 00:11:47,040
This is their refuge and their right.
224
00:11:48,208 --> 00:11:49,251
Without The Beth,
225
00:11:50,210 --> 00:11:51,795
I don't like to think
where they will have to go.
226
00:11:53,338 --> 00:11:54,256
Oh.
227
00:11:55,841 --> 00:11:57,968
I don't know why your school
have even sent you here.
228
00:11:58,427 --> 00:12:00,971
We don't offer work experience in nursing.
229
00:12:01,138 --> 00:12:02,806
I shall have to attach you to the porters.
230
00:12:03,181 --> 00:12:05,976
I asked Careers for Computing,
but I applied too late.
231
00:12:06,768 --> 00:12:08,270
I've brought him some theatre pants
232
00:12:08,395 --> 00:12:10,772
and an occupational therapist top half.
233
00:12:11,022 --> 00:12:12,732
-Right.
-It's all I could find in a medium.
234
00:12:15,402 --> 00:12:16,236
What's this?
235
00:12:16,695 --> 00:12:18,738
Well, we endeavour to rise
above leisurewear, Andy.
236
00:12:19,197 --> 00:12:20,991
Helps the old folks keep their bearings.
237
00:12:22,868 --> 00:12:24,578
I hope those trainers are wipe clean.
238
00:12:24,786 --> 00:12:26,204
They'll be getting urine on them.
239
00:12:27,664 --> 00:12:28,498
Come on.
240
00:12:47,851 --> 00:12:48,977
Take me to The Beth.
241
00:12:51,396 --> 00:12:52,522
I can tell you're local.
242
00:12:53,523 --> 00:12:55,775
Some people coming from down south
like to have the window open.
243
00:12:56,109 --> 00:12:57,569
They reckon they can smell the moors.
244
00:12:58,320 --> 00:13:00,363
All I can smell is the past.
245
00:13:01,323 --> 00:13:04,826
You made me love you
246
00:13:05,243 --> 00:13:09,122
And all the time you knew it
I guess you always knew it
247
00:13:09,498 --> 00:13:15,629
You made me happy sometimes
You made me glad
248
00:13:15,754 --> 00:13:16,963
Lovely!
249
00:13:17,547 --> 00:13:21,009
But there were times when
250
00:13:21,384 --> 00:13:23,887
You made me feel so bad
251
00:13:24,054 --> 00:13:26,890
Now remember
who we're going to be singing this for.
252
00:13:27,224 --> 00:13:31,895
Lovely, lovely Sister Gilpin
at her medal presentation.
253
00:13:32,020 --> 00:13:33,188
Yes, we are.
254
00:13:33,939 --> 00:13:37,692
I want some love that's true
255
00:13:37,901 --> 00:13:40,904
Yes, I do, 'deed I do
You know I do
256
00:13:41,571 --> 00:13:45,492
Gimme, gimme, gimme,
gimme what I cry for
257
00:13:45,742 --> 00:13:47,035
-You know you've got
-Lovely big breath in
258
00:13:47,118 --> 00:13:48,453
-for that massive finish!
-The brand of kisses
259
00:13:48,578 --> 00:13:49,871
That I'd die for
260
00:13:49,955 --> 00:13:50,914
Thanks.
261
00:13:53,708 --> 00:13:55,126
-Save The Beth. Save The Beth.
-Yeah.
262
00:13:55,961 --> 00:13:58,713
Fiver a strip to win a week in Cleethorpes
263
00:13:59,256 --> 00:14:01,049
or guess the name of the teddy
for a pound.
264
00:14:01,132 --> 00:14:03,134
Or you can sponsor me to do a skydive.
265
00:14:03,718 --> 00:14:06,429
Pledge now, pay later. Every little helps.
266
00:14:06,513 --> 00:14:08,848
We're not unaware
we're David against Goliath.
267
00:14:09,349 --> 00:14:12,978
But, really, after nigh
on 122 years' service,
268
00:14:13,228 --> 00:14:15,230
they can't expect us
to go down without a fight.
269
00:14:15,313 --> 00:14:16,856
I'm looking for Dusty Springfield.
270
00:14:17,065 --> 00:14:17,983
In person?
271
00:14:20,110 --> 00:14:21,319
Dusty Springfield Ward.
272
00:14:21,903 --> 00:14:24,072
Straight down, first right, second left.
273
00:14:24,531 --> 00:14:25,448
Thanks.
274
00:14:28,577 --> 00:14:31,162
Neville, are you going to
join in the filming?
275
00:14:31,413 --> 00:14:33,415
Not if I'm the only bloody bloke.
276
00:14:34,082 --> 00:14:36,918
Well, I'm a bloke. And so is Ambrose.
277
00:14:37,085 --> 00:14:38,253
Ambrose don't count.
278
00:14:38,336 --> 00:14:40,171
He always got his headphones on.
279
00:14:40,672 --> 00:14:42,799
Where the other one? Glasses.
280
00:14:43,258 --> 00:14:45,302
-Oh, you mean Mr Jessop?
- Mm.
281
00:14:45,385 --> 00:14:47,137
-He's gone.
-Gone where?
282
00:14:47,721 --> 00:14:48,888
Rattled his clack.
283
00:14:49,598 --> 00:14:50,599
In the night.
284
00:14:51,057 --> 00:14:52,934
He was very obese.
285
00:14:53,101 --> 00:14:55,437
Well, he shall be missed in the choir.
286
00:14:55,979 --> 00:14:56,813
He was a bass.
287
00:14:56,896 --> 00:14:58,857
Yeah, well, maybe he was a bass
because he was obese.
288
00:14:59,733 --> 00:15:01,443
And it's not a choir, it's music therapy.
289
00:15:03,737 --> 00:15:06,323
You can't start filming yet.
290
00:15:07,490 --> 00:15:10,577
I'm still busy whitening the sepulchre.
291
00:15:10,660 --> 00:15:11,870
Er, no, no, don't worry.
292
00:15:11,953 --> 00:15:13,997
We're doing a group interview first,
293
00:15:14,080 --> 00:15:15,832
just so I can get to know everybody.
294
00:15:16,207 --> 00:15:18,209
Then we're hoping to talk
to you one at a time
295
00:15:18,293 --> 00:15:20,837
and ask some quick-fire questions.
296
00:15:22,005 --> 00:15:23,214
I can't hear you.
297
00:15:23,632 --> 00:15:26,426
You've still got
your headphones on.
298
00:15:28,345 --> 00:15:29,429
What's the matter, Molly?
299
00:15:30,221 --> 00:15:31,139
Do you need toilet?
300
00:15:32,515 --> 00:15:34,643
All right. But they're trying
to make a film.
301
00:15:35,018 --> 00:15:36,353
Will you let me mind your tray for you?
302
00:15:36,436 --> 00:15:37,771
-Love, don't bang it...
-What's all this?
303
00:15:38,938 --> 00:15:40,940
She never wallops that tray
for no reason, you know.
304
00:15:41,524 --> 00:15:43,985
You all right, Molly?
You come with me, love.
305
00:15:44,235 --> 00:15:46,237
We'll work our way through the checklist.
306
00:15:46,863 --> 00:15:47,697
Come on.
307
00:15:50,283 --> 00:15:51,618
No, you can have it back when you've been.
308
00:15:51,701 --> 00:15:53,286
I know it's important to you, Molly.
309
00:15:53,912 --> 00:15:55,497
If you're the new registrar,
310
00:15:55,622 --> 00:15:57,832
we have a policy
of nothing below the wrist.
311
00:15:58,625 --> 00:16:00,126
Your watch. You'll have to take it off.
312
00:16:00,502 --> 00:16:01,920
I'm a visitor. Not a doctor.
313
00:16:02,003 --> 00:16:04,047
Oh, yes, of course, the T-shirt.
314
00:16:04,172 --> 00:16:05,799
Still, it's a fine line these days.
315
00:16:06,091 --> 00:16:09,010
If this is Dusty Springfield,
I'm looking for Joe Colman.
316
00:16:09,886 --> 00:16:11,346
Might I ask if you're a relative?
317
00:16:11,638 --> 00:16:12,597
Mm-hm. His son.
318
00:16:13,556 --> 00:16:15,558
The son that works
for the Health Minister?
319
00:16:17,143 --> 00:16:20,021
No. Just the one
who works in his department.
320
00:16:20,689 --> 00:16:22,440
I'm an independent management consultant.
321
00:16:22,774 --> 00:16:25,068
Hmm. Nevertheless,
he's told us all about you.
322
00:16:25,819 --> 00:16:28,405
Your chauffeur-driven car,
your bank holiday at Chequers.
323
00:16:28,488 --> 00:16:29,572
That was purely social.
324
00:16:30,990 --> 00:16:33,034
Right, well, I shall escort you
to the office.
325
00:16:33,159 --> 00:16:36,287
I'll come back and take Molly
to the lavatory. Stay here.
326
00:16:36,830 --> 00:16:37,664
Right, come on.
327
00:16:40,542 --> 00:16:41,459
Mrs Maudsley?
328
00:16:42,460 --> 00:16:43,294
Blanche?
329
00:16:43,753 --> 00:16:45,630
I need to examine your eyes, Blanche.
330
00:16:45,922 --> 00:16:47,257
Just to rule out any anaemia.
331
00:16:48,717 --> 00:16:50,051
It was my house.
332
00:16:51,386 --> 00:16:52,512
They took it from me.
333
00:16:54,347 --> 00:16:55,348
How is her appetite?
334
00:16:56,349 --> 00:16:57,600
She eats like a navvy.
335
00:16:57,851 --> 00:17:00,353
I have her on a full low-fat diet
336
00:17:00,520 --> 00:17:02,522
ever since she was diagnosed
with gallstones.
337
00:17:02,605 --> 00:17:03,440
Mine.
338
00:17:04,315 --> 00:17:06,276
They're no better than thieves!
339
00:17:06,776 --> 00:17:08,486
Is she usually confused?
340
00:17:09,154 --> 00:17:10,780
No. I mean, catch her on a good day,
341
00:17:10,905 --> 00:17:12,240
she's... she's bright as a button.
342
00:17:14,242 --> 00:17:16,453
She might benefit
from some of the activities
343
00:17:16,536 --> 00:17:17,579
we have in the day room.
344
00:17:18,079 --> 00:17:19,247
Singing, for example.
345
00:17:19,372 --> 00:17:21,166
I'm sorry.
346
00:17:22,292 --> 00:17:25,670
Is this a hospital,
or is it Butlin's bandstand?
347
00:17:26,129 --> 00:17:28,006
She doesn't want entertaining.
348
00:17:28,256 --> 00:17:29,257
I'm telling you now,
349
00:17:29,382 --> 00:17:31,342
you do not want her entertaining you.
350
00:17:32,177 --> 00:17:33,303
Pudsey Nightingale.
351
00:17:33,386 --> 00:17:34,387
Mitchell!
352
00:17:36,890 --> 00:17:38,892
Do you know?
You've a lovely manner with her.
353
00:17:39,601 --> 00:17:40,602
I like old people.
354
00:17:40,769 --> 00:17:44,063
Rubbish. Even old people
don't like old people.
355
00:17:44,189 --> 00:17:46,024
So, what's the survival rate?
356
00:17:48,276 --> 00:17:49,319
Survival rate?
357
00:17:50,653 --> 00:17:51,780
Your mother is 92.
358
00:17:52,697 --> 00:17:54,824
Well, yes, I know,
but we wouldn't want to lose her.
359
00:17:55,366 --> 00:17:56,910
Erm... Er...
360
00:17:57,911 --> 00:17:58,828
Yet.
361
00:17:59,162 --> 00:18:00,079
Look,
362
00:18:01,080 --> 00:18:01,956
she's ill.
363
00:18:02,499 --> 00:18:03,541
You're a hospital.
364
00:18:04,209 --> 00:18:05,084
Cure her!
365
00:18:05,919 --> 00:18:08,880
I'm afraid there's no cure,
as such, for old age, sir.
366
00:18:09,756 --> 00:18:11,132
We can't offer long-term care.
367
00:18:12,300 --> 00:18:14,260
It's a bloody good job she's so far gone.
368
00:18:15,386 --> 00:18:16,971
She'd want to know
what she paid her stamp for
369
00:18:17,055 --> 00:18:18,139
for all those years.
370
00:18:19,307 --> 00:18:20,809
-Are you rolling?
-Rolling.
371
00:18:23,061 --> 00:18:27,357
Sir, can I ask you your name,
and what you did in life?
372
00:18:27,941 --> 00:18:31,194
My name is Ambrose Hammersley.
373
00:18:31,694 --> 00:18:35,406
In life, as you put it,
I was a schoolmaster.
374
00:18:36,074 --> 00:18:40,370
Now I'm in a wheelchair
due to osteo-arthritis
375
00:18:40,453 --> 00:18:44,332
and the regulation issue fall.
376
00:18:44,541 --> 00:18:47,085
I've got osteo-arthritis too.
377
00:18:48,044 --> 00:18:51,130
Yes, I... I push his chair sometimes.
378
00:18:51,256 --> 00:18:52,632
We've a lot in common.
379
00:18:52,841 --> 00:18:55,510
Take no notice of this lady.
She's confused.
380
00:18:56,010 --> 00:18:58,137
-We're engaged.
-Oh, bugger off.
381
00:18:58,263 --> 00:18:59,597
Oh, language!
382
00:18:59,681 --> 00:19:01,641
What... Don't you "language" me.
383
00:19:01,891 --> 00:19:03,309
I taught language.
384
00:19:03,476 --> 00:19:04,686
Fratch, fratch, fratch.
385
00:19:05,144 --> 00:19:08,064
Can't we show a bit more support
to these nice young gentlemen?
386
00:19:08,731 --> 00:19:11,150
Er, Lucille, tell them about your life.
387
00:19:12,235 --> 00:19:13,069
Well,
388
00:19:13,695 --> 00:19:15,488
-I was a housewife.
389
00:19:15,780 --> 00:19:17,448
And I brought up a son.
390
00:19:17,991 --> 00:19:19,534
Who emigrated to Australia.
391
00:19:20,118 --> 00:19:21,411
That's an achievement in itself.
392
00:19:22,120 --> 00:19:26,499
Also, my father had a chain
of confectioners shops.
393
00:19:26,583 --> 00:19:30,003
Oh! Did he do vanilla slices?
394
00:19:30,253 --> 00:19:32,505
I don't recall.
395
00:19:32,964 --> 00:19:34,757
Oh, can't be much of a confectioner
396
00:19:34,841 --> 00:19:37,343
if he didn't do vanilla slices.
397
00:19:38,553 --> 00:19:41,222
I had a wild side.
398
00:19:42,140 --> 00:19:44,767
But nobody has ever
interviewed me about it.
399
00:19:44,851 --> 00:19:46,603
I think you should talk to Neville next.
400
00:19:48,855 --> 00:19:49,939
Tell us about yourself, Neville.
401
00:19:50,690 --> 00:19:53,443
Even just tell us why you're in The Beth.
402
00:19:54,319 --> 00:19:55,695
Because I old.
403
00:19:55,820 --> 00:19:57,071
Well, we're all old.
404
00:19:57,280 --> 00:19:59,282
What's the matter with you besides?
405
00:19:59,574 --> 00:20:00,909
Did you have a fall?
406
00:20:01,075 --> 00:20:03,912
Not everybody falls, Mavis.
407
00:20:04,829 --> 00:20:07,290
I'm here because of my dizzy dos.
408
00:20:07,999 --> 00:20:10,251
By rights, I ought
to be a private patient.
409
00:20:10,335 --> 00:20:12,545
Oh. What does that matter?
410
00:20:13,296 --> 00:20:16,633
Dead, we're all on a slab
in our birthday suits.
411
00:20:17,008 --> 00:20:19,010
I used to work in a factory.
412
00:20:20,386 --> 00:20:21,971
I had 10 men under me.
413
00:20:22,597 --> 00:20:24,223
So did I on a good day.
414
00:20:34,525 --> 00:20:35,443
Am I still here?
415
00:20:35,777 --> 00:20:37,320
We haven't sent you back to The Rowans,
416
00:20:37,403 --> 00:20:38,488
if that's what you mean.
417
00:20:39,405 --> 00:20:40,990
The Rowans is a shithole.
418
00:20:41,741 --> 00:20:42,784
Your son's come.
419
00:20:43,952 --> 00:20:44,869
Hello, Dad.
420
00:20:46,245 --> 00:20:47,246
I'm not your dad.
421
00:20:48,289 --> 00:20:49,248
You my son?
422
00:20:50,041 --> 00:20:51,918
My son wears a suit.
423
00:20:52,001 --> 00:20:53,002
He doesn't recognise me.
424
00:20:53,419 --> 00:20:55,797
Well, they can be like that
when they've got an infection.
425
00:20:56,589 --> 00:20:59,050
There again,
perhaps he hasn't seen you in a while.
426
00:21:01,427 --> 00:21:02,512
You're nice and dry.
427
00:21:02,929 --> 00:21:04,305
I'm always nice and dry.
428
00:21:05,139 --> 00:21:06,474
It's my party piece.
429
00:21:08,977 --> 00:21:10,269
Well, you're not that far gone, then.
430
00:21:12,188 --> 00:21:14,607
I tell people you're...
431
00:21:14,899 --> 00:21:16,192
you're chauffeur driven.
432
00:21:21,656 --> 00:21:23,825
Jesus, Dad.
433
00:21:24,742 --> 00:21:27,161
Your chest sounds like wet gravel.
434
00:21:28,371 --> 00:21:30,289
What would you know about wet gravel?
435
00:21:31,124 --> 00:21:32,625
You never went down the pit.
436
00:21:33,543 --> 00:21:34,377
No,
437
00:21:35,378 --> 00:21:36,754
Mam didn't want me to.
438
00:21:38,339 --> 00:21:41,050
I didn't want you coming here in a pink
439
00:21:42,802 --> 00:21:46,931
singlet, looking like a Nancy.
But you did.
440
00:21:48,808 --> 00:21:51,519
It's not that
I was a naughty girl.
441
00:21:52,437 --> 00:21:54,397
You do understand, I'm sure.
442
00:21:54,897 --> 00:21:56,649
Those amongst you who have lived.
443
00:21:59,360 --> 00:22:00,445
Anyway, erm...
444
00:22:01,320 --> 00:22:03,156
-Mary.
-Oh, shh, shh.
445
00:22:04,991 --> 00:22:05,867
What's the matter?
446
00:22:06,367 --> 00:22:07,535
Haven't they asked you to join in?
447
00:22:08,411 --> 00:22:09,537
I don't want to join in.
448
00:22:11,164 --> 00:22:12,498
I don't have a lot to say.
449
00:22:12,749 --> 00:22:14,375
Comes from working in a library.
450
00:22:16,044 --> 00:22:17,712
You know, I have a passion for books, too.
451
00:22:17,837 --> 00:22:20,089
Oh, I didn't have a passion
for books.
452
00:22:20,840 --> 00:22:22,592
I just worked with them,
I kept them in order.
453
00:22:23,634 --> 00:22:25,053
With books, that's all that's required.
454
00:22:25,136 --> 00:22:26,345
They're not like people.
455
00:22:28,806 --> 00:22:30,975
I can still go in and introduce you.
456
00:22:31,434 --> 00:22:32,268
The men from the television
457
00:22:32,351 --> 00:22:33,936
would like to hear about your past career.
458
00:22:34,353 --> 00:22:36,397
No, if you push yourself forward,
you get seen.
459
00:22:36,731 --> 00:22:38,691
I thought,
as you were standing by the door...
460
00:22:39,192 --> 00:22:40,443
I'm not standing by the door.
461
00:22:41,778 --> 00:22:43,446
I've seen people standing by the door.
462
00:22:44,030 --> 00:22:46,574
They're either trying to escape,
or they're waiting for their mothers.
463
00:22:47,658 --> 00:22:49,952
Oh, I never stand by a door.
I make a point of it.
464
00:22:50,703 --> 00:22:54,248
Anyway, I went on
to marry three times,
465
00:22:54,332 --> 00:22:57,210
although I didn't enjoy
any of those marriages,
466
00:22:57,335 --> 00:22:58,294
not really.
467
00:23:05,301 --> 00:23:06,385
Have you brought me owt?
468
00:23:08,805 --> 00:23:09,639
No.
469
00:23:10,181 --> 00:23:11,265
Not even a grape?
470
00:23:11,349 --> 00:23:12,683
I couldn't think of what you'd want.
471
00:23:15,728 --> 00:23:16,771
A clean vest.
472
00:23:17,939 --> 00:23:19,273
When I was in once before,
473
00:23:19,398 --> 00:23:20,900
that's what your mam used to bring.
474
00:23:22,068 --> 00:23:23,111
And grapes.
475
00:23:24,445 --> 00:23:25,613
She was a good 'un.
476
00:23:27,907 --> 00:23:29,033
Yeah, she was.
477
00:23:30,493 --> 00:23:32,453
Until she put me in The Rowans.
478
00:23:32,578 --> 00:23:35,456
No, Dad. I put you in The Rowans.
479
00:23:36,374 --> 00:23:37,667
It's nowt to boast about.
480
00:23:37,792 --> 00:23:39,043
Well, you're forgetting, Dad.
481
00:23:39,127 --> 00:23:41,254
After Mam died,
you couldn't look after yourself.
482
00:23:41,420 --> 00:23:42,630
Or else you wouldn't.
483
00:23:43,673 --> 00:23:45,842
You didn't wash. You didn't eat.
484
00:23:46,759 --> 00:23:48,010
Used to wander the streets.
485
00:23:48,094 --> 00:23:50,596
I had the Miners' Benevolent
calling me up in London.
486
00:23:51,305 --> 00:23:52,849
I used to wander the streets?
487
00:23:55,309 --> 00:23:57,979
You were the one
who used to wander the sodding streets.
488
00:23:58,187 --> 00:23:59,689
Didn't get you put in a home.
489
00:24:00,356 --> 00:24:01,649
Should have got you arrested.
490
00:24:03,734 --> 00:24:05,111
It's what killed your mam.
491
00:24:16,247 --> 00:24:17,081
Er...
492
00:24:24,672 --> 00:24:26,549
Pills and potions to pop down 'em.
493
00:24:26,883 --> 00:24:28,467
-Mm-hm.
-Then I'm off.
494
00:24:29,969 --> 00:24:31,387
I don't know how you do it, Alma.
495
00:24:32,096 --> 00:24:33,055
Chopping and changing
496
00:24:33,181 --> 00:24:34,640
your earlies with your night shifts.
497
00:24:35,224 --> 00:24:37,602
I can't leave the cat
for a 12-hour stretch.
498
00:24:38,144 --> 00:24:39,979
I like being here both ends of the day.
499
00:24:40,563 --> 00:24:42,315
They're our most important times.
500
00:24:42,857 --> 00:24:44,609
You didn't write up that Mary Moss
501
00:24:44,692 --> 00:24:46,319
had an episode of incontinence.
502
00:24:46,527 --> 00:24:47,445
I asked you to.
503
00:24:48,237 --> 00:24:49,071
I'm sorry.
504
00:24:49,614 --> 00:24:51,199
I were hoping it were a one-off.
505
00:24:51,407 --> 00:24:52,867
It was certainly her first offence.
506
00:24:53,242 --> 00:24:54,744
Urine or faeces?
507
00:24:55,745 --> 00:24:56,621
Urine.
508
00:24:57,246 --> 00:24:58,414
With a little bit of faeces.
509
00:24:59,040 --> 00:25:01,918
Hmm. Well, I need to be
fully aware of these things.
510
00:25:02,043 --> 00:25:03,211
I run a clean ward.
511
00:25:03,419 --> 00:25:05,338
And a clean ward starts with a dry one.
512
00:25:06,505 --> 00:25:08,507
I'm sorry. She cried.
513
00:25:09,133 --> 00:25:11,594
When they're like that,
they're just like babies.
514
00:25:11,969 --> 00:25:13,930
Babies don't cry
when they mess themselves.
515
00:25:14,013 --> 00:25:15,139
Babies don't care.
516
00:25:16,349 --> 00:25:17,975
When old people don't care, do you cry?
517
00:25:19,185 --> 00:25:20,102
No.
518
00:25:21,896 --> 00:25:23,940
I think of them
running home from school.
519
00:25:25,399 --> 00:25:27,902
I think of them smiling
for their wedding photographs.
520
00:25:30,363 --> 00:25:32,114
From the cradle to the grave...
521
00:25:33,199 --> 00:25:35,451
...we have been the net
that holds them all.
522
00:25:36,661 --> 00:25:39,997
The playground falls,
the industrial injuries,
523
00:25:41,165 --> 00:25:43,501
their traffic accidents,
and their cancers.
524
00:25:44,627 --> 00:25:46,796
Even now, we fight the tide
on their behalf.
525
00:25:54,679 --> 00:25:57,890
They open their mouths
like birds, or children.
526
00:25:59,016 --> 00:26:00,935
They ask no questions about the dose.
527
00:26:01,852 --> 00:26:03,604
They do not query the side effects.
528
00:26:05,189 --> 00:26:06,899
We have promised them sleep,
529
00:26:07,233 --> 00:26:09,402
or peace of mind, or ease from pain.
530
00:26:10,611 --> 00:26:12,905
All the things they once
enjoyed without a thought,
531
00:26:13,030 --> 00:26:14,740
simply because they were not old.
532
00:26:16,367 --> 00:26:17,410
-And they believe us.
-
533
00:26:19,036 --> 00:26:20,121
That is our blessing.
534
00:26:21,497 --> 00:26:22,790
And if we should fail them,
535
00:26:24,208 --> 00:26:26,085
-it becomes their curse.
536
00:26:28,462 --> 00:26:30,548
It was my house.
537
00:26:32,425 --> 00:26:35,219
She was
in show business, apparently.
538
00:26:36,220 --> 00:26:38,389
You'd think she'd be more refined.
539
00:26:42,977 --> 00:26:45,730
Do you know? I sometimes think
this is my favourite time of the day.
540
00:26:46,522 --> 00:26:48,816
With you all tucked up and tidy,
541
00:26:49,483 --> 00:26:50,860
lathered in talcum.
542
00:26:51,360 --> 00:26:52,528
When everyone's asleep,
543
00:26:52,611 --> 00:26:54,739
you can hear the wind
on the moors from here.
544
00:26:56,240 --> 00:26:57,992
Did we have mince today?
545
00:26:58,326 --> 00:26:59,452
Turkey mince, aye.
546
00:27:00,411 --> 00:27:01,704
Keeps rifting up.
547
00:27:02,913 --> 00:27:04,123
Feel a bit wanny.
548
00:27:04,290 --> 00:27:05,958
I'll fetch you some
peppermint water and a bowl.
549
00:27:06,459 --> 00:27:07,460
I'll be back, Molly.
550
00:27:14,800 --> 00:27:15,718
Hello, stranger.
551
00:27:15,926 --> 00:27:17,887
It's only been a day, George.
552
00:27:19,138 --> 00:27:19,972
Hotel okay?
553
00:27:20,056 --> 00:27:21,891
Er, yeah, it's nice.
554
00:27:21,974 --> 00:27:23,476
They've put me in the wedding suite,
555
00:27:23,559 --> 00:27:26,103
which is, er, novel.
556
00:27:26,187 --> 00:27:27,605
How's your dad?
557
00:27:28,272 --> 00:27:30,232
Er, I've no idea how he is.
558
00:27:30,775 --> 00:27:32,568
Half dead, but keeps forgetting.
559
00:27:33,694 --> 00:27:35,780
I don't know what's good or bad
once they get to this age.
560
00:27:36,197 --> 00:27:37,990
Or how much he's putting it on.
561
00:27:39,075 --> 00:27:40,868
-And how's the hospital?
-Oh...
562
00:27:41,869 --> 00:27:42,703
It's like him.
563
00:27:42,787 --> 00:27:44,330
Half dead, but keeps forgetting.
564
00:27:45,623 --> 00:27:47,917
You will give your dad my love, won't you?
565
00:27:49,502 --> 00:27:50,544
Yeah, of course.
566
00:27:52,254 --> 00:27:53,881
He never knew what the hell
to do with mine.
567
00:28:06,977 --> 00:28:08,187
Excuse me, mate.
Are those grapes?
568
00:28:09,438 --> 00:28:11,023
-Yes.
-Get them in shot, the grapes.
569
00:28:11,690 --> 00:28:13,609
Hi, mate. Do you mind coming in again
570
00:28:13,734 --> 00:28:15,152
and holding the grapes a bit higher?
571
00:28:16,862 --> 00:28:18,948
It's just we need
a shot of visitors coming in,
572
00:28:19,031 --> 00:28:20,658
and the grapes look really good.
573
00:28:20,783 --> 00:28:22,743
What do you need a shot
of visitors arriving for?
574
00:28:23,452 --> 00:28:25,329
I'm sorry. Abdul, Pennine People.
575
00:28:25,413 --> 00:28:26,747
We're making a short documentary...
576
00:28:26,831 --> 00:28:28,207
-Mr Colman?
-Yeah.
577
00:28:29,125 --> 00:28:30,543
Apologies for my tardiness
578
00:28:30,668 --> 00:28:32,503
in offering you a personal welcome.
579
00:28:33,295 --> 00:28:36,215
I've arranged for coffee
to be served in the boardroom.
580
00:28:37,049 --> 00:28:40,302
So, a news and documentary
segment for Pennine People
581
00:28:40,386 --> 00:28:42,012
on the Save The Beth campaign.
582
00:28:42,138 --> 00:28:44,181
Well, I'll have to inform the Minister.
583
00:28:44,432 --> 00:28:46,183
Well, we are out to raise awareness.
584
00:28:46,642 --> 00:28:48,060
And they're lapping it up locally.
585
00:28:48,811 --> 00:28:50,521
This hospital isn't funded locally.
586
00:28:51,689 --> 00:28:53,357
Well, we are in control of our own money.
587
00:28:54,108 --> 00:28:55,484
Where do you get that money from?
588
00:28:56,068 --> 00:28:59,655
Spiritually? Aneurin Bevan, circa 1947.
589
00:28:59,947 --> 00:29:02,867
And fiscally, Whitehall, circa now.
590
00:29:03,159 --> 00:29:04,243
Until we say stop.
591
00:29:04,368 --> 00:29:06,203
No, people aren't gonna let you say stop.
592
00:29:06,912 --> 00:29:09,123
You've been dismembering
this hospital for years,
593
00:29:09,415 --> 00:29:11,375
limb by separately amputated limb.
594
00:29:11,584 --> 00:29:13,961
They have to go to Doncaster
for cataracts now.
595
00:29:14,336 --> 00:29:17,798
And Pontefract for audiology.
And that's a complicated bus.
596
00:29:18,048 --> 00:29:21,343
People voted this government in.
597
00:29:21,635 --> 00:29:24,597
They can skydive out of
as many planes as they like.
598
00:29:24,680 --> 00:29:27,099
They chose this. They chose efficiency.
599
00:29:27,683 --> 00:29:29,935
They chose centres of excellence.
600
00:29:30,019 --> 00:29:31,645
The Beth delivers neither.
601
00:29:31,729 --> 00:29:34,940
We could be a centre
of excellence for geriatrics.
602
00:29:35,399 --> 00:29:36,692
But you're trying to shut us down.
603
00:29:36,817 --> 00:29:39,361
Effective management is target focused,
outcome driven.
604
00:29:39,445 --> 00:29:41,030
You set a goal, and you go for it.
605
00:29:41,113 --> 00:29:43,491
Geriatrics is a waiting game.
606
00:29:43,616 --> 00:29:46,869
It's ungovernable, open-ended,
resource-intensive.
607
00:29:46,952 --> 00:29:50,623
-It makes zero economic sense.
608
00:29:50,831 --> 00:29:51,707
I disagree.
609
00:29:52,958 --> 00:29:54,585
The future is old age.
610
00:29:55,336 --> 00:29:56,170
Everybody knows that.
611
00:29:56,253 --> 00:29:58,631
The people running raffles
in the foyer know that.
612
00:29:59,590 --> 00:30:00,716
They want The Beth.
613
00:30:01,258 --> 00:30:04,678
They want small-scale, local, caring care.
614
00:30:04,803 --> 00:30:07,223
They want something that's over.
615
00:30:08,349 --> 00:30:09,266
Gone.
616
00:30:09,850 --> 00:30:11,185
Because it didn't work.
617
00:30:11,268 --> 00:30:14,063
And if they keep dragging us backwards,
618
00:30:14,563 --> 00:30:17,191
there will be no progress.
619
00:30:18,359 --> 00:30:20,903
{\an8} What do you think
is the most important thing in The Beth?
620
00:30:22,112 --> 00:30:23,489
{\an8}-The patients
621
00:30:25,074 --> 00:30:26,033
{\an8} and the coffee machine.
622
00:30:28,244 --> 00:30:30,371
{\an8} Yeah, definitely the coffee machine.
623
00:30:32,206 --> 00:30:33,499
{\an8} Non-slip flooring.
624
00:30:33,874 --> 00:30:36,252
{\an8} As a physio, I just don't really think
you can put a price on that,
625
00:30:37,711 --> 00:30:38,879
{\an8} if I'm completely honest.
626
00:30:39,421 --> 00:30:42,007
{\an8} Oh, well, the most important thing isn't,
627
00:30:42,299 --> 00:30:44,802
{\an8} er, isn't really a thing, is it? It's a...
628
00:30:45,261 --> 00:30:47,304
{\an8} It's a spirit. An essence. It's, er...
629
00:30:47,596 --> 00:30:49,974
{\an8} Maybe if you try
to say that in just one word.
630
00:30:52,226 --> 00:30:53,060
{\an8} Erm...
631
00:30:54,228 --> 00:30:55,104
{\an8} Pluck.
632
00:30:55,980 --> 00:30:56,855
{\an8} The grub.
633
00:30:57,648 --> 00:31:00,192
{\an8} A lovely big bath, with handles.
634
00:31:00,943 --> 00:31:02,069
{\an8} The volunteers.
635
00:31:02,820 --> 00:31:04,863
{\an8} -Are we allowed to say that?
-
636
00:31:05,906 --> 00:31:06,865
{\an8} In one word?
637
00:31:08,242 --> 00:31:09,159
{\an8} The exit.
638
00:31:10,244 --> 00:31:12,871
{\an8} Although, if we're being punctilious,
that's two.
639
00:31:13,789 --> 00:31:16,041
{\an8} -I like him.
640
00:31:17,543 --> 00:31:18,460
{\an8} The smell.
641
00:31:19,670 --> 00:31:21,964
{\an8} Or, to be more precise, the lack of one.
642
00:31:29,221 --> 00:31:30,472
Dr Valentine.
643
00:31:31,890 --> 00:31:32,725
Yes, Mary?
644
00:31:34,476 --> 00:31:36,854
I wasn't entirely transparent
645
00:31:38,147 --> 00:31:41,734
when we had our discourse about passion.
646
00:31:44,278 --> 00:31:46,780
There was something
about books that excited me.
647
00:31:48,115 --> 00:31:49,199
Marginalia.
648
00:31:51,076 --> 00:31:51,910
Marginalia?
649
00:31:53,746 --> 00:31:57,041
The things that readers write
at the edges of the page.
650
00:31:57,207 --> 00:32:00,711
They make little notes
about things that strike them.
651
00:32:00,794 --> 00:32:03,130
Words that have meaning, or weight.
652
00:32:04,465 --> 00:32:08,719
Sometimes a cross is deemed
sufficient to mark the spot,
653
00:32:08,802 --> 00:32:09,887
but not always.
654
00:32:11,930 --> 00:32:14,391
I was supposed to rub them out
if they were in pencil.
655
00:32:16,226 --> 00:32:18,604
But sometimes, I left them.
656
00:32:20,898 --> 00:32:22,149
They might be there still.
657
00:32:24,610 --> 00:32:26,028
That is rather a nice thought.
658
00:32:27,279 --> 00:32:30,032
Hmm. Might be a wicked one,
for all you know.
659
00:32:34,119 --> 00:32:35,496
There are too many Marys.
660
00:32:36,455 --> 00:32:39,792
Pushed to the margins,
not part of the story,
661
00:32:39,875 --> 00:32:42,503
doomed to be rubbed out,
to leave no trace.
662
00:32:44,588 --> 00:32:45,881
I want them to matter.
663
00:32:46,757 --> 00:32:48,842
I want them to get the best from us.
664
00:32:49,551 --> 00:32:51,595
For us to deliver what we promise.
665
00:32:52,721 --> 00:32:53,722
What they need.
666
00:32:55,391 --> 00:32:56,392
And every day,
667
00:32:57,434 --> 00:32:58,852
I fear that we are failing.
668
00:33:01,021 --> 00:33:04,441
I don't think Sister Gilpin
is gonna like this at all.
669
00:33:04,525 --> 00:33:07,444
The bonbons are bordering
on the froufrou.
670
00:33:08,070 --> 00:33:11,073
And she's got extremely hard hands.
671
00:33:11,323 --> 00:33:13,283
Well, I think
she's going to love everything.
672
00:33:13,784 --> 00:33:16,286
The banners, the balloons,
the cake, and the singing.
673
00:33:16,745 --> 00:33:18,288
The Beth has been her life.
674
00:33:18,372 --> 00:33:21,875
She's done nothing whatsoever
to deserve the singing.
675
00:33:22,960 --> 00:33:26,088
Well, I don't sing for her anyway.
676
00:33:26,505 --> 00:33:27,673
I sing for you.
677
00:33:27,756 --> 00:33:31,009
And I've done absolutely
nothing to deserve it either.
678
00:33:31,093 --> 00:33:35,013
Well, you wouldn't say that
if I was Dorothy Squires.
679
00:33:35,097 --> 00:33:38,267
I'd say that if you were
Kiri Te fucking Kanawa!
680
00:33:38,475 --> 00:33:39,560
That's terrible!
681
00:33:39,768 --> 00:33:42,187
Well, it's a tmesis.
682
00:33:42,271 --> 00:33:44,314
Sounds all right in his accent.
683
00:33:44,940 --> 00:33:47,192
What is a tmesis, Ambrose?
684
00:33:47,276 --> 00:33:50,028
Er, it's a grammatical construction.
685
00:33:50,529 --> 00:33:53,532
"Abso-fucking-lutely"
would be another example.
686
00:33:53,866 --> 00:33:55,284
You're not to put that on your film.
687
00:33:55,492 --> 00:33:57,661
Come and do a close-up of the handicrafts.
688
00:33:57,995 --> 00:33:59,997
-Ambrose, would, erm...
-Hmm.
689
00:34:00,831 --> 00:34:04,501
..."fish 'n' chips" and "rock 'n' roll"
690
00:34:04,918 --> 00:34:07,004
also be examples of this grammar?
691
00:34:07,087 --> 00:34:10,466
No, they would be examples of an enclitic.
692
00:34:10,716 --> 00:34:12,718
-A shortened version of "and".
-Mm-hm.
693
00:34:14,011 --> 00:34:15,929
And the other is tmesis?
694
00:34:16,180 --> 00:34:17,014
Tmesis, yes.
695
00:34:17,097 --> 00:34:19,141
Are you studying for an examination?
696
00:34:20,684 --> 00:34:21,852
It's, er, an interview.
697
00:34:22,770 --> 00:34:24,688
I have applied for UK nationality.
698
00:34:25,481 --> 00:34:27,941
-And English is like medicine.
-Ah.
699
00:34:28,066 --> 00:34:29,443
There is always something new to learn.
700
00:34:44,708 --> 00:34:46,043
I hope they're seedless.
701
00:34:47,336 --> 00:34:49,922
Pips get stuck underneath me plate.
702
00:34:51,715 --> 00:34:52,591
Hello, Dad.
703
00:34:53,550 --> 00:34:54,510
Did you sleep well?
704
00:34:55,511 --> 00:34:57,971
I kept having to ring
the buzzer for the lav.
705
00:34:59,640 --> 00:35:01,183
But I'm in the Sister's good books,
706
00:35:01,308 --> 00:35:03,143
because I sing out. Yeah.
707
00:35:04,061 --> 00:35:06,522
Urination's a religion with her.
708
00:35:06,939 --> 00:35:07,773
Oh.
709
00:35:08,524 --> 00:35:09,525
You do look better.
710
00:35:10,567 --> 00:35:12,653
It... It's deceptive.
711
00:35:17,199 --> 00:35:19,785
I'm not better enough
to go back to The Rowans.
712
00:35:27,501 --> 00:35:29,586
Did you stay with your Auntie Violet?
713
00:35:30,754 --> 00:35:32,589
No. She's been dead three years.
714
00:35:34,007 --> 00:35:36,426
Well, I... I can't remember everything.
715
00:35:36,510 --> 00:35:37,344
No.
716
00:35:41,932 --> 00:35:43,392
I stayed at a new hotel.
717
00:35:44,518 --> 00:35:45,519
York House.
718
00:35:47,688 --> 00:35:48,522
That...
719
00:35:49,565 --> 00:35:51,483
used to be a bank.
720
00:35:53,610 --> 00:35:54,695
I remember that.
721
00:35:59,992 --> 00:36:01,201
I've just found this
722
00:36:02,077 --> 00:36:03,704
underneath my mother's bedspread.
723
00:36:05,247 --> 00:36:07,875
We have discussed the fact
that your mother is incontinent.
724
00:36:09,877 --> 00:36:11,169
It's Angel Delight.
725
00:36:11,420 --> 00:36:12,838
Butterscotch, by the looks of it.
726
00:36:13,005 --> 00:36:14,214
Complete with spoon.
727
00:36:14,631 --> 00:36:16,633
Now when my mother
starts squirrelling away food,
728
00:36:16,717 --> 00:36:18,302
it means she's upset.
729
00:36:18,552 --> 00:36:20,804
And what I want to know
is why is she upset?
730
00:36:21,096 --> 00:36:22,723
Possibly because she's incontinent,
731
00:36:22,806 --> 00:36:25,017
and confused, and has gallstones.
732
00:36:25,559 --> 00:36:27,060
No, she's upset because you've put her
733
00:36:27,144 --> 00:36:29,438
in a geriatric ward, that's why!
734
00:36:29,605 --> 00:36:30,981
Every patient on my ward
735
00:36:31,106 --> 00:36:32,649
is much the same age as your mother.
736
00:36:34,067 --> 00:36:36,028
And as it happens, we've several younger.
737
00:36:37,112 --> 00:36:39,406
Well, they obviously haven't
looked after themselves.
738
00:36:39,740 --> 00:36:42,451
Or been looked after
by somebody who cares.
739
00:36:45,203 --> 00:36:46,038
We care.
740
00:36:48,582 --> 00:36:49,541
Constantly.
741
00:36:53,712 --> 00:36:55,339
No, I've no news on beds.
742
00:36:56,089 --> 00:36:57,758
This is the middle of a working day.
743
00:37:07,351 --> 00:37:10,479
A whole camera, hidden inside there?
744
00:37:10,562 --> 00:37:12,898
Yeah, you can take
still pictures, or a video.
745
00:37:12,981 --> 00:37:14,399
And, as I've explained,
746
00:37:14,816 --> 00:37:16,944
then the filmmakers might use your footage
747
00:37:17,027 --> 00:37:18,028
in their documentary.
748
00:37:19,237 --> 00:37:21,531
It's no thicker than a monthly periodical.
749
00:37:23,617 --> 00:37:25,452
-Has it got a mouse?
750
00:37:25,827 --> 00:37:27,120
You don't need a mouse, Mary.
751
00:37:27,245 --> 00:37:29,873
Everything is operated
via the touch screen.
752
00:37:29,957 --> 00:37:33,293
Now, swipe on the icon,
like we did before.
753
00:37:33,377 --> 00:37:35,629
With greater gentleness
as though you've seen
754
00:37:35,712 --> 00:37:38,966
a speck of dust and wish to brush it away.
755
00:37:40,926 --> 00:37:41,927
-Oh.
-Ah!
756
00:37:42,010 --> 00:37:43,512
You'll put us all out of a job.
757
00:37:44,096 --> 00:37:45,263
I said that to my computer
758
00:37:45,347 --> 00:37:47,557
the day they digitalised the library.
759
00:37:48,225 --> 00:37:50,394
I was at the forefront of modernisation.
760
00:37:52,646 --> 00:37:54,898
What... What do you wish me to record?
761
00:37:55,941 --> 00:37:57,401
Well, the filmmakers say
762
00:37:57,567 --> 00:37:59,277
they simply want your point of view.
763
00:38:00,195 --> 00:38:02,781
For you to record what you see,
764
00:38:02,864 --> 00:38:05,158
to tell them what your life is like.
765
00:38:08,161 --> 00:38:09,955
I could tell you something
about that chair.
766
00:38:10,622 --> 00:38:11,581
Only I won't.
767
00:38:19,256 --> 00:38:20,090
Come here.
768
00:38:34,646 --> 00:38:36,940
-You caught me red-handed.
769
00:38:37,065 --> 00:38:39,234
Two hours to turn around
before my night shift,
770
00:38:39,401 --> 00:38:40,944
tucking into sweet and sour pork.
771
00:38:41,445 --> 00:38:42,279
Shocking.
772
00:38:42,362 --> 00:38:43,947
Oh, why shouldn't you treat yourself?
773
00:38:44,489 --> 00:38:46,700
Mine is a deep fried tofu
in black bean sauce.
774
00:38:46,783 --> 00:38:48,744
-Ooh.
-Hmm.
775
00:38:49,911 --> 00:38:51,913
Do you know, I get
substantial discount over there.
776
00:38:52,247 --> 00:38:55,167
I saw their granddad through
a rather nasty gastric cancer.
777
00:38:55,333 --> 00:38:56,585
Oh. How... How did he do?
778
00:38:56,835 --> 00:38:58,003
Deceased. Yeah.
779
00:38:58,712 --> 00:39:00,130
Well, he was lucky we found him a bed.
780
00:39:00,213 --> 00:39:03,216
I mean, at his age, he'd either
choke on his own blood at The Royal
781
00:39:03,300 --> 00:39:05,010
or be bussed off to some council home
782
00:39:05,093 --> 00:39:06,553
where they've no knack with the morphine.
783
00:39:06,636 --> 00:39:07,471
-Hmm.
-Hmm.
784
00:39:09,097 --> 00:39:10,390
I mean, all these managers,
785
00:39:10,849 --> 00:39:13,101
all they ever think about
is movement, isn't it?
786
00:39:13,935 --> 00:39:17,064
Like the hospital system
is just some giant bowel
787
00:39:17,147 --> 00:39:19,024
that has to keep pumping out shit.
788
00:39:20,317 --> 00:39:21,693
-But it isn't, is it, Dr Val?
-Hmm.
789
00:39:23,278 --> 00:39:25,739
It's about getting the patient
to the right place, at the right time.
790
00:39:28,033 --> 00:39:28,992
And to the best,
791
00:39:29,117 --> 00:39:31,119
most appropriate bed that can be found.
792
00:39:31,953 --> 00:39:33,914
Don't talk to me about beds.
793
00:39:34,372 --> 00:39:35,999
I deal in beds the way some other folk
794
00:39:36,083 --> 00:39:37,209
deal in used hatchbacks.
795
00:39:38,418 --> 00:39:40,796
-Well, I dream about beds.
-Ah.
796
00:39:40,921 --> 00:39:42,881
Yeah, sometimes they're just
beds that I want to lie in
797
00:39:42,964 --> 00:39:44,007
and go to sleep for days,
798
00:39:44,091 --> 00:39:46,510
but mostly, they are for other people.
799
00:39:47,094 --> 00:39:50,013
For people who need them,
to be healed in, or to die.
800
00:39:50,597 --> 00:39:51,431
Hmm.
801
00:39:52,265 --> 00:39:54,601
-Empty?
-Oh, they're always empty
802
00:39:55,268 --> 00:39:56,103
'cause I am dreaming.
803
00:40:02,609 --> 00:40:04,277
Dr Val, can I share a worry with you?
804
00:40:06,863 --> 00:40:07,948
Most certainly. Yeah.
805
00:40:10,033 --> 00:40:12,953
It's about my speech, you know,
for the medal presentation.
806
00:40:15,914 --> 00:40:18,416
I don't know what to put.
I don't know what to say.
807
00:40:19,501 --> 00:40:21,837
I'm a woman of deeds,
not a woman of words.
808
00:40:23,922 --> 00:40:27,092
Well, I would advise you
to speak from the heart.
809
00:40:29,803 --> 00:40:30,679
Oh.
810
00:40:33,014 --> 00:40:34,641
All I can think of to say is,
811
00:40:36,184 --> 00:40:37,811
"Don't leave it too late to die."
812
00:40:49,406 --> 00:40:50,574
All right, twat face?
813
00:40:51,283 --> 00:40:52,159
How is it going?
814
00:40:52,659 --> 00:40:54,911
Yeah. Dad will pull through.
815
00:40:55,996 --> 00:40:57,205
The hospital won't.
816
00:40:57,289 --> 00:40:59,708
Although I'm struggling
to convince the Chair of that.
817
00:41:00,000 --> 00:41:01,209
Hmm, that's not like you.
818
00:41:01,960 --> 00:41:05,589
I tried.
But he got the best cups out.
819
00:41:07,382 --> 00:41:09,342
And something
about the place is working.
820
00:41:10,135 --> 00:41:11,261
Must be, otherwise my dad
821
00:41:11,344 --> 00:41:13,054
wouldn't have developed a pantomime cough
822
00:41:13,180 --> 00:41:14,848
out of terror they'll discharge him.
823
00:41:16,099 --> 00:41:18,977
Yet there are less beds than ever,
824
00:41:19,060 --> 00:41:21,271
and money is still swirling down the pan.
825
00:41:22,355 --> 00:41:23,481
You sound tired.
826
00:41:23,607 --> 00:41:25,192
Yes, George.
827
00:41:26,276 --> 00:41:28,904
I am tired. Bloody tired.
828
00:41:29,738 --> 00:41:30,572
I love you.
829
00:41:31,990 --> 00:41:32,949
I know you do.
830
00:41:36,119 --> 00:41:37,579
There are other responses.
831
00:41:41,166 --> 00:41:42,083
All right.
832
00:41:43,877 --> 00:41:45,879
You too, you too.
833
00:42:00,352 --> 00:42:02,604
I may well have
24 beds under my jurisdiction,
834
00:42:02,687 --> 00:42:04,856
and every single one of them is occupied.
835
00:42:06,983 --> 00:42:08,860
It's carnage incarnate down The Royal,
836
00:42:08,944 --> 00:42:10,153
and now at the Infirmary.
837
00:42:10,570 --> 00:42:11,738
Begging for beds again?
838
00:42:11,821 --> 00:42:14,741
Hmm, they're failing to hit
their targets, apparently.
839
00:42:15,909 --> 00:42:18,453
Oh, I'll have to give
Snowdrop Court a ring again,
840
00:42:18,536 --> 00:42:19,913
see if we can move somebody there.
841
00:42:20,789 --> 00:42:22,999
Or throw myself on the mercy
of Green Lawns.
842
00:42:23,166 --> 00:42:25,293
Green Lawns? Is it that bad?
843
00:42:26,711 --> 00:42:28,380
I need a black coffee. Two sugars.
844
00:42:45,230 --> 00:42:46,356
What's on the trolley?
845
00:42:48,733 --> 00:42:49,693
You got any cigs?
846
00:42:51,111 --> 00:42:52,570
I've got large-print books.
847
00:42:53,029 --> 00:42:54,155
It's no smoking in here.
848
00:42:55,448 --> 00:42:56,366
Live a little.
849
00:42:57,033 --> 00:42:58,159
I'm on work experience.
850
00:42:58,243 --> 00:43:00,870
And I've been assigned
to wheel you to the shower later.
851
00:43:00,954 --> 00:43:03,206
They'd have had you down a coal mine once.
852
00:43:04,874 --> 00:43:06,876
Have you had sexual intercourse yet?
853
00:43:09,045 --> 00:43:10,297
Yeah, loads of times.
854
00:43:10,380 --> 00:43:11,631
What do you reckon to it?
855
00:43:13,174 --> 00:43:14,009
It's all right.
856
00:43:15,093 --> 00:43:16,678
Do you want to feel my feet?
857
00:43:18,972 --> 00:43:20,181
It wouldn't be top of my list.
858
00:43:20,974 --> 00:43:23,310
Not in a mucky way. In a medical way.
859
00:43:23,393 --> 00:43:24,519
They keep swelling up.
860
00:43:25,145 --> 00:43:26,604
Oh, well, they look all right from here.
861
00:43:27,981 --> 00:43:30,608
Improvement is not in my best interest.
862
00:43:33,570 --> 00:43:35,030
It's Mr Colman, isn't it?
863
00:43:36,281 --> 00:43:37,449
May I join you?
864
00:43:38,241 --> 00:43:39,117
Yeah.
865
00:43:42,954 --> 00:43:45,081
I was with your father earlier.
866
00:43:45,832 --> 00:43:46,958
He's very proud of you.
867
00:43:49,502 --> 00:43:50,587
That's news to me.
868
00:43:52,130 --> 00:43:53,006
That's fathers.
869
00:43:56,259 --> 00:43:58,970
Mr Colman, may I show you something?
870
00:44:01,222 --> 00:44:02,932
They closed this ward six months ago.
871
00:44:04,642 --> 00:44:07,062
Closure was financially appropriate.
872
00:44:07,896 --> 00:44:08,730
Look at this.
873
00:44:09,773 --> 00:44:10,648
Tell me what you see.
874
00:44:13,360 --> 00:44:14,235
A bed.
875
00:44:15,779 --> 00:44:18,156
It's a way out of A & E
when somebody has fallen.
876
00:44:20,200 --> 00:44:21,534
It comes with oxygen,
877
00:44:21,785 --> 00:44:25,121
with intravenous pain relief
for broken bones.
878
00:44:25,955 --> 00:44:29,125
It comes equipped with hoists,
with air flow mattresses,
879
00:44:29,250 --> 00:44:32,379
a hook for catheters,
a bell to summon help.
880
00:44:34,130 --> 00:44:37,634
It carries on its shoulders
care assistants, porters, nurses,
881
00:44:38,593 --> 00:44:43,056
anaesthetists, junior doctors,
housemen, a consultant.
882
00:44:43,973 --> 00:44:44,808
And stretching ahead
883
00:44:44,891 --> 00:44:47,018
are all the possibilities
recovery entails.
884
00:44:47,894 --> 00:44:48,770
Such as?
885
00:44:49,104 --> 00:44:51,398
Occupational therapists and dieticians.
886
00:44:52,148 --> 00:44:55,068
Physios and phlebotomists.
District nurses.
887
00:44:56,903 --> 00:44:58,071
When somebody gets a bed,
888
00:44:58,446 --> 00:45:00,615
they get so much more
than a piece of furniture.
889
00:45:01,908 --> 00:45:03,159
They get everything we are.
890
00:45:05,578 --> 00:45:06,830
Well, if you put it that way.
891
00:45:08,540 --> 00:45:09,499
But at what cost?
892
00:45:10,875 --> 00:45:14,546
The cost is not exorbitant.
The cost is nothing.
893
00:45:14,671 --> 00:45:16,423
Money isn't exactly your strong suit,
894
00:45:17,257 --> 00:45:18,299
is it, Dr Valentine?
895
00:45:20,510 --> 00:45:22,011
It isn't the thing I think of first.
896
00:45:29,769 --> 00:45:30,770
What you up to, Joe?
897
00:45:32,480 --> 00:45:34,732
Trying to get these the right way round.
898
00:45:36,484 --> 00:45:37,569
I was, er,
899
00:45:38,445 --> 00:45:41,072
a banksman at the pit.
900
00:45:41,239 --> 00:45:43,700
I'd give the men their tally
afore they went down,
901
00:45:43,783 --> 00:45:46,161
and they'd hand them back
when they came up safe.
902
00:45:47,162 --> 00:45:48,246
I remember them as much
903
00:45:48,371 --> 00:45:50,415
by their numbers as by their names.
904
00:45:51,291 --> 00:45:52,167
Joe, love.
905
00:45:53,168 --> 00:45:56,671
Dr Valentine thinks it might be better
if we took your wedding ring off.
906
00:45:58,631 --> 00:45:59,591
Better for who?
907
00:46:00,300 --> 00:46:01,134
Well, you.
908
00:46:01,718 --> 00:46:02,760
Your fingers keep puffing up
909
00:46:02,844 --> 00:46:04,637
because your circulation's not behaving.
910
00:46:06,055 --> 00:46:06,890
I'm...
911
00:46:07,599 --> 00:46:09,309
I'm on tablets for that.
912
00:46:09,642 --> 00:46:11,978
Yeah, and if they work,
you can have your ring back.
913
00:46:12,312 --> 00:46:13,605
I'll just need to nip it in half
914
00:46:14,189 --> 00:46:15,482
with a little pair of pliers.
915
00:46:16,274 --> 00:46:18,109
You bloody don't!
916
00:46:18,443 --> 00:46:21,070
Stopping where it is.
Where it's always been.
917
00:46:21,488 --> 00:46:24,324
I have never, ever taken it off. Never.
918
00:46:25,825 --> 00:46:27,243
It's for the good of your health, Joe.
919
00:46:27,410 --> 00:46:30,997
You can sod off with your sodding pliers.
920
00:46:31,122 --> 00:46:32,081
Leave me be.
921
00:46:32,415 --> 00:46:33,249
All right.
922
00:46:34,083 --> 00:46:35,126
Shower time.
923
00:46:42,050 --> 00:46:43,092
Jesus wept.
924
00:46:49,265 --> 00:46:51,267
Right, first,
I'm gonna take your trousers off.
925
00:46:52,018 --> 00:46:53,853
I bet you've said that a few times.
926
00:46:54,020 --> 00:46:56,356
I've got no interest in your penis.
927
00:46:57,273 --> 00:46:58,691
You're not in any danger.
928
00:46:59,108 --> 00:47:00,401
These days, it's swelling
929
00:47:00,485 --> 00:47:02,737
-the ranks of the unemployed.
930
00:47:02,904 --> 00:47:04,906
Oh, sorry. I'm just looking for my father.
931
00:47:09,369 --> 00:47:11,412
He has no interest in my penis either.
932
00:47:15,041 --> 00:47:17,210
Nobody told me
Joan Collins was a bathroom.
933
00:47:18,002 --> 00:47:19,754
Sister Face Ache says
you're to go back in,
934
00:47:20,004 --> 00:47:21,506
sit in a corner and make small talk
935
00:47:21,589 --> 00:47:22,840
because nobody likes to feel
936
00:47:22,924 --> 00:47:24,342
they cause revulsion in a loved one.
937
00:47:24,425 --> 00:47:26,844
It's not revulsion. It's pity.
938
00:47:27,470 --> 00:47:28,346
Is that better?
939
00:47:39,524 --> 00:47:40,900
-He's back.
940
00:47:42,652 --> 00:47:45,738
You're gonna mark the floor
with those shoes.
941
00:47:46,281 --> 00:47:48,324
And I'm not having anyone
saying it was me.
942
00:47:49,117 --> 00:47:51,786
I don't leave marks. I'm a very clean man.
943
00:47:51,869 --> 00:47:54,080
And you'll be all the cleaner
when I've finished with you.
944
00:47:54,789 --> 00:47:56,708
Are you suggesting I do it in my trousers?
945
00:47:56,791 --> 00:47:57,917
Because I never do.
946
00:47:58,751 --> 00:48:00,712
I always sing out when I need to go.
947
00:48:01,462 --> 00:48:02,839
- You're a model.
-Yes.
948
00:48:02,922 --> 00:48:04,299
Otherwise
you'd be on me blacklist.
949
00:48:05,091 --> 00:48:05,967
Now...
950
00:48:06,801 --> 00:48:07,719
Now, is that better?
951
00:48:08,720 --> 00:48:09,679
I smell better.
952
00:48:10,972 --> 00:48:11,848
So, what do you say?
953
00:48:12,724 --> 00:48:14,851
We don't say anything. It's your job.
954
00:48:15,435 --> 00:48:16,269
Dad!
955
00:48:16,686 --> 00:48:18,062
Oh, it speaks.
956
00:48:20,732 --> 00:48:22,650
His feet look swollen.
957
00:48:23,610 --> 00:48:25,028
That's inactivity.
958
00:48:25,820 --> 00:48:26,904
We've a remedy for that.
959
00:48:33,870 --> 00:48:34,829
Right, stop there.
960
00:48:44,297 --> 00:48:45,840
Right, let's get you vertical.
961
00:48:46,215 --> 00:48:47,091
Eh?
962
00:48:47,175 --> 00:48:49,844
He can't stand up.
Dad, you know you can't.
963
00:48:53,348 --> 00:48:54,182
Come towards me.
964
00:48:55,475 --> 00:48:58,227
You're pushing on an open door
with a bossa nova.
965
00:48:59,312 --> 00:49:01,522
You know, sometimes,
even when people can't walk,
966
00:49:01,606 --> 00:49:02,482
they can dance.
967
00:49:03,399 --> 00:49:04,692
We presume it's the music.
968
00:49:05,902 --> 00:49:09,405
Unlocking some long-lost
pattern in the brain.
969
00:49:10,073 --> 00:49:10,990
Wait...
970
00:49:11,157 --> 00:49:13,368
Wait till I tell
Gorgeous Gerald about this.
971
00:49:14,786 --> 00:49:15,620
That's it.
972
00:49:18,247 --> 00:49:20,958
Slow. Quick, quick, slow.
973
00:49:25,588 --> 00:49:26,422
Hey,
974
00:49:26,881 --> 00:49:28,591
you're champion at this, you are.
975
00:49:30,051 --> 00:49:32,261
Well, not an actual champion.
976
00:49:32,512 --> 00:49:35,807
I was an actual champion, with his mam.
977
00:49:36,933 --> 00:49:38,142
We won a cup once
978
00:49:38,976 --> 00:49:41,854
at a holiday camp in Filey.
979
00:49:42,021 --> 00:49:43,690
-Ooh!
-It was Scarborough.
980
00:49:44,691 --> 00:49:45,817
Can you dance too?
981
00:49:46,651 --> 00:49:47,485
No.
982
00:49:48,236 --> 00:49:50,905
-He sings.
- I used to.
983
00:49:51,906 --> 00:49:53,908
You had the voice of an angel.
984
00:49:56,035 --> 00:49:57,120
All right. Come on.
985
00:49:57,537 --> 00:49:58,371
Hang on a minute.
986
00:50:00,707 --> 00:50:02,166
-There we go.
987
00:50:04,752 --> 00:50:05,586
Go on...
988
00:50:06,003 --> 00:50:06,963
-...sing.
989
00:50:08,131 --> 00:50:10,091
I can't remember any songs.
990
00:50:11,050 --> 00:50:13,970
Give us Blow the Wind Southerly.
991
00:50:14,220 --> 00:50:15,430
Bring the house down.
992
00:50:16,806 --> 00:50:17,640
No.
993
00:50:20,351 --> 00:50:23,604
Well, that's your
entertainment over and out
994
00:50:25,773 --> 00:50:28,067
because I've finished
performing for one day.
995
00:50:29,152 --> 00:50:30,570
And I need the lav.
996
00:50:31,112 --> 00:50:31,946
Come on.
997
00:50:32,447 --> 00:50:33,656
And it was Filey.
998
00:50:35,074 --> 00:50:35,992
Scarborough.
999
00:50:39,871 --> 00:50:43,249
Mavis, do you remember eyebrows?
1000
00:50:44,917 --> 00:50:45,835
Vaguely.
1001
00:50:46,919 --> 00:50:48,379
Where do you suppose they go?
1002
00:50:49,422 --> 00:50:52,175
They take up residence inside men's ears.
1003
00:50:52,467 --> 00:50:53,301
Oh.
1004
00:50:54,844 --> 00:50:57,388
I was sat next to Ambrose
in choir the other day,
1005
00:50:57,472 --> 00:50:59,432
and you've never seen so much hair
1006
00:50:59,515 --> 00:51:01,184
as he's got down his lughole.
1007
00:51:02,393 --> 00:51:04,061
What are you playing at, Mary?
1008
00:51:05,688 --> 00:51:08,274
I'm familiarising myself with the iPad.
1009
00:51:09,734 --> 00:51:12,445
The young men are keen
to receive my impressions
1010
00:51:13,154 --> 00:51:14,322
for their documentary.
1011
00:51:14,906 --> 00:51:16,282
I've got carte blanche
1012
00:51:17,408 --> 00:51:19,577
as long as I've got something
sensible on my feet.
1013
00:51:29,295 --> 00:51:31,547
Signal's best if you go round the kitchen
and stand on the bins.
1014
00:51:32,965 --> 00:51:33,841
All right.
1015
00:51:34,592 --> 00:51:35,968
No, I was just heading off, actually.
1016
00:51:40,223 --> 00:51:41,349
Thanks for what you're doing for my dad.
1017
00:51:42,892 --> 00:51:43,810
That doesn't look easy.
1018
00:51:45,978 --> 00:51:47,021
I'll be out of here next week.
1019
00:51:47,647 --> 00:51:48,523
Huh.
1020
00:51:49,774 --> 00:51:50,691
What are you looking at?
1021
00:51:52,985 --> 00:51:53,945
It's your bike.
1022
00:51:55,112 --> 00:51:56,155
Well, it's a rubbish bike.
1023
00:51:57,698 --> 00:51:59,283
Rubbish? No.
1024
00:52:00,743 --> 00:52:01,911
I had one just like that once.
1025
00:52:02,995 --> 00:52:04,288
You're in my good books today.
1026
00:52:05,206 --> 00:52:07,667
A very nice bit of self-directed physio
1027
00:52:08,000 --> 00:52:09,877
and some immaculate bladder management.
1028
00:52:10,002 --> 00:52:11,254
When...
1029
00:52:11,546 --> 00:52:14,173
When was I in your bad book?
1030
00:52:14,549 --> 00:52:15,466
Well, you haven't been yet.
1031
00:52:16,551 --> 00:52:18,636
That said, I do keep tabs on people.
1032
00:52:20,721 --> 00:52:21,848
I had
1033
00:52:23,307 --> 00:52:25,309
tabs on people once.
1034
00:52:29,105 --> 00:52:31,816
I used to be a tally man down the pit.
1035
00:52:34,402 --> 00:52:36,529
Every shift I'd... I'd... I'd...
1036
00:52:36,779 --> 00:52:39,490
I'd count the men down and, er,
1037
00:52:41,200 --> 00:52:42,326
I'd count them up again.
1038
00:52:44,495 --> 00:52:45,454
I had the list.
1039
00:52:46,747 --> 00:52:47,748
And the... And the list
1040
00:52:48,708 --> 00:52:50,334
could mean the difference between
1041
00:52:50,710 --> 00:52:53,796
life and the reverse.
1042
00:52:53,963 --> 00:52:54,797
Well, come along.
1043
00:52:54,922 --> 00:52:56,132
You've done enough for one day.
1044
00:52:56,424 --> 00:52:58,426
Save the past for reminiscence therapy.
1045
00:53:13,608 --> 00:53:14,483
What job do you do?
1046
00:53:16,152 --> 00:53:17,486
I'm a management consultant.
1047
00:53:19,530 --> 00:53:20,573
What, is that computers?
1048
00:53:21,657 --> 00:53:23,409
Eh. Yes and no.
1049
00:53:25,369 --> 00:53:26,287
They're just a tool.
1050
00:53:28,956 --> 00:53:29,916
What's London like?
1051
00:53:33,628 --> 00:53:34,462
Better.
1052
00:53:35,129 --> 00:53:37,214
Better. Better clubs and all that?
1053
00:53:37,715 --> 00:53:39,216
Yeah, better clubs and all that.
1054
00:53:40,217 --> 00:53:43,179
Better food. Better weather.
Better prospects.
1055
00:53:43,930 --> 00:53:46,307
Worse traffic, but can't have everything.
1056
00:53:51,062 --> 00:53:51,979
You should try it.
1057
00:53:53,272 --> 00:53:54,106
Go.
1058
00:53:55,066 --> 00:53:56,359
Just for a week, a day.
1059
00:54:00,321 --> 00:54:01,155
I might.
1060
00:54:04,367 --> 00:54:05,201
I did.
1061
00:54:17,004 --> 00:54:17,880
Mr Colman?
1062
00:54:20,174 --> 00:54:23,094
Nurse Pinkney said you were unhappy
about having your wedding ring removed?
1063
00:54:26,138 --> 00:54:28,599
I was unhappy about having it cut off.
1064
00:54:29,934 --> 00:54:32,311
A ring is round,
1065
00:54:32,395 --> 00:54:33,604
it has no end. If you...
1066
00:54:34,021 --> 00:54:35,439
If you cut it off, it's finished.
1067
00:54:36,941 --> 00:54:37,942
May I see it?
1068
00:54:42,947 --> 00:54:44,115
Your fingers are swollen, Joe.
1069
00:54:45,491 --> 00:54:46,534
This will fluctuate,
1070
00:54:46,617 --> 00:54:48,494
but my worry is that
should things get worse,
1071
00:54:48,577 --> 00:54:51,080
rather than better,
you could be in real pain.
1072
00:54:52,748 --> 00:54:54,333
The ring may cut off your blood flow.
1073
00:54:58,587 --> 00:54:59,964
It were never that comfy.
1074
00:55:00,631 --> 00:55:02,758
I'll soldier on with it.
1075
00:55:05,011 --> 00:55:06,220
I brought some grease.
1076
00:55:06,887 --> 00:55:08,639
Will you let me try
and remove it that way?
1077
00:55:11,684 --> 00:55:12,601
I fell.
1078
00:55:13,060 --> 00:55:15,021
I know, love. You fractured your ankle.
1079
00:55:17,064 --> 00:55:18,190
It was mine.
1080
00:55:19,275 --> 00:55:20,735
It's gonna feel a little bit numb
1081
00:55:20,818 --> 00:55:22,028
until the boot comes off.
1082
00:55:25,156 --> 00:55:27,158
It was my house.
1083
00:55:28,617 --> 00:55:30,828
But we can start you with the physio soon.
1084
00:55:30,911 --> 00:55:33,622
You'll like him.
We call him Gorgeous Gerald.
1085
00:55:35,541 --> 00:55:36,417
Come on, sweetheart.
1086
00:55:37,668 --> 00:55:38,794
Come on. Up we come.
1087
00:55:53,184 --> 00:55:54,018
All done.
1088
00:55:56,896 --> 00:55:57,772
There.
1089
00:55:59,106 --> 00:55:59,940
Oh.
1090
00:56:02,568 --> 00:56:03,444
Thank you.
1091
00:56:04,695 --> 00:56:05,613
All gone.
1092
00:56:07,239 --> 00:56:08,115
Lovely job.
1093
00:56:13,162 --> 00:56:14,997
All together, everybody.
1094
00:56:15,289 --> 00:56:17,666
Good morning, good morning
1095
00:56:18,042 --> 00:56:20,002
We've danced
the whole night through
1096
00:56:20,086 --> 00:56:22,922
Good morning,
good morning to you
1097
00:56:23,005 --> 00:56:23,881
Lovely.
1098
00:56:24,173 --> 00:56:25,341
Deep breaths now.
1099
00:56:25,674 --> 00:56:28,427
Now, see if you can move your arms.
1100
00:56:29,095 --> 00:56:30,471
Wonderful, Mavis.
1101
00:56:30,554 --> 00:56:32,348
Good morning to you
1102
00:56:32,431 --> 00:56:36,852
And remember, everyone,
we're being our best selves.
1103
00:56:37,019 --> 00:56:38,312
The moon was shining bright
1104
00:56:38,729 --> 00:56:40,981
Now the milkman's on his way
1105
00:56:41,190 --> 00:56:42,566
It's too late to say goodnight
1106
00:56:42,650 --> 00:56:44,819
Lively, Mary. Think sunshine.
1107
00:56:44,902 --> 00:56:45,945
Good morning
1108
00:56:46,070 --> 00:56:48,114
Sunbeams will soon shine through
1109
00:56:48,239 --> 00:56:52,576
Good morning,
good morning to you
1110
00:56:52,660 --> 00:56:54,161
- Lovely.
1111
00:56:54,245 --> 00:56:55,204
- Oh.
1112
00:56:55,788 --> 00:56:58,415
All she had to do
was stay alive.
1113
00:56:59,416 --> 00:57:01,127
All you had to do was keep her that way!
1114
00:57:01,210 --> 00:57:03,754
Well, I...
I think you're mistaking my position.
1115
00:57:04,380 --> 00:57:05,256
Thanks.
1116
00:57:06,215 --> 00:57:08,217
Chairman of the Board is, erm,
1117
00:57:09,135 --> 00:57:11,554
well, it's an honorary role.
1118
00:57:11,887 --> 00:57:14,181
Alive. For three more months.
1119
00:57:14,932 --> 00:57:17,434
I'm... I'm told your mother was,
1120
00:57:17,852 --> 00:57:19,145
well, 92.
1121
00:57:19,228 --> 00:57:20,437
Yeah. Well,
1122
00:57:21,355 --> 00:57:24,400
the Express says that 90 is the new 70.
1123
00:57:26,068 --> 00:57:27,403
We want a post mortem.
1124
00:57:27,653 --> 00:57:28,571
-Oh, er...
1125
00:57:29,280 --> 00:57:30,739
Sorry, you said
we could film in here today...
1126
00:57:30,823 --> 00:57:32,074
Oh. No, no, no, not just now. No, erm...
1127
00:57:32,158 --> 00:57:34,743
Look, you're intruding on...
on private grief.
1128
00:57:34,827 --> 00:57:37,496
Actually... Actually,
they can come right in.
1129
00:57:37,663 --> 00:57:39,665
There'll be nothing private about my grief
1130
00:57:39,832 --> 00:57:41,625
when The Beth's had up in court!
1131
00:57:41,834 --> 00:57:43,586
-Oh, please, please!
1132
00:57:43,919 --> 00:57:45,629
These people are heartbroken!
1133
00:57:46,046 --> 00:57:47,673
Oh. Your mother's physician.
1134
00:57:48,007 --> 00:57:49,550
Hey, erm...
1135
00:57:49,633 --> 00:57:53,929
Dr Valentine will be able
to answer your questions.
1136
00:57:55,764 --> 00:57:58,893
It's entirely natural,
upon losing a loved one,
1137
00:57:59,018 --> 00:58:01,812
to ask, well, why.
1138
00:58:02,479 --> 00:58:03,814
Not "why?"
1139
00:58:04,607 --> 00:58:05,482
Why?
1140
00:58:06,442 --> 00:58:08,527
Why, after you got your hands on her,
1141
00:58:08,611 --> 00:58:11,113
did an old lass in perfectly good nick
1142
00:58:11,280 --> 00:58:12,823
suddenly peg out, huh?
1143
00:58:14,575 --> 00:58:15,409
Huh?
1144
00:58:16,827 --> 00:58:19,121
Well, according to Sister Gilpin,
1145
00:58:19,205 --> 00:58:20,915
she had gallstones, you know, and...
1146
00:58:21,457 --> 00:58:23,918
and she was, of course, incontinent.
1147
00:58:24,084 --> 00:58:25,628
-Oh, God.
-Oh. Well, yeah.
1148
00:58:26,378 --> 00:58:28,339
I may not know much about medicine,
1149
00:58:28,422 --> 00:58:31,759
but even I know that you
don't die of wet knickers.
1150
00:58:33,510 --> 00:58:35,512
Your mother slept through
the ending of her life.
1151
00:58:36,055 --> 00:58:37,473
In time, if not today,
1152
00:58:37,556 --> 00:58:39,016
you will come to see it as a blessing.
1153
00:58:39,099 --> 00:58:40,059
Ha!
1154
00:58:41,352 --> 00:58:42,895
Sister Gilpin was at the helm,
1155
00:58:42,978 --> 00:58:45,773
and, well, she is one of our finest.
1156
00:58:46,649 --> 00:58:48,943
She's about to be awarded
the Bywater Medal.
1157
00:58:49,026 --> 00:58:52,529
I don't care if she's about
to be awarded the V-bloody-C!
1158
00:58:52,613 --> 00:58:53,697
Oh, sir, tmesis.
1159
00:58:56,033 --> 00:58:56,909
Shut up!
1160
00:58:58,035 --> 00:59:00,204
We shall be
pushing for an inquiry.
1161
00:59:00,371 --> 00:59:03,332
With a... With a view to compensation.
1162
00:59:03,457 --> 00:59:04,833
You have lost your mother.
1163
00:59:05,501 --> 00:59:07,878
Surely no amount of money
can compensate for that?
1164
00:59:08,963 --> 00:59:11,298
It can compensate us for inheritance tax.
1165
00:59:12,258 --> 00:59:14,093
She made that house over to us
1166
00:59:14,260 --> 00:59:17,638
six years, eight months and 25 days ago.
1167
00:59:19,556 --> 00:59:21,225
In three months, it would have been ours.
1168
00:59:27,731 --> 00:59:28,691
Boys!
1169
00:59:29,942 --> 00:59:31,318
Do you want any? Come on, Dad.
1170
00:59:33,946 --> 00:59:35,990
Am I disturbing you, Ambrose?
1171
00:59:36,240 --> 00:59:37,491
No. I...
1172
00:59:38,033 --> 00:59:41,412
Although I will have
to curtail a conversation
1173
00:59:41,537 --> 00:59:42,997
if my visitor arrives.
1174
00:59:45,082 --> 00:59:50,254
It's always such a pleasure
to chat with a former student.
1175
00:59:50,337 --> 00:59:51,380
Well, I...
1176
00:59:51,839 --> 00:59:53,966
I come to you as a student today.
1177
00:59:54,341 --> 00:59:55,175
Ah!
1178
00:59:55,509 --> 00:59:57,469
{\an8}I am returning the book of Modern Poetry.
1179
00:59:57,886 --> 00:59:59,596
{\an8}-Uh-huh.
-I enjoyed it very much.
1180
01:00:00,055 --> 01:00:02,057
{\an8}All the help you have given me
with my English
1181
01:00:02,141 --> 01:00:03,767
is most appreciated.
1182
01:00:04,476 --> 01:00:06,312
Ah, yeah, did you read them aloud,
1183
01:00:07,271 --> 01:00:09,023
or just in your head?
1184
01:00:09,231 --> 01:00:11,900
I always said to my pupils,
1185
01:00:12,860 --> 01:00:16,947
"Verse does not live unless it is spoken."
1186
01:00:18,365 --> 01:00:19,700
I did not read them out aloud.
1187
01:00:23,912 --> 01:00:25,289
Page 44.
1188
01:00:25,664 --> 01:00:28,250
Or, er, possibly 49.
1189
01:00:32,296 --> 01:00:33,922
"Ten Types of Hospital Visitor"?
1190
01:00:34,715 --> 01:00:36,717
Read the sixth.
1191
01:00:37,384 --> 01:00:38,886
The sixth is ideal.
1192
01:00:40,387 --> 01:00:42,181
"The sixth visitor says little,
1193
01:00:43,057 --> 01:00:46,226
Breathes reassurance,
Smiles securely,
1194
01:00:46,685 --> 01:00:48,729
Carries no black passport of grapes
1195
01:00:48,812 --> 01:00:49,980
And visa of chocolate..."
1196
01:00:51,398 --> 01:00:53,067
"...has a clutch
Of clean washing,
1197
01:00:53,150 --> 01:00:55,736
Unobtrusively stows it
In the locker,
1198
01:00:55,819 --> 01:00:56,987
Searches out more.
1199
01:00:57,571 --> 01:00:59,281
Talks quietly to the Sister
1200
01:00:59,365 --> 01:01:01,992
Out of sight, out of earshot,
of the patient,
1201
01:01:02,618 --> 01:01:04,370
Arrives punctually as a tide,
1202
01:01:04,661 --> 01:01:06,288
Does not stay for the whole hour.
1203
01:01:07,206 --> 01:01:08,332
When she has gone
1204
01:01:08,624 --> 01:01:10,417
The patient seems to sense her there:
1205
01:01:11,126 --> 01:01:12,711
An upholding Presence"
1206
01:01:17,007 --> 01:01:17,966
Oh, thank you.
1207
01:01:18,258 --> 01:01:19,510
Thank you very much. Thank you.
1208
01:01:24,556 --> 01:01:26,517
Now the last verse.
1209
01:01:27,643 --> 01:01:28,685
It's very short.
1210
01:01:29,978 --> 01:01:31,271
No, Ambrose. I...
1211
01:01:32,648 --> 01:01:33,816
"The last visitor
1212
01:01:35,734 --> 01:01:38,529
Is not generally named"
1213
01:01:39,488 --> 01:01:40,697
It says tenth here.
1214
01:01:43,492 --> 01:01:45,619
We...
We both know what it means.
1215
01:01:53,627 --> 01:01:55,546
Are you going to move me on?
1216
01:01:57,089 --> 01:02:00,217
Not unless we can find
you somewhere better. Okay?
1217
01:02:27,035 --> 01:02:28,829
I don't wanna feed the ducks.
1218
01:02:29,163 --> 01:02:31,373
Feeding the ducks is for kiddies.
1219
01:02:32,082 --> 01:02:33,876
You'll hurt
the volunteers' feelings.
1220
01:02:34,543 --> 01:02:36,420
They went out of their way
to find us something for them.
1221
01:02:36,837 --> 01:02:38,589
Well, it's only
a bit of stale bread.
1222
01:02:39,256 --> 01:02:40,174
All right, then.
1223
01:02:40,591 --> 01:02:42,843
How about the sensory garden?
1224
01:02:44,303 --> 01:02:45,637
It's for blind people.
1225
01:02:48,474 --> 01:02:51,602
This is no way for grown men
to spend their time.
1226
01:02:53,020 --> 01:02:54,563
You could always join that choir.
1227
01:02:58,484 --> 01:03:00,360
Do you remember the strike, Colin?
1228
01:03:02,237 --> 01:03:03,238
Just about.
1229
01:03:04,239 --> 01:03:05,407
What made you think of that?
1230
01:03:05,741 --> 01:03:06,700
Stale bread.
1231
01:03:07,951 --> 01:03:11,288
You'd think it would be
the sound of truncheons on a riot shield,
1232
01:03:11,371 --> 01:03:14,625
or voices raised in anger,
that reminded me.
1233
01:03:14,708 --> 01:03:16,293
Not bloody stale bread.
1234
01:03:18,128 --> 01:03:21,131
Your mam trying to feed us
with nothing in her purse.
1235
01:03:21,298 --> 01:03:23,133
Yeah, the strike was a long time ago, Dad.
1236
01:03:23,217 --> 01:03:24,885
Nobody's picketing any more.
1237
01:03:26,303 --> 01:03:27,387
Nowt to picket.
1238
01:03:30,057 --> 01:03:31,183
Do you know what I remember most?
1239
01:03:32,768 --> 01:03:34,937
Just how bloody dreary it was.
1240
01:03:36,104 --> 01:03:37,397
-Dreary?
-The talk.
1241
01:03:37,981 --> 01:03:40,651
Endless, endless talk, all of the time.
1242
01:03:41,818 --> 01:03:44,655
Though being egged on to hate
Mrs Thatcher was exciting,
1243
01:03:44,738 --> 01:03:45,572
I'll give you that.
1244
01:03:46,490 --> 01:03:48,534
Didn't last long with you, though, did it?
1245
01:03:48,825 --> 01:03:49,826
Dad, I was a kid.
1246
01:03:50,619 --> 01:03:53,455
If you push a kid too far one way,
they do end up going the other.
1247
01:03:54,206 --> 01:03:55,457
I didn't push you.
1248
01:03:56,708 --> 01:03:58,502
You had me rattling collection tins.
1249
01:03:59,503 --> 01:04:01,797
You dragged me to the rallies,
put me on your shoulders.
1250
01:04:02,005 --> 01:04:05,509
You made me sing
at Miners' Benefit concerts.
1251
01:04:06,009 --> 01:04:07,886
There would be pound notes in the hat
1252
01:04:07,970 --> 01:04:09,930
when you sang Blow the Wind Southerly.
1253
01:04:13,392 --> 01:04:14,393
Where are you taking me now?
1254
01:04:14,476 --> 01:04:16,645
The sensory garden,
before the bloody ducks
1255
01:04:16,728 --> 01:04:18,188
die of a Mother's Pride overdose.
1256
01:04:23,277 --> 01:04:24,903
I've got to head back soon, Dad.
1257
01:04:25,737 --> 01:04:27,489
What, to that bank hotel?
1258
01:04:27,906 --> 01:04:28,740
To London.
1259
01:04:29,199 --> 01:04:31,994
The Minister needs his hand-holding.
1260
01:04:32,286 --> 01:04:33,745
He's not one as well, is he?
1261
01:04:35,205 --> 01:04:37,207
No, he's not. It's...
1262
01:04:38,000 --> 01:04:39,918
It's a figure of speech, Dad.
1263
01:04:54,600 --> 01:04:55,726
There's a threat of a strike.
1264
01:04:57,728 --> 01:04:59,229
He's losing his nerve.
1265
01:04:59,980 --> 01:05:01,607
Who's fighting for what?
1266
01:05:01,690 --> 01:05:05,235
Doctors. For better
work conditions and pay.
1267
01:05:07,070 --> 01:05:09,364
There is no more noble cause.
1268
01:05:11,241 --> 01:05:12,951
I'm on the other side, Dad.
1269
01:05:14,161 --> 01:05:15,287
I forget.
1270
01:05:16,079 --> 01:05:17,331
I don't think you do.
1271
01:05:18,206 --> 01:05:21,251
Your mam used to say
you had the voice of an angel.
1272
01:05:24,087 --> 01:05:25,464
I don't forget that.
1273
01:05:27,257 --> 01:05:30,010
Blow the wind southerly
1274
01:05:30,135 --> 01:05:33,263
Southerly, southerly
1275
01:05:33,972 --> 01:05:39,019
Blow, bonny breeze,
my lover to me
1276
01:05:40,729 --> 01:05:42,898
-They told me last night
1277
01:05:42,981 --> 01:05:45,817
There were ships in the offing
1278
01:05:46,818 --> 01:05:51,823
And I hurried down
to the deep rolling sea
1279
01:05:52,574 --> 01:05:55,744
But my eye could not see it
1280
01:05:56,578 --> 01:05:59,247
Wherever might be it
1281
01:06:01,083 --> 01:06:04,461
The barque that is bearing
1282
01:06:04,628 --> 01:06:10,884
My lover to me
1283
01:06:22,688 --> 01:06:23,647
Lad.
1284
01:06:24,648 --> 01:06:25,482
What?
1285
01:06:26,692 --> 01:06:29,820
Just because a thing has gone,
1286
01:06:31,196 --> 01:06:32,864
doesn't mean it was never good.
1287
01:06:34,116 --> 01:06:35,283
Well, what was never good?
1288
01:06:36,451 --> 01:06:38,203
What went before and
1289
01:06:39,204 --> 01:06:40,288
won't come back.
1290
01:06:42,749 --> 01:06:43,667
The pit.
1291
01:06:45,585 --> 01:06:46,878
Your mam.
1292
01:06:50,090 --> 01:06:51,550
We've still got our memories, Dad.
1293
01:06:51,717 --> 01:06:53,051
-Yeah.
1294
01:06:53,719 --> 01:06:56,805
Right now, I'd settle for memory itself.
1295
01:07:04,396 --> 01:07:05,439
And the lavatory!
1296
01:07:06,523 --> 01:07:07,441
Giddy up!
1297
01:07:11,778 --> 01:07:13,613
-Get off.
-Dad!
1298
01:07:14,698 --> 01:07:16,199
Everybody kisses now.
1299
01:07:16,783 --> 01:07:18,243
Not round here, they don't.
1300
01:07:18,994 --> 01:07:20,245
It doesn't mean anything.
1301
01:07:21,538 --> 01:07:22,539
So why do it?
1302
01:07:26,918 --> 01:07:27,878
Bye, Dad.
1303
01:07:29,588 --> 01:07:30,422
Son.
1304
01:07:31,757 --> 01:07:32,591
Yes?.
1305
01:07:33,633 --> 01:07:34,843
When you stopped
1306
01:07:35,969 --> 01:07:37,429
wandering the streets,
1307
01:07:38,972 --> 01:07:41,558
was it because you found
what you were looking for?
1308
01:07:42,142 --> 01:07:45,061
I... I don't know what you mean.
1309
01:07:45,437 --> 01:07:46,271
You do.
1310
01:07:47,314 --> 01:07:48,148
Wig fella.
1311
01:07:49,316 --> 01:07:50,275
The law man.
1312
01:07:52,277 --> 01:07:53,153
George.
1313
01:07:55,155 --> 01:07:56,656
So I forgot his name.
1314
01:08:01,912 --> 01:08:02,829
I don't know.
1315
01:08:17,761 --> 01:08:19,137
Still expecting your visitor?
1316
01:08:20,013 --> 01:08:22,474
Oh, er, well, he's not been.
1317
01:08:23,308 --> 01:08:24,309
That's good, though, isn't it?
1318
01:08:25,936 --> 01:08:26,978
The important thing
1319
01:08:27,145 --> 01:08:28,980
is always have something
to look forward to.
1320
01:08:29,523 --> 01:08:32,484
Oh, I would look forward
to slipping away like Mr Jessop,
1321
01:08:32,567 --> 01:08:34,528
or Mrs Maudsley,
1322
01:08:34,611 --> 01:08:36,613
but I fear I'm not
going to be so fortunate.
1323
01:08:37,155 --> 01:08:41,034
Life has one in its jaws,
1324
01:08:41,159 --> 01:08:43,203
and it doesn't give one up
without a struggle.
1325
01:08:43,453 --> 01:08:46,248
They... They talk about the jaws of death.
1326
01:08:46,957 --> 01:08:48,792
It's not death that has jaws.
1327
01:08:49,751 --> 01:08:50,752
It's life.
1328
01:08:54,756 --> 01:08:57,717
Now, here comes pain with its gull's beak.
1329
01:08:59,386 --> 01:09:01,555
I'll tell Dr Val
your dose needs adjusting.
1330
01:09:09,271 --> 01:09:10,105
Are you choking?
1331
01:09:11,481 --> 01:09:13,859
No, I'm bursting for a bloody bottle.
1332
01:09:15,443 --> 01:09:17,612
There's one there, but I can't reach it.
1333
01:09:17,821 --> 01:09:19,030
You've already gone in it.
1334
01:09:19,239 --> 01:09:21,074
I know. I need to go again.
1335
01:09:21,741 --> 01:09:23,243
Well, I might break the rules
and give it you,
1336
01:09:23,326 --> 01:09:24,578
but you have to ask me nicely.
1337
01:09:26,246 --> 01:09:27,581
Go on, say "please".
1338
01:09:27,706 --> 01:09:29,749
You little sod!
1339
01:09:29,833 --> 01:09:32,210
-I'm bloody bursting!
-Aw.
1340
01:09:32,627 --> 01:09:34,254
I hope I never live to be your age.
1341
01:09:34,588 --> 01:09:36,047
Help.
1342
01:09:37,048 --> 01:09:37,883
Help.
1343
01:09:38,341 --> 01:09:39,175
Nurse!
1344
01:09:39,426 --> 01:09:40,343
What's all this?
1345
01:09:40,635 --> 01:09:42,721
I don't care for raised voices on my ward.
1346
01:09:42,804 --> 01:09:44,264
It means something's gone awry.
1347
01:09:47,851 --> 01:09:49,227
-He's pissed himself.
-Go.
1348
01:09:50,979 --> 01:09:52,355
It's always hard the first time.
1349
01:09:52,981 --> 01:09:54,107
And you were doing so well.
1350
01:09:55,483 --> 01:09:56,443
I sang out.
1351
01:09:57,611 --> 01:09:59,446
I did. I sang out.
1352
01:10:00,488 --> 01:10:02,115
But nobody would listen.
1353
01:10:03,283 --> 01:10:05,368
It was
when an elderly lady came in,
1354
01:10:05,535 --> 01:10:06,620
and she was afraid.
1355
01:10:07,120 --> 01:10:08,371
So I said to her,
1356
01:10:08,580 --> 01:10:10,457
{\an8} "Everything is going to be all right.
1357
01:10:11,374 --> 01:10:12,459
{\an8} "You're in hospital,
1358
01:10:13,585 --> 01:10:14,878
{\an8} "but you are in The Beth."
1359
01:10:16,046 --> 01:10:18,673
{\an8} I gave birth to my son here.
1360
01:10:20,050 --> 01:10:22,135
{\an8} I got put on the pill here.
1361
01:10:25,597 --> 01:10:28,642
{\an8} They brought me a cup of tea
when somebody died.
1362
01:10:32,187 --> 01:10:33,813
{\an8} I think it was my husband.
1363
01:10:35,649 --> 01:10:38,109
{\an8} Our work
is other people's lives.
1364
01:10:39,611 --> 01:10:41,696
I don't quite know
what happens to our own.
1365
01:10:44,282 --> 01:10:45,116
What should I do with this?
1366
01:10:45,200 --> 01:10:46,159
We eat on the run.
1367
01:10:46,409 --> 01:10:47,827
Oh, there'll be a bin somewhere.
1368
01:10:47,911 --> 01:10:49,120
-It's a beauty spot.
1369
01:10:51,206 --> 01:10:52,832
We're always tired.
1370
01:10:54,876 --> 01:10:56,670
Sometimes we are lonely.
1371
01:10:58,254 --> 01:11:00,090
-Come on. I'll race you.
1372
01:11:05,011 --> 01:11:07,097
And sometimes, somehow,
1373
01:11:08,556 --> 01:11:09,474
we make friends.
1374
01:11:10,725 --> 01:11:11,935
You never call me Alma.
1375
01:11:13,770 --> 01:11:15,730
Hey, why did you choose nursing?
1376
01:11:17,107 --> 01:11:17,983
Oh, I didn't.
1377
01:11:18,400 --> 01:11:19,484
Oh, it chose you?
1378
01:11:20,902 --> 01:11:22,445
It was my mother led me to it.
1379
01:11:23,405 --> 01:11:25,865
She ran a sideline
in caring for the elderly
1380
01:11:26,449 --> 01:11:28,576
in the days when the elderly
weren't farmed out.
1381
01:11:30,203 --> 01:11:32,497
There'd come a time
when somebody's daughter,
1382
01:11:32,580 --> 01:11:34,124
and it was always a daughter,
1383
01:11:34,666 --> 01:11:37,002
would sit in my mother's kitchen weeping,
1384
01:11:37,961 --> 01:11:41,589
saying, "And now I have
to do everything for them."
1385
01:11:42,507 --> 01:11:45,051
Whereupon my mother,
being of a practical bent,
1386
01:11:45,427 --> 01:11:46,511
would shoulder that burden
1387
01:11:46,594 --> 01:11:49,014
and pocket whatever cash
was offered in exchange.
1388
01:11:50,098 --> 01:11:51,641
Money was always persuasive
1389
01:11:52,308 --> 01:11:53,935
because there was no Mr Gilpin.
1390
01:11:56,104 --> 01:11:57,731
I became her assistant over time.
1391
01:11:58,690 --> 01:11:59,983
Washing and wiping.
1392
01:12:01,276 --> 01:12:02,235
Learning to say,
1393
01:12:02,902 --> 01:12:04,904
"Don't fret, love. It comes to us all."
1394
01:12:06,322 --> 01:12:07,824
And then it came to my mother.
1395
01:12:09,993 --> 01:12:10,827
How?
1396
01:12:11,786 --> 01:12:13,121
Long story.
1397
01:12:13,788 --> 01:12:14,706
How?
1398
01:12:18,752 --> 01:12:22,047
She were my first patient.
I kept her spotless.
1399
01:12:22,964 --> 01:12:25,550
I pretty much did Mother
instead of A-levels.
1400
01:12:26,301 --> 01:12:28,053
Maybe that is your speech, Sister.
1401
01:12:28,678 --> 01:12:30,680
How life taught you what you had to give.
1402
01:12:31,890 --> 01:12:34,017
Well, I'm not convinced
it did, as a matter of fact.
1403
01:12:36,019 --> 01:12:38,229
Many's the day I've wondered
what it's all been for.
1404
01:12:38,605 --> 01:12:40,523
You must know, in your soul.
1405
01:12:40,940 --> 01:12:43,193
Or you could not have stayed
so long, and served so well.
1406
01:12:44,944 --> 01:12:48,156
Maybe I just found something
other people couldn't do.
1407
01:12:49,115 --> 01:12:49,991
Or wouldn't.
1408
01:12:51,284 --> 01:12:52,285
I was good at it.
1409
01:12:53,411 --> 01:12:55,330
I even excelled at certain aspects.
1410
01:12:57,082 --> 01:12:58,416
It made me necessary.
1411
01:12:58,917 --> 01:12:59,751
To the patients?
1412
01:13:02,796 --> 01:13:03,671
To The Beth.
1413
01:13:04,464 --> 01:13:06,174
You know, I love The Beth.
1414
01:13:07,717 --> 01:13:09,886
Love complicates matters.
1415
01:13:10,970 --> 01:13:12,013
I see it all the time.
1416
01:13:13,306 --> 01:13:15,642
Middle-aged children
with tears in their eyes,
1417
01:13:16,351 --> 01:13:17,227
pleading.
1418
01:13:18,186 --> 01:13:20,480
"I love them. Oh, I love them. But..."
1419
01:13:22,398 --> 01:13:23,858
And I have to bite my tongue.
1420
01:13:25,193 --> 01:13:28,947
Because if they love them,
why do they put them away?
1421
01:13:57,725 --> 01:13:58,643
Coat on.
1422
01:13:59,644 --> 01:14:00,687
Are you not stopping?
1423
01:14:01,813 --> 01:14:02,856
Just arrived.
1424
01:14:05,525 --> 01:14:06,359
What...
1425
01:14:06,484 --> 01:14:09,320
-What are you doing?
-Oh, just checking.
1426
01:14:10,321 --> 01:14:11,739
It was a one-off.
1427
01:14:14,659 --> 01:14:17,287
When it comes to incontinence,
there are no one-offs.
1428
01:14:17,704 --> 01:14:19,372
Only inaugural incidents.
1429
01:14:20,790 --> 01:14:24,085
You're on the list now.
And you know about lists.
1430
01:14:30,091 --> 01:14:32,218
-We've had the Infirmary on the phone.
-Oh.
1431
01:14:32,427 --> 01:14:33,887
Seven trolleys in the corridor.
1432
01:14:33,970 --> 01:14:36,264
Oh! I bet they're all falls.
1433
01:14:36,890 --> 01:14:38,224
There are a couple of hips.
1434
01:14:38,600 --> 01:14:40,059
No hips.
1435
01:14:40,685 --> 01:14:42,228
The minute we admit a fractured femur,
1436
01:14:42,312 --> 01:14:44,105
we kiss goodbye to that bed
for eight weeks.
1437
01:14:45,190 --> 01:14:47,233
-They were pleading.
-Right.
1438
01:14:52,030 --> 01:14:52,864
Colin?
1439
01:14:55,867 --> 01:14:57,577
My dearest
1440
01:14:57,827 --> 01:15:02,624
We will leave Paris forever
1441
01:15:03,625 --> 01:15:07,420
Life will be happy
1442
01:15:07,629 --> 01:15:11,174
Me there beside you
1443
01:15:11,466 --> 01:15:14,969
Sadness will vanish
1444
01:15:15,386 --> 01:15:18,556
Now we're together
1445
01:15:19,557 --> 01:15:22,769
Our lives will prosper
1446
01:15:23,144 --> 01:15:25,104
All will be well
1447
01:15:25,188 --> 01:15:26,856
Jesus Christ.
1448
01:15:32,820 --> 01:15:33,738
You better be dying.
1449
01:15:34,280 --> 01:15:35,406
If I was dying, I...
1450
01:15:35,740 --> 01:15:37,200
I wouldn't be phoning you, would I?
1451
01:15:38,243 --> 01:15:40,662
Dad... (sighs) I'm at the opera.
1452
01:15:41,246 --> 01:15:42,914
When did you start liking opera?
1453
01:15:43,915 --> 01:15:44,749
I don't.
1454
01:15:45,917 --> 01:15:47,126
I'm with the Health Secretary.
1455
01:15:47,543 --> 01:15:48,711
And before you ask,
1456
01:15:49,128 --> 01:15:51,965
no, he doesn't like opera either.
1457
01:15:53,967 --> 01:15:56,219
-Dad...
-Colin, I'm on the list.
1458
01:15:56,511 --> 01:16:01,766
And lists make the difference
between life and the reverse.
1459
01:16:01,933 --> 01:16:02,767
What?
1460
01:16:03,309 --> 01:16:06,896
My bladder turned on me. And then she did.
1461
01:16:08,481 --> 01:16:09,399
Who did?
1462
01:16:10,024 --> 01:16:11,025
She might be listening.
1463
01:16:13,695 --> 01:16:16,990
She said she'd put me on the list.
1464
01:16:19,075 --> 01:16:21,953
But nobody's got my tally.
1465
01:16:22,620 --> 01:16:24,497
All right, Dad,
you're... you're not...
1466
01:16:25,957 --> 01:16:27,041
Look, I'll call you in the morning.
1467
01:16:27,208 --> 01:16:29,627
-I can hear a bit of it.
1468
01:16:30,420 --> 01:16:31,296
What, the opera?
1469
01:16:33,089 --> 01:16:34,007
You've, er...
1470
01:16:36,426 --> 01:16:38,511
You've gone far, Colin.
1471
01:16:42,432 --> 01:16:43,725
I'll come and see you soon, yeah?
1472
01:16:44,976 --> 01:16:45,893
Good night.
1473
01:17:13,004 --> 01:17:14,505
Are you on the prowl again?
1474
01:17:15,840 --> 01:17:18,051
I don't prowl, Joe. I patrol.
1475
01:17:19,052 --> 01:17:20,470
You ought to be in bed
at this hour, really,
1476
01:17:20,553 --> 01:17:21,637
not sitting up.
1477
01:17:22,347 --> 01:17:25,266
I have to sit up when I'm in bed.
1478
01:17:26,017 --> 01:17:28,978
I can't remember the last time
me chest let me lay down.
1479
01:17:30,146 --> 01:17:31,272
I brought you some hot milk,
1480
01:17:33,232 --> 01:17:34,233
if you fancy it.
1481
01:17:36,027 --> 01:17:37,153
Oh, and a bit of good news.
1482
01:17:37,236 --> 01:17:38,071
Oh, aye?
1483
01:17:39,238 --> 01:17:40,698
Your infection's cleared up.
1484
01:17:41,824 --> 01:17:42,742
You're getting better.
1485
01:17:44,035 --> 01:17:45,244
How's that good news?
1486
01:17:45,912 --> 01:17:47,622
You can go back to The Rowans
in the morning.
1487
01:17:48,498 --> 01:17:50,083
The Rowans is a dustbin.
1488
01:17:51,709 --> 01:17:53,169
Who gets my bed here then?
1489
01:17:54,921 --> 01:17:55,963
A sick person.
1490
01:17:56,714 --> 01:17:57,590
I'm sick.
1491
01:17:59,133 --> 01:17:59,967
I'm old.
1492
01:18:01,219 --> 01:18:03,346
But your infection's better, Joe.
1493
01:18:03,763 --> 01:18:05,306
You're one of my success stories.
1494
01:18:08,059 --> 01:18:09,644
I can't tell you
how good it feels, you know,
1495
01:18:10,269 --> 01:18:11,896
to wave people off, thinking,
1496
01:18:12,772 --> 01:18:14,065
"That's it. They've gone.
1497
01:18:14,982 --> 01:18:16,776
And I have done my very best for them."
1498
01:18:19,570 --> 01:18:20,613
Oh, come on, now.
1499
01:18:37,296 --> 01:18:38,214
I liked it
1500
01:18:39,507 --> 01:18:40,633
when we danced.
1501
01:18:43,302 --> 01:18:44,178
So did I.
1502
01:18:49,100 --> 01:18:51,936
Don't look so sad
1503
01:18:54,897 --> 01:18:57,608
I know it's over
1504
01:19:00,528 --> 01:19:02,405
But life goes on
1505
01:19:03,156 --> 01:19:05,032
And this old world
1506
01:19:06,075 --> 01:19:08,411
Will keep on turning
1507
01:19:09,996 --> 01:19:11,831
I'll miss you getting your medal.
1508
01:19:11,914 --> 01:19:14,208
-Don't say a word
- Mm.
1509
01:19:14,292 --> 01:19:16,294
About tomorrow...
1510
01:19:16,878 --> 01:19:18,963
Oh, it's all something and nothing.
1511
01:19:19,839 --> 01:19:21,048
Just hoo-ha, really.
1512
01:19:21,799 --> 01:19:24,177
That said, I will be getting
a blow dry in the morning.
1513
01:19:26,345 --> 01:19:28,306
And I'll be back in The Rowans
1514
01:19:30,016 --> 01:19:31,809
staring at four walls.
1515
01:19:38,524 --> 01:19:39,775
You will be missed, Joe.
1516
01:19:41,611 --> 01:19:43,404
I miss people all the time.
1517
01:19:45,072 --> 01:19:46,240
You get over it.
1518
01:19:47,116 --> 01:19:50,495
I'll get along
1519
01:19:52,830 --> 01:19:55,750
You'll find another
1520
01:19:56,751 --> 01:19:58,169
Oh, your milk's cold now.
1521
01:20:00,713 --> 01:20:02,006
Would you take the lid off it?
1522
01:20:02,089 --> 01:20:04,467
I... I don't drink out of beakers.
1523
01:20:09,180 --> 01:20:10,056
Here you go.
1524
01:20:13,809 --> 01:20:15,770
I don't know whether I want it or...
1525
01:20:17,313 --> 01:20:18,147
or I don't.
1526
01:20:21,234 --> 01:20:22,109
Well...
1527
01:20:24,111 --> 01:20:25,238
It's there if you do.
1528
01:20:25,947 --> 01:20:26,864
Hmm.
1529
01:20:28,866 --> 01:20:29,742
Good night.
1530
01:20:31,077 --> 01:20:31,953
God bless.
1531
01:20:39,460 --> 01:20:42,046
Yeah, bit lower.
Just... Just there.
1532
01:20:42,129 --> 01:20:43,673
Yeah, that's right. That's good.
1533
01:20:43,798 --> 01:20:44,632
-That's it?
-Yeah.
1534
01:20:46,133 --> 01:20:47,760
And the other side.
1535
01:20:51,264 --> 01:20:52,723
And... And the same height.
1536
01:20:52,932 --> 01:20:54,559
They... They have to be the same height.
1537
01:20:55,142 --> 01:20:56,519
They're not the same height.
1538
01:20:58,604 --> 01:20:59,730
Will you sign my form?
1539
01:21:00,606 --> 01:21:01,857
You haven't done anything yet.
1540
01:21:03,025 --> 01:21:05,695
And I understand you've extra duties
lined up this morning,
1541
01:21:05,778 --> 01:21:06,737
at the do.
1542
01:21:07,363 --> 01:21:08,281
Will you please sign it?
1543
01:21:08,364 --> 01:21:10,491
I mean, Sister Gilpin
keeps ticking "poor".
1544
01:21:10,700 --> 01:21:11,534
I'm better than poor.
1545
01:21:11,617 --> 01:21:12,743
She should be ticking "average".
1546
01:21:17,665 --> 01:21:20,751
You asked me
to cast my eye over The Beth.
1547
01:21:22,086 --> 01:21:22,920
I did.
1548
01:21:23,337 --> 01:21:25,923
And I saw things I didn't expect.
1549
01:21:28,843 --> 01:21:29,677
It's loved.
1550
01:21:32,263 --> 01:21:33,264
It's believed in.
1551
01:21:35,057 --> 01:21:35,975
And it does its best.
1552
01:21:37,560 --> 01:21:38,769
And I know none of those things
1553
01:21:38,894 --> 01:21:39,854
fit into any of your policies,
1554
01:21:39,937 --> 01:21:42,106
or even my strategic advice.
1555
01:21:42,231 --> 01:21:44,191
Your strategic advice was to shut it down.
1556
01:21:44,275 --> 01:21:45,985
Yeah, I know it was. But...
1557
01:21:48,487 --> 01:21:49,614
It's not what people want.
1558
01:21:50,197 --> 01:21:53,534
Three days up North
and he's preaching democracy.
1559
01:21:55,411 --> 01:21:57,455
Yeah, I was up North
for a lot longer than three days.
1560
01:21:57,580 --> 01:21:58,664
You offered it up
1561
01:21:58,914 --> 01:22:00,750
as a guiding principle of management.
1562
01:22:00,833 --> 01:22:03,002
Success doesn't like small.
1563
01:22:03,336 --> 01:22:06,213
Small's expensive.
Small's a poor investment.
1564
01:22:06,756 --> 01:22:07,590
Small lacks scope.
1565
01:22:07,673 --> 01:22:10,843
Yeah, but nothing about the NHS is small.
1566
01:22:11,427 --> 01:22:12,970
-Everything connects.
1567
01:22:13,054 --> 01:22:15,181
Every single bed links through to someone,
1568
01:22:15,389 --> 01:22:17,099
or something that's part of an entity
1569
01:22:17,266 --> 01:22:19,727
so much bigger,
we can scarcely comprehend it.
1570
01:22:19,810 --> 01:22:20,978
An entity which will soon be gone.
1571
01:22:21,103 --> 01:22:22,355
Yeah, yeah... But that doesn't mean
1572
01:22:22,438 --> 01:22:23,564
it was never any good!
1573
01:22:24,857 --> 01:22:29,111
The NHS was the biggest idea
this country has ever had.
1574
01:22:29,195 --> 01:22:31,447
And you will dismantle it at your peril,
1575
01:22:31,656 --> 01:22:34,116
because people will not forget.
1576
01:22:34,992 --> 01:22:37,078
-Where are you going?
-Oh, I'm going back to The Beth.
1577
01:22:38,537 --> 01:22:40,081
But in a private capacity.
1578
01:22:50,049 --> 01:22:50,883
Aw.
1579
01:23:03,104 --> 01:23:04,271
-Oh, Mary.
1580
01:23:04,355 --> 01:23:06,357
I was watching a video of my nieces.
1581
01:23:06,440 --> 01:23:07,274
Do you want to see it?
1582
01:23:07,608 --> 01:23:08,442
Presently, perhaps.
1583
01:23:08,526 --> 01:23:10,486
But first, I want to show you this.
1584
01:23:10,611 --> 01:23:12,488
Oh, no, you don't have to show me
what you've been filming.
1585
01:23:12,571 --> 01:23:13,948
You just give it to the filmmakers.
1586
01:23:14,365 --> 01:23:19,245
I fear they are not familiar
with the concept of marginalia.
1587
01:23:19,870 --> 01:23:22,748
The importance of things
recorded at the edges.
1588
01:23:26,836 --> 01:23:27,670
Morning.
1589
01:23:28,212 --> 01:23:29,422
Look what I've brought.
1590
01:23:52,695 --> 01:23:53,571
All gone.
1591
01:23:54,655 --> 01:23:55,531
Lovely job.
1592
01:23:58,826 --> 01:24:00,369
Would you take the lid off it?
1593
01:24:00,453 --> 01:24:02,413
I... I don't drink out of beakers.
1594
01:24:06,667 --> 01:24:07,668
Here you go.
1595
01:24:15,050 --> 01:24:16,761
Have I acted appropriately?
1596
01:24:16,844 --> 01:24:18,053
-Dr Valentine.
1597
01:24:19,180 --> 01:24:21,724
We're having trouble waking Joe Colman.
1598
01:24:22,683 --> 01:24:23,976
Yes, you have.
1599
01:25:14,902 --> 01:25:16,403
What do you mean, he died in his sleep?
1600
01:25:17,655 --> 01:25:18,864
Mr Colman,
when you get to us...
1601
01:25:18,948 --> 01:25:20,533
No. All right. Listen to me.
1602
01:25:22,159 --> 01:25:24,411
You leave my father
exactly where he is. Okay?
1603
01:25:24,495 --> 01:25:26,038
I... I... I don't want him touched,
1604
01:25:26,121 --> 01:25:27,957
and I don't want him moved.
1605
01:25:28,040 --> 01:25:29,792
I was... I was already on my way!
1606
01:25:30,501 --> 01:25:31,836
Mr Colman, when you get to us...
1607
01:25:31,961 --> 01:25:33,796
When I get to you, I've got questions!
1608
01:25:33,879 --> 01:25:35,548
And I... I want them answered!
1609
01:25:40,469 --> 01:25:42,763
Ah! I finished
my speech at the salon
1610
01:25:42,888 --> 01:25:43,931
as the rollers were coming out.
1611
01:25:45,432 --> 01:25:47,560
I suddenly knew exactly what to say.
1612
01:26:08,038 --> 01:26:09,331
Greeting the Mayor, hmm?
1613
01:26:17,590 --> 01:26:18,632
All gone.
1614
01:26:19,383 --> 01:26:20,342
Lovely job.
1615
01:26:26,557 --> 01:26:28,017
It's a geriatric ward.
1616
01:26:29,226 --> 01:26:30,811
Death is in the scheme of things.
1617
01:26:32,354 --> 01:26:34,565
Beakers of milk and morphine
1618
01:26:34,648 --> 01:26:35,983
aren't in the scheme of things.
1619
01:26:36,567 --> 01:26:39,069
Joe Colman drank his of his own accord.
1620
01:26:40,154 --> 01:26:42,573
Mrs Maudsley couldn't do
anything of her own accord.
1621
01:26:43,032 --> 01:26:43,949
Well...
1622
01:26:45,492 --> 01:26:47,745
I always helped them
if they were that far gone.
1623
01:26:49,788 --> 01:26:50,664
Always?
1624
01:27:11,894 --> 01:27:12,978
How many were there, Alma?
1625
01:27:20,945 --> 01:27:21,987
How many, Alma?
1626
01:27:25,950 --> 01:27:27,368
I had targets to meet.
1627
01:27:30,079 --> 01:27:31,163
Beds to find.
1628
01:27:33,415 --> 01:27:34,708
Folk to make grateful.
1629
01:27:36,418 --> 01:27:38,379
If you could have seen even one of them,
1630
01:27:38,879 --> 01:27:39,838
just one of them.
1631
01:27:41,131 --> 01:27:42,549
The way they relaxed.
1632
01:27:43,509 --> 01:27:45,386
The way their faces softened.
1633
01:27:46,387 --> 01:27:48,305
All the pain and confusion gone.
1634
01:27:50,432 --> 01:27:51,558
In a single moment,
1635
01:27:52,434 --> 01:27:55,646
I'd accomplished something
no administrator ever could,
1636
01:27:55,729 --> 01:27:56,981
and no doctor either.
1637
01:27:58,440 --> 01:27:59,358
Not even you.
1638
01:28:01,694 --> 01:28:04,405
The Beth had fulfilled
its obligation to the system,
1639
01:28:06,115 --> 01:28:08,075
and I had ended someone's suffering.
1640
01:28:10,577 --> 01:28:12,621
I used to think
you were so good with them.
1641
01:28:13,831 --> 01:28:14,915
I was good.
1642
01:28:16,291 --> 01:28:17,459
But you were lovely.
1643
01:28:21,505 --> 01:28:24,299
Lights, camera, action.
The Mayor's taken her seat.
1644
01:28:38,647 --> 01:28:42,109
The Bywater Medal was established in 1930.
1645
01:28:42,985 --> 01:28:43,986
I like to think
1646
01:28:44,403 --> 01:28:47,031
that the first nurses who won it, and I,
1647
01:28:47,364 --> 01:28:48,615
have something in common.
1648
01:28:49,575 --> 01:28:52,411
Just as we have with Florence Nightingale,
1649
01:28:52,494 --> 01:28:54,038
who founded our profession.
1650
01:28:54,955 --> 01:28:57,124
You'd take one look at all of us
1651
01:28:57,708 --> 01:28:59,460
and think we were old-fashioned.
1652
01:29:02,129 --> 01:29:04,298
We do the things
that have had to be done,
1653
01:29:04,882 --> 01:29:06,508
since time immemorial.
1654
01:29:07,926 --> 01:29:09,428
Since the world was young.
1655
01:29:11,055 --> 01:29:12,639
I have done what they did.
1656
01:29:13,932 --> 01:29:15,768
I have sought to be efficient.
1657
01:29:17,227 --> 01:29:18,562
I tended the sick.
1658
01:29:19,938 --> 01:29:21,732
I consoled the afflicted.
1659
01:29:23,400 --> 01:29:26,070
I comforted the dying.
1660
01:29:28,655 --> 01:29:30,074
I have cared.
1661
01:29:41,335 --> 01:29:42,461
Oh, Lady Mayoress...
1662
01:29:56,100 --> 01:29:59,061
Forget your troubles
Come on, get happy
1663
01:29:59,436 --> 01:30:02,022
We're gonna chase
all your cares away
1664
01:30:02,523 --> 01:30:05,484
Sing allelujah
Come on, get happy
1665
01:30:05,776 --> 01:30:08,529
Get ready
for the Judgement Day
1666
01:30:15,244 --> 01:30:18,497
It's all so peaceful
1667
01:30:18,747 --> 01:30:20,999
On the other side
1668
01:30:21,208 --> 01:30:23,877
Forget your troubles
Come on, get happy
1669
01:30:24,461 --> 01:30:26,713
We're gonna chase
all your cares away
1670
01:30:27,256 --> 01:30:30,259
Sing allelujah
Come on, get happy
1671
01:30:30,342 --> 01:30:33,053
Get ready for the Judgement Day
1672
01:30:33,137 --> 01:30:34,763
Get ready
1673
01:30:34,888 --> 01:30:36,181
Get ready
1674
01:30:36,265 --> 01:30:38,600
Get ready
1675
01:30:38,684 --> 01:30:41,937
For the Judgement Day
1676
01:30:42,062 --> 01:30:43,313
-Allelujah!
1677
01:31:39,411 --> 01:31:40,537
- It's all right.
1678
01:31:41,955 --> 01:31:42,831
It's all right.
1679
01:31:57,804 --> 01:31:58,889
He was meant to be getting better.
1680
01:31:59,848 --> 01:32:00,766
But he was terrified.
1681
01:32:00,849 --> 01:32:03,018
I wanna know who was he terrified of,
1682
01:32:03,101 --> 01:32:03,977
and why?
1683
01:32:08,232 --> 01:32:10,192
We find ourselves
obliged to, er,
1684
01:32:11,610 --> 01:32:12,569
apprise you of
1685
01:32:14,363 --> 01:32:15,405
some developments.
1686
01:32:26,166 --> 01:32:27,042
In the back, please.
1687
01:32:28,460 --> 01:32:30,462
Mary's film
was shown in court.
1688
01:32:31,838 --> 01:32:33,757
Sister Gilpin was jailed for life.
1689
01:32:36,260 --> 01:32:37,386
The Beth closed down.
1690
01:32:44,643 --> 01:32:46,228
Our patients were dispersed.
1691
01:32:47,938 --> 01:32:49,982
And I went to work at another hospital.
1692
01:32:56,530 --> 01:32:58,115
The Beth did not die.
1693
01:32:59,324 --> 01:33:01,743
It was always just a bricks and mortar box
1694
01:33:01,868 --> 01:33:03,078
for the things that mattered.
1695
01:33:03,161 --> 01:33:04,538
I can take a look, thank you.
1696
01:33:04,621 --> 01:33:05,580
And they matter still.
1697
01:33:06,415 --> 01:33:09,668
They pulse on through the system
like blood.
1698
01:33:11,420 --> 01:33:14,464
Care without question,
cost without counting.
1699
01:33:14,965 --> 01:33:17,718
Belief in beds
without boundaries or limits,
1700
01:33:17,843 --> 01:33:19,177
in spite of pandemics.
1701
01:33:21,138 --> 01:33:23,056
I will always love the old.
1702
01:33:24,141 --> 01:33:27,686
I will love them for as long
as they are here to be loved,
1703
01:33:27,769 --> 01:33:30,314
to be nursed, to be encouraged.
1704
01:33:31,982 --> 01:33:33,317
The virus, meanwhile,
1705
01:33:34,359 --> 01:33:35,444
shows no mercy.
1706
01:33:36,945 --> 01:33:38,405
-Ambrose?
1707
01:33:38,488 --> 01:33:39,698
Do you remember me?
1708
01:33:39,781 --> 01:33:40,699
No air.
1709
01:33:42,326 --> 01:33:44,703
I know, my friend.
We are gonna help with that.
1710
01:33:49,207 --> 01:33:53,086
Not generally named.
1711
01:33:53,795 --> 01:33:55,213
Who is not generally named?
1712
01:33:58,175 --> 01:34:00,135
Last visitor.
1713
01:34:33,210 --> 01:34:35,504
We can
make unforgivable mistakes.
1714
01:34:37,464 --> 01:34:38,965
Yes, we are stretched.
1715
01:34:39,049 --> 01:34:40,467
Yes, we stumble.
1716
01:34:40,550 --> 01:34:42,594
Yes, our reach exceeds our grasp.
1717
01:34:43,470 --> 01:34:45,889
But please don't make the perfect
the enemy of the good.
1718
01:34:48,308 --> 01:34:50,310
Don't dismiss us for what we cannot do.
1719
01:34:51,520 --> 01:34:52,562
Don't tear us down
1720
01:34:52,646 --> 01:34:55,982
and use our rubble
to rebuild your other empires.
1721
01:34:56,066 --> 01:34:57,776
Profit will not profit you.
1722
01:35:03,156 --> 01:35:05,826
We may buckle, but we do not waver.
1723
01:35:06,576 --> 01:35:08,620
We are tested, but we do not flinch.
1724
01:35:09,287 --> 01:35:10,956
We are here when night falls,
1725
01:35:11,039 --> 01:35:13,417
here when darkness eases into dawn.
1726
01:35:13,500 --> 01:35:15,168
We are here for your first cry,
1727
01:35:15,252 --> 01:35:16,378
for your last breath,
1728
01:35:16,461 --> 01:35:18,255
when you are broken, when you bleed,
1729
01:35:18,338 --> 01:35:20,465
when others recoil or reject you.
1730
01:35:20,549 --> 01:35:22,259
We will be here when you're old.
1731
01:35:22,884 --> 01:35:24,010
And we would die for you.
1732
01:35:28,682 --> 01:35:29,808
We are love itself.
1733
01:35:30,642 --> 01:35:33,061
And for love, there is no charge.
115155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.