All language subtitles for 1944(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,357 --> 00:00:26,569 In 1939, Soviet Union and Germany sign a Treaty of Non-Aggression. 2 00:00:27,153 --> 00:00:30,865 A week later, World War II begins. 3 00:00:33,993 --> 00:00:35,954 In 1940, Soviet Union annexes Estonia. 4 00:00:36,538 --> 00:00:38,206 55000 Estonians are mobilized to the Red Army. 5 00:00:38,790 --> 00:00:40,458 In 1941, Germany occupies Estonia. 6 00:00:41,084 --> 00:00:42,752 72000 Estonians are mobilized to German armed forces. 7 00:00:43,336 --> 00:00:44,921 Since German Army, Wehrmacht, accepts only German citizens, 8 00:00:45,505 --> 00:00:47,173 Estonians have to fight in Waffen SS and other military units. 9 00:00:48,883 --> 00:00:54,222 Now, in 1944, the Red Army is back on Estonian border. 10 00:01:00,645 --> 00:01:02,814 The gate wide open. 11 00:01:05,108 --> 00:01:06,776 A truck parked in the yard. 12 00:01:09,445 --> 00:01:12,866 Mother, father and Kadri are loaded on the truck. 13 00:01:13,449 --> 00:01:15,243 They are taken away. 14 00:01:19,414 --> 00:01:24,878 July 27 Tannenberg Line, Grenadier Hill 15 00:01:28,631 --> 00:01:32,051 What happened to them? They are in Siberia. 16 00:01:40,643 --> 00:01:43,480 What could you have done? Third platoon! It's Saareste. 17 00:01:44,689 --> 00:01:46,149 20th Estonian Waffen SS Division, 18 00:01:46,774 --> 00:01:48,318 3rd Battalion, 9th Company, 19 00:01:50,612 --> 00:01:51,988 Orphanage Hill was seized. 20 00:01:55,783 --> 00:01:58,870 Third platoon! The line is fucked up! 21 00:02:03,333 --> 00:02:04,667 Tammik, come back! Karl! 22 00:02:35,448 --> 00:02:37,242 Third platoon! 23 00:02:38,993 --> 00:02:40,745 Yes sir! We'll hold on! 24 00:02:43,206 --> 00:02:44,624 Let's go! 25 00:02:51,422 --> 00:02:53,049 Karl! How is it? 26 00:02:53,675 --> 00:02:55,343 Alright! Go! 27 00:03:20,368 --> 00:03:22,245 Three years have passed. 28 00:03:23,705 --> 00:03:26,624 Three years and 43 days 29 00:03:29,043 --> 00:03:32,672 and I still can't get rid of the feeling it was all my fault, 30 00:03:34,340 --> 00:03:40,680 I'm trying to remember their faces, gestures, voices. 31 00:03:44,184 --> 00:03:48,313 But even these are gradually fading and feeding my guilt. 32 00:03:51,691 --> 00:03:55,361 I guess that's my cross to bear. I have to bear it to the end. 33 00:04:04,871 --> 00:04:06,664 Load! 34 00:04:16,758 --> 00:04:18,843 Infantry 800 metres! 35 00:04:27,435 --> 00:04:29,145 So that's why you are here? 36 00:04:43,201 --> 00:04:44,619 Fire! 37 00:05:51,311 --> 00:05:53,980 Change! Bring more ammo! 38 00:05:55,398 --> 00:05:56,941 Karl! 39 00:06:24,928 --> 00:06:26,679 Medic! Come here! 40 00:06:47,909 --> 00:06:51,329 Piir, come on! Raadik, covering fire! 41 00:07:31,494 --> 00:07:33,037 Took it out!! 42 00:08:17,832 --> 00:08:19,459 Fire! 43 00:10:11,237 --> 00:10:13,364 Were you and Talu from the same village? 44 00:10:13,948 --> 00:10:17,535 No. I was assigned as his assistant when I arrived. 45 00:10:27,170 --> 00:10:28,546 Attention! 46 00:10:33,426 --> 00:10:35,428 Who are you? SS grenadier Kaar. 47 00:10:37,096 --> 00:10:38,723 Down! Stop! 48 00:10:40,809 --> 00:10:42,185 At ease! 49 00:10:44,145 --> 00:10:46,481 Reinforcements? Yes. 50 00:10:47,774 --> 00:10:52,195 They promised 10 men, but sent two. These also look like one. 51 00:10:52,737 --> 00:10:54,197 What are your names? 52 00:10:54,739 --> 00:10:56,115 Kostja. Anton. 53 00:10:56,699 --> 00:10:57,992 Karl Tammik. 54 00:10:59,577 --> 00:11:01,871 Are you related? Brothers. 55 00:11:03,498 --> 00:11:05,500 Yeah, I noticed a slight resemblance. 56 00:11:06,918 --> 00:11:09,754 Raadik. I came with the spring replacements. 57 00:11:10,338 --> 00:11:12,799 Sainas, medic. 58 00:11:14,843 --> 00:11:17,220 Kamenski, sniper. 59 00:11:17,804 --> 00:11:20,014 Põder, squad leader. 60 00:11:21,057 --> 00:11:25,311 Piir, just a guy. Our platoon commander is Saareste. 61 00:11:25,854 --> 00:11:27,772 With him you are sitting in the lap of the gods. 62 00:11:30,066 --> 00:11:32,527 There's nothing to do with these sticks. 63 00:11:33,153 --> 00:11:35,029 Better leave them in the corner. 64 00:11:35,613 --> 00:11:39,200 Gas masks should also be thrown away. 65 00:11:41,286 --> 00:11:44,080 You can put all kinds of stuff here. 66 00:11:45,331 --> 00:11:47,917 Girlfriend's letters, cigarettes, rubbers. 67 00:11:49,878 --> 00:11:51,296 Sit down! 68 00:11:55,800 --> 00:11:57,469 Quite good weapons. Foolproof. 69 00:12:00,013 --> 00:12:02,599 There was a story in WW I of two brothers 70 00:12:03,224 --> 00:12:06,144 stuck together so close that one shell killed both. 71 00:12:09,355 --> 00:12:11,983 It stinks outside. The dead. 72 00:12:13,193 --> 00:12:15,278 It's not possible to bring them away under fire. 73 00:12:15,862 --> 00:12:17,363 It works like this. 74 00:12:23,495 --> 00:12:25,163 I need an assistant on the machine gun. 75 00:12:27,499 --> 00:12:29,501 I can come. I can come too. 76 00:12:33,922 --> 00:12:36,216 Raadik, show him the bunks. 77 00:12:43,097 --> 00:12:44,849 I'll take this. That's a crazy weapon. 78 00:12:45,517 --> 00:12:49,229 Machine gunners are the first to be killed. 79 00:12:50,480 --> 00:12:54,192 Then I'll come. I promised to take care of my brother. 80 00:12:54,734 --> 00:12:56,361 I'm slightly older as well. 81 00:12:56,903 --> 00:12:58,905 How much? Half an hour. 82 00:13:08,373 --> 00:13:10,875 You'll be my assistant. 83 00:13:11,417 --> 00:13:13,920 I wanted too. Maybe some other time. 84 00:13:18,758 --> 00:13:20,593 Feed cover opens like this... 85 00:13:22,762 --> 00:13:24,848 You are the only one who's left to me. 86 00:13:27,600 --> 00:13:31,229 It's so hard to confess to you, 87 00:13:31,813 --> 00:13:35,984 that I have covered something. Not told you the whole truth. 88 00:13:40,738 --> 00:13:43,825 The time after deportation passed as if I were asleep. 89 00:13:45,827 --> 00:13:48,329 I saw only one possibility. 90 00:13:50,832 --> 00:13:52,584 To the front. 91 00:13:55,628 --> 00:13:57,380 You told me not to go. 92 00:13:58,631 --> 00:14:00,133 To whom are you writing? 93 00:14:04,804 --> 00:14:07,807 To your girlfriend? Your parents? 94 00:14:08,433 --> 00:14:10,935 What's wrong with you? I can't sleep. 95 00:14:11,478 --> 00:14:14,397 The boys' first day on the front and you're making nasty jokes. 96 00:14:20,528 --> 00:14:22,197 I have a strange feeling. 97 00:14:24,991 --> 00:14:27,952 I can't recognize myself. 98 00:14:31,706 --> 00:14:37,253 It feels like you're outside of your own body. 99 00:14:40,965 --> 00:14:42,842 Feels like shit... 100 00:15:21,840 --> 00:15:24,008 Huh, the safety was on! 101 00:15:25,176 --> 00:15:26,845 Saareste told me to wake up the guys. 102 00:15:27,470 --> 00:15:30,515 There's shooting in the next trench. They've let the Russians in. 103 00:15:32,142 --> 00:15:34,519 It was a close call... 104 00:15:36,771 --> 00:15:38,148 You were born under a lucky star. 105 00:15:41,401 --> 00:15:43,736 That's our position here. The Russians are here. 106 00:15:44,279 --> 00:15:46,656 Our guys may be trapped here. 107 00:15:47,866 --> 00:15:49,617 8th company attacks from Graveyard Hill. 108 00:15:50,201 --> 00:15:53,705 We attack from here. There's a mine field here. 109 00:15:54,873 --> 00:15:57,375 But there's a corridor there. We'll go through here. 110 00:15:57,959 --> 00:15:59,919 And encircle the Russians. 111 00:16:01,796 --> 00:16:03,423 Any questions? 112 00:16:14,058 --> 00:16:16,144 How many Russians are there? 113 00:16:20,607 --> 00:16:21,941 A couple, at least. 114 00:16:27,238 --> 00:16:32,619 July 28 115 00:16:46,132 --> 00:16:47,842 The first tripwire is in 10 metres. 116 00:16:48,468 --> 00:16:50,553 Keep toward the tree! 117 00:17:49,654 --> 00:17:51,781 Cease fire! We are Estonians! 118 00:17:54,784 --> 00:17:56,995 Keep your heads down! Russians are there! 119 00:18:05,211 --> 00:18:07,714 Where is your officer? Dead. 120 00:18:08,256 --> 00:18:11,050 We are Danes from Nordland Division. 121 00:18:12,469 --> 00:18:15,221 How many men do you have? 4 men and 2 machine guns. 122 00:18:17,015 --> 00:18:20,477 I'm Oberscharführer Saareste. I'll take over now. 123 00:18:27,066 --> 00:18:30,445 We'll take your positions back. You'll give us supporting fire. 124 00:18:31,863 --> 00:18:33,239 All clear. 125 00:18:33,781 --> 00:18:35,241 Have you got any extra ammo? No. 126 00:18:43,708 --> 00:18:46,628 We'll start at 4.00. Yes sir. 127 00:19:04,354 --> 00:19:07,690 Thanks. What's your name? Carl. 128 00:19:10,235 --> 00:19:11,569 Mine as well. 129 00:19:14,239 --> 00:19:18,326 I'm Karl the Great. Then I'm Karl XII. 130 00:19:23,206 --> 00:19:29,045 I'm Carl Madsen from Roskilde, 30 km from Copenhagen. 131 00:19:30,463 --> 00:19:32,590 Karl Tammik. From Tammik farm. 132 00:19:33,174 --> 00:19:34,843 3 km from Vanamõisa. 133 00:20:13,506 --> 00:20:15,091 Guys, Germans! 134 00:20:19,971 --> 00:20:22,515 Push forward or we're all finished! 135 00:20:44,162 --> 00:20:46,122 We're retreating! 136 00:20:59,302 --> 00:21:01,304 Down! Grenade! 137 00:21:06,643 --> 00:21:08,353 Everything's fine. 138 00:21:21,407 --> 00:21:23,368 Põder, blow up the door! 139 00:21:51,271 --> 00:21:52,897 15 seconds! 140 00:22:04,492 --> 00:22:05,952 Sainas, Piir is down! 141 00:22:33,021 --> 00:22:34,647 Damn it, they have escaped from the other side. 142 00:22:47,535 --> 00:22:49,662 Don't shoot, we'll surrender. 143 00:23:27,617 --> 00:23:31,037 August 18 144 00:23:53,101 --> 00:23:54,727 Attention! 145 00:23:58,565 --> 00:24:00,150 Hello, men. 146 00:24:05,405 --> 00:24:07,073 I see, here we wash ourselves. 147 00:24:17,834 --> 00:24:19,878 It's a good place to fight. 148 00:24:22,005 --> 00:24:24,382 Estonian soldiers! 149 00:24:25,008 --> 00:24:29,137 The Führer has shown great trust towards our nation. 150 00:24:31,222 --> 00:24:36,019 He trusted you to fight at the hardest sector of Tannenberg Line. 151 00:24:38,438 --> 00:24:41,149 We, the local government of Estonia, 152 00:24:41,691 --> 00:24:43,568 have not been sitting on our hands either. 153 00:24:44,110 --> 00:24:46,279 After years of meticulous scientific research 154 00:24:48,490 --> 00:24:53,328 we have been able to prove that we belong to the Aryan race. 155 00:24:57,207 --> 00:24:58,875 That's a fact now. 156 00:25:00,376 --> 00:25:01,920 Led by the Greater German Reich, 157 00:25:02,462 --> 00:25:04,714 we are destined for a happy future 158 00:25:05,298 --> 00:25:07,967 in the common family of European nations. 159 00:25:11,095 --> 00:25:12,597 The photos. 160 00:25:20,855 --> 00:25:22,565 Heil Hitler! I do not say. 161 00:25:33,910 --> 00:25:35,620 Why can't you say? 162 00:25:44,129 --> 00:25:45,463 Heil Hitler! 163 00:25:53,596 --> 00:25:58,643 I was sure we'd get an iron or a wooden cross. 164 00:25:59,185 --> 00:26:03,106 But what's that good for? To wipe your ass. 165 00:26:03,690 --> 00:26:06,776 No way, it's too rough. You'll rub it soft. 166 00:26:08,403 --> 00:26:11,865 Give those to me, maybe the Dutch will swap them for cigarettes. 167 00:26:13,783 --> 00:26:15,243 Adolf, The Shitty. 168 00:26:17,912 --> 00:26:19,497 Kaar, drink. 169 00:26:20,123 --> 00:26:21,875 No, I'll go and relieve my brother on the guard. 170 00:26:24,043 --> 00:26:27,088 Grenadiers, let's drink. 171 00:26:31,259 --> 00:26:34,804 Take it, if you want. Here is Adolf's personal signature. 172 00:26:35,346 --> 00:26:37,140 I already have my own Führer. 173 00:26:39,267 --> 00:26:42,729 You? Married? Well... 174 00:26:43,313 --> 00:26:45,565 Yeah. What do you say... 175 00:26:46,191 --> 00:26:48,776 She has a mustache or what? No, she hasn't. 176 00:26:49,319 --> 00:26:50,945 You said she's your Führer. 177 00:26:51,488 --> 00:26:53,323 Doesn't mean she has a mustache. 178 00:26:53,865 --> 00:26:56,534 Führer has a mustache. She has not. 179 00:27:00,914 --> 00:27:02,248 What's her name? Erika. 180 00:27:02,832 --> 00:27:04,167 The lower part is missing. 181 00:27:08,588 --> 00:27:09,923 That's the lower part. 182 00:27:13,259 --> 00:27:14,803 Let's swap. Sod off, no swapping. 183 00:27:16,763 --> 00:27:19,098 What are you thinking about? Nothing. 184 00:27:21,184 --> 00:27:25,271 (A poem SOLDIER'S MOTHER) 185 00:27:31,653 --> 00:27:34,739 To the fallen comrades. 186 00:28:07,564 --> 00:28:11,526 The Dutch told me that they have toilet paper of their own. 187 00:28:14,946 --> 00:28:17,198 They still gave me a pack of cigarettes. 188 00:28:39,429 --> 00:28:41,473 There's only rubble left of Narva. 189 00:28:44,642 --> 00:28:48,897 Home, governess... 190 00:28:53,067 --> 00:28:56,613 I'll forget everything. I'm forgetting it every day. 191 00:29:00,408 --> 00:29:03,119 That's all that's left from my father. 192 00:29:04,496 --> 00:29:06,122 Father got it in WW I. 193 00:29:08,458 --> 00:29:10,126 He fought in the White Army afterwards. 194 00:29:12,587 --> 00:29:16,966 After June 1940 the Reds executed him. 195 00:29:21,930 --> 00:29:23,723 What are we doing here? 196 00:29:27,727 --> 00:29:29,979 This is not our war. Whose war is it then? 197 00:29:30,522 --> 00:29:33,983 We didn't start it. Hitler's attack to Russia started it. 198 00:29:34,567 --> 00:29:38,655 Wrong! Who attacked Finland? Who occupied the Baltic States? 199 00:29:39,239 --> 00:29:41,199 Who occupied Poland? Damn it! 200 00:29:41,783 --> 00:29:44,828 Yeah, Poland was attacked by them both. 201 00:29:45,411 --> 00:29:48,998 Do you know what will happen next? The Red Estonians will come home. 202 00:29:49,582 --> 00:29:54,045 Let them. How many of them are there? A handful. Thousands! 203 00:29:54,546 --> 00:29:55,964 Russian propaganda. 204 00:29:56,548 --> 00:29:59,467 What will you do when you meet an Estonian in Red Army uniform? 205 00:30:00,051 --> 00:30:03,555 Your countryman! I'll kill all those red ass worms! 206 00:30:05,265 --> 00:30:10,311 Don't you get it? There are millions! It's an avalanche! A Red plague! 207 00:30:15,608 --> 00:30:17,318 Calm down! 208 00:30:17,902 --> 00:30:19,779 Where are you going? To relieve my brother. 209 00:30:20,363 --> 00:30:22,991 He needs rest. Wait! 210 00:30:25,368 --> 00:30:26,995 Põder, down! 211 00:30:32,542 --> 00:30:35,628 (Propaganda text) 212 00:31:13,791 --> 00:31:17,420 Kaar, we came to relieve you. 213 00:31:20,924 --> 00:31:22,592 How's it been? Quiet. 214 00:32:46,301 --> 00:32:48,344 You told me not to go. 215 00:32:51,723 --> 00:32:53,349 How could I have done that? 216 00:32:56,269 --> 00:32:59,564 You didn't know that uncle told me that night in Tallinn 217 00:33:00,148 --> 00:33:02,859 that there will be arrests. 218 00:33:03,485 --> 00:33:05,403 That I should warn our parents. 219 00:33:07,363 --> 00:33:09,199 I didn't believe him. 220 00:33:13,286 --> 00:33:15,371 Karl, take your weapon, we're going. 221 00:33:15,955 --> 00:33:18,249 We're the last ones, the trucks are ready. 222 00:33:18,833 --> 00:33:22,337 Where will we go? To Germany. That's an order. 223 00:33:32,847 --> 00:33:34,474 I'll stay here. 224 00:33:44,901 --> 00:33:48,321 Do you think this will bring your family back from Siberia? 225 00:33:51,199 --> 00:33:53,159 No, it won't. But what will? 226 00:34:05,672 --> 00:34:09,425 Do you know how many guys like you I have seen? 227 00:34:10,009 --> 00:34:13,596 A week, a month, or two. And gone. 228 00:34:21,187 --> 00:34:23,606 What's the purpose of all this? 229 00:34:27,944 --> 00:34:30,530 Are we even a step closer to independence now? 230 00:34:38,538 --> 00:34:40,039 If you want... 231 00:34:43,626 --> 00:34:45,378 ...we'll stay here. 232 00:35:15,658 --> 00:35:18,328 September 19 233 00:35:18,870 --> 00:35:25,210 Operation "Aster". Withdrawal of the German Forces from Estonia 234 00:35:34,761 --> 00:35:36,679 The men don't want to go to Germany. 235 00:35:41,392 --> 00:35:45,021 But in Tallinn we could get on a ship and then off to Sweden. 236 00:35:46,981 --> 00:35:48,650 I have good connections. 237 00:35:54,405 --> 00:35:57,867 Most important is not to turn toward Tartu. Then we'll be kaput. 238 00:35:58,451 --> 00:36:00,119 Shut your mouth! 239 00:36:04,082 --> 00:36:10,213 Men, don't go home! Back to your unit! That's an order! 240 00:36:20,807 --> 00:36:23,935 Good morning! Have you got any ammo? 241 00:36:24,519 --> 00:36:27,230 My men are running away. Who are you? 242 00:36:27,814 --> 00:36:31,776 The 2nd company of Virumaa Self Defense Force Battalion. 243 00:36:33,987 --> 00:36:38,700 Or what is left for it. Guys, give all our trophies to them. 244 00:36:41,202 --> 00:36:44,497 Men... August, Kaupo, Villem... 245 00:36:49,461 --> 00:36:53,923 If there are no ammo for a rifle, it's only as good as a wooden stick. 246 00:36:59,179 --> 00:37:00,597 Heil Hitler, then... 247 00:37:06,311 --> 00:37:07,896 Hold on for a moment. 248 00:37:26,831 --> 00:37:28,833 Are you going to the market or what? 249 00:37:56,319 --> 00:37:58,696 What are you staring at? Go and help the master. 250 00:38:01,991 --> 00:38:03,618 Men like cow's udders! 251 00:38:05,995 --> 00:38:07,413 That one is a real Führer. 252 00:38:22,053 --> 00:38:23,555 Mom, look! A plane! 253 00:38:30,478 --> 00:38:32,272 Alert! Alert! 254 00:38:35,483 --> 00:38:39,070 Take cover! Planes! Into the forest! 255 00:38:45,201 --> 00:38:47,412 Run to forest! 256 00:39:29,370 --> 00:39:30,914 Get down! 257 00:39:32,540 --> 00:39:35,293 Sainas, get down! 258 00:40:06,950 --> 00:40:08,910 Damn it, the truck will catch fire. 259 00:40:09,494 --> 00:40:12,914 Damn whorehouse... Come on and help to put the fire out! 260 00:40:16,042 --> 00:40:17,669 Damn it! 261 00:40:26,010 --> 00:40:28,805 Pastak, drive closer. We'll take the wounded on. 262 00:40:29,389 --> 00:40:33,893 And then quickly to Tallinn. The Reds are here any minute now. 263 00:40:43,736 --> 00:40:45,822 My sister has the same kind of doll. 264 00:40:47,407 --> 00:40:49,993 No, she does not. How come? 265 00:40:52,036 --> 00:40:56,249 It is my Kati. Alright then. 266 00:40:58,293 --> 00:41:04,007 Where is she now? My sister is far away. 267 00:41:05,758 --> 00:41:08,428 No, where is her Kati? 268 00:41:14,267 --> 00:41:15,560 Let's go. 269 00:41:31,242 --> 00:41:33,953 Help the folks on the truck. 270 00:41:35,747 --> 00:41:38,249 Women and kids, ladies and girls, all of you, to the truck. 271 00:41:45,048 --> 00:41:47,008 Move further. 272 00:41:54,098 --> 00:41:56,226 Take the wounded to some hospital, the refugees to Tallinn. 273 00:41:59,062 --> 00:42:01,064 They might catch some ship still. 274 00:42:02,232 --> 00:42:04,400 But what shall I do after that? 275 00:42:08,321 --> 00:42:12,283 Bloody shit! I must always make all the decisions by myself. 276 00:42:19,082 --> 00:42:23,419 Do you know where my Mommy is? Yes, I do. 277 00:42:26,589 --> 00:42:28,716 Kati wants to tell you something. 278 00:42:38,017 --> 00:42:40,103 Kati tells you the rest. 279 00:43:05,128 --> 00:43:07,464 Tartu 280 00:44:08,858 --> 00:44:10,902 Vicinity of Avinurme 281 00:44:25,416 --> 00:44:26,876 If here, then here. 282 00:44:28,336 --> 00:44:30,463 There is no place to retreat. 283 00:44:50,650 --> 00:44:53,570 Men, do you know what comes next? 284 00:44:55,530 --> 00:44:59,617 Today, on September 19, we'll take this forest. 285 00:45:01,035 --> 00:45:03,037 Tomorrow, on September 20, 286 00:45:03,580 --> 00:45:06,249 the Russians will beat us out of the forest. 287 00:45:06,791 --> 00:45:08,960 The day after tomorrow, on September 21, 288 00:45:09,544 --> 00:45:11,629 we'll beat the Russians out of the forest. 289 00:45:12,213 --> 00:45:17,093 On September 22, the forester will beat us all out of the forest. 290 00:45:19,554 --> 00:45:26,102 Fritz took my daughter to a city store. When she came back, she was a whore. 291 00:45:28,480 --> 00:45:32,317 I have to shed my blood for her on the Eastern front. 292 00:45:33,568 --> 00:45:38,740 But Adolf let us down. But bloody Adolf let us down. 293 00:45:41,034 --> 00:45:44,037 Men, our last supper arrived. 294 00:45:47,040 --> 00:45:50,418 Take potatoes, ham and bread. 295 00:45:54,047 --> 00:45:58,551 It's good to die with your belly full of good hot food. 296 00:45:59,135 --> 00:46:01,346 Do you know who said that? No. 297 00:46:01,930 --> 00:46:03,848 Erich Maria Remarque. 298 00:46:05,642 --> 00:46:08,353 Some woman? What does she know about warfare? 299 00:46:08,937 --> 00:46:11,439 The man who wrote "All Quiet on the Western Front". 300 00:46:13,149 --> 00:46:15,944 But to get a bullet in the stomach full of food is way too shitty. 301 00:46:16,528 --> 00:46:19,614 Help yourselves, guys. We'll bring more if necessary. 302 00:46:20,240 --> 00:46:22,450 Haven't you thought about escaping? Where should we go? 303 00:46:22,992 --> 00:46:25,078 Where do we leave our cattle? 304 00:46:25,662 --> 00:46:26,955 Aren't you afraid of the Reds? 305 00:46:27,539 --> 00:46:29,916 They can't deport everybody to Siberia. 306 00:46:30,458 --> 00:46:35,171 While we are holding on here, the Germans will get on the ships, 307 00:46:35,713 --> 00:46:38,174 Tallinn will be free and some brave Estonian 308 00:46:38,716 --> 00:46:42,345 will climb hurry-scurry to the top of the Tall Herman Tower 309 00:46:42,929 --> 00:46:46,099 just like in 1918 with our blue-black-white tricolor. 310 00:46:46,641 --> 00:46:49,018 At the last minute someone will trip him. 311 00:46:49,561 --> 00:46:51,229 Don't say that. 312 00:46:54,774 --> 00:46:57,402 I didn't take the warning seriously. What arrests?! 313 00:46:58,987 --> 00:47:00,697 And went to the city. 314 00:47:02,365 --> 00:47:06,452 When the guys also started to talk about it, I went to the station. 315 00:47:07,996 --> 00:47:09,664 The last train had left. 316 00:47:11,416 --> 00:47:14,335 Got to a car that took me to the crossroad. 317 00:47:19,924 --> 00:47:21,634 Very well, I thought. 318 00:47:22,635 --> 00:47:24,220 And ran toward home. 319 00:47:31,227 --> 00:47:33,688 September 20 320 00:47:48,995 --> 00:47:50,288 The forester. 321 00:48:53,893 --> 00:48:55,478 What are you staring at? 322 00:48:57,188 --> 00:49:00,608 The pig is fond of shit and the sheep of warm water. 323 00:49:01,151 --> 00:49:04,696 Hitler dreams of the East to get buns and butter. 324 00:49:46,237 --> 00:49:51,367 Retreat to the forest! We'll retreat to the forest! 325 00:49:51,951 --> 00:49:54,996 These are fellow Estonians! Cease fire! It's an order! 326 00:52:24,103 --> 00:52:26,272 8th Estonian Rifle Corps of the Red Army, 327 00:52:26,940 --> 00:52:29,067 249th Rifle Division, 916th Regiment, 2nd Battalion, 6th Company 328 00:52:30,985 --> 00:52:34,614 Why did you let them escape? Who gave the order to cease fire? 329 00:52:35,198 --> 00:52:36,699 I did. 330 00:52:39,661 --> 00:52:42,705 Captain Viires. All fascists must be destroyed. 331 00:52:43,289 --> 00:52:46,251 I don't have time to chase every village boy shooting at us. 332 00:52:51,047 --> 00:52:55,176 These were not village boys. They were ordinary fascists. 333 00:52:55,760 --> 00:52:57,720 Captain Viires, I'll report on you. 334 00:53:01,391 --> 00:53:04,936 The order to liberate the capital of the Soviet Estonia Tallinn 335 00:53:05,520 --> 00:53:11,985 by September 22 was given by comrade Stalin himself. 336 00:53:14,154 --> 00:53:16,406 I don't want to be court-martialled. 337 00:53:16,990 --> 00:53:18,616 Perhaps you do? 338 00:53:20,160 --> 00:53:23,371 We shall see, which of us will be court-martialled. 339 00:53:32,046 --> 00:53:33,423 Kreml shat his pants. 340 00:53:36,968 --> 00:53:39,179 Jõgi, you are platoon commander now. 341 00:53:40,805 --> 00:53:44,893 Bury the dead, but make it fast. Keep out of the way of the NKVD troops. 342 00:53:45,477 --> 00:53:48,188 I'll leave a truck for you. You'll catch us up. 343 00:53:59,115 --> 00:54:02,535 Jüri, what shall we do with those? Let's bury them all. 344 00:54:10,877 --> 00:54:12,545 Men, what are you doing? 345 00:54:13,129 --> 00:54:15,840 Are we burying fascists next to our guys? 346 00:54:16,382 --> 00:54:18,802 It's the end of the road for everybody. 347 00:54:22,138 --> 00:54:23,932 What are you thinking about? 348 00:54:27,560 --> 00:54:30,688 Ah, bastard! Put down so many of our guys. 349 00:54:32,315 --> 00:54:35,902 His name was Karl Tammik. My countryman. 350 00:54:37,362 --> 00:54:38,947 Did you know him? No. 351 00:54:41,866 --> 00:54:45,453 God, have mercy to them all and save them. 352 00:54:47,205 --> 00:54:49,374 Let's get to work. 353 00:55:27,203 --> 00:55:32,292 31 fallen Red Army soldiers. 354 00:55:32,876 --> 00:55:37,005 We heard you had a great battle here. Brave guys! 355 00:55:37,547 --> 00:55:39,883 Those beasts should be beaten, damn it! 356 00:55:40,425 --> 00:55:42,302 Come on, guys, and help yourselves to food! 357 00:55:44,179 --> 00:55:45,680 Where do you come from? I am from Sõrve. 358 00:55:46,222 --> 00:55:47,515 >From so far away? 359 00:55:48,099 --> 00:55:50,810 That isn't far away at all. Prohhor is from Siberia. That's far away. 360 00:55:51,352 --> 00:55:53,313 His granny was an Estonian. Maria. 361 00:55:53,938 --> 00:55:56,941 There were some other guys here yesterday. Where did they get to? 362 00:56:00,111 --> 00:56:01,946 They were transferred. 363 00:56:02,489 --> 00:56:07,076 I was in the War of Independence too. To what unit do you belong? 364 00:56:07,619 --> 00:56:09,245 To the Estonian Rifle Corps. 365 00:56:09,871 --> 00:56:13,917 Never heard of it. He knows nothing about the units. 366 00:56:14,501 --> 00:56:18,004 Give them smoked meat. Thanks, but we have plenty of meat. 367 00:56:18,588 --> 00:56:20,256 Aabram. 368 00:56:23,843 --> 00:56:26,346 Good German stuff, damn it. 369 00:56:26,930 --> 00:56:28,890 Thank you, granny. 370 00:56:29,432 --> 00:56:31,893 How long can you hold on like that, lads? 371 00:56:54,457 --> 00:56:56,835 I feel pity for them. Why? 372 00:56:58,253 --> 00:57:02,298 I went to the taiga, became a hunter. 373 00:57:04,008 --> 00:57:07,303 Where is a place for them to hide? 374 00:57:11,349 --> 00:57:15,186 Will be labelled as kulaks and sent straight to the Gulag. 375 00:57:41,463 --> 00:57:43,006 That's my mother. 376 00:57:46,426 --> 00:57:48,303 That's my father. 377 00:57:50,472 --> 00:57:53,600 The next will be Granpa. Granpa. 378 00:57:55,935 --> 00:57:58,897 Uncle Jakob. Uncle Jakob. 379 00:58:01,816 --> 00:58:06,529 Who's that? Little Sarah, my sister. 380 00:58:10,033 --> 00:58:11,826 Before the war in Parnu. 381 00:58:13,745 --> 00:58:15,079 Now he'll cry. 382 00:58:46,903 --> 00:58:49,614 September 22 Tallinn 383 00:59:27,652 --> 00:59:29,320 Why so gloomy? 384 00:59:29,904 --> 00:59:34,117 It's time to be happy. To dance and to have a party. 385 00:59:34,701 --> 00:59:36,452 All sorrows will be forgotten. 386 01:00:26,961 --> 01:00:30,590 Staff sergeant Jüri Jõgi. Hello. Good evening. 387 01:00:31,216 --> 01:00:37,305 Does A. Tammik live here? Yes, that's me, Aino Tammik. 388 01:00:39,516 --> 01:00:41,142 Then I came to see you. 389 01:00:43,269 --> 01:00:45,021 Come on in. 390 01:00:50,318 --> 01:00:52,320 I think this is for you. 391 01:01:12,632 --> 01:01:14,467 So I ran and thought, 392 01:01:15,635 --> 01:01:17,345 please make it a false alarm. 393 01:01:20,890 --> 01:01:22,725 But the truck was already there. 394 01:01:24,686 --> 01:01:27,689 Kadri on mother's laps. She didn't cry. 395 01:01:30,775 --> 01:01:33,069 She whispered something to mother's ear. 396 01:01:35,655 --> 01:01:37,532 Then father lost it completely. 397 01:01:39,617 --> 01:01:41,578 I had never seen him like that. 398 01:01:45,790 --> 01:01:49,502 I sat in a lilac bush and saw them driven off. 399 01:01:56,342 --> 01:01:58,303 Now you know it all. 400 01:02:02,807 --> 01:02:04,517 Can I help you? 401 01:02:32,045 --> 01:02:34,088 How did you get that? 402 01:02:36,049 --> 01:02:38,676 I was one of those who buried your husband. 403 01:02:39,302 --> 01:02:42,764 Karl was my brother. I'm not married. 404 01:02:47,101 --> 01:02:50,939 How did he die? In the battle. 405 01:02:56,069 --> 01:02:57,904 How do you know that? 406 01:03:01,449 --> 01:03:08,498 I saw it. He was shot in front of my eyes. He died at once. 407 01:03:17,799 --> 01:03:23,513 Karl was a lively boy. Talkative, always cheerful. 408 01:03:26,933 --> 01:03:29,602 When the family was taken away... To Siberia? 409 01:03:32,564 --> 01:03:36,401 Something was broken inside him. Now he wrote why. 410 01:03:46,786 --> 01:03:49,330 He thought it was his fault that mom, dad and our little sister... 411 01:03:58,298 --> 01:04:00,008 And you? 412 01:04:03,470 --> 01:04:05,388 I was conscripted on 1939. 413 01:04:09,434 --> 01:04:13,396 In June '40 we were watching at the border 414 01:04:13,938 --> 01:04:16,107 how the Red Army marched in. 415 01:04:18,151 --> 01:04:19,819 Why didn't you fight back? 416 01:04:23,031 --> 01:04:27,035 Perhaps we were too disciplined, waited for an order. 417 01:04:29,537 --> 01:04:31,247 Or we were just cowards. 418 01:04:32,916 --> 01:04:35,293 Before we knew, in a couple of months, 419 01:04:35,877 --> 01:04:37,796 we were in the Red Army ourselves. 420 01:04:40,799 --> 01:04:42,550 Then the war began. 421 01:04:44,969 --> 01:04:46,679 What about your family? 422 01:04:48,807 --> 01:04:55,563 Ruudi, Alli, Oskar, Aabram, Prohhor. They are my family. 423 01:04:57,482 --> 01:05:00,151 There is less and less of them left every day. 424 01:05:04,280 --> 01:05:07,534 There's something similar in you. In who? 425 01:05:08,076 --> 01:05:09,786 In you and in my brother. 426 01:05:13,832 --> 01:05:18,586 The innocent ones feel guilty. The guilty ones do not feel anything. 427 01:05:23,842 --> 01:05:25,468 You must be hungry. 428 01:06:03,590 --> 01:06:07,051 This is not my apartment. It's my uncle's. 429 01:06:10,847 --> 01:06:13,349 Two weeks ago they fled to Sweden by a boat. 430 01:06:25,904 --> 01:06:29,741 The Red Army. On March 9. 431 01:06:33,495 --> 01:06:35,914 We were told that the Germans did it. 432 01:06:36,498 --> 01:06:40,585 There were only women, children and old people in the city. 433 01:06:42,962 --> 01:06:44,589 Men were all on the front. 434 01:06:47,509 --> 01:06:49,177 I pity the children most. 435 01:06:52,138 --> 01:06:55,809 A cute girl was brought to our orphanage. I work there. 436 01:06:56,351 --> 01:06:58,853 She drew me a funny card. I'll show you. 437 01:07:00,355 --> 01:07:02,065 That should be... 438 01:08:23,730 --> 01:08:25,148 It's open. 439 01:08:56,095 --> 01:08:57,972 Are you staying for long? 440 01:09:04,062 --> 01:09:06,147 Will you be moving on? 441 01:09:11,069 --> 01:09:12,821 Where to? 442 01:09:14,405 --> 01:09:15,990 They told us that to Saaremaa. 443 01:09:34,050 --> 01:09:35,844 We are alone here. 444 01:09:45,645 --> 01:09:48,523 I think I would forgive him. Who? 445 01:09:50,984 --> 01:09:55,029 The one who put our family on the list to be deported. 446 01:09:55,572 --> 01:10:00,326 Somebody named Jõgi. My brother wrote about that. 447 01:10:14,549 --> 01:10:16,342 What is it? 448 01:10:19,137 --> 01:10:21,723 I recalled how we were living before the war. 449 01:10:49,250 --> 01:10:51,795 Jüri, I don't know your family name. 450 01:10:55,799 --> 01:10:59,177 Tuul. Jüri Tuul. 451 01:11:11,606 --> 01:11:13,858 Comrade Jõgi, come with me. 452 01:11:26,246 --> 01:11:27,872 Hello, comrade captain. 453 01:11:32,627 --> 01:11:35,338 We have fought a long way of battles together. 454 01:11:36,965 --> 01:11:38,800 >From Velikiye Luki to Tallinn. 455 01:11:41,261 --> 01:11:43,763 But there are still bourgeois nationalists 456 01:11:44,347 --> 01:11:46,474 and public enemies among us. 457 01:11:50,603 --> 01:11:52,647 You do know that, don't you? 458 01:11:55,316 --> 01:11:58,778 You are young, energetic, have time for everything. 459 01:12:01,156 --> 01:12:03,241 You even hang around at night. 460 01:12:08,997 --> 01:12:10,707 Who is she to you? 461 01:12:14,210 --> 01:12:18,089 Who? The one from Estonia Boulevard. 462 01:12:21,301 --> 01:12:23,928 My sister. I visited my sister. 463 01:12:30,393 --> 01:12:33,354 I read your file, but I don't remember your sister. 464 01:12:36,232 --> 01:12:37,901 I didn't read it properly. 465 01:12:43,198 --> 01:12:44,991 So, we have come to an agreement. 466 01:12:47,827 --> 01:12:50,914 You'll inform me about every anti Soviet act, 467 01:12:54,042 --> 01:12:57,545 It concerns officers as well as soldiers. 468 01:13:02,592 --> 01:13:04,219 You can go now. 469 01:13:09,057 --> 01:13:11,518 November 17 Saaremaa 470 01:13:51,599 --> 01:13:53,226 Prohhor, stop it! 471 01:13:56,396 --> 01:13:58,982 Mann, come out of the barn, Alli's home! 472 01:14:02,402 --> 01:14:05,905 He arrived home. He was born here. 473 01:14:06,489 --> 01:14:09,909 Look at that! A soldier, and came right to his home. 474 01:14:10,451 --> 01:14:15,123 My granny told me that Estonia is small, but that small... 475 01:14:15,707 --> 01:14:17,375 Jüri, go with him. 476 01:14:26,009 --> 01:14:29,220 Well, master, heat the sauna, butcher the pig. 477 01:14:33,141 --> 01:14:37,103 There isn't anybody here. Even the barn is empty. 478 01:14:44,944 --> 01:14:46,863 I'll go and look for something to eat. 479 01:15:08,802 --> 01:15:10,929 We have got replacements. Three guys. 480 01:15:11,471 --> 01:15:14,265 They are waiting behind the door. Send them in. 481 01:15:19,270 --> 01:15:21,439 Comrade staff sergeant, can we come in? 482 01:15:28,404 --> 01:15:31,074 I'm your platoon commander Jüri Jõgi. At ease. 483 01:15:45,588 --> 01:15:48,967 Be honest, who of you has not served in the German Army? 484 01:15:55,431 --> 01:15:57,934 I did. Tannenberg Line. 485 01:15:58,518 --> 01:16:01,312 When the Germans retreated, I went home. 486 01:16:01,896 --> 01:16:04,440 The Russians got me from there. Me too. 487 01:16:06,401 --> 01:16:08,027 I ran away. 488 01:16:13,533 --> 01:16:15,201 Now forget your past. 489 01:16:15,743 --> 01:16:19,747 Those who will survive here are those that keep their mouths shut. 490 01:16:20,331 --> 01:16:22,000 Is it clear? Yes. 491 01:16:23,793 --> 01:16:27,464 Alli! Private Tuul! 492 01:16:29,757 --> 01:16:33,928 Alli, where were you, damn it? I was frying potatoes for our guys. 493 01:16:34,471 --> 01:16:38,141 Feed them as well. They are hungry. Eat as much as you like. 494 01:16:38,725 --> 01:16:42,687 There's plenty in the cellar. No need to spare for the rear rats. 495 01:16:43,271 --> 01:16:46,065 Alli, did you hear anything about your folks? 496 01:16:47,567 --> 01:16:52,071 All farms in Sõrve are destroyed. People deported to Germany. 497 01:16:52,614 --> 01:16:56,409 The war will be over in a year or two. They will be back then. 498 01:16:56,993 --> 01:16:58,912 My house is whole and I'm alive. 499 01:17:07,921 --> 01:17:12,133 Here, around this farm, we'll break through the German lines. 500 01:17:12,675 --> 01:17:15,178 Our artillery will flatten this area first. 501 01:17:15,762 --> 01:17:17,430 The German minefield is here. 502 01:17:18,014 --> 01:17:20,975 We'll follow the tanks. Our platoon moves first. 503 01:17:21,518 --> 01:17:24,020 Why us in the front? 504 01:17:24,604 --> 01:17:26,731 The company commander wants to save us. 505 01:17:27,315 --> 01:17:31,319 The Germans have ships at sea. The last ones will take heavy fire. 506 01:17:34,322 --> 01:17:36,866 Where's our victorious Red Fleet? 507 01:17:37,450 --> 01:17:39,994 They are scratching their balls in Kronstadt. 508 01:17:42,121 --> 01:17:46,126 Stalin's 100 grams was distributed already. We'll drink it at once. 509 01:18:09,816 --> 01:18:13,486 Damn it, Jüri, I totally forgot. Kreml wanted to see you. 510 01:18:21,661 --> 01:18:22,954 Yes! 511 01:18:25,415 --> 01:18:28,418 Comrade captain. Staff sergeant Jõgi at your command. 512 01:18:29,002 --> 01:18:30,670 Close the door. 513 01:18:45,101 --> 01:18:46,644 Sit down. 514 01:18:52,817 --> 01:18:54,527 To the victory. 515 01:19:27,393 --> 01:19:30,480 You got replacements. Yes. 516 01:19:32,732 --> 01:19:34,359 Three guys. 517 01:19:38,863 --> 01:19:42,116 Did you check them? I did. 518 01:19:50,917 --> 01:19:55,380 Jüri, you are from the right family and have made right decisions so far. 519 01:19:57,006 --> 01:19:59,217 Just like your father in his time. 520 01:20:05,306 --> 01:20:09,394 You haven't applied for the Party membership? No. 521 01:20:12,105 --> 01:20:15,483 That's even better. You'll be trusted more. 522 01:20:17,986 --> 01:20:19,654 You'll go far. 523 01:20:20,280 --> 01:20:23,741 We'll send you to study, and you'll get an officer's rank. 524 01:20:24,367 --> 01:20:26,411 You'll be the company commander soon. 525 01:20:32,584 --> 01:20:34,502 We'd make a good team. 526 01:20:38,756 --> 01:20:40,800 The company already has the commander. 527 01:20:44,471 --> 01:20:46,222 Captain Viires. 528 01:20:49,893 --> 01:20:53,354 That radish... Red outside, white inside. 529 01:20:56,316 --> 01:20:59,110 Those kinds of guys should be kept an eye on. 530 01:21:02,989 --> 01:21:04,657 Don't spoil your life, Jüri. 531 01:21:18,713 --> 01:21:20,048 November 19 532 01:21:20,632 --> 01:21:24,803 The last defence line of the German Army on Sõrve Peninsula 533 01:22:01,005 --> 01:22:03,633 Minefield on both sides! Follow the tank! 534 01:22:30,785 --> 01:22:33,037 Get up! Move forward! Follow the tank! 535 01:23:09,282 --> 01:23:11,326 Don't go! There's a minefield there! 536 01:23:31,054 --> 01:23:33,223 Take cover! Behind the stone fence! 537 01:23:51,658 --> 01:23:53,243 Prohhor! 538 01:23:55,829 --> 01:23:57,413 Oskar! 539 01:24:11,386 --> 01:24:13,138 Aabram, Kaar, follow me! 540 01:25:16,451 --> 01:25:19,579 Prohhor, Aabram, follow me! 541 01:25:20,163 --> 01:25:22,665 Oskar, new guy, Alli, over there! 542 01:26:12,298 --> 01:26:13,925 Alli... 543 01:26:53,465 --> 01:26:55,592 Come out! Hands up! 544 01:27:54,192 --> 01:27:56,194 Do you think it'll bring Sarah back? 545 01:28:43,283 --> 01:28:45,869 What? You can't sleep? 546 01:28:53,293 --> 01:28:56,045 I can't forget about that guy. 547 01:28:58,506 --> 01:29:00,800 I delivered his last letter. 548 01:29:02,635 --> 01:29:04,637 To his sister. 549 01:29:07,056 --> 01:29:08,892 Did you tell her? 550 01:29:14,314 --> 01:29:15,940 You couldn't? 551 01:29:18,485 --> 01:29:20,111 But you fell in love. 552 01:29:26,701 --> 01:29:31,915 Jüri, don't worry. You didn't kill him. The war did. 553 01:29:38,004 --> 01:29:39,672 Perhaps God will forgive. 554 01:29:43,092 --> 01:29:45,970 Or maybe not. 555 01:29:57,607 --> 01:30:00,360 November 22 556 01:30:02,237 --> 01:30:04,739 One last effort and Estonia will be ours! 557 01:30:05,323 --> 01:30:06,950 Let's move! 558 01:30:23,049 --> 01:30:26,052 Jüri, the political department is interested in you. 559 01:30:34,018 --> 01:30:38,565 We are in deep shit. As if eating shit all the time. 560 01:30:42,235 --> 01:30:45,530 I wanted to bring the men home. Where did I bring them? 561 01:31:21,691 --> 01:31:26,362 Stop! Hands up! Don't shoot! We are Estonians. 562 01:31:26,946 --> 01:31:30,450 Silence! Don't shoot! 563 01:31:33,077 --> 01:31:37,123 Come out! Hands up! Come, come! 564 01:31:39,709 --> 01:31:41,377 Easy! 565 01:32:04,400 --> 01:32:06,069 Name? Hando Hirv. 566 01:32:06,653 --> 01:32:08,279 Age? 16. 567 01:32:08,822 --> 01:32:10,490 Volunteer? No. 568 01:32:11,074 --> 01:32:14,160 The Germans took us. We were in the rear. 569 01:32:14,702 --> 01:32:17,038 The Germans wanted to take us to Germany, 570 01:32:17,622 --> 01:32:20,500 but we didn't want to go. We wanted to go home. 571 01:32:22,377 --> 01:32:25,797 Jüri, take your men and shoot these traitors. 572 01:32:28,133 --> 01:32:32,387 Comrade captain, they are children. 573 01:32:41,521 --> 01:32:45,608 Soviet citizens who have deflected to the enemy must be shot. 574 01:32:49,612 --> 01:32:52,198 Staff sergeant Jõgi, take your men and obey the order. 575 01:32:52,740 --> 01:32:54,909 They were forcefully mobilized. 576 01:32:57,579 --> 01:32:59,247 Jüri, obey the order. 577 01:33:10,300 --> 01:33:11,926 I will not shoot them. 578 01:33:19,809 --> 01:33:21,478 Shoot. 579 01:33:23,146 --> 01:33:26,357 Shoot and all your relatives will be sent to the Gulag. 580 01:33:31,696 --> 01:33:35,492 Are you scared? That's right. 581 01:33:37,327 --> 01:33:39,329 One must be scared of Soviet Power. 582 01:33:42,248 --> 01:33:44,876 Captain Viires, obey the order. 583 01:34:11,903 --> 01:34:14,239 Second platoon, move forward! 584 01:34:17,283 --> 01:34:19,536 Boys, you go home. Didn't you get it? 585 01:34:20,119 --> 01:34:22,163 Get rid of your uniforms and go home. 586 01:35:12,755 --> 01:35:14,466 One thought still bothers me. 587 01:35:16,509 --> 01:35:19,846 What if I wouldn't have delivered the letter back then? 588 01:35:21,306 --> 01:35:29,230 If we had met by chance after the war, maybe, in that church? 589 01:35:37,363 --> 01:35:39,324 Hello. 590 01:35:39,866 --> 01:35:44,871 Does Miss A. Tammik live here? 591 01:35:47,081 --> 01:35:49,751 Yes, I am Aino Tammik. 592 01:35:52,212 --> 01:35:55,298 Then I came to you. Come on in. 593 01:36:01,304 --> 01:36:05,391 Who knows, perhaps we'll meet again. 594 01:36:09,521 --> 01:36:11,314 How did you sleep? Well. 595 01:36:13,775 --> 01:36:15,652 And to face you honestly then, 596 01:36:18,404 --> 01:36:20,156 I have to tell the whole truth. 597 01:36:23,284 --> 01:36:25,286 We need to start from a blank page. 598 01:36:32,877 --> 01:36:34,587 This is from Jüri Jõgi. 599 01:36:35,171 --> 01:36:39,259 The Red Army soldier who killed your brother in a battle. 600 01:36:41,636 --> 01:36:44,597 I couldn't tell it to you eye to eye. 601 01:36:49,227 --> 01:36:50,979 You are the only one left to me. 602 01:37:00,155 --> 01:37:02,198 Please forgive me if you can. 603 01:37:08,037 --> 01:37:14,627 To all who fought and suffered in the name of freedom. 45106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.