All language subtitles for [Anime-BD] Kakegurui XX EP07 (BDRemux 1920x1080 AVC PCM)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek Download
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,220 --> 00:00:04,840 I didn't think you were looking for me. 2 00:00:05,180 --> 00:00:07,390 What are you doing with me 3 00:00:08,640 --> 00:00:10,310 Jabami Yumeko? 4 00:00:12,140 --> 00:00:13,900 Let's play one! 5 00:01:46,610 --> 00:01:49,070 Come on, Master Manyuda! 6 00:01:52,330 --> 00:01:56,330 I peeled it with my own hands, so estimate it! 7 00:01:57,540 --> 00:02:00,630 Sumeragi, don't worry about me! 8 00:02:00,880 --> 00:02:02,420 I'm saying for your own good. 9 00:02:03,210 --> 00:02:05,920 They defeated and I lost everything 10 00:02:06,340 --> 00:02:09,050 also my school rank and the expectations of my parents. 11 00:02:09,800 --> 00:02:12,810 My life is no longer mine. 12 00:02:13,260 --> 00:02:16,480 Its life? Is that what this is about? 13 00:02:17,600 --> 00:02:18,940 That's right. 14 00:02:19,020 --> 00:02:22,190 You got my life plan, so my life is yours. 15 00:02:22,440 --> 00:02:25,690 Why did he become so philosophical? Not typical of yourself! 16 00:02:29,990 --> 00:02:32,280 It's just a piece of paper! 17 00:02:32,490 --> 00:02:34,450 Did anyone get their life? So what? 18 00:02:34,540 --> 00:02:37,000 Win and win back! 19 00:02:37,080 --> 00:02:39,420 That's why you don't have to give up your dreams! 20 00:02:40,330 --> 00:02:41,920 Stupidity. 21 00:02:42,090 --> 00:02:46,170 I wasn’t good enough to play with the big ones. Now I know. 22 00:02:46,840 --> 00:02:48,880 There's no point in fighting anymore. 23 00:02:51,010 --> 00:02:52,050 So... 24 00:02:53,760 --> 00:02:58,180 I have a life plan, so it will serve for a lifetime! 25 00:02:58,270 --> 00:03:02,860 It can be humiliating to follow someone you have looked down on so much! 26 00:03:03,190 --> 00:03:06,150 I'll be jerking it all my life. 27 00:03:06,650 --> 00:03:09,530 Yes, it doesn't sound bad. 28 00:03:11,820 --> 00:03:16,370 Would he be such a person? Does a single failure break it that way? 29 00:03:16,910 --> 00:03:20,620 Is that what all your ambitions mean? 30 00:03:21,750 --> 00:03:26,250 What about you? I don't want to see you so weak. 31 00:03:36,600 --> 00:03:39,560 Miss Sumerag! So he was here? 32 00:03:41,730 --> 00:03:43,600 Yumeko mester? 33 00:03:44,360 --> 00:03:49,110 - Mira! Did Terano call you here too? - Aha. 34 00:03:49,320 --> 00:03:51,740 What? You're restless. 35 00:03:52,990 --> 00:03:55,490 It's not going to be a smooth tea party, is it? 36 00:03:55,830 --> 00:03:59,000 So, what's going to happen here? Devil or snake? 37 00:04:02,040 --> 00:04:04,500 Dude! Am I just not seeing Jabami Yumeko? 38 00:04:04,880 --> 00:04:08,380 What's going on here, Terano? Do you still take me to the party? 39 00:04:08,550 --> 00:04:10,380 - No. - Oh sure. 40 00:04:10,670 --> 00:04:15,890 You want to fight Momobami Kirari, don't you? Then it makes sense for you to join us. 41 00:04:16,140 --> 00:04:18,140 Let's decide our rule together! 42 00:04:18,430 --> 00:04:21,140 Unfortunately, I do not take advantage of the offer. 43 00:04:21,930 --> 00:04:23,140 Stop! 44 00:04:23,230 --> 00:04:26,560 If he only wanted to fight Kirari, he would have done it already. 45 00:04:26,650 --> 00:04:32,280 Yumeko has his own idea, which I agree with for once. 46 00:04:32,360 --> 00:04:33,780 What do you mean? 47 00:04:33,860 --> 00:04:36,280 Did you see the status of the vote yesterday? 48 00:04:36,740 --> 00:04:40,290 Kirari gets votes faster than I imagined. 49 00:04:40,580 --> 00:04:43,330 The result of the election is foreseeable. 50 00:04:43,410 --> 00:04:46,330 Chips are available for purchase, so it's clear what will happen: 51 00:04:46,420 --> 00:04:48,290 they take votes for money. 52 00:04:48,840 --> 00:04:53,380 If this happens, we who are poorer will lose. 53 00:04:53,470 --> 00:04:57,350 We won't even have enough chips to play. 54 00:04:57,600 --> 00:04:58,930 That's the way you say it. 55 00:04:59,350 --> 00:05:01,810 That's why let's play with each other! 56 00:05:02,350 --> 00:05:07,560 If we play a risky, well-paying game, we can pool our chips. 57 00:05:07,860 --> 00:05:13,110 Jabami Yumeko and Sumeragi Itsuki are at the forefront. 58 00:05:13,190 --> 00:05:14,700 Impeccable opponents. 59 00:05:15,030 --> 00:05:18,120 I decided what game to play. 60 00:05:18,370 --> 00:05:21,080 What do you say, Ibara? And you, Miraslava? 61 00:05:21,450 --> 00:05:23,580 - Good. - Say something. 62 00:05:24,160 --> 00:05:25,830 Attractive opponents. 63 00:05:27,580 --> 00:05:32,170 - Are all participants here? - No, there's someone else. 64 00:05:36,130 --> 00:05:37,720 Manyuda master! 65 00:05:37,890 --> 00:05:40,220 Stop the procession! 66 00:05:40,300 --> 00:05:43,560 Isn't this Manyuda Kaede, the former treasurer of the Student Parliament? 67 00:05:43,640 --> 00:05:46,190 Isn't he the armor who dropped billions? 68 00:05:46,270 --> 00:05:50,110 Nowhere on the leaderboard. Isn't that against our goal? 69 00:05:50,400 --> 00:05:54,650 For the sake of fair play, I and Yumeko also chose two players. 70 00:05:54,740 --> 00:05:58,240 You have to start the game with full staff, so endure it! 71 00:05:59,030 --> 00:06:03,160 Am I a pop-up player? A losing situation. 72 00:06:03,240 --> 00:06:06,120 But I also regret it! I don't care about the choice. 73 00:06:07,290 --> 00:06:09,130 Is that how you approach it? 74 00:06:10,290 --> 00:06:13,130 All right, everyone is together. 75 00:06:13,420 --> 00:06:17,090 I am Uru Rumia, a member of the Electoral Supervisory Commission. 76 00:06:17,170 --> 00:06:19,260 I oversee today's game. 77 00:06:19,800 --> 00:06:24,140 - It's annoying the way you talk. - They often say that. 78 00:06:24,600 --> 00:06:30,150 Today's game was designed and recommended by Miss Totobami. 79 00:06:30,230 --> 00:06:31,730 It takes five players. 80 00:06:32,900 --> 00:06:35,610 Yumi and Rei are still okay, but you're not playing either, Terano? 81 00:06:36,070 --> 00:06:37,740 Did you forget the agreement? 82 00:06:38,150 --> 00:06:41,490 I don't want to take your votes now. 83 00:06:41,660 --> 00:06:42,620 Me?! 84 00:06:42,700 --> 00:06:48,120 The name of the game starting now is the "Game of the Common Good". 85 00:06:49,120 --> 00:06:51,630 I'll explain the game. 86 00:06:51,710 --> 00:06:56,130 First, they each move to another room. 87 00:06:56,340 --> 00:07:02,260 The other room has a tax box and an individual box. 88 00:07:02,350 --> 00:07:05,470 I give each of them five silver medals. 89 00:07:05,560 --> 00:07:06,390 JABAMI 90 00:07:06,470 --> 00:07:08,480 Put it in the box of your choice! 91 00:07:08,560 --> 00:07:09,390 TAX 92 00:07:09,810 --> 00:07:13,150 After the coins are inserted, I count the contents of the bushings, 93 00:07:13,230 --> 00:07:15,400 and I divide it as follows. 94 00:07:16,150 --> 00:07:22,410 First, a coin placed in an individual money box will be an individual property. 95 00:07:23,030 --> 00:07:27,330 On the other hand, I double the coin in the tax collector's box, 96 00:07:27,410 --> 00:07:31,580 and divide it equally among all players. 97 00:07:31,670 --> 00:07:34,540 The country will be richer with taxation, 98 00:07:34,630 --> 00:07:37,800 thereby increasing people’s living standards. 99 00:07:38,340 --> 00:07:41,800 This is the role of the tax collector bushing. 100 00:07:41,880 --> 00:07:43,800 I get it now! By the way, 101 00:07:43,890 --> 00:07:48,810 does everyone include those who have not included in the tax? 102 00:07:49,020 --> 00:07:50,020 Again. 103 00:07:50,100 --> 00:07:56,940 Whoever puts a coin in the tax sleeve will also receive an equal share of it. 104 00:07:57,020 --> 00:07:59,820 That is, there is a free lunch. 105 00:07:59,900 --> 00:08:03,700 Strange rule. So obviously no one pays taxes. 106 00:08:03,860 --> 00:08:06,370 You may be right. 107 00:08:06,450 --> 00:08:10,290 But such a man is a column on everyone's neck, isn't it? 108 00:08:10,370 --> 00:08:13,330 I give you time for a discussion before each round. 109 00:08:13,830 --> 00:08:16,840 If more than three players agree, 110 00:08:17,090 --> 00:08:21,590 one of the players can be banned. 111 00:08:21,800 --> 00:08:27,100 I will exclude a banned player from the game and they will all lose their coins. 112 00:08:27,180 --> 00:08:32,440 Players aim to benefit from the tax or take advantage of others 113 00:08:32,520 --> 00:08:36,360 collect at least 40 coins in five rounds. 114 00:08:37,400 --> 00:08:39,190 If someone gets 40 coins, 115 00:08:39,280 --> 00:08:43,610 will receive the number of votes shown here in the order in which they are placed. 116 00:08:43,700 --> 00:08:45,200 There will only be five rounds, 117 00:08:45,280 --> 00:08:49,620 so if everyone only collects for themselves, they won’t have enough coins by far. 118 00:08:49,950 --> 00:08:54,370 A moment! Who gives us these awards? 119 00:08:54,460 --> 00:08:56,130 Of course I will. 120 00:08:56,540 --> 00:09:00,420 Didn't I tell you not to take votes from you? 121 00:09:00,500 --> 00:09:04,760 I offer all 133 votes. 122 00:09:04,840 --> 00:09:09,220 It’s a simple game that can sweep a lot away from the bank. 123 00:09:09,310 --> 00:09:13,390 The more people have many votes against Kirari, the better. 124 00:09:13,930 --> 00:09:19,770 Even to someone who is not our ally. But you don't need unnecessary people! 125 00:09:20,730 --> 00:09:22,030 And finally: 126 00:09:22,400 --> 00:09:28,570 who can't collect 40 coins by the end of the game, 127 00:09:28,660 --> 00:09:32,040 she gives all her votes to Miss Totobami. 128 00:09:33,120 --> 00:09:37,170 Hey, hey! That's rough, Terano. Who do you want to cut us off with, huh? 129 00:09:37,370 --> 00:09:41,670 I was talking about a merger. This will require a rearrangement. 130 00:09:42,920 --> 00:09:44,720 You're a cute chick, as always. 131 00:09:47,760 --> 00:09:51,760 Well, good. I was in the mood for this game !. 132 00:09:51,890 --> 00:09:54,180 That is, it would feel bad not to play. 133 00:09:54,520 --> 00:09:58,650 - I have no objections either. - I'm getting excited! 134 00:09:58,730 --> 00:09:59,690 I don't care. 135 00:10:01,610 --> 00:10:03,780 What are you doing, Miss Sumeragi? 136 00:10:07,660 --> 00:10:08,570 I agree. 137 00:10:09,820 --> 00:10:13,080 So everyone agreed, right? 138 00:10:13,160 --> 00:10:14,950 Then let's start the game! 139 00:10:15,160 --> 00:10:18,920 Let the Game of the Common Good begin! 140 00:10:19,500 --> 00:10:23,960 Based on the draw, I will distribute the coins in this order. 141 00:10:24,050 --> 00:10:27,300 The discussion of the first round can begin! 142 00:10:28,050 --> 00:10:32,560 He's talking about a meeting, but we don't have anything to talk about yet, are we? 143 00:10:33,390 --> 00:10:35,350 Then let's just agree! 144 00:10:35,640 --> 00:10:41,110 Of course, everyone puts their coins in the tax bus every round, doesn't it? 145 00:10:42,270 --> 00:10:46,110 If everyone pays the tax, we will definitely get the 40 coins. 146 00:10:46,190 --> 00:10:48,610 And most importantly, everyone will be a winner. 147 00:10:48,820 --> 00:10:50,490 What are you wearing together? 148 00:10:50,570 --> 00:10:54,620 A common victory is almost as bad as a common defeat! 149 00:10:54,700 --> 00:10:59,000 To get the first prize, everyone needs 500 votes, 150 00:10:59,080 --> 00:11:01,880 but Terano only has 133. 151 00:11:01,960 --> 00:11:04,380 Divided by five, a person only gets 26. 152 00:11:05,000 --> 00:11:09,010 But whoever takes the lead and comes first gets 100 votes. 153 00:11:09,090 --> 00:11:12,260 I don’t think everyone resists the temptation. 154 00:11:12,510 --> 00:11:15,810 Whoever breaks the edge will sooner or later break the edge. 155 00:11:15,890 --> 00:11:18,770 - That's our destiny. - Oh, but it's unfortunate! 156 00:11:19,770 --> 00:11:25,650 It is possible that Yumeko did not expect this. For our sake, he wanted to make sure 157 00:11:26,530 --> 00:11:30,530 to tangle each other unobtrusively in this game. 158 00:11:30,610 --> 00:11:32,160 This is a game of betrayal. 159 00:11:33,070 --> 00:11:35,660 All right, the discussion is over. 160 00:11:36,080 --> 00:11:39,580 First, Miss Sumeragi places her coins. 161 00:11:40,040 --> 00:11:41,830 I'll transfer you to the other room. 162 00:11:41,920 --> 00:11:43,460 This way, please! 163 00:11:53,390 --> 00:11:54,720 What to do? 164 00:11:55,100 --> 00:11:59,390 Obviously I want to be first, but common defeat doesn't make sense either. 165 00:11:59,680 --> 00:12:03,350 It would be foolish to collect it all for myself right away. 166 00:12:06,360 --> 00:12:09,610 One thing is for sure, victory is my goal! 167 00:12:14,200 --> 00:12:15,200 What do you want? 168 00:12:15,280 --> 00:12:17,990 How good was the game last time, wasn't it? 169 00:12:18,910 --> 00:12:23,540 We put everything in, and Miss Sumeragi put everything into play. 170 00:12:23,620 --> 00:12:25,750 They were wonderful minutes! 171 00:12:26,420 --> 00:12:29,000 Have fun with the game now! 172 00:12:31,300 --> 00:12:35,890 You're awesome. It's amazing that you were able to tell me that. 173 00:12:37,300 --> 00:12:41,020 Like you said, I put everything in and lost it. 174 00:12:41,560 --> 00:12:43,060 I have a question. 175 00:12:43,140 --> 00:12:45,770 You're looking for dangerous toys. 176 00:12:45,850 --> 00:12:49,020 Sometimes you drift your opponents into despair. 177 00:12:49,650 --> 00:12:54,150 Didn’t your conscience hurt those you decided to spoil? 178 00:13:01,540 --> 00:13:03,660 Well, yes. 179 00:13:04,250 --> 00:13:06,790 Does it hurt your soul? 180 00:13:07,040 --> 00:13:09,210 I feel a little remorse. 181 00:13:10,500 --> 00:13:12,170 Do you know what you're talking about? 182 00:13:12,720 --> 00:13:15,800 If you know what will happen to someone who is engulfed in despair, 183 00:13:16,390 --> 00:13:19,050 then how are you able to ...? 184 00:13:20,260 --> 00:13:25,190 Do you have any memories of someone who sank into despair? 185 00:13:30,360 --> 00:13:31,190 King! 186 00:13:33,940 --> 00:13:35,450 Forgive me! 187 00:13:37,490 --> 00:13:40,830 What is this? Are you emotional while playing? 188 00:13:41,370 --> 00:13:44,750 Calm down, Batsubami! 189 00:13:48,040 --> 00:13:51,090 Manyuda, enough of the complaint! 190 00:13:51,170 --> 00:13:53,760 If you're in trouble with Yumeko, cut it out in the game! 191 00:13:53,840 --> 00:13:55,090 Am I right? 192 00:13:55,260 --> 00:13:59,430 Yes. I'd be happy to do so. 193 00:13:59,720 --> 00:14:00,680 You are the! 194 00:14:00,760 --> 00:14:03,430 Miss Itsuki of Sumeragi finished the round. 195 00:14:03,640 --> 00:14:05,600 How was it, Miss Sumeragi? 196 00:14:05,680 --> 00:14:11,230 Well yeah. It wasn't really anything. Just a room with two bushings. 197 00:14:11,320 --> 00:14:14,820 He didn't ask that, but which one you put it in. 198 00:14:15,440 --> 00:14:18,070 Not in your own box, is it? 199 00:14:18,360 --> 00:14:23,290 Does it make sense to answer? No one wants to be excluded. 200 00:14:23,370 --> 00:14:26,620 Anyway, we say we put it in the tax bus. 201 00:14:26,710 --> 00:14:28,080 Indeed? 202 00:14:28,370 --> 00:14:32,630 But sometimes we can expose a lie from how someone responds. 203 00:14:32,710 --> 00:14:34,050 Right, Manyuda? 204 00:14:34,130 --> 00:14:36,380 You've known Sumerag for a long time, don't you? 205 00:14:36,470 --> 00:14:37,720 Are you lying? 206 00:14:38,010 --> 00:14:41,430 Don't confuse me! Fight the four of you. 207 00:14:42,550 --> 00:14:43,600 Indeed? 208 00:14:44,600 --> 00:14:50,350 Miss Honebami Miraslava also graduated. Miss Jabami Yumeko, get tired! 209 00:14:50,650 --> 00:14:53,150 - All right. - Master Yumeko! 210 00:14:53,690 --> 00:14:58,860 Can we win, can't we? Aren't we going out of the election together, are we? 211 00:15:00,160 --> 00:15:03,240 Miss Sumerag, I don't know why, 212 00:15:03,330 --> 00:15:07,160 but I feel like we’re going to have a great time. 213 00:15:10,370 --> 00:15:13,960 In the first round, everyone placed their coins. 214 00:15:14,040 --> 00:15:16,380 I will now announce the result. 215 00:15:16,760 --> 00:15:21,640 I count the coins in the tax bus, double it, and distribute it evenly. 216 00:15:24,510 --> 00:15:26,640 There were 20 coins in the box. 217 00:15:26,930 --> 00:15:31,400 I divide the double, i.e. 40, by 5, so everyone gets 8 coins. 218 00:15:32,310 --> 00:15:33,150 Well! 219 00:15:33,480 --> 00:15:36,650 If we had put everything in the tax, 25 would have been. 220 00:15:36,940 --> 00:15:39,650 There are five less! I mean ... 221 00:15:39,900 --> 00:15:43,660 That's right, Miss Sumeragi. There seems to be a traitor among us, 222 00:15:44,200 --> 00:15:48,790 who did not put a coin in the tax. 223 00:15:49,500 --> 00:15:53,540 The discussion of the second round begins. 224 00:15:54,960 --> 00:15:56,710 So that's how it fried? 225 00:15:56,800 --> 00:15:58,760 Who betrayed us? 226 00:15:58,840 --> 00:16:03,300 In fact, by increasing our own account, we can break the edge ... 227 00:16:03,640 --> 00:16:08,180 but if everyone strikes this, we will all lose! 228 00:16:08,350 --> 00:16:10,890 It's brighter than the sun. 229 00:16:11,140 --> 00:16:12,560 Get out of the game! 230 00:16:12,640 --> 00:16:15,940 Exclude the traitor and let the others continue the game! 231 00:16:16,190 --> 00:16:20,190 Let's turn against each other when we already have 40 coins! 232 00:16:20,400 --> 00:16:25,820 We’d love to do it if we could, but we don’t know who the traitor is. 233 00:16:26,780 --> 00:16:27,700 Can I stand it? 234 00:16:28,950 --> 00:16:33,330 Torture is Mushibamik’s vocation, but I got it too. 235 00:16:33,750 --> 00:16:36,460 If I get five minutes, I'll find out the truth. 236 00:16:36,540 --> 00:16:39,670 What is this girl saying? 237 00:16:41,010 --> 00:16:41,970 You are stupid? 238 00:16:42,260 --> 00:16:44,930 Five to one chances of being hit. 239 00:16:45,010 --> 00:16:47,970 Rather, do not torture the innocent! 240 00:16:48,260 --> 00:16:51,600 Take it easy! I will definitely find out the truth. 241 00:16:51,680 --> 00:16:54,350 Don't you understand what we're saying, Mira? 242 00:16:55,020 --> 00:16:59,480 Who guarantees that you are not the traitor? Stupid! 243 00:16:59,820 --> 00:17:02,070 Calm down, please! 244 00:17:02,900 --> 00:17:05,860 That is the essence of the game. 245 00:17:06,570 --> 00:17:08,370 "There is a traitor among us. 246 00:17:08,740 --> 00:17:11,620 You didn't pay the promised tax, 247 00:17:11,700 --> 00:17:14,370 in addition, he lies, he claims to be innocent. 248 00:17:14,710 --> 00:17:16,750 And I taxed properly. 249 00:17:16,830 --> 00:17:18,630 How can this be allowed? 250 00:17:18,840 --> 00:17:20,750 And that's why I'm going to lose? 251 00:17:21,000 --> 00:17:23,010 Incredible. There is no excuse for that! " 252 00:17:23,510 --> 00:17:24,970 Injustice 253 00:17:25,220 --> 00:17:27,510 the essence of the Game of the Common Good. 254 00:17:28,100 --> 00:17:32,020 He who suffers injustice cannot trust his neighbor either. 255 00:17:32,310 --> 00:17:38,900 So can you trust each other in the shadow of unworthy injustice? 256 00:17:40,190 --> 00:17:43,530 Why did you choose this game? 257 00:17:43,860 --> 00:17:47,610 Because this is a scaled-down version of the presidential election. 258 00:17:47,700 --> 00:17:50,870 To achieve their goal, they form an alliance with the opponent, 259 00:17:50,950 --> 00:17:53,540 meanwhile they are about to break to the edge. 260 00:17:54,000 --> 00:17:56,420 Rei! From what you think is present 261 00:17:56,500 --> 00:17:59,630 who is the deepest in the lies? 262 00:18:00,210 --> 00:18:04,260 - I can not answer this. - Or so. 263 00:18:04,510 --> 00:18:05,920 Free for a word? 264 00:18:06,430 --> 00:18:09,850 Here and now we cannot determine who the traitor is. 265 00:18:09,930 --> 00:18:12,810 So we need to prevent betrayal. 266 00:18:13,270 --> 00:18:17,560 I have an idea. Does anyone have a paper and a pen? 267 00:18:17,770 --> 00:18:19,980 I have it. 268 00:18:21,860 --> 00:18:22,940 What is this? 269 00:18:23,190 --> 00:18:27,740 I wrote a number from one to five on each piece of paper. 270 00:18:27,820 --> 00:18:32,950 Everyone draws and puts as many coins into the tax as there are on the paper. 271 00:18:33,200 --> 00:18:35,830 What is this? What's the point? 272 00:18:36,160 --> 00:18:38,460 I get it, so that's it! 273 00:18:38,830 --> 00:18:42,460 If everyone has to put a coin corresponding to the number into the tax, 274 00:18:42,540 --> 00:18:45,800 but the traitor puts nothing in the tax, 275 00:18:45,880 --> 00:18:50,720 from the number of missing coins we can guess who the traitor is. 276 00:18:51,140 --> 00:18:52,470 That's right! 277 00:18:52,550 --> 00:18:55,970 There is still a risk of tax evasion of one or two coins, 278 00:18:56,060 --> 00:18:58,480 but we can avoid total betrayal. 279 00:18:58,730 --> 00:19:02,440 Everyone placed their coins, ending the second round. 280 00:19:02,520 --> 00:19:04,480 I announce the result! 281 00:19:04,690 --> 00:19:08,110 So what was the result? 282 00:19:09,570 --> 00:19:12,240 Total tax for five players 283 00:19:13,200 --> 00:19:15,330 13 coins. 284 00:19:15,410 --> 00:19:18,370 Rounded up, they get six coins per head. 285 00:19:18,870 --> 00:19:20,620 13 coins? 286 00:19:21,040 --> 00:19:23,540 Master Yumeko, believe this ... 287 00:19:24,040 --> 00:19:25,130 Well, that's surprising. 288 00:19:25,500 --> 00:19:28,880 I wrote the numbers so that they had a sum of 21. 289 00:19:30,010 --> 00:19:32,760 Everyone show me your paper! 290 00:19:34,260 --> 00:19:40,020 The sum of the numbers is 21, but only 13 coins have been included in the tax, ie ... 291 00:19:40,390 --> 00:19:43,440 Do I have any idea we've had more traitors? 292 00:19:43,520 --> 00:19:47,900 It doesn’t drop to 13 if at least two don’t cheat on the tax. 293 00:19:48,320 --> 00:19:49,990 What are they doing? 294 00:19:50,070 --> 00:19:53,160 If we don’t get together, we’ll all lose! 295 00:19:53,620 --> 00:19:56,790 Hey! Did you expect that? 296 00:19:56,950 --> 00:19:59,160 That we have at least two traitors? 297 00:19:59,580 --> 00:20:00,750 Yes of course. 298 00:20:01,870 --> 00:20:04,000 The instruction on the paper was bait. 299 00:20:04,540 --> 00:20:07,210 If the fish bites the bait and throws itself, 300 00:20:07,300 --> 00:20:09,630 it's easy to guess where it is. 301 00:20:10,130 --> 00:20:14,510 I trusted you and did what you said. Did you cheat? 302 00:20:14,720 --> 00:20:16,680 To find out the truth. 303 00:20:16,760 --> 00:20:20,270 We now know there are more traitors, right? 304 00:20:21,180 --> 00:20:24,770 Or so. I just realized 305 00:20:25,560 --> 00:20:28,150 that you are lying. 306 00:20:28,440 --> 00:20:32,400 Fool who is honest! How can such injustice happen ?! 307 00:20:32,860 --> 00:20:35,530 Although there would be no liars like you! 308 00:20:36,070 --> 00:20:37,450 Calm down, Ibara! 309 00:20:37,530 --> 00:20:39,790 Jabami Yumeko wants to: 310 00:20:41,370 --> 00:20:44,170 there are two traitors who cooperate. 311 00:20:45,330 --> 00:20:50,420 It is foolishness to betray betrayal when you already have a traitor. 312 00:20:50,670 --> 00:20:54,300 The number of coins decreases and the risk of collective defeat increases. 313 00:20:54,550 --> 00:20:57,430 But if they work together, it creates a different situation. 314 00:20:58,010 --> 00:21:01,850 If the tax is sometimes fraudulent but sometimes paid, 315 00:21:01,930 --> 00:21:04,560 they can change the number of coins as they wish. 316 00:21:05,190 --> 00:21:10,730 Now that we have more traitors, it’s hard for us to become traitors too. 317 00:21:10,820 --> 00:21:14,200 For traitors, this is an almost guaranteed victory. 318 00:21:14,650 --> 00:21:17,570 There is only one way to cut back, with exclusion. 319 00:21:17,950 --> 00:21:21,580 Then aren't the traitors themselves? 320 00:21:21,870 --> 00:21:24,210 The accomplices must trust each other. 321 00:21:24,290 --> 00:21:27,460 They are members of a clan, so they are the most suspicious. 322 00:21:27,540 --> 00:21:32,590 When would we have talked? This is where we first heard about the game. 323 00:21:32,670 --> 00:21:35,090 Did you really hear about it for the first time? 324 00:21:35,180 --> 00:21:38,720 Were they not consulted with Miss Totobami in advance? 325 00:21:39,140 --> 00:21:42,100 With Terano? How would I do that? 326 00:21:42,470 --> 00:21:46,940 This is how the discussion becomes complicated, the possibilities become endless. 327 00:21:47,020 --> 00:21:52,070 A decision would be needed now, but disrespect guides them, 328 00:21:52,150 --> 00:21:54,860 and they do not realize that they are merely accusing. 329 00:21:55,400 --> 00:21:59,870 See, this is society. On it, show more mistakes! 330 00:22:00,870 --> 00:22:03,500 It was enough! It's all frivolous. 331 00:22:03,580 --> 00:22:06,710 Master Manyuda, do you have any opinion? 332 00:22:06,790 --> 00:22:09,790 - You must be ... - Don't speak out, Sumeragi! 333 00:22:09,880 --> 00:22:10,750 Leave me alone! 334 00:22:13,130 --> 00:22:15,590 But I will tell you my objective opinion. 335 00:22:16,970 --> 00:22:20,640 Based on the situation, the traitor ... 336 00:22:33,070 --> 00:22:33,900 THE TRAINABLE GIRL 337 00:22:33,980 --> 00:22:35,570 Jabami Yumeko. 338 00:24:08,500 --> 00:24:10,080 Do you love that boy with the glasses? 339 00:24:10,160 --> 00:24:11,080 Stir up my aquarium! 340 00:24:11,160 --> 00:24:12,330 I pulled you with me! 341 00:24:12,420 --> 00:24:13,960 Have you become so weak-minded that you don't even notice? 342 00:24:14,040 --> 00:24:15,960 - I'm losing. - I pulled you with me. 343 00:24:16,040 --> 00:24:18,710 I can't lose! 344 00:24:18,800 --> 00:24:19,970 THE UNBEATABLE GIRL 345 00:24:20,050 --> 00:24:20,970 The caption was translated by Adrienn Igarashi 26136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.