Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,179 --> 00:00:10,689
[Boyd]
Previously on From...
2
00:00:11,240 --> 00:00:12,390
[roaring]
3
00:00:12,589 --> 00:00:14,089
[Donna]
Those things out there...
4
00:00:14,289 --> 00:00:16,399
They like to hunt.
5
00:00:16,600 --> 00:00:18,250
They like to play.
6
00:00:18,269 --> 00:00:19,679
Stop smiling!
7
00:00:19,780 --> 00:00:21,969
You'll feel better,
if you come outside.
8
00:00:22,170 --> 00:00:24,670
I can't fucking do this anymore.
9
00:00:24,870 --> 00:00:27,940
I feel like I saw that piece
of her start to slip away.
10
00:00:28,129 --> 00:00:29,280
Then it has to be you.
11
00:00:29,480 --> 00:00:30,760
You have to be that piece of her
12
00:00:30,829 --> 00:00:32,640
that this place can't take away.
13
00:00:32,829 --> 00:00:35,119
[Martin]
We don't have much time.
14
00:00:35,320 --> 00:00:36,329
I need you to kill me.
15
00:00:36,530 --> 00:00:40,340
[shouts, grunting]
16
00:00:40,539 --> 00:00:42,950
My blood is your blood now.
17
00:00:43,149 --> 00:00:44,820
[breathing unsteadily]
18
00:00:45,020 --> 00:00:46,659
[Kristi] What if I'm notthe same anymore?
19
00:00:46,810 --> 00:00:50,829
[Marielle] You're still you.
I'm still me.
20
00:00:51,030 --> 00:00:53,820
The rest of it,
we'll figure it out together.
21
00:00:56,130 --> 00:00:57,310
What is she doing here?
22
00:00:57,509 --> 00:00:59,006
She might be helpful
for us to find out
23
00:00:59,030 --> 00:01:00,185
what we're looking
for out there.
24
00:01:00,210 --> 00:01:01,365
No one can know she's with me.
25
00:01:01,390 --> 00:01:03,320
She killed my dad!
26
00:01:03,520 --> 00:01:05,189
They tore him to pieces
and you knew!
27
00:01:05,390 --> 00:01:07,019
Kenny, please.
28
00:01:07,219 --> 00:01:08,789
You watch your own fucking six.
29
00:01:13,450 --> 00:01:15,629
I was hoping we could talk.
30
00:01:19,500 --> 00:01:20,939
I'm not really
sure where to start.
31
00:01:24,069 --> 00:01:27,689
I want you to know that
my decision about Sara,
32
00:01:27,890 --> 00:01:29,819
I believe in my heart
is for the good
33
00:01:30,019 --> 00:01:31,519
of everyone in this town.
34
00:01:31,719 --> 00:01:33,819
But that doesn't mean that I...
35
00:01:36,650 --> 00:01:38,530
What she did,
36
00:01:38,729 --> 00:01:41,180
what she took from you,
from Kenny,
37
00:01:41,379 --> 00:01:42,700
it doesn't matter
why she did it.
38
00:01:44,569 --> 00:01:47,409
I understand if you...
you hate me for protecting her.
39
00:01:47,609 --> 00:01:51,099
For keeping her a secret.
40
00:01:52,710 --> 00:01:54,270
I know what it's like
when this place...
41
00:02:02,629 --> 00:02:04,769
when it, uh,
42
00:02:04,969 --> 00:02:07,209
takes somebody that you love.
43
00:02:07,409 --> 00:02:08,719
I just...
44
00:02:10,990 --> 00:02:11,990
Listen.
45
00:02:15,560 --> 00:02:18,219
Since I got here,
46
00:02:18,420 --> 00:02:21,389
I've tried to make
people feel safe.
47
00:02:22,689 --> 00:02:24,569
I thought, if there's rules,
48
00:02:24,770 --> 00:02:26,740
if we just stick
to what's right.
49
00:02:33,270 --> 00:02:34,759
Here's what I know.
50
00:02:34,960 --> 00:02:36,719
Things are changing,
51
00:02:36,920 --> 00:02:38,439
and if we don't use
everything we have,
52
00:02:38,610 --> 00:02:41,060
every little thing, I...
53
00:02:43,189 --> 00:02:46,770
I need to do whatever I can
54
00:02:46,969 --> 00:02:48,120
to get these people home,
55
00:02:48,319 --> 00:02:51,599
to get you and Kenny home,
56
00:02:51,800 --> 00:02:53,379
even if it means...
57
00:02:53,579 --> 00:02:54,770
Ma.
58
00:02:57,770 --> 00:02:59,030
What are you doing here?
59
00:03:02,560 --> 00:03:03,349
Okay.
60
00:03:03,550 --> 00:03:04,740
Huh?
61
00:03:04,939 --> 00:03:05,939
What are you doing here?
62
00:03:07,080 --> 00:03:07,789
No, no, no. It's okay.
63
00:03:07,990 --> 00:03:09,400
It's okay.
64
00:03:09,599 --> 00:03:10,610
I just...
65
00:03:11,960 --> 00:03:13,129
Thanks for your time.
66
00:03:16,920 --> 00:03:18,670
You okay?
67
00:03:18,870 --> 00:03:21,620
[neighborhood chattering
indistinctly]
68
00:03:32,939 --> 00:03:35,460
Sara? We...
69
00:03:39,990 --> 00:03:44,170
[music box playing]
70
00:03:58,659 --> 00:04:00,960
[music box continues playing]
71
00:04:13,150 --> 00:04:15,810
[music box continues]
72
00:04:27,560 --> 00:04:32,340
[music box continues]
73
00:04:42,959 --> 00:04:44,840
[roars]
74
00:04:45,040 --> 00:04:46,980
[shouts]
75
00:04:47,180 --> 00:04:48,659
- Oh, sh...
- Boyd?
76
00:04:49,840 --> 00:04:51,019
Hey!
77
00:04:51,220 --> 00:04:52,220
Hey, hey.
78
00:04:53,840 --> 00:04:55,069
You okay?
79
00:04:55,269 --> 00:04:57,420
[groaning]
80
00:04:57,620 --> 00:04:59,600
[breathing heavily]
81
00:04:59,800 --> 00:05:02,720
Sorry, I just... sorry.
82
00:05:04,379 --> 00:05:08,029
Okay. Okay.
83
00:05:09,819 --> 00:05:11,220
[grunting]
84
00:05:11,420 --> 00:05:12,740
Oh, sorry about that.
85
00:05:12,939 --> 00:05:16,050
No, you, um,
you should get that looked at.
86
00:05:16,250 --> 00:05:18,399
Oh. [scoffs]
87
00:05:18,600 --> 00:05:19,600
Sorry to be a bother.
88
00:05:21,180 --> 00:05:22,230
You take him see Kristi.
89
00:05:22,430 --> 00:05:23,879
Mm-mm.
90
00:05:24,079 --> 00:05:25,750
No, no. I'm okay.
91
00:05:25,949 --> 00:05:27,230
I'm... I'm fine.
Thanks.
92
00:05:27,430 --> 00:05:29,540
I'm okay. Thank you.
93
00:05:29,740 --> 00:05:31,759
[breathing heavily]
94
00:05:31,959 --> 00:05:33,500
[clears throat]
95
00:05:33,699 --> 00:05:34,750
Yup.
96
00:05:36,930 --> 00:05:37,930
All right. Okay.
97
00:05:38,100 --> 00:05:39,379
- No, no.
- All right. All right.
98
00:05:41,629 --> 00:05:42,629
Okay, let's go.
99
00:05:43,889 --> 00:05:45,560
Okay, thanks.
100
00:05:45,759 --> 00:05:46,769
Yeah.
101
00:05:52,949 --> 00:05:58,040
["Que Sera, Sera [Whatever
Will Be, Will Be]" plays]
102
00:06:03,259 --> 00:06:07,970
♪ When I was just a little boy ♪
103
00:06:08,170 --> 00:06:10,410
♪ I asked my father ♪
104
00:06:10,610 --> 00:06:12,139
♪ "What will I be?" ♪
105
00:06:14,230 --> 00:06:16,500
♪ "Will I be handsome?" ♪
106
00:06:16,699 --> 00:06:18,980
♪ "Will I be rich?" ♪
107
00:06:19,180 --> 00:06:21,980
♪ Here's what he said to me ♪
108
00:06:23,149 --> 00:06:26,069
♪ Que sera sera ♪
109
00:06:27,329 --> 00:06:30,589
♪ Whatever will be will be ♪
110
00:06:32,680 --> 00:06:36,170
♪ The future's not ours to see ♪
111
00:06:36,370 --> 00:06:39,170
♪ Que sera sera ♪
112
00:06:41,430 --> 00:06:44,350
♪ What will be will be ♪
113
00:06:53,699 --> 00:06:58,500
♪ Now I havechildren of my own ♪
114
00:06:58,699 --> 00:07:00,889
♪ They ask their father ♪
115
00:07:01,089 --> 00:07:04,639
♪ "What will I be?" ♪
116
00:07:04,839 --> 00:07:07,160
♪ "Will I be pretty?" ♪
117
00:07:07,360 --> 00:07:09,550
♪ "Will I be rich?" ♪
118
00:07:09,750 --> 00:07:12,110
♪ I tell them tenderly ♪
119
00:07:13,720 --> 00:07:16,329
♪ Que sera sera ♪
120
00:07:17,860 --> 00:07:21,160
♪ Whatever will be will be ♪
121
00:07:22,860 --> 00:07:26,699
♪ The future's not ours to see ♪
122
00:07:26,899 --> 00:07:29,350
♪ Que sera sera ♪
123
00:07:31,910 --> 00:07:34,870
♪ What will be will be ♪
124
00:07:37,139 --> 00:07:39,149
♪ Que sera sera ♪
125
00:07:39,350 --> 00:07:43,009
[song continues to play]
126
00:07:54,550 --> 00:07:57,550
[chattering indistinctly]
127
00:08:05,079 --> 00:08:06,560
That's the last of the potatoes.
128
00:08:09,079 --> 00:08:11,259
Hope Donna's planning on
bringing some of this back.
129
00:08:13,389 --> 00:08:14,579
This ready to go?
130
00:08:14,769 --> 00:08:15,930
Yeah, let me give you a hand.
131
00:08:16,079 --> 00:08:17,089
I got it.
132
00:08:19,439 --> 00:08:20,750
Trouble in paradise?
133
00:08:25,620 --> 00:08:27,410
- That the last of it?
- Yup.
134
00:08:27,610 --> 00:08:29,279
That's everything.
135
00:08:31,800 --> 00:08:33,639
We're gonna be fine.
136
00:08:33,840 --> 00:08:35,990
We all keep our heads,
stick to the rations,
137
00:08:36,190 --> 00:08:37,759
we'll get through this.
138
00:08:39,809 --> 00:08:41,426
We're gonna be dealing with
this most of the night
139
00:08:41,450 --> 00:08:42,600
down at the Liu house,
140
00:08:42,799 --> 00:08:45,169
so I need you
to oversee the lock-up.
141
00:08:45,370 --> 00:08:48,649
Remember, make sure
cans on all the doors.
142
00:08:48,850 --> 00:08:52,090
Hey, um, what do we tell
people about the food?
143
00:08:52,289 --> 00:08:54,429
Oh, for now?
144
00:08:56,299 --> 00:08:57,519
As little as possible.
145
00:08:59,440 --> 00:09:00,440
Just say, uh...
146
00:09:02,919 --> 00:09:05,500
we're working out a new system.
147
00:09:05,700 --> 00:09:06,899
We don't want anyone to panic.
148
00:09:10,799 --> 00:09:12,149
You guys gonna be all right?
149
00:09:13,490 --> 00:09:15,799
Yeah.
Yeah, we got this.
150
00:09:23,110 --> 00:09:24,110
[door closes]
151
00:09:24,190 --> 00:09:25,809
[truck starts]
152
00:09:47,139 --> 00:09:48,269
Hm.
153
00:10:07,639 --> 00:10:09,990
Hey, have you seen the...
154
00:10:10,190 --> 00:10:12,000
What is this?
155
00:10:12,200 --> 00:10:14,389
You went through my bag?
156
00:10:14,590 --> 00:10:16,210
I was looking for a hair clip.
157
00:10:18,559 --> 00:10:19,779
[Marielle]
Look.
158
00:10:21,080 --> 00:10:22,659
It's just... You said that
159
00:10:22,860 --> 00:10:24,139
you were going to see your aunt.
160
00:10:24,250 --> 00:10:26,179
That's why you were on the bus,
to see your aunt.
161
00:10:26,379 --> 00:10:27,820
Yeah, because I didn't
want you to...
162
00:10:29,350 --> 00:10:30,710
It's not a big deal.
163
00:10:30,909 --> 00:10:32,889
Not a big... You lied to me.
164
00:10:33,090 --> 00:10:35,360
Because I didn't
want you to worry.
165
00:10:36,840 --> 00:10:38,409
Everything's under control.
166
00:10:38,610 --> 00:10:41,419
You were on your way to rehab
and you ended up here.
167
00:10:41,620 --> 00:10:43,639
There's... Nothing about
that is under control.
168
00:10:43,840 --> 00:10:46,850
I mean, you were doing so well,
I don't under...
169
00:10:52,899 --> 00:10:54,259
When did you start using again?
170
00:10:54,460 --> 00:10:55,909
Don't say it like that.
171
00:10:56,110 --> 00:10:57,159
I'm not...
172
00:11:01,730 --> 00:11:02,850
It's just been a few months.
173
00:11:08,440 --> 00:11:10,750
This is 'cause I disappeared.
174
00:11:10,950 --> 00:11:12,269
It was because
of a lot of things.
175
00:11:13,610 --> 00:11:15,049
Look, I was gonna tell you,
I just...
176
00:11:15,220 --> 00:11:16,220
Fuck.
177
00:11:16,299 --> 00:11:17,529
Where are you going?
178
00:11:18,620 --> 00:11:20,629
Where are you going?
179
00:11:20,830 --> 00:11:23,590
No, don't do that,
you don't have to do that.
180
00:11:23,789 --> 00:11:25,286
Listen to me!
We have a very limited supply
181
00:11:25,309 --> 00:11:27,110
of medication here,
and what we have is vital!
182
00:11:27,269 --> 00:11:28,669
I can't risk
anything going missing!
183
00:11:28,840 --> 00:11:30,206
This doesn't have to
be a big deal, okay?
184
00:11:30,230 --> 00:11:32,470
I was already gonna stop,
so we can just do it here.
185
00:11:32,669 --> 00:11:35,120
We can do it now.
This doesn't have to be...
186
00:11:35,320 --> 00:11:36,879
Can you please just stop
and talk to me!
187
00:11:36,980 --> 00:11:38,909
Shit! I got it!
188
00:11:39,110 --> 00:11:40,255
Would you just please
stop doing that!?
189
00:11:40,279 --> 00:11:41,700
Doing what?
190
00:11:41,889 --> 00:11:45,000
Stop panicking like I'm some
junkie who's gonna like...
191
00:11:45,200 --> 00:11:47,440
[chuckles] You know,
this is why I didn't tell you.
192
00:11:47,639 --> 00:11:49,039
Did you take anything from here?
193
00:11:51,429 --> 00:11:52,610
Tell me the truth.
194
00:11:57,960 --> 00:11:59,799
[exhales]
195
00:12:00,000 --> 00:12:01,500
It was just
a little bit of morphine
196
00:12:01,700 --> 00:12:03,460
so I could even myself out
a bit. That's all.
197
00:12:03,519 --> 00:12:05,279
Okay? You can put
it back in the cabinet.
198
00:12:05,480 --> 00:12:06,635
I'm not gonna take anything...
199
00:12:06,659 --> 00:12:07,970
Marielle.
200
00:12:09,409 --> 00:12:10,990
[scoffs]
201
00:12:11,179 --> 00:12:11,940
[chuckles]
202
00:12:12,139 --> 00:12:13,379
Yeah, fine,
203
00:12:13,580 --> 00:12:15,029
Do whatever the fuck you want!
204
00:12:15,230 --> 00:12:16,820
- Where are you going?
- For a walk!
205
00:12:17,019 --> 00:12:18,539
So you can hide
all your valuables from
206
00:12:18,669 --> 00:12:20,559
your junkie-ass girlfriend!
207
00:12:20,759 --> 00:12:22,639
You can't go outside.
It'll be dark out soon.
208
00:12:25,159 --> 00:12:26,730
[groans]
Fuck you!
209
00:12:33,299 --> 00:12:35,000
Yeah, I noticed that myself.
210
00:12:36,220 --> 00:12:39,480
Leaves changing colors,
falling off the trees.
211
00:12:40,610 --> 00:12:41,830
Never seen that before.
212
00:12:42,960 --> 00:12:44,100
Yeah.
213
00:12:46,840 --> 00:12:48,500
Look...
214
00:12:48,700 --> 00:12:50,370
Kenny, I-I know that...
215
00:12:50,570 --> 00:12:53,809
You know, um,
you look like you're...
216
00:12:54,009 --> 00:12:56,730
you're walking better now,
so I'm...
217
00:12:56,929 --> 00:12:58,460
um, you've probably
got it from here.
218
00:13:00,629 --> 00:13:02,850
God damn it!
219
00:13:04,679 --> 00:13:05,679
Boyd, what happened?
220
00:13:05,850 --> 00:13:06,990
It's starting to hurt now.
221
00:13:08,340 --> 00:13:09,909
[groans]
222
00:13:10,110 --> 00:13:12,110
You can't always see them,
but I can feel them now.
223
00:13:13,730 --> 00:13:15,446
Boyd, what are...
What are you talking about?
224
00:13:15,470 --> 00:13:16,740
Look, I-I can't...
225
00:13:18,570 --> 00:13:19,769
When I went out to the forest,
226
00:13:21,049 --> 00:13:22,669
something happened
to me out there,
227
00:13:22,860 --> 00:13:24,360
something I don't understand...
228
00:13:24,559 --> 00:13:26,759
[gasps, groans]
229
00:13:26,960 --> 00:13:30,019
I got something...
something in me now.
230
00:13:30,220 --> 00:13:32,889
Worms, they're crawling
underneath my skin.
231
00:13:33,090 --> 00:13:34,720
And... And...
232
00:13:34,919 --> 00:13:39,509
[music box playing]
233
00:13:39,710 --> 00:13:40,899
You... You hear that?
234
00:13:41,100 --> 00:13:44,980
[music box playing]
235
00:13:46,070 --> 00:13:47,159
Boyd?
236
00:13:48,200 --> 00:13:49,610
Boyd!
237
00:13:49,799 --> 00:13:53,769
[music box playing]
238
00:13:55,250 --> 00:13:56,429
Boyd, where are you going?
239
00:14:00,259 --> 00:14:01,360
What's going on?
240
00:14:01,559 --> 00:14:06,090
[music box playing]
241
00:14:12,230 --> 00:14:20,230
♪
242
00:14:26,370 --> 00:14:34,370
♪
243
00:14:39,429 --> 00:14:40,429
Boyd?
244
00:14:40,509 --> 00:14:42,480
Did you see her? She...
245
00:14:55,970 --> 00:14:57,100
We should go.
246
00:14:58,450 --> 00:15:00,100
It's gonna get dark soon.
247
00:15:01,279 --> 00:15:02,320
Yeah.
248
00:15:09,279 --> 00:15:10,330
Here, man.
249
00:15:13,460 --> 00:15:14,460
Thanks, Ellis.
250
00:15:14,539 --> 00:15:15,600
Of course.
251
00:15:18,990 --> 00:15:21,090
Hey, let's, uh,
hang those at the front.
252
00:15:21,289 --> 00:15:22,289
Yup.
253
00:15:30,129 --> 00:15:31,139
Hey.
254
00:15:31,340 --> 00:15:32,490
- Hi.
- Can I help?
255
00:15:32,690 --> 00:15:33,490
- Nope.
- No?
256
00:15:33,690 --> 00:15:34,840
- Done.
- Yeah. Cool.
257
00:15:35,039 --> 00:15:36,360
How are the windows?
258
00:15:36,559 --> 00:15:38,320
Uh, they're covering up
the last of them now.
259
00:15:38,350 --> 00:15:39,350
Great.
260
00:15:39,519 --> 00:15:40,840
Hey, hey.
261
00:15:42,620 --> 00:15:43,850
We okay?
262
00:15:44,049 --> 00:15:45,710
Yeah. Yeah, we're fine.
263
00:15:49,850 --> 00:15:50,990
Huh.
264
00:15:51,190 --> 00:15:52,769
[Kristi]
One thing at a time here, Boyd.
265
00:15:52,970 --> 00:15:54,645
[Boyd] You're not listening
to me. It's not...
266
00:15:54,669 --> 00:15:55,669
- [groans]
- What?
267
00:15:55,759 --> 00:15:57,250
It's what he did.
It's what he did.
268
00:15:57,450 --> 00:15:59,950
That's what I'm trying to...
[exhales]
269
00:16:00,149 --> 00:16:01,696
Okay, so you're saying
someone did this to you?
270
00:16:01,720 --> 00:16:03,990
Yeah. Look. Here.
271
00:16:05,169 --> 00:16:06,340
Here.
272
00:16:07,559 --> 00:16:08,700
He cut me here,
273
00:16:08,899 --> 00:16:11,399
and then he put his bloody wrist
274
00:16:11,600 --> 00:16:15,620
up against my arm and said,
"My blood is your blood now."
275
00:16:15,820 --> 00:16:17,580
And then whatever
was inside of him
276
00:16:17,779 --> 00:16:20,360
came out of him
and went into me.
277
00:16:20,559 --> 00:16:21,559
And then...
278
00:16:23,879 --> 00:16:25,200
and then the place disappeared.
279
00:16:25,399 --> 00:16:26,809
Boyd...
280
00:16:27,009 --> 00:16:28,409
Look, I...
There's nothing I can say
281
00:16:28,570 --> 00:16:30,590
that makes this sound logical.
282
00:16:30,789 --> 00:16:31,789
[Kristi] Okay.
283
00:16:31,840 --> 00:16:34,600
I got worms under my skin.
284
00:16:34,799 --> 00:16:36,600
And... And...
And it feels like something...
285
00:16:36,799 --> 00:16:38,679
like something's
coming for me now. It's...
286
00:16:40,419 --> 00:16:43,429
Boyd, I don't...
I don't see anything.
287
00:16:43,629 --> 00:16:46,259
The guy who did
this to me, all right?
288
00:16:46,460 --> 00:16:49,220
Whatever these things are,
289
00:16:49,419 --> 00:16:51,960
they had been feeding
on him for years.
290
00:16:52,159 --> 00:16:54,440
And he passed it on to me,
291
00:16:54,639 --> 00:16:56,039
because they
wouldn't let him die.
292
00:16:57,259 --> 00:16:59,139
You imagine that?
293
00:16:59,340 --> 00:17:02,789
It was so bad that
all he wanted to do was die.
294
00:17:05,269 --> 00:17:07,059
All right, you...
295
00:17:07,259 --> 00:17:09,109
you don't have to
believe me right now.
296
00:17:09,309 --> 00:17:11,759
I just need you to
promise me that if this...
297
00:17:11,960 --> 00:17:13,759
if things get bad, if I...
298
00:17:16,930 --> 00:17:19,630
Hey, promise me.
299
00:17:21,420 --> 00:17:22,470
That you...
300
00:17:22,670 --> 00:17:25,650
you'll put an end to things
301
00:17:25,849 --> 00:17:27,289
before it goes too far.
302
00:17:30,119 --> 00:17:31,640
Boyd, what are you
asking me to do?
303
00:17:35,950 --> 00:17:37,910
I don't wanna die
like Martin died.
304
00:17:45,660 --> 00:17:47,670
[inhales, exhales deeply]
305
00:17:47,869 --> 00:17:48,935
So I guess you're
staying the night.
306
00:17:48,960 --> 00:17:51,279
Yeah, yeah.
307
00:17:51,480 --> 00:17:53,460
I just... I figured, you know.
308
00:17:53,660 --> 00:17:55,200
I hope that's okay.
309
00:17:55,400 --> 00:17:56,940
Yeah.
Yeah, of course.
310
00:17:57,140 --> 00:17:59,319
Did he tell you about the worms?
311
00:18:00,930 --> 00:18:02,160
Yeah.
312
00:18:02,359 --> 00:18:03,690
[scoffs]
313
00:18:03,880 --> 00:18:05,859
Did you see anything?
314
00:18:06,059 --> 00:18:08,470
You mean, did I see anything
crawling under his skin?
315
00:18:08,670 --> 00:18:11,160
No, but he's been through a lot.
316
00:18:15,599 --> 00:18:16,950
[groans]
317
00:18:23,000 --> 00:18:25,230
You know, this is how it...
318
00:18:25,430 --> 00:18:28,789
this is how it started
with my dad back home.
319
00:18:30,880 --> 00:18:32,759
There would be moments
where he'd just seem like
320
00:18:32,910 --> 00:18:34,539
a completely different person,
321
00:18:34,740 --> 00:18:37,009
say things that
he would never say.
322
00:18:38,799 --> 00:18:40,549
We'd rationalize it.
323
00:18:40,750 --> 00:18:43,380
[sighs]
Say he was just tired,
324
00:18:43,579 --> 00:18:45,069
say he was under
a lot of stress.
325
00:18:48,720 --> 00:18:50,329
Then one day he just...
326
00:18:51,380 --> 00:18:52,460
Hey.
327
00:18:53,680 --> 00:18:54,430
It's too early to start worrying
328
00:18:54,630 --> 00:18:56,210
about things like that, okay?
329
00:18:57,250 --> 00:18:59,086
I mean, there are cases
where Parkinson's can lead
330
00:18:59,109 --> 00:19:02,559
to dementia, but it happens
way later on, 'kay?
331
00:19:03,910 --> 00:19:05,170
But it does happen though.
332
00:19:08,220 --> 00:19:09,390
Yeah.
333
00:19:11,440 --> 00:19:13,279
Like this?
334
00:19:13,480 --> 00:19:16,759
Remember, only two tablespoons
of salt per jar.
335
00:19:16,960 --> 00:19:19,759
We've got a limited supply,
we gotta make it last.
336
00:19:19,960 --> 00:19:21,599
Well, how long is it
gonna last like this?
337
00:19:21,750 --> 00:19:24,109
We do things right,
it should keep to a year.
338
00:19:24,309 --> 00:19:25,990
That way we can ration
what we've got now
339
00:19:26,180 --> 00:19:27,670
and not worry about it spoiling.
340
00:19:29,279 --> 00:19:30,950
Please tell me this
isn't all there is.
341
00:19:31,150 --> 00:19:34,299
We've already planted new crops,
we're setting...
342
00:19:34,500 --> 00:19:37,779
Donna, there's barely
a month's worth of food here.
343
00:19:37,980 --> 00:19:39,950
Even with rations,
you're gonna...
344
00:19:41,559 --> 00:19:42,559
[scoffs]
345
00:19:44,779 --> 00:19:46,569
Well, people need to
know how bad it is.
346
00:19:46,769 --> 00:19:48,740
All that's gonna do
is make people panic.
347
00:19:49,740 --> 00:19:51,259
Kinda like what's
happening to you now.
348
00:19:51,299 --> 00:19:52,789
You should've told us sooner.
349
00:19:52,990 --> 00:19:56,150
And when was I supposed
to do that, Jim?
350
00:19:56,349 --> 00:19:58,970
When you were stuck under
the house that fell on you?
351
00:20:03,230 --> 00:20:04,539
Just trying to do our best here.
352
00:20:08,099 --> 00:20:09,160
That's all part of it.
353
00:20:09,359 --> 00:20:11,160
[Donna]
Part of what?
354
00:20:11,359 --> 00:20:12,920
[Jim] It's exactly what
they would want.
355
00:20:13,009 --> 00:20:15,769
They would be trying to
increase the stress level.
356
00:20:15,970 --> 00:20:17,460
Jim.
357
00:20:19,460 --> 00:20:21,180
What do you mean,
we don't have enough food?
358
00:20:24,339 --> 00:20:25,640
It's okay, buddy.
359
00:20:27,690 --> 00:20:29,299
Come on,
let's get back to business.
360
00:20:31,779 --> 00:20:32,779
[Jim clears throat]
361
00:20:38,309 --> 00:20:41,230
[gasps in pain]
362
00:20:45,789 --> 00:20:48,190
[groaning, wincing]
363
00:20:49,490 --> 00:20:52,319
[music box playing]
364
00:20:56,680 --> 00:20:57,680
[mutters]
365
00:21:00,549 --> 00:21:02,990
[music box continues]
366
00:21:03,190 --> 00:21:11,190
♪
367
00:21:14,029 --> 00:21:17,609
[music box tune distorts]
368
00:21:25,359 --> 00:21:28,849
[muffled gasps]
369
00:21:29,049 --> 00:21:30,359
[shouts]
370
00:21:32,359 --> 00:21:36,720
[straining]
371
00:21:36,920 --> 00:21:40,859
[gasps, panting]
372
00:21:41,059 --> 00:21:42,180
- Are you okay?
- What the...
373
00:21:42,230 --> 00:21:43,559
Jesus!
374
00:21:43,759 --> 00:21:45,859
No, no, no, no!
I'm sorry.
375
00:21:46,059 --> 00:21:47,559
What the fuck!
376
00:21:47,759 --> 00:21:49,609
I'm so, so... I'm sorry.
377
00:21:49,809 --> 00:21:52,259
I'm putting it down. Look.
378
00:21:52,460 --> 00:21:54,990
Sorry about that.
I apol... I apologize.
379
00:21:56,210 --> 00:21:58,819
[breathing unsteadily]
380
00:22:01,740 --> 00:22:03,309
- Are you okay?
- I'm okay.
381
00:22:05,349 --> 00:22:08,019
[breathing unsteadily]
382
00:22:08,220 --> 00:22:09,890
No.
383
00:22:10,089 --> 00:22:11,109
Here's the thing.
384
00:22:11,309 --> 00:22:12,455
Any time you say
that we're fine,
385
00:22:12,480 --> 00:22:13,710
it means that we're not fine.
386
00:22:14,880 --> 00:22:16,410
[exhales]
387
00:22:18,890 --> 00:22:20,170
'Kay, what was I supposed to do?
388
00:22:20,269 --> 00:22:21,720
My dad asked me
not to tell anyone.
389
00:22:22,940 --> 00:22:24,900
Ellis, I'm not "anyone".
390
00:22:25,099 --> 00:22:26,819
We're supposed to
be getting married!
391
00:22:27,019 --> 00:22:29,779
We can't just keep
things from each other!
392
00:22:29,980 --> 00:22:31,289
I need to know that...
393
00:22:36,819 --> 00:22:39,269
Look, your dad never should've
put you in that position
394
00:22:39,460 --> 00:22:40,460
to begin with.
395
00:22:40,640 --> 00:22:43,619
Sara murdered people.
396
00:22:43,819 --> 00:22:45,789
And the fact that
he didn't tell anyone...
397
00:22:45,990 --> 00:22:47,269
he didn't tell Kenny!...
398
00:22:47,470 --> 00:22:48,579
that's not right.
399
00:22:48,779 --> 00:22:50,279
He didn't have a choice.
400
00:22:50,480 --> 00:22:52,970
There's always a choice.
401
00:22:53,170 --> 00:22:56,589
He put people in danger
by bringing her back here!
402
00:22:56,789 --> 00:22:58,930
He made this place less safe!
403
00:23:00,490 --> 00:23:02,279
And you never should
have kept that from me.
404
00:23:04,630 --> 00:23:05,759
I know.
405
00:23:07,279 --> 00:23:08,329
I know.
406
00:23:09,460 --> 00:23:10,460
And I'm sorry.
407
00:23:14,769 --> 00:23:17,289
This isn't about
my dad or Sara, is it?
408
00:23:20,339 --> 00:23:22,480
Fatima, ever since that night
409
00:23:22,680 --> 00:23:24,339
at the Sheriff's
station you've just...
410
00:23:31,309 --> 00:23:33,450
Baby, what's... what's going on?
411
00:23:33,650 --> 00:23:35,839
[thumping]
412
00:23:36,039 --> 00:23:38,039
[man] Hey! I asked you,
what are you fucking doing?
413
00:23:38,180 --> 00:23:41,539
[indistinct shouting]
414
00:23:41,740 --> 00:23:43,019
I saw what you were doing!
415
00:23:43,220 --> 00:23:44,806
You were sneaking food
out of the pantry.
416
00:23:44,829 --> 00:23:46,900
I wasn't! I was
taking some extra food
417
00:23:47,099 --> 00:23:48,460
outta my backpack
and putting it...
418
00:23:48,619 --> 00:23:50,549
Whoa, whoa, whoa, whoa!
What the hell's going on?
419
00:23:50,750 --> 00:23:52,210
- They're stealing food!
- What?
420
00:23:52,410 --> 00:23:54,640
Bad enough the storm
wiped out everything we had...
421
00:23:54,839 --> 00:23:56,519
Okay, no, that's not true!
That's not true!
422
00:23:56,670 --> 00:23:58,559
Bullshit.
I saw what you loaded today.
423
00:23:58,759 --> 00:24:02,170
First, the magic radio tower
was gonna get everybody home.
424
00:24:02,369 --> 00:24:03,700
Does it look
like we're home? No.
425
00:24:03,900 --> 00:24:05,569
No, instead we've got
so many people now
426
00:24:05,769 --> 00:24:07,650
we're running out of food,
and they're hiding it
427
00:24:07,730 --> 00:24:08,970
- so nobody panics.
- Just stop.
428
00:24:09,119 --> 00:24:10,400
Look, nobody is hiding anything.
429
00:24:10,559 --> 00:24:12,049
Oh, why don't you
shut the fuck up?
430
00:24:12,250 --> 00:24:13,756
I'm sick and tired of all your
smiley-happy bullshit from you.
431
00:24:13,779 --> 00:24:15,885
Okay, whoa, whoa, you better
watch your fucking mouth!
432
00:24:15,910 --> 00:24:17,190
We can't have
new people stealing
433
00:24:17,339 --> 00:24:18,789
what little food we have!
434
00:24:21,009 --> 00:24:22,009
They have to go.
435
00:24:23,230 --> 00:24:25,069
- Go on! Get outside.
- Dale.
436
00:24:25,269 --> 00:24:26,460
- Go. Get outside!
- Hey, hey!
437
00:24:26,660 --> 00:24:28,500
Look, look, no one
is trying to hurt you...
438
00:24:28,700 --> 00:24:30,109
- Get outside!
- Dale, come on!
439
00:24:30,309 --> 00:24:30,900
- Get off me!
- [knife cuts flesh]
440
00:24:31,099 --> 00:24:32,730
- No!
- [all gasp]
441
00:24:32,930 --> 00:24:35,079
[all gasping]
442
00:24:35,279 --> 00:24:36,380
Oh God, oh fuck, I'm sorry.
443
00:24:36,579 --> 00:24:38,170
Fucking stabbed me.
444
00:24:38,369 --> 00:24:40,079
Get him outta here!
445
00:24:40,279 --> 00:24:41,640
Ellis, I didn't mean to!
I'm sorry!
446
00:24:44,079 --> 00:24:46,220
Hey, can you, um... Here.
447
00:24:46,420 --> 00:24:47,420
Oh my God. Oh my God.
448
00:24:47,549 --> 00:24:49,089
- Here, here.
- [knife clatters]
449
00:24:49,289 --> 00:24:50,690
It's okay.
You're okay, you hear me?
450
00:24:50,730 --> 00:24:51,730
You're gonna be fine.
451
00:24:52,950 --> 00:24:54,359
Here, let's sit him
right down here.
452
00:24:54,559 --> 00:24:55,880
All right. We got ya.
453
00:24:56,079 --> 00:24:57,619
[groaning]
454
00:24:57,819 --> 00:24:59,539
That's right.
Okay, down.
455
00:24:59,740 --> 00:25:01,150
[groaning]
456
00:25:01,349 --> 00:25:03,930
I'm sorry. Here, let me
just take a quick look.
457
00:25:04,130 --> 00:25:05,240
[breathing hard]
458
00:25:05,440 --> 00:25:07,240
You're okay.
You're okay.
459
00:25:07,440 --> 00:25:08,586
Hey, can you grab me
some more towels?
460
00:25:08,609 --> 00:25:09,890
Yeah, yeah!
461
00:25:10,089 --> 00:25:12,420
Pass me... pass me that thing.
462
00:25:12,619 --> 00:25:14,380
Here, here.
You're okay. You're okay.
463
00:25:14,579 --> 00:25:16,420
Here, just hold pressure on it.
464
00:25:16,619 --> 00:25:17,660
- [groaning]
- You're okay.
465
00:25:17,839 --> 00:25:20,289
You're gonna be okay.
You're okay.
466
00:25:31,299 --> 00:25:33,390
[Father Khatri] Some stains
you can't wash clean.
467
00:25:35,910 --> 00:25:37,190
This how we're all gonna end up?
468
00:25:38,960 --> 00:25:41,130
Like Bing-Qian? Like you?
469
00:25:42,349 --> 00:25:44,430
Look, whether you get out
of this place or not, Boyd,
470
00:25:44,519 --> 00:25:46,579
we all end up the same.
471
00:25:46,779 --> 00:25:48,670
I'm not talking about dying.
472
00:25:48,869 --> 00:25:51,109
I'm talking about dying
with your insides on the floor,
473
00:25:51,309 --> 00:25:53,970
screaming while some thing
tears you apart.
474
00:25:55,799 --> 00:25:58,119
These things inside me,
whatever they are,
475
00:25:58,319 --> 00:25:59,500
they're getting worse.
476
00:26:01,809 --> 00:26:02,940
So it would seem.
477
00:26:05,640 --> 00:26:06,819
I'm proud of you, though.
478
00:26:07,019 --> 00:26:09,039
You know that?
479
00:26:09,240 --> 00:26:11,519
The sheriff I knew
480
00:26:11,720 --> 00:26:14,000
would have never asked for help,
481
00:26:14,200 --> 00:26:15,650
never admitted weakness.
482
00:26:17,339 --> 00:26:21,519
You were the most stubborn
asshole I have ever met.
483
00:26:24,309 --> 00:26:25,490
Things change.
484
00:26:25,690 --> 00:26:26,740
Yes, they do.
485
00:26:29,359 --> 00:26:31,009
You know,
those people upstairs...
486
00:26:33,319 --> 00:26:35,849
...they probably all think
you've gone crazy.
487
00:26:36,049 --> 00:26:37,049
Have I?
488
00:26:37,220 --> 00:26:38,720
I don't know.
489
00:26:38,920 --> 00:26:41,329
I mean, you're standing
here in this basement
490
00:26:41,529 --> 00:26:43,539
talking to a figment
of your imagination.
491
00:26:46,420 --> 00:26:48,859
But, hey, sometimes crazy
492
00:26:49,059 --> 00:26:52,079
is the most rational
response you could have.
493
00:26:52,279 --> 00:26:55,119
The point is,
you did what you could, Boyd.
494
00:26:56,339 --> 00:26:57,869
You tried.
495
00:26:58,069 --> 00:26:59,529
Not every story
gets a happy ending.
496
00:26:59,720 --> 00:27:01,650
Mine didn't.
Bing-Qian's didn't.
497
00:27:02,869 --> 00:27:03,869
Abby's didn't.
498
00:27:10,220 --> 00:27:12,569
You are still the worst
fucking priest I've ever met.
499
00:27:15,400 --> 00:27:17,720
So maybe imagine
a better version next time.
500
00:27:17,920 --> 00:27:19,019
Yeah, right.
501
00:27:19,220 --> 00:27:20,420
[Kenny]
Boyd.
502
00:27:20,609 --> 00:27:22,579
Who were you talking to?
503
00:27:25,849 --> 00:27:27,599
Nobody, just thinking out loud.
504
00:27:27,799 --> 00:27:30,210
No, no, no, no, no, no, no.
Who were you talking to?
505
00:27:30,410 --> 00:27:32,160
Get out of my way.
506
00:27:34,730 --> 00:27:36,736
You're not leaving this room
until I know it's safe.
507
00:27:36,759 --> 00:27:38,779
Excuse me?
508
00:27:38,980 --> 00:27:41,039
Look, Marielle told us
what happened upstairs.
509
00:27:41,240 --> 00:27:42,599
All right?
Then I come down here...
510
00:27:42,720 --> 00:27:44,609
Khatri!
511
00:27:44,809 --> 00:27:46,819
I was talking to Father Khatri.
512
00:27:48,559 --> 00:27:51,619
I know how this looks.
I do!
513
00:27:51,819 --> 00:27:54,579
But something
happened to me out there!
514
00:27:54,779 --> 00:27:57,230
I came back with
something inside my body!
515
00:27:57,430 --> 00:27:58,930
I don't understand
how it's possible!
516
00:27:59,130 --> 00:28:01,450
All I know is that it's real!
517
00:28:02,750 --> 00:28:04,670
And I'm fucking terrified!
518
00:28:06,230 --> 00:28:09,640
♪
519
00:28:09,839 --> 00:28:11,809
[Fatima] You have to keep
pressure on it, okay?
520
00:28:12,009 --> 00:28:13,296
We're gonna get you
to the clinic.
521
00:28:13,319 --> 00:28:14,690
Donna took the truck.
522
00:28:14,890 --> 00:28:17,119
We'll take the van.
It's parked right by the shed.
523
00:28:17,319 --> 00:28:18,650
No, you can't.
It's too dangerous.
524
00:28:18,849 --> 00:28:21,009
Look, we've got lookouts
at all the windows. It's okay.
525
00:28:21,109 --> 00:28:21,910
[Clara]
I think we're all clear.
526
00:28:22,109 --> 00:28:23,519
- Okay.
- No, no, no.
527
00:28:23,720 --> 00:28:25,559
Ellis, there is nothing
we can do for you here.
528
00:28:25,640 --> 00:28:26,836
You need to get to the clinic.
529
00:28:26,859 --> 00:28:27,965
[Ellis] Then we can wait
until the morning.
530
00:28:27,990 --> 00:28:28,789
No! We're not...
531
00:28:28,990 --> 00:28:30,779
[breathing heavily]
532
00:28:33,779 --> 00:28:36,269
We're not. Hey!
Can you help me out here?
533
00:28:36,470 --> 00:28:37,839
Come on. We're going.
534
00:28:38,039 --> 00:28:39,450
- [groaning]
- Let's go.
535
00:28:39,650 --> 00:28:40,650
Up, up, up.
We're going.
536
00:28:40,829 --> 00:28:41,829
Come on, buddy.
537
00:28:41,869 --> 00:28:43,195
- [groans]
- I know, I know, I know.
538
00:28:43,220 --> 00:28:44,279
Come on, buddy.
Hold on.
539
00:28:44,480 --> 00:28:45,890
Okay.
[groaning]
540
00:28:46,089 --> 00:28:49,160
That's right. That's right.
Hey! Do you see anything?
541
00:28:49,359 --> 00:28:51,329
Wait! Hold on.
There's one coming up the hill.
542
00:28:51,529 --> 00:28:54,119
- Well, how far?
- I don't know. Fifty yards.
543
00:28:54,319 --> 00:28:55,855
- I can't, I can't, I can't.
- No, no...
544
00:28:55,880 --> 00:28:57,685
- I can't run. I can't run.
- We have... We have time.
545
00:28:57,710 --> 00:28:59,950
- [groaning]
- You're okay, you're okay.
546
00:29:00,150 --> 00:29:02,950
[groaning]
547
00:29:03,150 --> 00:29:04,690
Meet me at the steps!
548
00:29:04,890 --> 00:29:06,170
What? Wait!
549
00:29:06,369 --> 00:29:07,440
Meet me at the steps!
550
00:29:07,630 --> 00:29:15,309
♪
551
00:29:15,509 --> 00:29:16,660
[twig snaps]
552
00:29:16,859 --> 00:29:18,700
[Librarian creature]
Where you going?
553
00:29:21,789 --> 00:29:23,529
Oh, shit. Oh, shit.
554
00:29:27,789 --> 00:29:29,019
Oh, shit.
555
00:29:29,220 --> 00:29:30,329
[breathing rapidly]
556
00:29:30,529 --> 00:29:32,630
Oh, no. No. Shit.
557
00:29:37,980 --> 00:29:40,809
[whimpers]
558
00:29:42,200 --> 00:29:45,859
[engine rumbles to life]
559
00:29:47,509 --> 00:29:50,740
[creature shrieking]
560
00:29:50,940 --> 00:29:54,339
[horn honking]
561
00:30:00,700 --> 00:30:03,049
I know, I know.
Go, go, go, go, go!
562
00:30:04,349 --> 00:30:05,569
I know.
563
00:30:06,700 --> 00:30:08,190
I gotcha. I gotcha.
564
00:30:08,390 --> 00:30:12,359
[groaning]
565
00:30:15,890 --> 00:30:17,509
Here, take this jacket off.
566
00:30:17,700 --> 00:30:20,289
[groans]
567
00:30:20,490 --> 00:30:22,289
Go, go, go, go, go, go, go!
568
00:30:22,490 --> 00:30:23,849
[creature]
Hey, stay!
569
00:30:27,250 --> 00:30:29,559
You're okay. Just breathe.
570
00:30:29,759 --> 00:30:31,210
- I know.
- I can't breathe.
571
00:30:31,410 --> 00:30:32,609
Just keep, just keep it there.
572
00:30:32,720 --> 00:30:34,130
I can't...
573
00:30:34,329 --> 00:30:36,089
Here! That road!
Get on that road!
574
00:30:36,289 --> 00:30:37,819
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
575
00:30:40,559 --> 00:30:42,319
Just keep the pressure on.
Keep the pressure.
576
00:30:42,509 --> 00:30:43,970
You're okay. Look at me.
You're okay.
577
00:30:44,170 --> 00:30:46,009
- Can't breathe.
- You're okay. You're okay.
578
00:30:46,210 --> 00:30:48,700
- [creatures screeching]
- You're okay. You're okay.
579
00:30:50,789 --> 00:30:52,099
- Can you go any faster?
- Yeah.
580
00:30:54,579 --> 00:30:55,940
I know. I know.
581
00:30:56,130 --> 00:30:57,769
- Just, here, hold my hand.
- [screeching]
582
00:30:57,920 --> 00:31:00,109
You're okay. You're okay.
583
00:31:00,309 --> 00:31:01,465
- What happened?
- I don't know.
584
00:31:01,490 --> 00:31:02,589
Can you go any faster?
585
00:31:02,789 --> 00:31:04,119
[screeching]
586
00:31:04,319 --> 00:31:06,470
I know, I know, I know.
587
00:31:06,670 --> 00:31:08,599
Hey, we're almost there!
588
00:31:08,799 --> 00:31:09,380
- I know. I know.
- Fatima?
589
00:31:09,579 --> 00:31:10,779
What?
590
00:31:10,980 --> 00:31:12,819
You see any of
those things outside?
591
00:31:13,019 --> 00:31:15,480
Uh, uh, no.
I think we're okay.
592
00:31:15,680 --> 00:31:17,829
I think we're okay.
593
00:31:18,029 --> 00:31:20,789
I think we're okay.
I think we're okay.
594
00:31:20,990 --> 00:31:22,175
- I think we're okay.
- Can't breathe.
595
00:31:22,200 --> 00:31:24,529
You're okay.
Hi, I'm right here.
596
00:31:24,730 --> 00:31:27,180
We're almost there, guys!
I see it!
597
00:31:27,380 --> 00:31:28,380
Stay with me!
598
00:31:28,559 --> 00:31:29,720
- I...
- Kristi's right there.
599
00:31:29,859 --> 00:31:31,660
- We're gonna see Kristi.
- Hey, just hold on.
600
00:31:31,740 --> 00:31:33,490
- We're almost there!
- [Fatima] Easy, easy.
601
00:31:33,690 --> 00:31:35,140
All right. You're all right.
Come on.
602
00:31:36,789 --> 00:31:38,720
- All right, all right.
- [pulls parking brake]
603
00:31:38,920 --> 00:31:40,675
You're all right. Come on.
Put your arm around me.
604
00:31:40,700 --> 00:31:43,680
Put your arm around me.
I know. I know.
605
00:31:43,880 --> 00:31:45,460
[grunting]
606
00:31:45,660 --> 00:31:46,660
Okay, come here.
607
00:31:46,710 --> 00:31:48,549
Help me up.
608
00:31:48,750 --> 00:31:51,339
Slow, slow, slow.
You got it.
609
00:31:51,539 --> 00:31:52,299
Hold my shoulder.
610
00:31:52,500 --> 00:31:54,109
[groaning]
611
00:32:01,339 --> 00:32:03,789
If you want me to leave,
I can go up to Colony House
612
00:32:03,980 --> 00:32:05,529
- for a little bit.
- No.
613
00:32:05,730 --> 00:32:07,400
- No, Mari. That's not...
- [knocking]
614
00:32:07,599 --> 00:32:09,185
- [Elgin] Kristi! Help!
- [Fatima] Kristi, open the door!
615
00:32:09,210 --> 00:32:09,970
Fuck.
616
00:32:10,170 --> 00:32:12,009
[knocking]
617
00:32:12,210 --> 00:32:13,890
- [Fatima] Kristi!
- [Elgin] Open the door!
618
00:32:14,039 --> 00:32:17,019
- Open up!
- [Kristi] Jesus.
619
00:32:17,220 --> 00:32:18,319
What happened?
620
00:32:18,519 --> 00:32:20,150
Uh, there was a fight.
Dale had a knife.
621
00:32:20,349 --> 00:32:21,589
Okay.
622
00:32:21,789 --> 00:32:23,670
- Bring him inside, okay?
- Yeah.
623
00:32:23,869 --> 00:32:25,500
Boyd! Kenny!
I'm gonna need you up here!
624
00:32:25,700 --> 00:32:27,720
[wheezing]
625
00:32:27,920 --> 00:32:30,029
- Ellis, you okay?
- [Ellis wheezing]
626
00:32:30,230 --> 00:32:31,246
- Ellis!
- I can't breathe!
627
00:32:31,269 --> 00:32:32,470
Sit him down here!
628
00:32:32,670 --> 00:32:34,380
I can't breathe!
629
00:32:34,579 --> 00:32:36,556
- How long ago did this happen?
- [Elgin] Twenty-five minutes.
630
00:32:36,579 --> 00:32:38,170
Keep pressure!
Keep pressure!
631
00:32:38,369 --> 00:32:39,690
Ellis?
632
00:32:39,890 --> 00:32:42,390
What's... Hey, what happened?
What's... What...
633
00:32:42,589 --> 00:32:44,266
- He was stabbed.
- Kristi, what's happening?
634
00:32:44,289 --> 00:32:45,289
Keep that pillow up!
635
00:32:45,460 --> 00:32:46,940
- [wheezing]
- Hey, buddy. Okay, okay.
636
00:32:47,119 --> 00:32:48,566
Keep pressure. Keep pressure
on the wound, okay?
637
00:32:48,589 --> 00:32:49,705
- You're okay.
- Can you breathe for me, Ellis?
638
00:32:49,730 --> 00:32:51,089
Okay.
639
00:32:51,289 --> 00:32:52,089
I'm afraid of blood
filling his chest cavity.
640
00:32:52,289 --> 00:32:53,569
Okay, buddy, that's it.
641
00:32:53,769 --> 00:32:54,885
- Look at me. Look at me.
- [Fatima] It's okay, baby.
642
00:32:54,910 --> 00:32:55,910
Keep pressure, okay?
643
00:32:56,039 --> 00:32:57,480
- [Ellis] I can't breathe!
- Come on.
644
00:32:57,599 --> 00:32:58,715
- Breathe in again.
- [wheezing]
645
00:32:58,740 --> 00:33:00,059
[Fatima]
Kristi, what's happening?
646
00:33:00,259 --> 00:33:01,059
- You're okay.
- Can I do something?
647
00:33:01,259 --> 00:33:02,259
His chest is tensioning.
648
00:33:02,430 --> 00:33:03,455
I need to relieve the pressure.
649
00:33:03,480 --> 00:33:04,680
Where do you keep your saline?
650
00:33:04,829 --> 00:33:06,869
- You can't be in here right now.
- Kristi, come on!
651
00:33:06,920 --> 00:33:07,539
I swear to you, I'm fine.
652
00:33:07,740 --> 00:33:10,109
Hey, what is going on?
653
00:33:10,309 --> 00:33:12,726
Top shelf of the supply closet.
Kenny, I need you around here.
654
00:33:12,750 --> 00:33:13,750
Buddy? Buddy?
655
00:33:13,789 --> 00:33:15,599
Lift up. Pressure.
656
00:33:15,799 --> 00:33:17,250
Okay, just let me
clean the area.
657
00:33:17,450 --> 00:33:18,559
This'll sting.
658
00:33:18,759 --> 00:33:19,380
Shit!
659
00:33:19,579 --> 00:33:20,779
[shouts in pain]
660
00:33:20,970 --> 00:33:22,730
Buddy? Hey, buddy.
Hey, you can breathe.
661
00:33:22,930 --> 00:33:24,650
You... Hey, you can breathe.
662
00:33:24,849 --> 00:33:26,299
- [gasps]
- Just a little poke.
663
00:33:26,500 --> 00:33:28,019
- What's that for?
- I just need to see
664
00:33:28,160 --> 00:33:29,839
if it's air or blood
compressing his lungs.
665
00:33:29,940 --> 00:33:31,420
Can you grab this post
for me, please?
666
00:33:31,589 --> 00:33:32,915
- Right here, grab it for me?
- All right.
667
00:33:32,940 --> 00:33:34,355
Hey, guys, I'm gonna have
to come in here.
668
00:33:34,380 --> 00:33:36,226
[Boyd] Hey, let's let Kristi
work. Come here. Come.
669
00:33:36,250 --> 00:33:37,486
You're gonna be okay.
'Kay? Trust me.
670
00:33:37,509 --> 00:33:38,796
- You're gonna be fine.
- You got it.
671
00:33:38,819 --> 00:33:40,145
[Kristi] There's blood in
his chest cavity.
672
00:33:40,170 --> 00:33:41,970
- We need to move fast!
- [Boyd] Let her work.
673
00:33:42,000 --> 00:33:43,236
It's gonna be okay.
Hey. You're gonna be fine.
674
00:33:43,259 --> 00:33:44,450
Ellis!
675
00:33:44,650 --> 00:33:45,675
Give her...
We've gotta give her...
676
00:33:45,700 --> 00:33:47,799
- What? What?
- [gasping]
677
00:33:48,000 --> 00:33:50,500
I'm gonna need a scalpel
and, um, some rags.
678
00:33:50,700 --> 00:33:52,589
Oh yeah.
Yeah, okay, good.
679
00:33:52,789 --> 00:33:54,640
Gonna make
a little incision, okay?
680
00:33:54,829 --> 00:33:56,680
[Kenny] Here.
Here. Rags.
681
00:33:56,880 --> 00:33:57,880
- Hold this.
- All right.
682
00:33:58,059 --> 00:33:59,539
There's gonna be
a lot of blood, okay?
683
00:33:59,579 --> 00:34:01,819
[groans]
684
00:34:02,019 --> 00:34:03,369
- Forceps.
- [Marielle] Forceps.
685
00:34:05,420 --> 00:34:07,299
[wheezing]
686
00:34:07,500 --> 00:34:08,260
Okay, ready?
687
00:34:08,460 --> 00:34:09,559
All right.
688
00:34:09,760 --> 00:34:11,389
Okay.
689
00:34:11,590 --> 00:34:14,030
All right, Ellis, we're gonna
relieve the pressure, all right?
690
00:34:14,989 --> 00:34:16,269
[wheezing]
691
00:34:16,469 --> 00:34:17,949
- Ugh.
- [squelching]
692
00:34:20,000 --> 00:34:21,360
[gulps air]
693
00:34:21,559 --> 00:34:23,440
[panting breaths]
694
00:34:26,309 --> 00:34:27,320
Shit.
695
00:34:27,519 --> 00:34:28,929
[Kristi]
Deep breaths Ellis, okay?
696
00:34:29,130 --> 00:34:30,286
Relax your arm
for me if you can.
697
00:34:30,309 --> 00:34:31,800
We're just gonna let that drain.
698
00:34:32,000 --> 00:34:33,000
[exhales]
699
00:34:35,320 --> 00:34:36,500
[breathing deeply]
700
00:34:36,699 --> 00:34:39,199
I can't. I can't.
I can't lose him.
701
00:34:39,400 --> 00:34:42,159
Hey, hey.
Look at me. Look at me.
702
00:34:42,360 --> 00:34:43,860
He is not going anywhere, okay?
703
00:34:44,059 --> 00:34:45,510
Look, hey, do I look nervous?
704
00:34:45,710 --> 00:34:46,949
Did Kristi look nervous?
705
00:34:47,150 --> 00:34:49,119
Look, he's fine?
Hey.
706
00:34:49,320 --> 00:34:51,690
Sit down. Sit down.
707
00:34:51,889 --> 00:34:53,130
Hey, just breathe.
708
00:34:53,329 --> 00:34:55,829
Breathe.
You're all right. You're okay.
709
00:34:56,030 --> 00:34:58,000
You just... just breathe.
710
00:34:58,199 --> 00:34:59,309
[exhales]
711
00:34:59,510 --> 00:35:02,360
All right?
Hey, you all right?
712
00:35:02,550 --> 00:35:05,179
Yeah, um,
I'm not really good with blood.
713
00:35:05,380 --> 00:35:06,880
- [Kristi] Hey.
- Hey, is he okay?
714
00:35:07,079 --> 00:35:08,960
I was able to relieve
the pressure in his chest,
715
00:35:09,039 --> 00:35:10,320
but he's lost a lot of blood.
716
00:35:10,519 --> 00:35:12,059
His heart's
trying to compensate,
717
00:35:12,260 --> 00:35:13,585
but unless we get him
more blood soon,
718
00:35:13,610 --> 00:35:15,019
his organs are
gonna start to fail.
719
00:35:15,219 --> 00:35:17,539
Oh, my God.
Oh, my God!
720
00:35:17,739 --> 00:35:19,675
- [Boyd] Hey, hey.
- But we aren't there yet, okay?
721
00:35:19,699 --> 00:35:21,030
Boyd, what's his blood type?
722
00:35:21,230 --> 00:35:23,030
O-negative.
We're both O-negative.
723
00:35:23,230 --> 00:35:24,590
Okay. Great.
That's great. Come in.
724
00:35:24,710 --> 00:35:26,340
Come on.
725
00:35:26,539 --> 00:35:27,739
[Fatima]
Wait, what's going on?
726
00:35:27,929 --> 00:35:30,079
We're gonna use Boyd's blood
to do a transfusion.
727
00:35:30,280 --> 00:35:32,036
I know it sounds scary,
but, trust me, it's a very...
728
00:35:32,059 --> 00:35:34,469
Wait, wait, wait.
No, no.
729
00:35:34,670 --> 00:35:36,389
You can't.
730
00:35:36,590 --> 00:35:40,219
You... You can't
put my blood into him.
731
00:35:40,420 --> 00:35:41,659
- Boyd...
- If you use my blood,
732
00:35:41,769 --> 00:35:44,610
whatever's inside me
is going to go into him!
733
00:35:44,809 --> 00:35:46,876
Boyd, just take a second and
listen to what you're saying...
734
00:35:46,900 --> 00:35:48,619
I'm not fucking crazy!
735
00:35:48,820 --> 00:35:51,619
These things, I can feel them.
736
00:35:51,820 --> 00:35:54,449
Even if I can't see them,
I can feel them!
737
00:35:54,650 --> 00:35:58,059
Boyd, if you don't do this,
Ellis is going to die.
738
00:35:58,260 --> 00:36:00,110
Even if what
you're saying is true,
739
00:36:00,309 --> 00:36:01,469
it can't be worse than dying.
740
00:36:01,610 --> 00:36:03,590
You tell that to
the guy who did this to me.
741
00:36:03,789 --> 00:36:06,199
We have to find another way.
You can't just...
742
00:36:06,400 --> 00:36:09,860
Boyd, you need to sit down
743
00:36:10,059 --> 00:36:11,380
and let Kristi do her work.
744
00:36:11,579 --> 00:36:13,690
Hey.
Kenny, please...
745
00:36:13,889 --> 00:36:15,429
Sit down!
746
00:36:15,630 --> 00:36:18,260
If you do this,
you have no idea...
747
00:36:18,460 --> 00:36:19,460
[groaning]
748
00:36:19,630 --> 00:36:22,440
Just... God!
[groans]
749
00:36:22,630 --> 00:36:23,630
[Marielle]
Oh, my God!
750
00:36:23,719 --> 00:36:24,829
Damn it!
751
00:36:25,030 --> 00:36:28,090
Oh, my God!
I can see them.
752
00:36:28,289 --> 00:36:29,570
Jesus.
753
00:36:29,769 --> 00:36:32,969
[gasping]
754
00:36:33,170 --> 00:36:35,670
Guys, can somebody do something!
755
00:36:35,869 --> 00:36:37,626
We need to get him... We need
to get him O-negative blood.
756
00:36:37,650 --> 00:36:39,099
I... We need to do this now.
757
00:36:39,300 --> 00:36:40,059
Give it to me.
758
00:36:40,260 --> 00:36:41,880
What?
759
00:36:43,619 --> 00:36:45,099
Give it to me.
760
00:36:46,099 --> 00:36:47,739
You told Kristi about
the guy in the cave,
761
00:36:47,920 --> 00:36:51,280
that he cut you and pressed his
wound against your cut, right?
762
00:36:53,019 --> 00:36:55,599
Well, if he gave it to you,
that probably means that
763
00:36:55,800 --> 00:36:57,119
he can pass it
on to someone else.
764
00:36:58,940 --> 00:37:02,260
As long as you get
the transfusion done,
765
00:37:02,460 --> 00:37:03,739
we'll figure out the rest later.
766
00:37:03,809 --> 00:37:05,429
No.
767
00:37:05,630 --> 00:37:07,829
- Boyd!
- No, no. No!
768
00:37:08,030 --> 00:37:09,960
No, there's a nightmare
happening under my skin,
769
00:37:10,159 --> 00:37:12,269
you understand me?
770
00:37:12,469 --> 00:37:14,010
I can feel it getting stronger.
771
00:37:14,210 --> 00:37:18,400
I have no idea what will
happen if I pass it...
772
00:37:19,960 --> 00:37:20,960
on to you.
773
00:37:25,320 --> 00:37:26,400
Boyd.
774
00:37:29,619 --> 00:37:30,619
Boyd, what are you doing?
775
00:37:30,699 --> 00:37:31,699
- Boyd?
- Boyd!
776
00:37:31,880 --> 00:37:33,159
- [Kristi] Boyd!
- I got an idea.
777
00:37:36,019 --> 00:37:37,110
Wait, where are you going?
778
00:37:41,460 --> 00:37:43,030
It has to go somewhere, right?
779
00:37:45,730 --> 00:37:47,690
[Kenny & Kristi]
Boyd!
780
00:37:47,889 --> 00:37:49,175
- [Kenny] Boyd, where...
- [Kristi] Boyd!
781
00:37:49,199 --> 00:37:50,199
What are you doing?
782
00:37:51,340 --> 00:37:52,429
[insects chirping]
783
00:37:55,000 --> 00:37:56,130
Where you at?
784
00:38:00,179 --> 00:38:01,440
Want some fresh blood?
785
00:38:03,179 --> 00:38:05,019
Fresh meat?
786
00:38:05,219 --> 00:38:06,699
I'm right here.
787
00:38:09,880 --> 00:38:10,880
Come get me!
788
00:38:16,019 --> 00:38:17,190
I know you're out there.
789
00:38:19,539 --> 00:38:20,719
I know you hear me.
790
00:38:25,719 --> 00:38:27,250
You wanna play games?
791
00:38:30,550 --> 00:38:32,079
I'm right here!
792
00:38:33,860 --> 00:38:35,219
I'm ready!
793
00:38:35,420 --> 00:38:36,519
Come on!
794
00:38:38,210 --> 00:38:41,699
All you fucking do
is knock on our doors,
795
00:38:41,900 --> 00:38:43,829
knock on our fucking windows!
796
00:38:45,050 --> 00:38:46,829
You wanna play games!
797
00:38:48,750 --> 00:38:51,409
Well, I'm standing right here!
798
00:38:51,610 --> 00:38:52,659
I fuckin'...
799
00:39:03,889 --> 00:39:05,019
That's right.
800
00:39:07,199 --> 00:39:08,329
Come on.
801
00:39:10,550 --> 00:39:11,780
Come get me.
802
00:39:11,980 --> 00:39:19,980
♪
803
00:39:33,269 --> 00:39:34,269
That's right.
804
00:39:38,099 --> 00:39:39,800
[gasps]
805
00:39:43,760 --> 00:39:45,460
There.
806
00:39:47,460 --> 00:39:48,599
What you waiting for?
807
00:39:48,800 --> 00:39:50,949
You want it?
808
00:39:51,150 --> 00:39:52,239
[grunts]
809
00:40:00,429 --> 00:40:02,000
[grunts]
810
00:40:02,199 --> 00:40:05,699
My blood is your blood now,
motherfucker.
811
00:40:05,900 --> 00:40:09,139
- [groaning]
- [wet writhing]
812
00:40:09,340 --> 00:40:14,489
[Boyd yelling]
813
00:40:14,690 --> 00:40:16,360
[gasps]
814
00:40:17,969 --> 00:40:19,969
[chuckles]
I like this game.
815
00:40:22,619 --> 00:40:25,500
[breathing heavily]
816
00:40:28,849 --> 00:40:31,730
[choking]
817
00:40:31,929 --> 00:40:36,679
[screaming]
818
00:40:40,510 --> 00:40:44,860
[screaming]
819
00:40:50,480 --> 00:40:52,219
[gurgles]
820
00:41:03,010 --> 00:41:04,619
Okay.
821
00:41:06,539 --> 00:41:08,719
It's okay.
822
00:41:08,920 --> 00:41:10,289
We're okay now.
823
00:41:10,489 --> 00:41:12,980
The transfusion,
we need to start.
824
00:41:16,980 --> 00:41:24,980
♪
825
00:42:05,599 --> 00:42:06,599
[sighs]
826
00:42:14,079 --> 00:42:15,576
[Donna] Just watch it
on that last step.
827
00:42:15,599 --> 00:42:17,130
- Okay.
- You got it.
828
00:42:18,829 --> 00:42:21,449
You can put the bag over
on that chair by the table.
829
00:42:21,650 --> 00:42:22,650
Okay.
830
00:42:27,440 --> 00:42:30,280
Well, that wasn't so bad, huh?
831
00:42:30,480 --> 00:42:31,849
Yeah.
832
00:42:32,050 --> 00:42:34,280
In fact, I'd venture so far
833
00:42:34,480 --> 00:42:36,760
as to say it was almost fun.
834
00:42:41,940 --> 00:42:43,630
Somethin' interesting up there?
835
00:42:45,329 --> 00:42:47,690
What if this house
falls down, too?
836
00:42:47,889 --> 00:42:50,519
That is not gonna happen.
837
00:42:50,719 --> 00:42:52,639
How do you know?
838
00:42:54,639 --> 00:42:58,400
Because I don't think
your parents
839
00:42:58,599 --> 00:43:02,300
are gonna dig another
giant hole in the floor.
840
00:43:04,309 --> 00:43:07,059
Can I tell you a secret?
841
00:43:07,260 --> 00:43:08,619
Of course you can.
842
00:43:08,820 --> 00:43:12,280
I told my mom and dad
I wasn't scared,
843
00:43:12,480 --> 00:43:13,619
but I am.
844
00:43:16,489 --> 00:43:18,719
I don't wanna be
on a quest anymore.
845
00:43:18,920 --> 00:43:20,369
I wanna go home.
846
00:43:21,630 --> 00:43:22,849
Okay.
847
00:43:25,889 --> 00:43:27,500
Can I tell you a secret?
848
00:43:35,469 --> 00:43:37,300
I'm a little scared, too.
849
00:43:39,039 --> 00:43:40,179
Really?
850
00:43:40,380 --> 00:43:41,050
Yup.
851
00:43:41,250 --> 00:43:43,010
But guess what?
852
00:43:43,210 --> 00:43:44,349
What?
853
00:43:44,550 --> 00:43:46,530
That's a good thing.
854
00:43:46,730 --> 00:43:47,869
Why?
855
00:43:50,090 --> 00:43:53,889
My mom told me something
when I was about your age,
856
00:43:54,090 --> 00:43:56,889
and I think it might
have been the smartest thing
857
00:43:57,090 --> 00:43:58,880
anyone ever told me.
858
00:44:00,230 --> 00:44:01,230
You wanna hear it?
859
00:44:01,349 --> 00:44:03,070
Yeah.
860
00:44:03,269 --> 00:44:05,719
She said that fear
861
00:44:05,920 --> 00:44:08,730
is something
that lives inside us.
862
00:44:08,929 --> 00:44:13,369
Just like hope or joy or love.
863
00:44:14,380 --> 00:44:16,730
They're all things
that make us special.
864
00:44:18,420 --> 00:44:22,519
But fear might be
the most important one of all.
865
00:44:22,719 --> 00:44:24,079
Why?
866
00:44:25,389 --> 00:44:28,090
Because without fear,
867
00:44:28,289 --> 00:44:31,179
we wouldn't know
how to be brave.
868
00:44:33,090 --> 00:44:36,920
Fear is what makes us heroes.
869
00:44:42,059 --> 00:44:43,059
Aw.
870
00:44:45,539 --> 00:44:46,579
Hey, kiddo.
871
00:44:47,929 --> 00:44:50,940
You, sir, are done.
872
00:44:51,139 --> 00:44:52,469
All right. Okay.
873
00:44:52,670 --> 00:44:54,385
Uh-uh. You should
lie down for a little bit.
874
00:44:54,409 --> 00:44:56,079
I'm okay.
875
00:44:56,280 --> 00:44:59,130
Kr... Kristi.
[clears throat]
876
00:44:59,320 --> 00:45:02,300
I am okay.
All right?
877
00:45:02,500 --> 00:45:03,500
You get it.
878
00:45:07,250 --> 00:45:08,610
Hey, Ellis.
879
00:45:08,809 --> 00:45:09,809
- Mm.
- Hey.
880
00:45:11,780 --> 00:45:13,619
How you doing?
881
00:45:13,820 --> 00:45:14,820
How's your breathing?
882
00:45:16,960 --> 00:45:18,619
Oh, I can breathe.
883
00:45:18,820 --> 00:45:19,820
Good.
884
00:45:21,619 --> 00:45:22,619
Good.
885
00:45:24,489 --> 00:45:27,019
I'm, uh,
I'm gonna get some new sheets.
886
00:45:27,219 --> 00:45:28,460
Clean you up, okay?
887
00:45:28,659 --> 00:45:30,059
Thank you.
888
00:45:37,110 --> 00:45:38,250
Hey.
889
00:45:38,449 --> 00:45:39,500
Hi.
890
00:45:41,639 --> 00:45:42,949
You still mad at me?
891
00:45:43,150 --> 00:45:44,469
Shut up.
892
00:45:44,670 --> 00:45:45,670
[chuckles]
893
00:45:48,469 --> 00:45:49,780
- [groans]
- Sorry.
894
00:45:49,980 --> 00:45:50,980
No.
895
00:45:52,210 --> 00:45:54,010
You get some rest.
896
00:45:54,210 --> 00:45:55,480
Where you going?
897
00:45:56,699 --> 00:45:57,739
I'll be right back.
898
00:46:03,050 --> 00:46:06,010
[breathing unsteadily]
899
00:46:11,670 --> 00:46:12,670
Hey.
900
00:46:14,190 --> 00:46:16,860
[exhales]
901
00:46:17,050 --> 00:46:18,050
[sobbing]
902
00:46:18,230 --> 00:46:19,329
You okay?
903
00:46:23,420 --> 00:46:26,079
I almost lost him.
904
00:46:26,280 --> 00:46:28,519
But you didn't, okay?
905
00:46:28,719 --> 00:46:29,730
You didn't.
906
00:46:32,340 --> 00:46:36,000
Those things under Boyd's skin...
907
00:46:36,199 --> 00:46:39,179
the... the...
I mean, this fucking place.
908
00:46:39,380 --> 00:46:41,179
How is that...
909
00:46:41,380 --> 00:46:42,179
I know.
910
00:46:42,380 --> 00:46:43,659
I can't...
911
00:46:45,000 --> 00:46:48,539
[sobbing]
912
00:46:48,739 --> 00:46:49,739
Hey.
913
00:46:53,190 --> 00:46:55,579
I need to ask you something.
914
00:46:56,800 --> 00:46:59,000
And I need you to promise me
that you won't tell anyone.
915
00:46:59,099 --> 00:47:00,670
Yeah. Of course.
916
00:47:04,630 --> 00:47:06,550
Do you have any pregnancy tests?
917
00:47:07,550 --> 00:47:13,820
♪
918
00:47:18,429 --> 00:47:20,780
[sighs]
We should've listened to you.
919
00:47:22,219 --> 00:47:23,300
We should have trusted you.
920
00:47:25,739 --> 00:47:27,929
It all worked out.
921
00:47:28,130 --> 00:47:29,829
That's all that matters.
922
00:47:33,659 --> 00:47:35,789
[sighs]
Has it moved?
923
00:47:37,710 --> 00:47:38,710
Nope.
924
00:47:38,789 --> 00:47:41,679
Is it... dead?
925
00:47:41,880 --> 00:47:43,929
Well, we'll find out
soon enough.
926
00:47:49,550 --> 00:47:57,550
♪
61826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.