All language subtitles for fear.the.walking.dead.s08e04.1080p.web.h264-glhf[eztv.re]_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,360 --> 00:00:14,580 Why is PADRE doing this? 2 00:00:14,780 --> 00:00:16,930 To ensure what he's built endures. 3 00:00:17,130 --> 00:00:18,940 I am the only one who could save his life. 4 00:00:19,140 --> 00:00:20,370 Get them out of here. 5 00:00:20,570 --> 00:00:24,720 ♪ 6 00:00:24,920 --> 00:00:26,680 We are PADRE. 7 00:00:26,880 --> 00:00:29,690 All these people lost their children to PADRE. 8 00:00:29,890 --> 00:00:31,470 Fight alongside us. 9 00:00:31,670 --> 00:00:34,260 What's this? King County. 10 00:00:34,460 --> 00:00:35,430 What does it mean? 11 00:00:35,630 --> 00:00:37,480 Some kind of graffiti. 12 00:00:37,680 --> 00:00:39,700 - Who are you? - I'm your mother. 13 00:00:39,900 --> 00:00:42,300 - How'd they find us? - At least we got to see. 14 00:00:43,560 --> 00:00:45,300 [Birds chirping] 15 00:01:02,230 --> 00:01:03,970 [Walkers growling] 16 00:01:31,870 --> 00:01:35,060 [Walkers growling] 17 00:01:35,260 --> 00:01:37,670 [Soft thudding] 18 00:01:37,870 --> 00:01:40,010 Sorry it took me so long. 19 00:01:51,280 --> 00:01:53,510 [Growling and thudding continue] 20 00:01:53,710 --> 00:02:01,560 ♪ 21 00:02:01,760 --> 00:02:03,300 [Growling and thudding grows louder] 22 00:02:03,500 --> 00:02:10,920 ♪ 23 00:02:11,120 --> 00:02:12,310 I'm here! 24 00:02:12,510 --> 00:02:18,620 ♪ 25 00:02:18,820 --> 00:02:25,060 ♪ 26 00:02:25,260 --> 00:02:27,360 [Growling and thudding continue] 27 00:02:28,490 --> 00:02:30,070 Duane? 28 00:02:30,270 --> 00:02:36,200 ♪ 29 00:02:36,400 --> 00:02:38,380 [Shouting echoing] 30 00:02:38,580 --> 00:02:39,990 Ohh... 31 00:02:40,190 --> 00:02:42,290 No. No. 32 00:02:44,250 --> 00:02:46,300 [Growling and thudding continue] 33 00:02:46,500 --> 00:02:51,520 ♪ 34 00:02:51,720 --> 00:02:56,440 ♪ 35 00:02:56,640 --> 00:02:58,310 No! 36 00:02:58,510 --> 00:03:04,410 ♪ 37 00:03:04,610 --> 00:03:06,410 [Insects buzzing] 38 00:03:06,610 --> 00:03:08,050 Hey! 39 00:03:09,620 --> 00:03:11,270 Hey! 40 00:03:13,800 --> 00:03:16,110 I cando it. 41 00:03:16,310 --> 00:03:18,680 I can kill you. [Grunts] 42 00:03:18,880 --> 00:03:20,280 And you. 43 00:03:21,630 --> 00:03:23,250 I can kill all of you! 44 00:03:23,450 --> 00:03:25,170 [Walkers growling] 45 00:03:25,370 --> 00:03:32,220 ♪ 46 00:03:32,420 --> 00:03:34,000 [Growling stops] 47 00:03:34,200 --> 00:03:37,220 ♪ 48 00:03:37,420 --> 00:03:39,440 [Groans] 49 00:03:39,640 --> 00:03:48,670 ♪ 50 00:03:48,870 --> 00:03:50,360 I'm sorry, Duane. 51 00:03:50,560 --> 00:03:52,370 Duane, I can't do it. 52 00:03:52,570 --> 00:03:58,500 ♪ 53 00:03:58,700 --> 00:04:01,550 I don't know why I can't do it! 54 00:04:01,750 --> 00:04:08,730 ♪ 55 00:04:08,930 --> 00:04:15,820 ♪ 56 00:04:16,020 --> 00:04:23,260 ♪ 57 00:04:26,390 --> 00:04:29,140 [Birds chirping] 58 00:04:29,340 --> 00:04:30,970 [Engine revs in distance] 59 00:04:31,170 --> 00:04:38,500 ♪ 60 00:04:38,700 --> 00:04:45,640 ♪ 61 00:04:45,840 --> 00:04:53,250 ♪ 62 00:04:53,450 --> 00:05:00,570 ♪ 63 00:05:00,760 --> 00:05:02,650 You're a long way from home. 64 00:05:02,850 --> 00:05:09,440 ♪ 65 00:05:09,640 --> 00:05:16,490 ♪ 66 00:05:16,690 --> 00:05:19,410 Whoa! It's me! It's me! 67 00:05:19,610 --> 00:05:20,980 What the hell are you doing here? 68 00:05:21,180 --> 00:05:22,590 How did you find me? 69 00:05:22,790 --> 00:05:23,980 You asked me to come. 70 00:05:24,180 --> 00:05:25,930 No, I did not. 71 00:05:27,060 --> 00:05:30,200 I was working at the repeater station and you sent me an SOS. 72 00:05:30,400 --> 00:05:31,990 It was coded like we talked about. 73 00:05:32,190 --> 00:05:34,690 Nobody knew I was coming here. 74 00:05:34,890 --> 00:05:35,990 You sure? 75 00:05:36,190 --> 00:05:39,730 Unless somebody followed me, yes, I am sure. 76 00:05:39,930 --> 00:05:41,610 And you know better than to listen to that. 77 00:05:41,810 --> 00:05:43,220 I could've been a walker. I could've --It doesn't matter. 78 00:05:43,420 --> 00:05:45,120 What the hell is that smell? 79 00:05:48,340 --> 00:05:50,400 Yeah, uh... 80 00:05:50,600 --> 00:05:52,970 Walkers feeding on skunks, and I, uh... 81 00:05:53,160 --> 00:05:54,570 Yeah, well, we need to get you cleaned up. 82 00:05:56,610 --> 00:05:58,570 What are you doing so far inland? 83 00:05:59,880 --> 00:06:01,360 Morgan? 84 00:06:06,270 --> 00:06:14,380 ♪ 85 00:06:14,580 --> 00:06:16,210 Wait, wait, wait! 86 00:06:16,410 --> 00:06:17,770 It's just me. 87 00:06:17,970 --> 00:06:19,990 Why the hell are you two here? 88 00:06:20,190 --> 00:06:22,430 You know you're just gonna get yourselves killed. 89 00:06:22,630 --> 00:06:25,000 Yeah, by you if you get any closer. 90 00:06:25,200 --> 00:06:26,870 What are you doing here? 91 00:06:27,070 --> 00:06:28,960 You get the same message that Grace did? 92 00:06:29,160 --> 00:06:30,860 No. 93 00:06:32,470 --> 00:06:33,950 I'm the one who sent it. 94 00:06:36,040 --> 00:06:38,010 Madison told me you were going to take care of something important. 95 00:06:38,210 --> 00:06:40,320 Madison. You saw her? 96 00:06:40,520 --> 00:06:42,360 Is she okay? 97 00:06:42,560 --> 00:06:44,710 She got away. Good. 98 00:06:44,910 --> 00:06:46,890 I didn't tell Madison where I was headed. 99 00:06:47,090 --> 00:06:48,760 You didn't have to. 100 00:06:48,960 --> 00:06:51,550 The graffiti on the boat -- King County. 101 00:06:51,750 --> 00:06:55,420 I knew it meant something by the way you told me it didn't. 102 00:06:55,620 --> 00:06:58,200 Well, you are so much smarter than you got any right to be. 103 00:06:58,400 --> 00:06:59,850 [Grace chuckles] 104 00:07:01,370 --> 00:07:04,650 Does this have something to do with Jenny and Duane? 105 00:07:04,850 --> 00:07:07,260 Their names were on the wall, too. 106 00:07:07,460 --> 00:07:09,610 You shouldn't be here. 107 00:07:09,810 --> 00:07:10,870 Who are they? 108 00:07:11,070 --> 00:07:13,130 You need to take her away from here. 109 00:07:13,330 --> 00:07:14,990 It's his wife and son. 110 00:07:17,210 --> 00:07:18,440 Is that why you're here? 111 00:07:18,640 --> 00:07:20,350 I came here -- 112 00:07:23,960 --> 00:07:26,220 I came to put my boy to rest. 113 00:07:27,620 --> 00:07:30,890 You mean he's...Walking around. 114 00:07:31,090 --> 00:07:32,580 Still. 115 00:07:35,890 --> 00:07:38,380 How'd you fake that message? "Dock of the Bay." 116 00:07:38,570 --> 00:07:40,460 How'd you know about our code? 117 00:07:40,660 --> 00:07:42,940 I knew that song meant something to you and Mom. 118 00:07:45,420 --> 00:07:46,940 Is it okay if I call you that? 119 00:07:49,200 --> 00:07:50,600 Of course. 120 00:07:50,800 --> 00:07:53,170 I thought if I put it at the end of the message, 121 00:07:53,370 --> 00:07:55,650 she'd think it was you. 122 00:07:55,850 --> 00:07:56,920 If I told you the truth, 123 00:07:57,110 --> 00:07:59,830 I didn't think you'd bring me here. 124 00:08:00,030 --> 00:08:01,700 Is this what it feels like? 125 00:08:01,900 --> 00:08:03,620 What feels like? 126 00:08:03,820 --> 00:08:06,840 Getting in trouble with your parents? 127 00:08:07,040 --> 00:08:10,100 You know, we're not the ones you need to worry about. 128 00:08:10,300 --> 00:08:12,500 How'd you get away from PADRE? 129 00:08:12,700 --> 00:08:14,620 Madison's friend Daniel. He helped me. 130 00:08:17,230 --> 00:08:18,370 Daniel's still alive? 131 00:08:18,570 --> 00:08:20,370 He's found other parents who lost their kids. 132 00:08:20,570 --> 00:08:22,770 He's building an army to take PADRE down. 133 00:08:22,970 --> 00:08:24,500 We can help him do that. 134 00:08:26,940 --> 00:08:28,860 Yeah, we... 135 00:08:29,060 --> 00:08:31,850 We can, but first I gotta do what I come here to do. 136 00:08:34,470 --> 00:08:36,650 Duane. 137 00:08:36,850 --> 00:08:38,380 Where is he? 138 00:08:44,480 --> 00:08:47,750 We were looking for food. 139 00:08:47,950 --> 00:08:49,230 Man, we were always looking for food, 140 00:08:49,430 --> 00:08:50,620 and I went down into the basement 141 00:08:50,820 --> 00:08:52,880 and told him to stay in the kitchen and... 142 00:08:54,920 --> 00:08:56,880 I don't know. Maybe the door was ajar. 143 00:08:59,100 --> 00:09:02,800 The front door, because when I came out, there she was. 144 00:09:04,970 --> 00:09:06,640 His mother, standing right opposite him, 145 00:09:06,840 --> 00:09:08,540 but she wasn't his mother anymore. 146 00:09:10,630 --> 00:09:15,550 Before I could even get my gun up, Jenny was on top of him. 147 00:09:21,950 --> 00:09:25,000 I finally did what I should have done weeks before. 148 00:09:25,200 --> 00:09:29,570 I, uh -- I-I-I fired. 149 00:09:29,770 --> 00:09:31,570 But it was too late. 150 00:09:32,920 --> 00:09:34,610 I'm so sorry, Morgan. 151 00:09:36,310 --> 00:09:38,970 There was just blood. 152 00:09:39,170 --> 00:09:42,320 God, the blood and the teeth and -- and... 153 00:09:42,520 --> 00:09:47,720 ♪ 154 00:09:47,920 --> 00:09:50,200 I don't know. 155 00:09:50,400 --> 00:09:52,810 I just ran. 156 00:09:53,010 --> 00:09:55,560 You know, I ran like I didn't know what else to do. 157 00:09:55,760 --> 00:09:59,430 ♪ 158 00:09:59,630 --> 00:10:01,390 Ran and left him here. 159 00:10:01,590 --> 00:10:03,260 ♪ 160 00:10:03,460 --> 00:10:05,740 Left my boy to become one of them. 161 00:10:05,940 --> 00:10:08,220 ♪ 162 00:10:08,420 --> 00:10:09,870 Mo: Where'd you go? 163 00:10:11,610 --> 00:10:12,960 I don't know. 164 00:10:13,160 --> 00:10:18,100 ♪ 165 00:10:18,300 --> 00:10:20,890 It's a blur. 166 00:10:21,080 --> 00:10:24,400 It just comes back to me in pieces. It's... 167 00:10:25,970 --> 00:10:28,070 All I know is I started killing anything 168 00:10:28,270 --> 00:10:29,460 that moved in front of me. 169 00:10:29,660 --> 00:10:31,980 Whether it was alive or dead, I killed it. 170 00:10:32,180 --> 00:10:37,340 ♪ 171 00:10:37,540 --> 00:10:38,890 You sure you're up for this? 172 00:10:44,810 --> 00:10:46,250 Yeah. 173 00:10:47,340 --> 00:10:49,220 I just think that maybe I should go in there by myself. 174 00:10:49,420 --> 00:10:50,860 We wanna come. 175 00:10:53,170 --> 00:10:54,440 [Sniffs] 176 00:10:54,640 --> 00:10:55,920 What? 177 00:10:56,120 --> 00:10:57,660 You really need some new clothes. 178 00:10:57,860 --> 00:10:59,010 [Grace chuckles] 179 00:10:59,210 --> 00:11:00,750 Yeah. 180 00:11:00,950 --> 00:11:03,360 But we're still here, which should tell you 181 00:11:03,560 --> 00:11:05,410 we're not letting you go in there by yourself. 182 00:11:05,610 --> 00:11:11,240 ♪ 183 00:11:11,440 --> 00:11:13,110 [Flare explodes] 184 00:11:13,310 --> 00:11:15,720 - Were you followed? - No, I was careful. 185 00:11:15,920 --> 00:11:18,160 Let's get out of here. Let's go. Come on. 186 00:11:18,360 --> 00:11:20,600 ♪ 187 00:11:20,800 --> 00:11:22,590 [Horse neighs] 188 00:11:25,380 --> 00:11:26,470 Over there. 189 00:11:26,670 --> 00:11:28,080 Okay. Come on. 190 00:11:28,280 --> 00:11:29,260 [Horse neighs] 191 00:11:29,460 --> 00:11:30,690 Stop. Behind there. 192 00:11:30,890 --> 00:11:38,270 ♪ 193 00:11:38,470 --> 00:11:39,880 Back up. 194 00:11:40,080 --> 00:11:45,270 ♪ 195 00:11:45,470 --> 00:11:47,350 There's nowhere to go, Morgan! 196 00:11:49,660 --> 00:11:51,110 Okay. 197 00:11:51,310 --> 00:11:53,060 I need you to stay here. 198 00:11:53,260 --> 00:11:55,760 He called you Morgan. You know Red Kite? 199 00:11:55,960 --> 00:11:58,720 I'm the reason he's at PADRE. 200 00:11:58,920 --> 00:12:00,290 Stay here. 201 00:12:00,490 --> 00:12:06,080 ♪ 202 00:12:06,280 --> 00:12:08,170 Down... 203 00:12:08,370 --> 00:12:11,690 What are you doing here? How'd you find me? 204 00:12:11,890 --> 00:12:13,740 We're here to take you back. 205 00:12:13,940 --> 00:12:16,570 We heard the message you sent Grace. 206 00:12:16,770 --> 00:12:17,920 That message was coded. 207 00:12:18,110 --> 00:12:19,960 Coordinates and "Dock of the Bay," Morgan? 208 00:12:20,160 --> 00:12:22,920 You really think we wouldn't figure that out? 209 00:12:23,120 --> 00:12:24,620 Come on. 210 00:12:24,820 --> 00:12:26,840 You don't really want to take me back, do you? 211 00:12:27,040 --> 00:12:28,360 This isn't up for debate, Morgan. 212 00:12:28,560 --> 00:12:29,750 [Sniffs] What the hell is that? 213 00:12:29,950 --> 00:12:32,150 It's just a skunk. I -- Look. Please -- 214 00:12:32,350 --> 00:12:34,840 He's going on the back of yourhorse. 215 00:12:37,580 --> 00:12:40,460 PADRE's got your son, doesn't he? 216 00:12:40,660 --> 00:12:41,550 He's using him against you. 217 00:12:41,750 --> 00:12:43,030 Damn right he is. 218 00:12:43,230 --> 00:12:45,330 And we bring you back, he's giving Finch and us 219 00:12:45,530 --> 00:12:46,990 freedom to go wherever we want.You can't believe that. 220 00:12:47,190 --> 00:12:49,120 We'll take our chances. Alright? 221 00:12:49,320 --> 00:12:52,120 We know what'll happen to Finch if we don'tbring you back. 222 00:12:52,320 --> 00:12:55,870 Worse than what's already happened. 223 00:12:56,070 --> 00:12:58,260 You sold us out seven years ago to rescue your kid. 224 00:12:58,460 --> 00:13:00,780 We're just returning the favor. 225 00:13:00,980 --> 00:13:03,260 [Walker growling] 226 00:13:08,430 --> 00:13:10,260 No! Hey, hey, hey! 227 00:13:12,530 --> 00:13:13,840 [Growling stops] 228 00:13:14,040 --> 00:13:14,930 [Body thuds] 229 00:13:15,130 --> 00:13:18,240 ♪ 230 00:13:18,440 --> 00:13:19,410 Ah... 231 00:13:19,610 --> 00:13:21,070 You brought them? 232 00:13:21,260 --> 00:13:24,580 Technically, we came without his permission. 233 00:13:26,320 --> 00:13:28,420 Voice on radio: Red Kite, come in. 234 00:13:28,620 --> 00:13:29,860 What do we do now? 235 00:13:30,060 --> 00:13:31,600 Dude, you know what we have to do. 236 00:13:31,800 --> 00:13:33,600 Well, we turn her in to PADRE, PADRE's gonna hurt her. 237 00:13:33,800 --> 00:13:36,600 Yeah, well, we won't see ourkid if we don't. 238 00:13:36,800 --> 00:13:40,480 Red Kite, are you there? Do you need assistance? 239 00:13:40,680 --> 00:13:42,390 Alright. I may have an idea. Okay? 240 00:13:42,590 --> 00:13:46,350 Look, you take off with Grace and Mo right now. 241 00:13:46,550 --> 00:13:48,050 Okay? We'll find some walkers that look like y'all 242 00:13:48,250 --> 00:13:49,620 and we'll mess up their faces like we did 243 00:13:49,810 --> 00:13:51,050 when Al and I ran from Ginny. 244 00:13:51,250 --> 00:13:53,270 That's not gonna work.It worked with Virginia. 245 00:13:53,470 --> 00:13:54,750 We got lucky with Virginia. 246 00:13:54,950 --> 00:13:56,060 If it doesn't work this time, 247 00:13:56,260 --> 00:13:57,750 that's your kid's life on the line. 248 00:13:57,950 --> 00:14:00,190 He's right, D. We've got way too much to lose right now. 249 00:14:00,390 --> 00:14:02,410 What, you want Finch to know we traded in some kid to PADRE 250 00:14:02,610 --> 00:14:04,100 to buy his freedom? 251 00:14:08,490 --> 00:14:10,240 [Sighs] 252 00:14:10,440 --> 00:14:13,900 Look, we have two guards babysitting us. 253 00:14:14,100 --> 00:14:16,080 Okay? We rode ahead to sweep the town. 254 00:14:16,280 --> 00:14:17,900 So if I were you, I'd make your decision 255 00:14:18,100 --> 00:14:20,300 right now before they catch up. 256 00:14:20,500 --> 00:14:23,640 Red Kite, we're approaching. What's your status? 257 00:14:25,820 --> 00:14:27,740 There is something I have to do first. 258 00:14:27,940 --> 00:14:29,260 [Clears throat]God. 259 00:14:29,460 --> 00:14:31,000 [Sniffs] 260 00:14:32,480 --> 00:14:35,490 Morgan. Let it go. 261 00:14:35,690 --> 00:14:39,130 I can't. I'm sorry. I can't. 262 00:14:41,480 --> 00:14:42,960 So... 263 00:14:44,490 --> 00:14:46,010 Run. Go. 264 00:14:49,060 --> 00:14:50,110 - Hey! Stop! - I'm gonna... 265 00:14:50,310 --> 00:14:52,160 Alright. Cut 'em off at the entrance! 266 00:14:52,360 --> 00:14:54,680 ♪ 267 00:14:54,880 --> 00:14:56,900 [Walkers growling] 268 00:14:57,100 --> 00:15:01,820 ♪ 269 00:15:02,020 --> 00:15:03,590 There are more of them coming. 270 00:15:04,770 --> 00:15:07,430 Over here. Come on. 271 00:15:07,630 --> 00:15:15,610 ♪ 272 00:15:22,130 --> 00:15:24,140 [Growling in distance] 273 00:15:35,670 --> 00:15:37,110 It's clear. 274 00:15:37,310 --> 00:15:39,150 [Growling in distance] 275 00:15:49,770 --> 00:15:52,960 It's gonna be getting dark soon. 276 00:15:53,160 --> 00:15:54,350 Kitchen's through here. 277 00:15:54,550 --> 00:15:57,130 In the cupboards, there may be oil lamps. 278 00:15:57,330 --> 00:15:59,610 Extra oil in the lowers. 279 00:15:59,810 --> 00:16:01,660 And, Grace, up on the second-floor front bedroom, 280 00:16:01,860 --> 00:16:03,230 there may be a rifle. 281 00:16:03,430 --> 00:16:04,660 If there is, under the bed, 282 00:16:04,860 --> 00:16:08,670 there'll be extra ammo in a shoebox. 283 00:16:08,870 --> 00:16:11,100 Morgan --We're gonna need that rifle. 284 00:16:13,140 --> 00:16:17,020 Walkers are gonna find us before Dwight and Sherry do. 285 00:16:17,220 --> 00:16:19,200 [Sighs] 286 00:16:19,400 --> 00:16:21,330 I'm not going anywhere until you tell me 287 00:16:21,530 --> 00:16:23,850 how you know where everything is in this house. 288 00:16:30,510 --> 00:16:32,460 I used to live here with Duane before he died. 289 00:16:35,250 --> 00:16:37,390 Are you sure being here is a good idea? 290 00:16:37,590 --> 00:16:40,790 ♪ 291 00:16:40,990 --> 00:16:42,400 You got a better one? 292 00:16:42,600 --> 00:16:48,360 ♪ 293 00:16:48,560 --> 00:16:54,230 ♪ 294 00:16:59,840 --> 00:17:02,240 [Walkers growling in distance] 295 00:17:02,440 --> 00:17:04,150 Did it get rid of the smell? 296 00:17:06,630 --> 00:17:08,500 I think it just masks it. 297 00:17:12,420 --> 00:17:14,770 How'd you know that'd work? 298 00:17:15,860 --> 00:17:19,220 When Duane was little, he had a dog named Midge. 299 00:17:19,420 --> 00:17:21,040 Used to follow him everywhere 300 00:17:21,240 --> 00:17:23,700 and bark at everybody else. 301 00:17:23,900 --> 00:17:27,400 One time, she got too close to the wrong end of a skunk. 302 00:17:27,600 --> 00:17:29,100 She smelled worse than me. 303 00:17:29,300 --> 00:17:31,270 But she had to be where Duane was at. 304 00:17:31,470 --> 00:17:35,320 So he's crying. She's stinking. 305 00:17:35,520 --> 00:17:38,450 Me and Jenny damn near lost our minds. 306 00:17:38,650 --> 00:17:41,720 So you gave her a bath in tomato soup? Yup. 307 00:17:41,920 --> 00:17:46,460 Made her smell like a mix between wet dog and bad ketchup. 308 00:17:46,660 --> 00:17:49,510 Why do you think there's all these cans still left? 309 00:17:49,710 --> 00:17:51,290 Even when we hadn't eaten in days, 310 00:17:51,490 --> 00:17:53,990 Duane wouldn't touch the stuff. 311 00:17:54,190 --> 00:17:55,860 Was it nice? 312 00:17:56,060 --> 00:17:57,290 What, the soup? 313 00:17:58,990 --> 00:18:00,550 How things used to be. 314 00:18:07,820 --> 00:18:11,090 I would say it wasn't bad. 315 00:18:11,290 --> 00:18:13,220 Do you think it'll ever be like that again? 316 00:18:20,440 --> 00:18:23,450 I think if we do things right... 317 00:18:23,650 --> 00:18:27,200 we might have the chance to make it even better. 318 00:18:27,400 --> 00:18:29,970 Give everybody that second chance that they deserve. 319 00:18:38,980 --> 00:18:41,030 I'm sorry what I said to you before. 320 00:18:42,770 --> 00:18:45,380 When I said me and Grace were not your parents. 321 00:18:49,380 --> 00:18:50,700 I know what you were trying to do. 322 00:18:50,900 --> 00:18:52,470 Because we are. 323 00:18:53,740 --> 00:18:56,610 In every way that matters, we are. 324 00:18:58,090 --> 00:18:59,580 I know. 325 00:18:59,780 --> 00:19:03,410 It's just Isaac and Rachel, they're your parents, too. 326 00:19:03,610 --> 00:19:06,710 And they sacrificed their lives so that you would survive. 327 00:19:06,910 --> 00:19:08,370 [Growling grows louder] 328 00:19:08,570 --> 00:19:10,720 [Thudding] 329 00:19:10,920 --> 00:19:13,280 Go upstairs, Mo. Go. 330 00:19:16,720 --> 00:19:19,600 There's too many out there. We can't stay here, Morgan. 331 00:19:19,800 --> 00:19:22,080 The walkers, they're gonna lead Dwight and Sherry here. 332 00:19:22,280 --> 00:19:23,600 Yeah. They'll head off, soon. 333 00:19:23,800 --> 00:19:25,300 When they do, I want you to take Mo 334 00:19:25,500 --> 00:19:27,610 as far north as your truck will get her. 335 00:19:27,800 --> 00:19:29,740 Where are yougoing?I gotta take care of Duane. 336 00:19:29,940 --> 00:19:31,350 Then I will catch up to you, 337 00:19:31,550 --> 00:19:34,220 and we can regroup with Madison and Daniel. 338 00:19:34,420 --> 00:19:35,610 You have to come with us now. 339 00:19:35,810 --> 00:19:37,440 I need to put my boy to rest. 340 00:19:37,640 --> 00:19:40,050 You just told Mo you wanted a second chance. 341 00:19:40,250 --> 00:19:42,010 This might be the only one you get. 342 00:19:42,210 --> 00:19:44,750 I need to do this. 343 00:19:44,950 --> 00:19:47,190 This is exactly what I was doing when we first met. 344 00:19:47,390 --> 00:19:49,280 No. You were burying your co-workers. 345 00:19:49,480 --> 00:19:51,760 I was risking my life for people who were already dead. 346 00:19:51,960 --> 00:19:53,890 This is my son. 347 00:19:54,090 --> 00:19:56,070 And it's Mo's life! 348 00:19:56,270 --> 00:19:58,420 We could have gotten away when Dwight and Sherry gave us the out. 349 00:19:58,620 --> 00:20:00,640 That wouldn't have worked.You don't know that. 350 00:20:00,840 --> 00:20:02,630 I gotta do this. 351 00:20:03,810 --> 00:20:06,640 Only way I can be sure I can give that girl what she needs. 352 00:20:06,840 --> 00:20:09,470 Why?I need to know that I won't let her down. 353 00:20:09,670 --> 00:20:11,650 You are so scared of the past repeating itself 354 00:20:11,850 --> 00:20:13,350 that you don't even realize that you're the one 355 00:20:13,550 --> 00:20:14,700 who's making it happen. 356 00:20:14,900 --> 00:20:16,830 And now we're trapped in this house 357 00:20:17,030 --> 00:20:19,530 that you and Duane lived because you brought us here. 358 00:20:19,730 --> 00:20:21,270 Dwight: We know you're in there, Morgan. 359 00:20:21,470 --> 00:20:23,350 Look out the window. 360 00:20:24,650 --> 00:20:25,780 Mo. 361 00:20:27,400 --> 00:20:29,010 Upstairs, please. 362 00:20:29,210 --> 00:20:35,020 ♪ 363 00:20:35,220 --> 00:20:37,230 [Walkers growling] 364 00:20:41,320 --> 00:20:44,030 Be smart about this, Morgan. 365 00:20:44,230 --> 00:20:46,120 This isn't then. 366 00:20:46,320 --> 00:20:48,120 Whatever happened in this house with Duane, 367 00:20:48,320 --> 00:20:50,250 it doesn't have to happen with us. 368 00:20:50,450 --> 00:20:55,650 ♪ 369 00:20:55,850 --> 00:20:57,090 I'm listening. 370 00:20:57,290 --> 00:20:58,830 We're trying to make this easy on you. 371 00:20:59,030 --> 00:21:00,610 You're the one that's making it hard. 372 00:21:00,810 --> 00:21:01,960 Don't forget that. 373 00:21:02,160 --> 00:21:03,700 Don't need to make it any harder. 374 00:21:03,900 --> 00:21:06,310 Maybe we can still make that deal. 375 00:21:06,510 --> 00:21:09,010 No, I think it's too late for that. 376 00:21:09,210 --> 00:21:10,750 We're waiting, Morgan. 377 00:21:10,950 --> 00:21:14,280 Man, you can keep waiting, 'cause those walkers out there, 378 00:21:14,480 --> 00:21:17,500 they're a bigger problem for you than they are us. 379 00:21:17,700 --> 00:21:19,400 [Walkers growling] 380 00:21:23,060 --> 00:21:24,940 Morgan. 381 00:21:25,140 --> 00:21:26,850 You said you had to take care of something. 382 00:21:27,050 --> 00:21:28,940 Maybe we can help. 383 00:21:29,140 --> 00:21:31,730 PADRE thinks you came out here for a reason. 384 00:21:31,930 --> 00:21:34,650 Weapons, more soldiers to plan an attack. 385 00:21:34,840 --> 00:21:36,300 It's not like that. 386 00:21:36,500 --> 00:21:38,340 Okay, then tell us what it's like. 387 00:21:40,730 --> 00:21:43,180 It's my boy. My son. 388 00:21:43,370 --> 00:21:48,010 He died here. He's in one of the houses close by. 389 00:21:48,210 --> 00:21:50,390 I came back to bury him. 390 00:21:51,910 --> 00:21:53,740 [Walkers growling] 391 00:21:55,480 --> 00:21:58,320 I'm sorry, Morgan, but we have our son to think about, too. 392 00:21:58,520 --> 00:21:59,890 Let's get it done. Do it. 393 00:22:00,090 --> 00:22:01,890 [Horse neighs] 394 00:22:02,090 --> 00:22:04,320 [Flares whizzing] 395 00:22:06,620 --> 00:22:08,330 The house won't hold when it's surrounded 396 00:22:08,530 --> 00:22:10,290 by every walker within 10 miles. 397 00:22:10,490 --> 00:22:11,600 Mo: Dad! 398 00:22:11,790 --> 00:22:16,600 ♪ 399 00:22:16,800 --> 00:22:21,780 ♪ 400 00:22:21,980 --> 00:22:23,610 Did you do this? 401 00:22:23,810 --> 00:22:25,130 Morgan: I don't remember. I don't know. 402 00:22:25,330 --> 00:22:27,480 ♪ 403 00:22:27,680 --> 00:22:31,260 I don't remember ever coming back here after Duane died. 404 00:22:35,130 --> 00:22:37,050 - Morgan. - It's okay. 405 00:22:40,090 --> 00:22:41,410 I'm okay. 406 00:22:41,610 --> 00:22:43,620 [Walkers growling] 407 00:22:49,710 --> 00:22:52,770 Jenny was always outside. 408 00:22:52,970 --> 00:22:54,860 She would wander back here most nights. 409 00:22:55,060 --> 00:22:57,600 I don't know if it's 'cause she heard us in here 410 00:22:57,800 --> 00:22:59,950 or she could smell us, but I would -- 411 00:23:00,150 --> 00:23:01,720 I'd sit and wait. 412 00:23:03,770 --> 00:23:06,040 I wanted to put her to rest, didn't want Duane 413 00:23:06,240 --> 00:23:09,430 to have to see his mother like that. 414 00:23:10,990 --> 00:23:14,480 A man named Rick Grimes gave me this rifle 415 00:23:14,680 --> 00:23:18,650 to do right by her, and I...never could. 416 00:23:22,400 --> 00:23:24,800 I don't know. I must have... 417 00:23:25,000 --> 00:23:27,410 come back here after Duane died. 418 00:23:27,610 --> 00:23:30,060 Why'd you write all this? 419 00:23:30,260 --> 00:23:32,550 So, things, um... 420 00:23:32,750 --> 00:23:35,450 they went wrong for me for a long time after. 421 00:23:40,590 --> 00:23:42,120 What does "clear" mean? 422 00:23:42,320 --> 00:23:44,820 Clear? It -- 423 00:23:45,020 --> 00:23:48,470 It's when I was killing them, when I was -- 424 00:23:48,670 --> 00:23:50,560 when I was killing anything and anyone 425 00:23:50,760 --> 00:23:52,650 who came anywhere near me. 426 00:23:52,850 --> 00:23:53,960 [Thud] 427 00:23:54,160 --> 00:24:02,400 ♪ 428 00:24:02,600 --> 00:24:10,670 ♪ 429 00:24:10,870 --> 00:24:13,240 I like it when you smile. 430 00:24:13,440 --> 00:24:16,460 Yeah, me too. 431 00:24:16,660 --> 00:24:20,070 I remember the first time I saw you smile. 432 00:24:20,270 --> 00:24:22,030 It was on the carousel. 433 00:24:22,230 --> 00:24:29,170 ♪ 434 00:24:29,370 --> 00:24:31,950 What have we been doing these last seven years? 435 00:24:32,150 --> 00:24:34,740 We've been doing what -- what we thought we had to. 436 00:24:34,940 --> 00:24:38,310 ♪ 437 00:24:38,510 --> 00:24:41,880 Did you guys ever see each other? 438 00:24:42,080 --> 00:24:43,610 Now and then. 439 00:24:45,090 --> 00:24:47,100 If PADRE knew what we mean to each other... 440 00:24:47,300 --> 00:24:48,840 He would have used it against you. 441 00:24:49,040 --> 00:24:50,060 Yeah. 442 00:24:50,260 --> 00:24:55,110 ♪ 443 00:24:55,310 --> 00:24:57,890 I'm sorry we wasted all that time, Morgan. 444 00:24:58,090 --> 00:25:00,550 [Flares whizzing] 445 00:25:00,750 --> 00:25:02,550 Dwight: Maybe this'll hurry you up. 446 00:25:02,750 --> 00:25:04,680 [Walkers growling] 447 00:25:04,880 --> 00:25:07,410 ♪ 448 00:25:11,030 --> 00:25:12,380 What is it? 449 00:25:16,340 --> 00:25:18,390 They're trying to burn us out. 450 00:25:18,590 --> 00:25:20,520 Here. We'll save you the bullet. 451 00:25:20,720 --> 00:25:22,430 This one's a courtesy kill. 452 00:25:24,300 --> 00:25:26,960 But the next one we light on fire keeps walking. 453 00:25:29,310 --> 00:25:31,880 Dwight, come on. I got Mo in here with me. 454 00:25:32,080 --> 00:25:33,750 You're gonna get her killed. 455 00:25:33,950 --> 00:25:36,320 No.You will. 456 00:25:36,520 --> 00:25:39,670 You got five minutes to turn yourself over... 457 00:25:39,870 --> 00:25:41,980 or I'm sending one up on that porch. 458 00:25:42,180 --> 00:25:44,590 We'll be waiting, Morgan. 459 00:25:44,790 --> 00:25:47,550 I should've taken that deal from before. 460 00:25:47,750 --> 00:25:48,990 I put you and Mo in danger. 461 00:25:49,190 --> 00:25:51,640 Mo: You made the right choice, Dad. 462 00:25:51,840 --> 00:25:53,430 We just can't abandon Daniel and Madison. 463 00:25:53,620 --> 00:25:56,080 We have to get back to my truck. 464 00:25:56,280 --> 00:25:59,480 You can stop the walkers before they get to the house. 465 00:25:59,670 --> 00:26:01,560 You can make a path so we can get to the truck. 466 00:26:01,760 --> 00:26:04,440 You just have to "clear" for us. 467 00:26:04,640 --> 00:26:07,740 No. It is not that simple. 468 00:26:07,940 --> 00:26:11,050 This is your second chance, Dad. 469 00:26:11,250 --> 00:26:13,450 Grace: Maybe this is what you need to show yourself 470 00:26:13,640 --> 00:26:15,670 that things can be different. 471 00:26:15,860 --> 00:26:17,280 That's Sherry and Dwight out there. 472 00:26:17,470 --> 00:26:18,580 We can get by them. 473 00:26:18,780 --> 00:26:20,280 PADRE will hurt their son. 474 00:26:20,480 --> 00:26:23,370 Not if we can help Daniel take the island first. 475 00:26:23,570 --> 00:26:25,810 She's right, Morgan. 476 00:26:26,010 --> 00:26:29,030 Rick -- he gave you this gun for a reason. 477 00:26:29,230 --> 00:26:30,800 Use it. 478 00:26:36,680 --> 00:26:38,810 [Walkers growling] 479 00:26:44,820 --> 00:26:46,220 Aim for the ones in the center. 480 00:26:46,420 --> 00:26:47,960 I'll take care of the ones to the side. 481 00:26:48,160 --> 00:26:50,180 You stay behind me. 482 00:26:50,380 --> 00:26:53,050 We get through the scrum, walkers will follow 483 00:26:53,250 --> 00:26:56,270 and make it hard for Dwight and Sherry to get close. 484 00:26:56,470 --> 00:26:59,230 I'm gonna cover you, but when I say, you take a hard right 485 00:26:59,430 --> 00:27:03,660 and you do not stop until we are at the truck, okay? 486 00:27:07,010 --> 00:27:10,110 You can do this. I know you can. 487 00:27:10,310 --> 00:27:12,640 [Rifle cocks]We're about to find out. 488 00:27:12,830 --> 00:27:15,730 I meant what I said before. 489 00:27:15,920 --> 00:27:18,500 I am so sorry we wasted so much time. 490 00:27:20,720 --> 00:27:25,470 ♪ 491 00:27:25,670 --> 00:27:27,690 Me too. 492 00:27:27,890 --> 00:27:29,560 What was that for? 493 00:27:32,380 --> 00:27:34,740 You've never seen anybody kiss before. 494 00:27:35,780 --> 00:27:37,570 And I don't need to again. 495 00:27:37,770 --> 00:27:43,800 ♪ 496 00:27:44,000 --> 00:27:50,500 ♪ 497 00:27:50,700 --> 00:27:54,110 Can we just start killing the Carrion, please? 498 00:27:54,310 --> 00:27:55,630 Come on. 499 00:27:55,830 --> 00:28:04,430 ♪ 500 00:28:04,630 --> 00:28:05,720 Ready? 501 00:28:10,290 --> 00:28:11,390 [Gunshot] 502 00:28:11,590 --> 00:28:12,910 [Walkers growling] 503 00:28:13,110 --> 00:28:19,700 ♪ 504 00:28:19,900 --> 00:28:26,450 ♪ 505 00:28:26,650 --> 00:28:33,240 ♪ 506 00:28:33,440 --> 00:28:34,670 [Grunts] 507 00:28:34,870 --> 00:28:42,510 ♪ 508 00:28:42,710 --> 00:28:44,470 In the house! Now! 509 00:28:44,670 --> 00:28:50,210 ♪ 510 00:28:50,410 --> 00:28:52,380 Morgan. He's on fire! 511 00:28:55,510 --> 00:28:56,960 Morgan! 512 00:28:57,160 --> 00:29:05,790 ♪ 513 00:29:05,990 --> 00:29:07,180 [Gunshot] 514 00:29:07,380 --> 00:29:09,190 [Horse neighs] 515 00:29:09,390 --> 00:29:12,100 There's nowhere to go. 516 00:29:12,300 --> 00:29:15,630 PADRE wants answers. Why are you really here, Morgan? 517 00:29:15,830 --> 00:29:19,280 I told you already. I'm here for my boy. 518 00:29:19,480 --> 00:29:22,760 Alright. Show us. It's the only way PADRE's gonna believe you. 519 00:29:45,340 --> 00:29:46,820 It's alright. 520 00:29:56,090 --> 00:29:57,890 After you see I'm telling the truth, 521 00:29:58,090 --> 00:30:01,020 you can take me back to PADRE if you have to, 522 00:30:01,220 --> 00:30:03,850 but promise me you'll get Mo out of that house. 523 00:30:04,050 --> 00:30:05,630 It's surrounded by walkers. 524 00:30:05,830 --> 00:30:07,800 We'll make sure she's okay. 525 00:30:13,680 --> 00:30:20,820 ♪ 526 00:30:21,020 --> 00:30:27,960 ♪ 527 00:30:28,160 --> 00:30:35,490 ♪ 528 00:30:35,690 --> 00:30:37,400 [Walker growling] 529 00:30:37,600 --> 00:30:43,850 ♪ 530 00:30:44,050 --> 00:30:45,200 Dwight: Morgan. 531 00:30:45,390 --> 00:30:52,900 ♪ 532 00:30:53,100 --> 00:30:56,210 Let me be the one to do it. 533 00:30:56,410 --> 00:30:57,890 Please. 534 00:31:01,120 --> 00:31:02,430 Not gonna try anything, are you? 535 00:31:02,630 --> 00:31:04,550 Promise I won't. 536 00:31:13,260 --> 00:31:15,790 Hey, hey, hey. No. 537 00:31:15,990 --> 00:31:17,580 He's fine. 538 00:31:17,770 --> 00:31:24,020 ♪ 539 00:31:24,220 --> 00:31:30,680 ♪ 540 00:31:30,870 --> 00:31:32,330 Ready? 541 00:31:32,530 --> 00:31:34,020 Let's go. 542 00:31:40,940 --> 00:31:43,430 It's not him. It's not him. 543 00:31:43,630 --> 00:31:47,380 Duane?! Duane? 544 00:32:09,230 --> 00:32:10,840 Where is he? 545 00:32:22,890 --> 00:32:24,590 Duane? 546 00:32:26,030 --> 00:32:27,730 Duane!It's o-- It's okay. 547 00:32:27,930 --> 00:32:29,300 Hey. Easy, easy, Morgan.Morgan, it's okay. 548 00:32:29,500 --> 00:32:33,740 No, he's -- he's -- he's he's got -- got to be here. 549 00:32:33,940 --> 00:32:37,000 He has got to be here! 550 00:32:37,200 --> 00:32:38,220 Morgan. Morgan. He's not here. 551 00:32:38,420 --> 00:32:40,400 He has to be!Hey, hey. 552 00:32:40,600 --> 00:32:41,750 Duane!He must have -- 553 00:32:41,950 --> 00:32:42,970 Duane! 554 00:32:43,160 --> 00:32:46,010 He must have gotten out. Morgan. 555 00:32:46,210 --> 00:32:49,410 I wait-- I waited too long. 556 00:32:49,610 --> 00:32:50,660 I... 557 00:32:55,970 --> 00:32:57,020 I waited too long. 558 00:32:57,220 --> 00:32:59,680 It's okay, Morgan. It's okay. 559 00:32:59,880 --> 00:33:02,200 It's not okay. 560 00:33:02,400 --> 00:33:03,860 I waited too long. I... 561 00:33:04,050 --> 00:33:05,860 I couldn't put him to rest back then, 562 00:33:06,060 --> 00:33:10,210 and I-I can't put him to rest now. 563 00:33:10,410 --> 00:33:12,210 I brought you here for nothing. 564 00:33:12,410 --> 00:33:15,550 You and Mo, I put you in danger for nothing! 565 00:33:21,170 --> 00:33:23,040 I couldn't...Guard: On your feet. 566 00:33:24,910 --> 00:33:27,790 Shrike wants answers. 567 00:33:27,990 --> 00:33:29,790 Why did you really come here? 568 00:33:29,990 --> 00:33:32,360 He told you. For his son. 569 00:33:32,560 --> 00:33:33,670 Bullshit! Grace. 570 00:33:33,870 --> 00:33:37,060 Does it look like he's faking it?! 571 00:33:37,260 --> 00:33:39,150 He was lying. His kid's not here. 572 00:33:39,350 --> 00:33:42,200 If he won't tell you why he's there, kill him. 573 00:33:42,400 --> 00:33:43,460 [Gun cocks] 574 00:33:43,660 --> 00:33:46,120 No. No. Morgan. Morgan. 575 00:33:46,310 --> 00:33:48,070 You heard her. Why are you here? 576 00:33:48,270 --> 00:33:49,990 Morgan, you need to listen to me. 577 00:33:50,190 --> 00:33:52,500 You need to tell them about Duane. 578 00:33:56,160 --> 00:33:57,730 Last chance. 579 00:33:58,860 --> 00:34:00,900 Why were you here? 580 00:34:02,040 --> 00:34:04,250 Alright. Just give him a minute, okay? 581 00:34:07,080 --> 00:34:10,880 Morgan, please. Please listen to me, Morgan. 582 00:34:11,080 --> 00:34:14,090 They will kill you if you don't tell them what happened here. 583 00:34:20,230 --> 00:34:22,540 You know it's already over. 584 00:34:22,740 --> 00:34:25,070 No. No. 585 00:34:25,270 --> 00:34:27,060 So if you're gonna do it... 586 00:34:29,370 --> 00:34:30,510 Grace: N-- No. 587 00:34:30,710 --> 00:34:31,900 ...do it. 588 00:34:32,100 --> 00:34:33,860 Grace: No. No! Morgan! 589 00:34:34,060 --> 00:34:35,990 No! Morgan! No! 590 00:34:36,190 --> 00:34:38,200 Sherry: Grace.No! Morgan, no! 591 00:34:39,460 --> 00:34:40,330 Grace: No! 592 00:34:47,080 --> 00:34:48,660 Morgan: You shouldn't have done that. 593 00:34:48,860 --> 00:34:49,960 I'm not just gonna stand here 594 00:34:50,160 --> 00:34:53,750 and watch you get killed in cold blood, Morgan. 595 00:34:53,950 --> 00:34:56,190 You're not the only one trying to escape your past. 596 00:34:56,380 --> 00:34:58,360 What PADRE's doing -- you know, making us do, 597 00:34:58,560 --> 00:35:00,670 it's like living at the Sanctuary all over again. 598 00:35:00,870 --> 00:35:04,020 Your boy's gonna end up just like mine. 599 00:35:04,220 --> 00:35:07,590 And I can't have that on me. I can't. 600 00:35:07,790 --> 00:35:09,670 Shrike: PADRE Three. 601 00:35:12,240 --> 00:35:13,900 PADRE's gonna kill him. 602 00:35:14,100 --> 00:35:15,680 Report. Now. 603 00:35:15,880 --> 00:35:17,160 Not if we have something to do with it. 604 00:35:17,360 --> 00:35:19,680 PADRE Three, answer. 605 00:35:22,550 --> 00:35:24,160 Dwight: This is Red Kite. 606 00:35:31,040 --> 00:35:33,220 Let me talk to Oriole. 607 00:35:33,420 --> 00:35:35,750 Uh, Oriole can't talk right now. 608 00:35:35,950 --> 00:35:38,400 Why not? Where is he? 609 00:35:38,600 --> 00:35:40,230 You can talk to him after I talk to my son. 610 00:35:40,430 --> 00:35:42,400 I want to know he's okay. 611 00:35:44,750 --> 00:35:46,050 Go ahead. 612 00:35:47,710 --> 00:35:49,150 Talk to him. 613 00:35:49,350 --> 00:35:55,510 ♪ 614 00:35:55,700 --> 00:35:57,060 Hello? 615 00:35:59,240 --> 00:36:00,860 Hey, bud. 616 00:36:01,060 --> 00:36:02,770 How are you feeling? 617 00:36:02,970 --> 00:36:04,340 Finch: I think the treatment worked. 618 00:36:04,540 --> 00:36:06,810 You're gonna be alright.What's going on? 619 00:36:09,680 --> 00:36:11,610 Hey, you remember that thing that I -- 620 00:36:11,810 --> 00:36:14,090 I taught you in class before you got sick? 621 00:36:14,290 --> 00:36:16,000 The Chimney Sweep? 622 00:36:16,200 --> 00:36:17,430 Do it now. 623 00:36:21,170 --> 00:36:22,780 Did it work? 624 00:36:25,480 --> 00:36:29,060 Yeah, she's out. Now what? They're going to find her. 625 00:36:29,260 --> 00:36:31,060 Look, there is a morning supply boat 626 00:36:31,260 --> 00:36:32,370 that leaves in 20 minutes. 627 00:36:32,570 --> 00:36:34,850 I want you to sneak on board, and we're -- 628 00:36:35,050 --> 00:36:36,680 we're gonna meet you on the dock when you land. 629 00:36:36,880 --> 00:36:37,940 Can you do that? 630 00:36:38,140 --> 00:36:39,110 I think so. 631 00:36:39,310 --> 00:36:42,290 We know you can. Okay? 632 00:36:42,490 --> 00:36:44,030 Look. It's not safe to talk on here anymore. 633 00:36:44,230 --> 00:36:45,510 We'll meet you on the mainland, alright? 634 00:36:45,710 --> 00:36:47,460 Okay. 635 00:36:49,900 --> 00:36:52,300 Alright. We need to start riding now if we're gonna 636 00:36:52,500 --> 00:36:54,780 make it there before the boat hits the dock. 637 00:36:54,980 --> 00:36:56,430 Yeah. 638 00:37:00,000 --> 00:37:02,690 Hey, Morgan, um... 639 00:37:04,390 --> 00:37:07,450 Look. Whatever happened here... 640 00:37:07,650 --> 00:37:09,410 just know that you have a chance 641 00:37:09,600 --> 00:37:13,060 to make things different with Mo. 642 00:37:13,260 --> 00:37:16,230 Don't forget that. We'll see ya. 643 00:37:23,320 --> 00:37:25,250 Grace: Mo? 644 00:37:25,450 --> 00:37:27,030 [Radio crackles] 645 00:37:27,230 --> 00:37:29,470 Mo? 646 00:37:29,670 --> 00:37:31,120 Mo, can you hear me? 647 00:37:31,320 --> 00:37:33,690 We're on our way to drive the walkers away. 648 00:37:33,890 --> 00:37:35,130 Mo: Hurry, Mom! 649 00:37:35,330 --> 00:37:37,260 You get away from that door. You hear me? 650 00:37:37,460 --> 00:37:39,120 We'll be there. 651 00:37:40,640 --> 00:37:42,610 Come on, Morgan.Morgan: No, you should go. 652 00:37:42,810 --> 00:37:45,270 You're her best shot.No, I'm not, Morgan. 653 00:37:45,470 --> 00:37:47,310 You saw what happened to me outside that house. 654 00:37:47,510 --> 00:37:50,050 You have to do it. You have to put it behind you. 655 00:37:50,250 --> 00:37:51,920 I can't. Neither can I! 656 00:37:53,440 --> 00:37:55,360 What are you talking about? 657 00:37:55,560 --> 00:37:58,500 There's a reason why I didn't want you to hear 658 00:37:58,700 --> 00:38:01,020 what I was listening to in the truck. 659 00:38:01,220 --> 00:38:02,330 What? 660 00:38:02,530 --> 00:38:03,490 The book. 661 00:38:07,280 --> 00:38:09,410 I was playing it at double speed. 662 00:38:24,690 --> 00:38:27,000 The radiation's caught up with me. 663 00:38:29,430 --> 00:38:31,880 Morgan, I can feel it. 664 00:38:32,080 --> 00:38:33,710 You were wrong before. 665 00:38:33,910 --> 00:38:35,440 No. 666 00:38:37,310 --> 00:38:39,100 This time it's different. 667 00:38:39,300 --> 00:38:42,320 ♪ 668 00:38:42,520 --> 00:38:43,670 I'm sick, Morgan. 669 00:38:43,870 --> 00:38:49,200 ♪ 670 00:38:49,400 --> 00:38:51,330 I know this isn't what you want to hear, 671 00:38:51,530 --> 00:38:56,120 especially now, but you have got to get her out of that house. 672 00:38:56,320 --> 00:38:58,510 How long have you known?A few months. 673 00:38:58,710 --> 00:39:01,560 ♪ 674 00:39:01,760 --> 00:39:04,610 I was starting to feel sick, so I went to go find a hospital, 675 00:39:04,810 --> 00:39:06,560 and I did a scan. 676 00:39:08,210 --> 00:39:10,350 I'm paying the price for chasing the dead, Morgan, 677 00:39:10,550 --> 00:39:12,400 and I don't want you to do the same. 678 00:39:12,600 --> 00:39:14,700 You can't do the same!I'm gonna get to her. 679 00:39:16,090 --> 00:39:19,270 And then you, me, and Mo -- 680 00:39:19,470 --> 00:39:21,400 we're gonna spend some time together. 681 00:39:23,750 --> 00:39:24,920 Okay. 682 00:39:28,230 --> 00:39:30,890 Mo, can you hear me? 683 00:39:31,090 --> 00:39:34,380 Mo: One of the flares. Caught the house on fire. 684 00:39:34,580 --> 00:39:36,810 It's spreadi-- 685 00:39:37,010 --> 00:39:38,820 Mo? 686 00:39:39,010 --> 00:39:41,430 Listen, baby. I'm coming for you. 687 00:39:41,630 --> 00:39:43,420 [Walkers growling] 688 00:39:47,160 --> 00:39:49,390 Dad, I'm upstairs! I can't get out! 689 00:39:49,590 --> 00:39:51,700 Get to the attic, Mo! I'm on my way to you! 690 00:39:51,900 --> 00:39:55,880 ♪ 691 00:39:56,080 --> 00:39:58,570 [Coughing] 692 00:39:58,770 --> 00:40:03,410 ♪ 693 00:40:03,600 --> 00:40:08,240 ♪ 694 00:40:08,440 --> 00:40:10,590 [Thud]Who's there? 695 00:40:10,790 --> 00:40:19,640 ♪ 696 00:40:19,840 --> 00:40:20,680 [Grunts] 697 00:40:20,880 --> 00:40:23,640 ♪ 698 00:40:23,840 --> 00:40:25,080 [Grunts] 699 00:40:25,280 --> 00:40:27,690 [Walker growling] 700 00:40:27,890 --> 00:40:35,830 ♪ 701 00:40:36,030 --> 00:40:37,000 You're not her. 702 00:40:37,200 --> 00:40:39,430 [Walker growling] 703 00:40:43,830 --> 00:40:45,350 You are not her! 704 00:40:47,000 --> 00:40:48,010 [Grunts] 705 00:40:48,210 --> 00:40:49,660 Duane? 706 00:40:51,530 --> 00:40:53,670 ♪ 707 00:40:53,870 --> 00:40:55,580 None of you are her! 708 00:41:00,760 --> 00:41:02,250 On my way! 709 00:41:02,450 --> 00:41:06,290 ♪ 710 00:41:06,490 --> 00:41:07,510 Mo, are you here?! 711 00:41:07,710 --> 00:41:09,510 Dad! I'm trapped! 712 00:41:11,680 --> 00:41:13,160 Dad! 713 00:41:15,900 --> 00:41:17,260 I'm stuck! 714 00:41:17,460 --> 00:41:19,090 I brought him here? 715 00:41:19,290 --> 00:41:20,700 Dad, help me! 716 00:41:20,900 --> 00:41:22,920 [Walker growling] 717 00:41:23,120 --> 00:41:24,390 [Grunts] 718 00:41:26,260 --> 00:41:28,490 Mo: Help me, Dad! 719 00:41:28,690 --> 00:41:30,620 [Grunts] 720 00:41:30,820 --> 00:41:32,530 Dad! Please! 721 00:41:34,230 --> 00:41:36,710 Do it, Dad! Please! 722 00:41:39,320 --> 00:41:41,500 Please! You can do it! I know you can! 723 00:41:41,700 --> 00:41:43,410 Help! 724 00:41:46,890 --> 00:41:48,290 Help! 725 00:41:48,490 --> 00:41:49,510 Daddy, Daddy! 726 00:41:49,710 --> 00:41:51,300 [Gunshot] 727 00:41:51,490 --> 00:41:57,300 ♪ 728 00:41:57,500 --> 00:42:03,440 ♪ 729 00:42:03,640 --> 00:42:06,650 You okay? Hey. You okay? 730 00:42:08,390 --> 00:42:11,000 It's okay. Gonna be okay. 731 00:42:12,660 --> 00:42:14,220 You did it. 732 00:42:18,050 --> 00:42:20,010 Let's get out of here. 733 00:42:24,840 --> 00:42:30,990 ♪ 734 00:42:31,190 --> 00:42:33,950 There are a few things I have to take care of. 735 00:42:34,150 --> 00:42:36,420 But I'll be back. I promise. 736 00:42:39,070 --> 00:42:41,560 And I won't take 10 years to make good on that. 737 00:42:41,760 --> 00:42:48,480 ♪ 738 00:42:48,680 --> 00:42:55,360 ♪ 739 00:42:55,560 --> 00:43:02,190 ♪ 740 00:43:02,390 --> 00:43:04,360 It's okay, Morgan. 741 00:43:05,580 --> 00:43:07,280 It's over. 742 00:43:09,060 --> 00:43:12,800 You didn't let it happen again. And that's what matters. 743 00:43:16,980 --> 00:43:20,170 We help Madison and Daniel with PADRE. 744 00:43:20,370 --> 00:43:25,300 We reunite every child who's still got a parent out there. 745 00:43:25,500 --> 00:43:28,000 We do what we said we were gonna -- 746 00:43:28,200 --> 00:43:30,600 spend as much time together as we can. 747 00:43:36,390 --> 00:43:39,320 You once told me... 748 00:43:39,520 --> 00:43:41,840 that no matter what -- 749 00:43:42,040 --> 00:43:44,270 no matter what was coming, I had to live. 750 00:43:46,790 --> 00:43:48,840 So that's what we're gonna do. 751 00:43:56,800 --> 00:43:58,670 When do we tell her? 752 00:44:02,160 --> 00:44:05,210 Well, she's only just got us all back together. 753 00:44:05,410 --> 00:44:08,000 Let's not take that away from her just yet, huh? 754 00:44:08,200 --> 00:44:09,550 Dad. 755 00:44:22,310 --> 00:44:24,140 You need something to help you remember 756 00:44:24,340 --> 00:44:25,670 what they were like before. 757 00:44:25,870 --> 00:44:28,060 [Growling]Help me! Help! 758 00:44:28,260 --> 00:44:29,800 [Mo screaming] 759 00:44:30,000 --> 00:44:31,140 Dad! 760 00:44:34,230 --> 00:44:35,330 [Growling stops] 761 00:44:35,530 --> 00:44:37,900 Come here. Come here. You okay? 762 00:44:38,100 --> 00:44:40,120 You didn't get bit?No, I'm fine. 763 00:44:40,320 --> 00:44:41,590 I didn't get bit. 764 00:44:45,200 --> 00:44:47,780 But I think he may have been skunked, too.Yeah. 765 00:44:47,980 --> 00:44:49,910 We should forget about the, uh, photo album 766 00:44:50,110 --> 00:44:52,910 and look for cans of tomato soup for you. 767 00:44:53,110 --> 00:44:55,040 Yeah. Morgan... 768 00:45:04,000 --> 00:45:09,930 ♪ 769 00:45:10,130 --> 00:45:11,920 He should've gotten off by now. 770 00:45:14,580 --> 00:45:16,710 Hey. He'll be here. 771 00:45:19,670 --> 00:45:21,190 [Wood creaks]Hey! 772 00:45:24,110 --> 00:45:25,630 Oh. 773 00:45:29,330 --> 00:45:31,990 Look. We gotta get out of here before they spot us. 774 00:45:34,290 --> 00:45:36,560 Don't sneak up on us like that. 775 00:45:36,760 --> 00:45:39,350 Whoa! Do you think they saw us? 776 00:45:39,550 --> 00:45:40,740 I don't know. 777 00:45:40,940 --> 00:45:47,490 ♪ 778 00:45:47,690 --> 00:45:50,230 Man: Hey! Who are you? 779 00:45:50,430 --> 00:45:51,740 [Man grunts] 780 00:45:55,570 --> 00:45:57,190 - What the hell's going on? - You alright? 781 00:45:57,390 --> 00:45:59,630 I'm gonna need your help with Grace. She got bit. 782 00:45:59,830 --> 00:46:01,940 The treatment that June has been using on your boy. 783 00:46:02,140 --> 00:46:03,200 Is it working? 784 00:46:03,400 --> 00:46:04,640 Yeah. Yeah. He's doing okay. 785 00:46:04,830 --> 00:46:06,420 Then we gotta get Grace to June. 786 00:46:06,620 --> 00:46:09,250 It's her only chance.Let's go. 787 00:46:09,450 --> 00:46:16,650 ♪ 788 00:46:16,850 --> 00:46:19,000 Hey. You hang on. Hang on. 789 00:46:19,200 --> 00:46:21,130 June's gonna be able to fix this. 790 00:46:21,330 --> 00:46:23,870 - You don't know that. - Hey. 791 00:46:24,070 --> 00:46:27,350 No matter what's coming, we have to live. 792 00:46:27,550 --> 00:46:29,700 Right?Hm. 793 00:46:29,900 --> 00:46:30,830 Yeah. 794 00:46:33,390 --> 00:46:34,800 I promise. 795 00:46:35,000 --> 00:46:38,020 ♪ 796 00:46:38,220 --> 00:46:39,540 I promise. 797 00:46:39,740 --> 00:46:45,280 ♪ 798 00:46:49,240 --> 00:46:50,200 ♪ 799 00:46:50,400 --> 00:46:51,250 They're getting closer. 800 00:46:51,450 --> 00:46:52,730 I'm pushing her all I can! 801 00:46:52,930 --> 00:46:53,950 [ Silenced gunshot ] 802 00:46:54,150 --> 00:46:55,250 It's gonna be okay. 803 00:46:55,450 --> 00:46:57,430 June has a way of treating bites. 804 00:46:57,630 --> 00:46:59,080 She has to get to the train car. 805 00:46:59,280 --> 00:47:01,170 There's no way Padre's leaving it unguarded. 806 00:47:01,370 --> 00:47:03,300 Why do you think I put it on wheels in the first place? 807 00:47:03,500 --> 00:47:05,440 [Groans] 808 00:47:05,630 --> 00:47:06,860 Those are the tracks it was on. 809 00:47:07,820 --> 00:47:09,570 We are getting closer. 810 00:47:09,770 --> 00:47:11,220 Come on, my way. 811 00:47:11,420 --> 00:47:13,140 Don't you try and stop me! 812 00:47:13,340 --> 00:47:18,480 ♪ 813 00:47:19,920 --> 00:47:28,410 ♪ 814 00:47:28,610 --> 00:47:29,970 Hey! 815 00:47:40,900 --> 00:47:43,130 - I think the thing that made it so easy 816 00:47:43,320 --> 00:47:46,960 to kind of return to King County and to return to that house 817 00:47:47,150 --> 00:47:49,170 that we saw in the pilot of "The Walking Dead," 818 00:47:49,370 --> 00:47:52,870 this location, these sets where the entire kind of 819 00:47:53,070 --> 00:47:55,180 "Walking Dead" universe began, 820 00:47:55,380 --> 00:47:58,310 was the fact that kind of Morgan, at his core 821 00:47:58,510 --> 00:48:01,930 as a character, was defined by what happened in that house, 822 00:48:02,130 --> 00:48:04,320 by what didn'thappen in that house. 823 00:48:04,520 --> 00:48:05,890 - And we were always looking for food. 824 00:48:06,090 --> 00:48:07,720 And I went down into the basement 825 00:48:07,910 --> 00:48:09,190 and told them to stay in the kitchen. 826 00:48:09,390 --> 00:48:12,580 And I don't know -- maybe the door was ajar. 827 00:48:14,320 --> 00:48:16,900 The front door, because when I came up, 828 00:48:17,100 --> 00:48:18,370 there she was. 829 00:48:20,070 --> 00:48:21,600 His mother standing right opposite him, 830 00:48:21,800 --> 00:48:23,510 but she wasn't his mother anymore. 831 00:48:23,710 --> 00:48:25,590 I'm so sorry, Morgan. 832 00:48:26,680 --> 00:48:27,940 I just ran. 833 00:48:29,860 --> 00:48:32,040 Ran and left them here. 834 00:48:32,240 --> 00:48:34,220 - Those sets that were used in the "Walking Dead" pilot 835 00:48:34,420 --> 00:48:39,050 had long been dismantled, so we were very lucky 836 00:48:39,250 --> 00:48:41,570 that we got such an amazing production team 837 00:48:41,770 --> 00:48:45,230 that we could actually build the exterior of that yellow house. 838 00:48:45,430 --> 00:48:49,150 And then we re-created the interior using all the plans 839 00:48:49,350 --> 00:48:51,850 and all the set photographs that we had. 840 00:48:52,050 --> 00:48:54,980 It looks exactly like the house 841 00:48:55,180 --> 00:48:56,370 that Morgan Jones and Rick Grimes 842 00:48:56,570 --> 00:49:00,380 were in at the very start of this whole entire universe. 843 00:49:00,580 --> 00:49:04,030 - Man named Rick Grimes gave me this rifle 844 00:49:04,230 --> 00:49:08,600 to do right by her, and I...never could. 845 00:49:08,800 --> 00:49:12,820 - Morgan has had an incredibly complicated journey 846 00:49:13,020 --> 00:49:14,960 from where he started on "The Walking Dead" 847 00:49:15,160 --> 00:49:18,260 to where we have found him on "Fear." 848 00:49:18,460 --> 00:49:22,830 He's petrified that he's not going to be able to protect Mo, 849 00:49:23,030 --> 00:49:26,010 his daughter, the way he wasn't able to protect his son. 850 00:49:26,210 --> 00:49:27,840 He's still punishing himself 851 00:49:28,040 --> 00:49:30,800 for what happened with Duane way back 852 00:49:31,000 --> 00:49:32,540 when we first met him on "The Walking Dead." 853 00:49:32,740 --> 00:49:35,110 I'm on my way! 854 00:49:35,310 --> 00:49:37,850 [Growling] 855 00:49:38,050 --> 00:49:40,970 - Mo, you here? - Dad! I'm trapped! 856 00:49:43,580 --> 00:49:45,330 I brought him here? 857 00:49:45,530 --> 00:49:46,890 Dad, help me! 858 00:49:48,680 --> 00:49:50,560 Help me, Dad! 859 00:49:50,760 --> 00:49:52,560 [Grunts] 860 00:49:52,760 --> 00:49:54,780 Dad, please! 861 00:49:54,980 --> 00:49:56,990 Help! 862 00:49:58,900 --> 00:50:00,920 Help! 863 00:50:01,110 --> 00:50:02,260 Daddy, daddy! 864 00:50:07,000 --> 00:50:09,360 [Fire crackling] 865 00:50:09,560 --> 00:50:18,890 ♪ 866 00:50:19,090 --> 00:50:22,940 - The scene where Morgan buries Jenny and Duane 867 00:50:23,140 --> 00:50:24,460 was one that we talked about a lot. 868 00:50:24,660 --> 00:50:27,120 And I think what was really important to us 869 00:50:27,310 --> 00:50:31,950 was feeling like Morgan had done what he came there to do, 870 00:50:32,150 --> 00:50:36,040 was he sort of put these ghosts of his past to rest 871 00:50:36,240 --> 00:50:37,940 and he was ready to move on. 872 00:50:39,640 --> 00:50:41,780 You once told me... 873 00:50:41,980 --> 00:50:44,350 that no matter what -- 874 00:50:44,550 --> 00:50:46,520 no matter what was coming, I had to live. 875 00:50:49,350 --> 00:50:51,480 So that's what we're going to do. 876 00:50:54,870 --> 00:50:56,840 And then just the final blow. 877 00:50:57,040 --> 00:50:59,320 Help me! Help! 878 00:50:59,520 --> 00:51:01,060 [Screams] 879 00:51:01,260 --> 00:51:03,280 Dad! 880 00:51:03,480 --> 00:51:05,410 - Morgan said some words, and that was, 881 00:51:05,610 --> 00:51:07,980 "I lose people, I lose myself." 882 00:51:08,180 --> 00:51:09,980 You okay? You didn't get bit? 883 00:51:10,180 --> 00:51:12,460 No, I'm fine. I didn't get bit. 884 00:51:12,660 --> 00:51:14,860 - That's a real window into Morgan's soul. 885 00:51:15,060 --> 00:51:17,640 So the real pivot point is, 886 00:51:17,840 --> 00:51:21,170 is Morgan going to be able to overcome this mistaken belief 887 00:51:21,370 --> 00:51:22,950 that every time he loses someone, 888 00:51:23,150 --> 00:51:24,260 he's going to lose himself? 889 00:51:24,460 --> 00:51:25,910 And if that is the case, 890 00:51:26,110 --> 00:51:27,650 Morgan's probably not going to survive. 891 00:51:27,850 --> 00:51:29,960 Hang on. Hang on. 892 00:51:30,160 --> 00:51:31,570 June's gonna be able to fix this. 893 00:51:31,770 --> 00:51:32,960 You don't know that. 894 00:51:33,160 --> 00:51:37,880 - Hey, no matter what's coming, we have to live. 895 00:51:38,080 --> 00:51:41,320 Right?Yeah. 896 00:51:41,520 --> 00:51:54,120 ♪ 897 00:51:54,310 --> 00:52:01,120 ♪ 898 00:52:01,320 --> 00:52:08,260 ♪ 899 00:52:08,460 --> 00:52:15,350 ♪ 900 00:52:15,550 --> 00:52:22,480 ♪ 60199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.