All language subtitles for Vortex.2022.S01E05.FRENCH.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,080 {\an8}PREVIOUSLY 2 00:00:06,160 --> 00:00:07,120 {\an8}Mélanie? 3 00:00:07,200 --> 00:00:08,760 {\an8}I've been told I'm going to die. 4 00:00:09,360 --> 00:00:10,720 {\an8}-Who told you that? -You. 5 00:00:10,800 --> 00:00:13,440 {\an8}You're talking to a guy from the future, 6 00:00:13,520 --> 00:00:16,120 {\an8}and you're the only one on the planet who can talk to him? 7 00:00:16,200 --> 00:00:17,520 {\an8}I'd like you to get some help. 8 00:00:18,560 --> 00:00:20,840 {\an8}This vortex is my only hope of staying alive. 9 00:00:20,920 --> 00:00:24,320 {\an8}Have you thought about what would happen if you succeeded? If you save her? 10 00:00:24,400 --> 00:00:25,800 {\an8}I can't let her die. 11 00:00:26,480 --> 00:00:28,480 {\an8}If you go, I'll leave with Sam. 12 00:00:29,960 --> 00:00:32,720 {\an8}Ludo's a mess. He's not eating or sleeping. He's obsessed. 13 00:00:32,800 --> 00:00:36,080 {\an8}You have four victims! How many do you need? Six? Eight? 14 00:00:36,160 --> 00:00:37,280 {\an8}I don't know what happened. 15 00:00:37,360 --> 00:00:39,520 {\an8}Yasmine Ben Salem, the one who replaced Le Goff. 16 00:00:39,600 --> 00:00:42,240 {\an8}She was killed in 2001. Same ring, same killer. 17 00:00:42,320 --> 00:00:44,080 {\an8}They knew the killer. 18 00:00:44,160 --> 00:00:45,760 {\an8}-There's Orsat. -The prosecutor? 19 00:00:45,840 --> 00:00:49,280 {\an8}The N + Z on the beach. Orsat's first name is Nicolas. 20 00:00:49,360 --> 00:00:52,320 {\an8}I don't know about Orsat and Yasmine. She was more into Nathan. 21 00:00:52,400 --> 00:00:53,480 {\an8}Into Nathan? 22 00:00:54,120 --> 00:00:56,120 {\an8}Where were you the night Zoé Levy died? 23 00:00:56,200 --> 00:00:57,600 {\an8}You can't be serious. 24 00:00:58,720 --> 00:01:00,520 {\an8}Mél! Get in, I'll take you home. 25 00:01:01,560 --> 00:01:04,120 {\an8}-I need some time alone. -Whatever you want. 26 00:01:16,440 --> 00:01:19,000 Ludo? It's really early. 27 00:01:19,080 --> 00:01:21,240 I know she's with you. I'd like to talk to her. 28 00:01:21,320 --> 00:01:22,240 She isn't here. 29 00:01:23,080 --> 00:01:24,040 Right, Mélanie! 30 00:01:24,120 --> 00:01:26,280 I'm telling you she's not here! She left early. 31 00:01:26,360 --> 00:01:27,600 So she was here. 32 00:01:28,800 --> 00:01:29,760 She was here. 33 00:01:29,840 --> 00:01:32,520 She left for the office early because her files are overdue. 34 00:01:33,800 --> 00:01:36,360 When you see her, please tell her she can't do this. 35 00:01:36,440 --> 00:01:39,960 She can't leave and not update me. I was up all night waiting for her! 36 00:01:40,480 --> 00:01:44,320 -What about Juliette? She's not with you? -I left her with my mom. 37 00:01:46,240 --> 00:01:47,640 Could you please tell her? 38 00:01:48,440 --> 00:01:51,000 Yes, but I don't think she wants to talk to you. 39 00:01:52,720 --> 00:01:53,560 Fuck. 40 00:01:56,560 --> 00:02:00,520 Okay, please. Tell her I'm sorry. 41 00:02:00,600 --> 00:02:03,920 That I shouldn't have reacted like that. I was a jerk. 42 00:02:04,000 --> 00:02:05,600 Tell her that I love her, okay? 43 00:02:05,680 --> 00:02:09,160 She's the love of my life, damn it. I'm going crazy without her. 44 00:02:10,360 --> 00:02:11,360 Please, tell her? 45 00:02:12,280 --> 00:02:13,120 I'll tell her. 46 00:02:15,240 --> 00:02:16,080 Thanks. 47 00:02:41,560 --> 00:02:43,880 Sorry, I was late yesterday. I'm sorry. 48 00:02:43,960 --> 00:02:45,840 Did you find anything on Orsat? 49 00:02:47,400 --> 00:02:49,440 I was wrong about Orsat. It's not him. 50 00:02:50,840 --> 00:02:52,160 It's Nathan. 51 00:02:54,960 --> 00:02:55,800 Nathan. 52 00:02:57,760 --> 00:02:59,720 No. No way. It's Orsat. 53 00:03:01,000 --> 00:03:01,840 It's Nathan. 54 00:03:03,440 --> 00:03:05,400 I've been in your VR. I… 55 00:03:06,600 --> 00:03:08,600 I double-checked everything. It's him. 56 00:03:08,680 --> 00:03:12,000 He sabotaged the crime scene. He refused to wear gloves. 57 00:03:13,160 --> 00:03:16,120 He's been lying to us from the start. He knew the victims. 58 00:03:16,200 --> 00:03:18,200 He cheated on Flo with Yasmine Ben Salem. 59 00:03:18,280 --> 00:03:21,960 He has no alibi for Zoé Levy. He went to the same surf club as Nolwenn. 60 00:03:22,040 --> 00:03:24,480 No. He's your best friend. We've known him for years. 61 00:03:24,560 --> 00:03:26,760 He could never do that! It's not him! 62 00:03:28,720 --> 00:03:31,480 If he'd killed me, all those women, you'd have noticed! 63 00:03:33,000 --> 00:03:34,280 I didn't want to believe it. 64 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 But it's him. There's no doubt. 65 00:03:39,880 --> 00:03:41,240 Why would he want to kill me? 66 00:03:42,880 --> 00:03:43,760 I don't know. 67 00:03:44,640 --> 00:03:47,400 We're friends. I've never done anything to him. 68 00:03:49,600 --> 00:03:50,680 I don't understand. 69 00:03:52,280 --> 00:03:54,040 It doesn't make sense. It can't be. 70 00:03:56,480 --> 00:03:57,480 I don't get it either. 71 00:04:01,360 --> 00:04:02,680 Maybe he's in love with you. 72 00:04:05,160 --> 00:04:07,800 Remember when we met, he fell for you immediately. 73 00:04:07,880 --> 00:04:09,560 He was in a huff with me for weeks. 74 00:04:09,640 --> 00:04:12,920 Ludo, no one kills someone because they're in love with them. 75 00:04:13,000 --> 00:04:14,560 We'd have noticed if he was crazy! 76 00:04:14,640 --> 00:04:15,760 I guess not. 77 00:04:20,240 --> 00:04:22,640 He was the one who convinced me it was an accident. 78 00:04:27,160 --> 00:04:29,120 I built a case against him. 79 00:04:29,200 --> 00:04:31,320 I sent it to Le Goff. I'll bring him round. 80 00:04:31,400 --> 00:04:33,400 -We're going to get Nathan. -Béguin? 81 00:04:33,480 --> 00:04:35,200 -Can you come out? -What? 82 00:04:37,240 --> 00:04:39,600 -I have to go. -No! Ludo, you can't leave now. 83 00:04:39,680 --> 00:04:40,800 Béguin, come out. 84 00:04:40,880 --> 00:04:43,320 -No, please! -I'll come back right away, I promise. 85 00:04:43,840 --> 00:04:46,600 -We know who it is now. -No! Ludo-- No! 86 00:04:55,400 --> 00:04:56,240 Boss? 87 00:04:56,320 --> 00:04:58,880 Commander, I'm going to ask you to return the glasses. 88 00:05:07,800 --> 00:05:09,880 You are no longer in charge of this case. 89 00:05:28,560 --> 00:05:29,520 {\an8}Police station. 90 00:05:29,600 --> 00:05:31,720 {\an8}Mélanie Béguin. I'm trying to reach my husband. 91 00:05:31,800 --> 00:05:33,040 {\an8}I'll put you through. 92 00:05:36,320 --> 00:05:38,040 {\an8}Yeah, Mél? This is Nathan. 93 00:05:42,000 --> 00:05:42,840 {\an8}Where's Ludo? 94 00:05:42,920 --> 00:05:44,520 {\an8}He's out tailing someone. 95 00:05:46,080 --> 00:05:48,160 {\an8}-Is there a problem? -No, it's fine. 96 00:05:49,320 --> 00:05:50,640 {\an8}Sure? You sound weird. 97 00:05:51,240 --> 00:05:52,440 {\an8}It's fine. I'll call back. 98 00:05:52,520 --> 00:05:56,360 {\an8}Wait. Flo told me things weren't going too well right now. 99 00:05:56,440 --> 00:05:58,760 {\an8}You didn't seem good when I ran into you last night. 100 00:05:58,840 --> 00:05:59,680 {\an8}I was worried. 101 00:06:00,600 --> 00:06:02,160 {\an8}-Want me to swing by? -It's okay. 102 00:06:02,240 --> 00:06:04,480 {\an8}Are you sure? I don't mind. Where are you now? 103 00:06:04,560 --> 00:06:05,400 {\an8}No, no need. 104 00:06:06,280 --> 00:06:08,040 {\an8}Z. LEVY CASE 105 00:06:08,960 --> 00:06:11,600 {\an8}I'm giving you two days of special leave of absence. 106 00:06:11,680 --> 00:06:13,920 {\an8}-But did you read the file I sent you? -Yes. 107 00:06:16,160 --> 00:06:19,680 {\an8}Capt. Leroy warned me that you showed up in the middle of the night. 108 00:06:20,440 --> 00:06:22,000 {\an8}Accusing him of being the serial killer. 109 00:06:22,520 --> 00:06:25,320 {\an8}We underestimated the impact this case would have on you. 110 00:06:26,320 --> 00:06:28,760 {\an8}You're looking for a scapegoat for your wife's death. 111 00:06:29,440 --> 00:06:30,840 {\an8}But you've gone too far. 112 00:06:31,520 --> 00:06:33,840 {\an8}You're putting the whole investigation at risk. 113 00:06:33,920 --> 00:06:35,360 {\an8}Boss, he lied to us. 114 00:06:36,000 --> 00:06:37,440 {\an8}He was sleeping with Yasmine. 115 00:06:37,520 --> 00:06:39,360 {\an8}Yes, I know. Fine. You said that. 116 00:06:40,480 --> 00:06:42,560 {\an8}Leroy should have told us. 117 00:06:42,640 --> 00:06:44,840 {\an8}What about the boxing? The surf club? 118 00:06:44,920 --> 00:06:47,000 {\an8}At least check his alibi, damn it! 119 00:06:47,080 --> 00:06:48,800 {\an8}Stop, damn it! That's enough! 120 00:06:50,080 --> 00:06:52,720 He wants to make me pay for a 20-year-old procedural error. 121 00:06:53,280 --> 00:06:55,600 Yes, I thought Mélanie had an accident. 122 00:06:56,560 --> 00:06:57,640 Like everyone else here! 123 00:06:58,520 --> 00:07:00,720 Great, so we can compare your DNA. 124 00:07:02,880 --> 00:07:05,880 Does the shrink not have space for him? I think he needs help. 125 00:07:07,080 --> 00:07:08,240 Calm down, Béguin! 126 00:07:11,120 --> 00:07:12,200 Béguin, calm down! 127 00:07:17,440 --> 00:07:18,280 Okay, let me go. 128 00:07:29,680 --> 00:07:30,560 It's him, boss. 129 00:07:32,360 --> 00:07:34,240 It's not easy for me to blame my friend. 130 00:07:38,080 --> 00:07:39,600 Got nothing to say? 131 00:07:44,000 --> 00:07:44,840 Ludo? 132 00:07:45,880 --> 00:07:46,720 The glasses. 133 00:07:54,360 --> 00:07:55,200 Hand them over. 134 00:08:28,440 --> 00:08:30,240 CASE FILE VICTIM: MÉLANIE BÉGUIN 135 00:09:08,800 --> 00:09:11,400 It's Ludo, criminal department. I need something urgently. 136 00:09:11,480 --> 00:09:14,480 If I swing by now, can I get some DNA results by this afternoon? 137 00:09:15,560 --> 00:09:17,280 Yeah? Great. Thanks a lot. 138 00:09:39,240 --> 00:09:41,800 My name is Mélanie Béguin. I'm 28 years old. 139 00:09:42,400 --> 00:09:43,960 I live in Plouzané. 140 00:09:44,040 --> 00:09:46,840 I'm an examining magistrate at Brest High Court. 141 00:09:47,600 --> 00:09:50,440 If you're watching this tape, it's because I'm dead. 142 00:09:53,400 --> 00:09:55,240 I was murdered by Nathan Leroy. 143 00:09:57,280 --> 00:09:59,480 He pushed me off the cliff at Corsen Beach 144 00:10:00,360 --> 00:10:02,800 on July 17, 1998, at 11:00 a.m. 145 00:10:05,680 --> 00:10:07,120 And I won't be the only one. 146 00:10:19,560 --> 00:10:21,480 Did you see what Nathan sent me? 147 00:10:29,880 --> 00:10:31,080 How are you feeling? 148 00:10:34,040 --> 00:10:35,760 Can I ask you something important? 149 00:10:36,960 --> 00:10:38,800 Can you hold onto this for me, please? 150 00:10:40,000 --> 00:10:40,840 What is it? 151 00:10:42,160 --> 00:10:46,000 Promise me you'll give it to Ludo. Give it to him tomorrow night. 152 00:10:46,080 --> 00:10:48,840 You're worrying me. Why don't you give it to him yourself? 153 00:10:49,480 --> 00:10:52,960 You're not leaving him, are you? Yes, you are. She's leaving him. 154 00:10:58,000 --> 00:10:59,000 Nathan's gonna kill me. 155 00:11:00,680 --> 00:11:03,160 It sounds completely nuts, but it's true. 156 00:11:04,160 --> 00:11:05,480 Tomorrow at 11:00 a.m. 157 00:11:06,440 --> 00:11:08,560 I explained everything on this tape. 158 00:11:10,960 --> 00:11:11,800 Nathan? 159 00:11:13,280 --> 00:11:14,520 Nathan's going to kill you? 160 00:11:15,040 --> 00:11:17,720 -What are you talking about? -He's in love with me. 161 00:11:18,600 --> 00:11:19,440 Are you kidding? 162 00:11:19,520 --> 00:11:22,120 He's nuts. I should never have introduced you to him. 163 00:11:22,640 --> 00:11:26,440 What makes you say he's in love with you? Mél, I know you're not doing well. 164 00:11:26,520 --> 00:11:30,760 That things are difficult with Ludo. But you realize you're talking nonsense? 165 00:11:33,040 --> 00:11:36,600 You have to stop seeing him. Please, you're not safe with him. 166 00:11:36,680 --> 00:11:39,360 What's your problem? Are you kidding me? 167 00:11:39,440 --> 00:11:42,120 Your relationship is shit, so you want to wreck mine? 168 00:11:42,200 --> 00:11:43,400 Because I'm not single? 169 00:11:43,480 --> 00:11:46,680 No, Flo. I swear. He's lying to you. He's manipulating-- 170 00:11:46,760 --> 00:11:49,800 Who do you think you are? You didn't spend the night with him! 171 00:11:49,880 --> 00:11:51,960 You're not the one he sent flowers to! 172 00:11:54,520 --> 00:11:56,760 You need help. You can keep your tape. 173 00:12:07,760 --> 00:12:11,640 JULY 16 174 00:12:42,960 --> 00:12:44,960 M. BÉGUIN CASE 175 00:12:55,840 --> 00:12:56,680 Zone C. 176 00:13:08,600 --> 00:13:09,800 Deactivate security. 177 00:13:11,720 --> 00:13:12,640 What happened? 178 00:13:16,160 --> 00:13:17,520 Nathan got me off the case. 179 00:13:18,440 --> 00:13:21,360 I managed to steal Zoé Levy's lenses. I swapped them with yours. 180 00:13:21,440 --> 00:13:22,680 The thing is, 181 00:13:22,760 --> 00:13:25,920 I don't know how much time we have. They'll notice sooner or later. 182 00:13:27,240 --> 00:13:28,560 Either way, it's over. 183 00:13:30,560 --> 00:13:33,120 If Nathan really wants to kill me, he will. 184 00:13:33,200 --> 00:13:35,840 No. 185 00:13:35,920 --> 00:13:38,480 You know it's Nathan. That's a huge advantage. 186 00:13:38,560 --> 00:13:41,240 You even know when. Tomorrow, at 11:00 a.m. 187 00:13:43,320 --> 00:13:44,480 You can protect yourself. 188 00:13:45,200 --> 00:13:46,160 You have my gun. 189 00:13:47,360 --> 00:13:49,040 It would be self-defense. 190 00:13:57,920 --> 00:13:59,160 I can't kill someone. 191 00:14:00,680 --> 00:14:03,200 Mélou, it'll be him or you. You're not going to let him. 192 00:14:05,280 --> 00:14:06,440 It's naive, but… 193 00:14:08,560 --> 00:14:11,880 at one point, I thought that the vortex opened up for us. 194 00:14:12,680 --> 00:14:14,600 -For us to save me. -Yes. 195 00:14:15,640 --> 00:14:16,480 I was wrong. 196 00:14:17,560 --> 00:14:19,160 -It's just a coincidence. -No! 197 00:14:19,240 --> 00:14:21,080 No. It's not a coincidence. 198 00:14:21,160 --> 00:14:22,240 I want to see Juliette. 199 00:14:27,680 --> 00:14:30,920 That's impossible. We don't have time. She doesn't know what's going on. 200 00:14:31,880 --> 00:14:35,960 This may be the last time we see each other. It's my only opportunity. 201 00:14:38,400 --> 00:14:41,080 Even if I can convince her, I'm the only one who can see you. 202 00:14:41,160 --> 00:14:42,040 It'll never work. 203 00:14:45,120 --> 00:14:46,680 I'd like to try anyway. 204 00:14:47,640 --> 00:14:48,840 She's my daughter. 205 00:14:50,200 --> 00:14:52,320 If you were me, you'd want to see her too. 206 00:14:58,520 --> 00:14:59,600 It's my last wish. 207 00:15:09,240 --> 00:15:10,840 NATHAN HAD AN AFFAIR WITH YASMINE 208 00:15:10,920 --> 00:15:12,360 HE CONTAMINATED THE CRIME SCENE 209 00:15:12,440 --> 00:15:14,400 HE CONCLUDED THAT THE MURDER WAS ACCIDENTAL 210 00:15:19,360 --> 00:15:21,840 Have you finished checking Zoé Levy's incoming calls? 211 00:15:21,920 --> 00:15:22,760 No. I'm on it. 212 00:15:31,040 --> 00:15:32,520 Why haven't you finished? 213 00:15:36,520 --> 00:15:39,120 Ludo's file? Why read that bullshit? 214 00:15:39,760 --> 00:15:41,520 Why didn't you say about Ben Salem? 215 00:15:42,120 --> 00:15:44,320 I told you. It wouldn't have made a difference. 216 00:15:45,600 --> 00:15:47,000 Damn it, not you too? 217 00:15:47,080 --> 00:15:48,360 Were you the married guy? 218 00:15:49,320 --> 00:15:50,760 We spent days looking. 219 00:15:50,840 --> 00:15:54,560 It was 24 years ago, okay? I won't boast about cheating on my wife. 220 00:15:54,640 --> 00:15:55,840 Can you understand that? 221 00:15:55,920 --> 00:15:57,760 -I understand. -All right, then. 222 00:15:57,840 --> 00:16:00,120 If Ludo had known, he might not have flipped out. 223 00:16:02,240 --> 00:16:06,520 He needs someone to be guilty. He keeps looking. He can't find it. 224 00:16:06,600 --> 00:16:09,080 Now I'm the fall guy. He's lost it, right? 225 00:16:13,360 --> 00:16:16,200 You know what? Read the file if you'd like. 226 00:16:16,280 --> 00:16:18,400 I'm going to try and find the one who did this. 227 00:16:21,880 --> 00:16:22,720 Leroy. 228 00:16:24,160 --> 00:16:25,080 What? What mug? 229 00:16:25,160 --> 00:16:26,800 Shit, I don't believe it. 230 00:16:28,120 --> 00:16:32,120 No, drop the DNA analysis. Commander Béguin is no longer on the case. 231 00:16:32,760 --> 00:16:36,280 Yes, drop it. From now on, everything comes through me, okay? 232 00:16:38,560 --> 00:16:40,120 You're starting to piss me off! 233 00:16:50,240 --> 00:16:52,280 Don't forget to give her painkillers too. 234 00:16:52,920 --> 00:16:53,760 -Thanks. -Juju? 235 00:16:54,640 --> 00:16:55,480 Excuse me. 236 00:16:56,360 --> 00:16:57,680 Dad, what are you doing here? 237 00:16:57,760 --> 00:16:59,680 -I need to talk to you. -I'm working. 238 00:16:59,760 --> 00:17:01,200 It's important. 239 00:17:01,280 --> 00:17:03,760 I don't have time for your hallucinations. 240 00:17:05,360 --> 00:17:06,440 Parvana called me. 241 00:17:07,120 --> 00:17:10,120 I think you're having a psychotic episode. 242 00:17:10,200 --> 00:17:11,920 No. Not at all. 243 00:17:12,000 --> 00:17:14,080 You didn't get over Mom's death. 244 00:17:14,160 --> 00:17:17,360 It's a bad idea to try and find the guy who killed her. 245 00:17:17,440 --> 00:17:19,600 You shouldn't have been on the case. 246 00:17:19,680 --> 00:17:21,600 You need to see a shrink. You need help. 247 00:17:23,640 --> 00:17:25,240 Can you listen to me for a minute? 248 00:17:29,920 --> 00:17:31,400 Mom wants to talk to you. 249 00:17:32,680 --> 00:17:33,640 Okay, listen. 250 00:17:33,720 --> 00:17:35,920 I know it sounds completely crazy. 251 00:17:36,000 --> 00:17:39,760 I'm not even asking you to believe me. I can't explain it. 252 00:17:40,840 --> 00:17:43,800 But the fact is that, at this very moment, 253 00:17:44,560 --> 00:17:47,240 Mom is on the beach, 254 00:17:47,320 --> 00:17:50,480 in the vortex, and she's waiting for you. 255 00:17:53,000 --> 00:17:55,040 Do you hear what you're saying? 256 00:17:55,120 --> 00:17:57,520 Yes, I know. I totally agree with you. 257 00:17:58,680 --> 00:18:01,880 But if there was even a one in a billion chance 258 00:18:01,960 --> 00:18:04,280 that what I'm telling you is true, 259 00:18:05,920 --> 00:18:08,120 wouldn't it be a chance worth taking? 260 00:18:10,840 --> 00:18:12,080 Parvana is my mother. 261 00:18:17,600 --> 00:18:24,600 REGIONAL UNIVERSITY HOSPITAL 262 00:18:46,040 --> 00:18:47,520 -Kim? -I read your file. 263 00:18:48,640 --> 00:18:52,640 I'm not saying I agree with everything, but I'll admit it's a lot. 264 00:18:53,440 --> 00:18:55,320 Damn it, thank you. 265 00:18:55,400 --> 00:18:56,720 We'll know in no time. 266 00:18:56,800 --> 00:18:58,480 I've asked for DNA testing. 267 00:18:58,560 --> 00:19:00,600 Nathan cancelled the DNA tests. 268 00:19:02,840 --> 00:19:05,720 It's him, Kim. It's him, for sure. 269 00:19:05,800 --> 00:19:09,360 -Why do that if he had nothing to hide? -I don't know. No idea. 270 00:19:10,120 --> 00:19:10,960 Okay, listen. 271 00:19:11,720 --> 00:19:12,920 Let's say it's Nathan. 272 00:19:13,000 --> 00:19:15,680 He must have another phone so we can't trace it back to him. 273 00:19:15,760 --> 00:19:17,480 I'm going to check his place. 274 00:19:17,560 --> 00:19:19,880 -What? -Well, yeah, I need to know now. 275 00:19:19,960 --> 00:19:21,160 I'll call you. 276 00:19:37,000 --> 00:19:39,560 I'm only here to prove that you're imagining things. 277 00:19:40,960 --> 00:19:43,800 When we're done, promise you'll go see a shrink? 278 00:20:03,080 --> 00:20:04,880 Dad, what the hell did you do? 279 00:20:06,000 --> 00:20:10,600 When you put these on, you'll find yourself on Corsen Beach. 280 00:20:10,680 --> 00:20:11,920 Don't bump into anything. 281 00:20:12,000 --> 00:20:14,600 You're going to lose all sense of your surroundings. 282 00:20:15,960 --> 00:20:16,920 It's a crime scene. 283 00:20:17,800 --> 00:20:19,520 So there's a body. 284 00:20:20,200 --> 00:20:21,400 I think I'll manage. 285 00:20:45,440 --> 00:20:46,400 What do you see? 286 00:20:48,600 --> 00:20:49,520 I see… 287 00:20:51,480 --> 00:20:52,440 the beach. 288 00:20:54,520 --> 00:20:55,440 I see the body. 289 00:20:59,960 --> 00:21:00,800 Nathan. 290 00:21:04,320 --> 00:21:05,160 Zone C. 291 00:21:14,040 --> 00:21:15,240 Do you see her now? 292 00:21:17,160 --> 00:21:18,000 No. 293 00:21:50,720 --> 00:21:51,880 My darling. 294 00:21:53,280 --> 00:21:54,120 Sorry, I… 295 00:21:55,160 --> 00:21:56,880 I don't know where to start. 296 00:21:59,160 --> 00:22:00,000 This can't be. 297 00:22:01,080 --> 00:22:02,800 -This isn't possible. -I know. 298 00:22:05,920 --> 00:22:07,880 How does this work? 299 00:22:09,280 --> 00:22:10,840 -Is it a parallel world? -No idea. 300 00:22:12,760 --> 00:22:15,240 I didn't believe it either, but here I am. 301 00:22:16,600 --> 00:22:17,520 I can see you. 302 00:22:18,880 --> 00:22:20,160 We can talk to each other. 303 00:22:25,320 --> 00:22:26,160 You're beautiful. 304 00:22:30,640 --> 00:22:31,600 You have my necklace. 305 00:22:34,840 --> 00:22:35,680 Yes. 306 00:22:36,720 --> 00:22:39,040 I found it in one of your boxes, with your ring. 307 00:22:39,120 --> 00:22:41,000 I mean… the ring. 308 00:22:42,560 --> 00:22:46,400 My grandmother gave me this necklace for my seventh birthday. 309 00:22:48,560 --> 00:22:53,320 I broke it the same day. I cried so much, she fixed it with a gold link. 310 00:22:55,840 --> 00:22:57,680 I thought it had always been that way. 311 00:22:59,600 --> 00:23:01,280 I'm happy you're wearing it. 312 00:23:04,760 --> 00:23:07,040 -Dad told me you're a doctor. -Yeah. 313 00:23:08,560 --> 00:23:11,120 -I'm an intern in gynecology. -That's great. 314 00:23:11,640 --> 00:23:14,360 -What made you want to get into that? -Parvana. 315 00:23:16,280 --> 00:23:19,960 Dad's wife. She's a nurse. 316 00:23:21,520 --> 00:23:22,360 That's good. 317 00:23:23,560 --> 00:23:24,680 Do you get on well? 318 00:23:30,840 --> 00:23:33,640 I'm sorry, this is really weird. 319 00:23:33,720 --> 00:23:35,360 Sorry. I understand. 320 00:23:40,200 --> 00:23:41,400 I love you so much. 321 00:23:46,120 --> 00:23:49,120 If you knew how much it hurts when I look at my little baby. 322 00:23:51,560 --> 00:23:53,760 To know that I won't be able to be there for you. 323 00:23:56,760 --> 00:24:00,320 I want to watch you grow up so much. To see you walk. 324 00:24:01,600 --> 00:24:03,040 To hear you call me Mom. 325 00:24:05,440 --> 00:24:09,560 To be there for your first day of school, when you're sick, sad. 326 00:24:11,280 --> 00:24:12,680 When you fall in love. 327 00:24:17,080 --> 00:24:18,800 Dad said you had someone. A boyfriend? 328 00:24:22,320 --> 00:24:23,160 A girlfriend. 329 00:24:24,960 --> 00:24:26,040 Her name's Noémie. 330 00:24:30,640 --> 00:24:32,680 So, you don't want to have kids? 331 00:24:35,920 --> 00:24:37,680 I do, but… 332 00:24:40,160 --> 00:24:42,520 -I'm sorry, I can't do this. -Sorry. 333 00:24:43,160 --> 00:24:45,200 -This isn't real. -Juliette. 334 00:24:45,280 --> 00:24:48,080 -I don't know who you are! -Wait! 335 00:24:51,960 --> 00:24:54,520 Juju? Juju, are you okay? 336 00:24:55,280 --> 00:24:56,320 Leave me alone! 337 00:24:59,040 --> 00:25:02,000 Hey, sweetheart, what happened? What's wrong? 338 00:25:05,080 --> 00:25:06,560 I should never have come. 339 00:25:07,400 --> 00:25:08,680 Why do you say that? 340 00:25:08,760 --> 00:25:11,760 I don't know what you're playing at, but it's crazy. 341 00:25:12,400 --> 00:25:13,840 This is fucking crazy. 342 00:25:15,640 --> 00:25:16,760 Mom is dead. 343 00:25:18,360 --> 00:25:20,360 She's dead! Get that in your head! 344 00:25:22,040 --> 00:25:24,240 -What did you say to each other? -Leave me alone! 345 00:25:54,760 --> 00:25:55,760 What happened? 346 00:25:58,280 --> 00:25:59,560 I was really awkward. 347 00:26:00,760 --> 00:26:03,360 I don't know what got into me. I'm an idiot. 348 00:26:05,640 --> 00:26:07,240 You didn't tell me she liked girls. 349 00:26:08,360 --> 00:26:09,800 I didn't think to say. 350 00:26:10,600 --> 00:26:13,640 I was caught off guard when she told me. I reacted badly. 351 00:26:14,640 --> 00:26:17,520 I reacted like a moron when she told me too. 352 00:26:19,440 --> 00:26:20,920 You could make up for it. 353 00:26:25,920 --> 00:26:28,040 Hey, you saw her. You spoke to her. 354 00:26:29,120 --> 00:26:33,120 Do you realize? It's incredible. It's an amazing opportunity. 355 00:26:36,200 --> 00:26:37,280 You say you loved her? 356 00:26:40,320 --> 00:26:42,240 That was all she needed to hear. 357 00:26:44,840 --> 00:26:48,440 Thank you for taking such good care of her all these years. 358 00:26:51,040 --> 00:26:53,520 Tomorrow, none of this will have happened. 359 00:26:55,960 --> 00:26:56,880 It'll be gone. 360 00:26:56,960 --> 00:27:00,080 You're going to live. You'll watch her grow up. 361 00:27:03,120 --> 00:27:05,600 No, I won't watch her grow up. I know that. 362 00:27:08,040 --> 00:27:11,400 I recorded a tape, explaining how Nathan is going to kill me. 363 00:27:11,920 --> 00:27:12,760 It's proof. 364 00:27:13,720 --> 00:27:15,400 -I'll give it to Hector. -No. 365 00:27:15,480 --> 00:27:17,480 That way, you can save the others. 366 00:27:23,400 --> 00:27:24,240 I have to go. 367 00:27:31,680 --> 00:27:33,000 Can't you stay longer? 368 00:27:35,680 --> 00:27:37,280 I have to pick up Juliette. 369 00:27:39,240 --> 00:27:41,040 And you should go home to Parvana. 370 00:27:44,320 --> 00:27:46,440 The last time I saw Ludo, we argued. 371 00:27:48,880 --> 00:27:50,400 I can't end things like this. 372 00:27:52,680 --> 00:27:55,600 For the last ten days, I've either been here or at work. 373 00:27:57,520 --> 00:28:01,360 I feel like I've wasted all that time. I should have been with them. 374 00:28:05,840 --> 00:28:06,840 I have no regrets. 375 00:28:16,400 --> 00:28:17,240 Hey, Forrest! 376 00:28:23,640 --> 00:28:24,560 I love you. 377 00:28:27,120 --> 00:28:28,160 Me too. 378 00:29:26,640 --> 00:29:27,480 So? 379 00:29:28,200 --> 00:29:29,280 Did it work? 380 00:29:31,000 --> 00:29:32,240 Can we go, please? 381 00:29:38,040 --> 00:29:40,360 DAD 382 00:29:48,440 --> 00:29:52,400 This is the voicemail of Juliette Béguin. Please leave a message. Thanks. 383 00:31:32,640 --> 00:31:34,840 When it pings, that means it's ready. 384 00:31:35,560 --> 00:31:36,400 There. 385 00:31:37,680 --> 00:31:39,920 I've taught you everything I know about cooking. 386 00:31:42,560 --> 00:31:43,400 You, 387 00:31:44,120 --> 00:31:46,480 you're having Grandma's little spinach pots. 388 00:31:47,560 --> 00:31:48,440 You're so lucky! 389 00:31:49,600 --> 00:31:51,560 Did you hear? 390 00:31:52,720 --> 00:31:53,680 Look! 391 00:31:54,520 --> 00:31:56,160 Look who is here, sweetie! 392 00:31:59,440 --> 00:32:01,000 -Are you okay? -Yeah. 393 00:32:03,680 --> 00:32:05,600 I wanted to say that I'm sorry too. 394 00:32:06,880 --> 00:32:08,360 I didn't mean to worry you yesterday. 395 00:32:10,440 --> 00:32:12,000 You're right. I'll go see someone. 396 00:32:13,000 --> 00:32:13,840 Excellent. 397 00:32:16,160 --> 00:32:17,640 You won't go back to that beach? 398 00:32:18,520 --> 00:32:19,360 No. 399 00:32:21,160 --> 00:32:26,320 And what you saw down there? What you told me about yesterday? 400 00:32:26,400 --> 00:32:28,560 I was hallucinating. I don't know. 401 00:32:29,960 --> 00:32:31,160 It can't be real. 402 00:32:35,960 --> 00:32:36,800 Shall we eat? 403 00:32:38,280 --> 00:32:39,120 Yeah. 404 00:32:41,680 --> 00:32:42,800 This way, madam. 405 00:32:44,880 --> 00:32:47,480 -And… -Those little legs. 406 00:32:49,560 --> 00:32:52,800 -Are we celebrating something? -No, I just felt like it. 407 00:32:55,200 --> 00:32:56,040 Okay. 408 00:32:57,240 --> 00:32:58,080 Great. 409 00:33:01,920 --> 00:33:03,240 Damn, this smells good. 410 00:33:04,360 --> 00:33:05,800 Did you cook? 411 00:33:06,640 --> 00:33:09,840 No, don't worry. It was frozen. I just reheated it. 412 00:33:09,920 --> 00:33:12,080 Phew. I was worried. 413 00:33:14,200 --> 00:33:16,040 You're going to enjoy this! 414 00:33:16,120 --> 00:33:17,760 Know what we're going to do today? 415 00:33:18,600 --> 00:33:20,600 We're going to try to be neat when we eat. 416 00:33:22,800 --> 00:33:25,120 Failed. You win. 417 00:33:27,720 --> 00:33:30,160 -You have a gray hair. -You're teasing me. 418 00:33:30,240 --> 00:33:31,360 No. 419 00:33:32,040 --> 00:33:33,640 For real? Already? 420 00:33:34,800 --> 00:33:38,560 Don't worry, it's going to suit you. You're going to look like Sean Connery. 421 00:33:42,720 --> 00:33:44,640 That's all I have as Sean Connery. 422 00:33:44,720 --> 00:33:46,720 -Yeah? Well, it's something. -Yeah. 423 00:33:50,720 --> 00:33:51,560 Are you okay? 424 00:33:52,400 --> 00:33:53,240 Yeah. 425 00:34:07,120 --> 00:34:07,960 What? 426 00:34:13,760 --> 00:34:17,040 My goodness, you look very tired, Juliette. 427 00:34:17,120 --> 00:34:18,240 Time for beddy-byes. 428 00:34:18,320 --> 00:34:21,080 What a shame! We'd have loved to spend the evening with you, 429 00:34:21,160 --> 00:34:23,840 but it looks like you want to leave us all by ourselves. 430 00:34:23,920 --> 00:34:27,560 You look exhausted. Those droopy little eyes, you poor thing. 431 00:34:27,640 --> 00:34:29,760 Never mind. We'll put you to bed. 432 00:34:29,840 --> 00:34:31,920 Right. Good night! 433 00:34:33,400 --> 00:34:37,040 Yes. It's true. Well, yes, it is bedtime, I promise. 434 00:35:13,240 --> 00:35:14,840 Have you already taken off your… 435 00:35:15,520 --> 00:35:16,360 Yeah. 436 00:36:01,680 --> 00:36:02,800 What is it? 437 00:36:34,840 --> 00:36:35,680 Ludo? 438 00:36:50,000 --> 00:36:52,120 -Do you not remember where you put it? -No. 439 00:36:52,200 --> 00:36:55,080 Maybe Dad knows. Why don't we ask him? 440 00:36:55,160 --> 00:36:58,920 Well, Dad, I already told you. 441 00:36:59,000 --> 00:37:01,320 He has a lot of work at the moment. 442 00:37:02,160 --> 00:37:04,000 Let's just leave him in peace, okay? 443 00:37:05,160 --> 00:37:08,680 Yeah, sure. When can we go home? 444 00:37:10,000 --> 00:37:11,360 Guess where I found it. 445 00:37:12,360 --> 00:37:14,840 Behind the couch, where it belongs, right? 446 00:37:14,920 --> 00:37:17,960 Listen, I'll see you in an hour, okay? Love you. 447 00:37:37,680 --> 00:37:41,280 Stop filming me! Get on with what you're supposed to be doing! 448 00:38:09,840 --> 00:38:12,760 -We're not calling him Romeo. -Romeo's not bad. 449 00:38:14,120 --> 00:38:17,800 -We're not calling him Romeo. -Anyway, it's going to be a girl. 450 00:38:19,200 --> 00:38:20,200 Tough luck! 451 00:38:30,480 --> 00:38:31,320 Parvana? 452 00:38:44,280 --> 00:38:47,000 The person you are trying to reach is unavailable. 453 00:38:47,080 --> 00:38:48,920 Please leave a message after the tone. 454 00:38:49,000 --> 00:38:51,280 Ludo. It's Agathe. 455 00:38:51,800 --> 00:38:55,280 That's a dumb thing to say because my name should show up on your screen, 456 00:38:55,360 --> 00:38:59,120 unless I'm not in your contact list, but I did program the company phones… 457 00:38:59,200 --> 00:39:00,360 Anyway! Ludo. 458 00:39:01,000 --> 00:39:03,800 The wrong glasses are in Zoé Levy's case. 459 00:39:03,880 --> 00:39:05,720 I guess you already know that. 460 00:39:05,800 --> 00:39:08,040 What are you playing at? You're making it worse. 461 00:39:08,560 --> 00:39:10,400 So get them back to me tonight. 462 00:39:12,040 --> 00:39:13,760 Right. I'm hanging up. 463 00:43:14,200 --> 00:43:15,040 It's me! 464 00:43:20,600 --> 00:43:22,280 Stop the car, damn it! 465 00:43:42,320 --> 00:43:43,480 Stop! 466 00:43:56,240 --> 00:43:57,400 Fuck! 467 00:43:58,480 --> 00:43:59,480 Damn it! 468 00:44:01,080 --> 00:44:03,040 Mél! Are you nuts or what? 469 00:44:04,640 --> 00:44:06,600 Why did you tell Flo that bullshit? 470 00:44:07,360 --> 00:44:08,560 Mél, do you hear me? 471 00:44:09,760 --> 00:44:11,000 -Don't come near me! -Fuck. 472 00:44:11,080 --> 00:44:14,440 -What the hell are you doing with that? -Go away, or I'll shoot! I swear! 473 00:44:14,520 --> 00:44:15,840 Let's calm down, okay? 474 00:44:17,280 --> 00:44:19,600 You've lost your mind. It's me, look! 475 00:44:20,440 --> 00:44:21,280 Come on. 476 00:44:23,680 --> 00:44:25,240 Come on. Give me that. 477 00:44:40,120 --> 00:44:40,960 Fuck. 478 00:45:07,720 --> 00:45:09,560 Mél? What are you doing here? 479 00:45:11,080 --> 00:45:12,440 He chased me. 480 00:45:12,520 --> 00:45:14,240 Who? Who chased you? 481 00:45:14,320 --> 00:45:15,440 And I had to shoot. 482 00:45:16,600 --> 00:45:18,400 What do you mean, "shoot"? 483 00:45:19,240 --> 00:45:20,920 You shot someone? 484 00:45:22,600 --> 00:45:24,120 But why did you do that? 485 00:45:25,360 --> 00:45:26,560 We have to hide my car. 486 00:45:26,640 --> 00:45:27,480 Hold on. 487 00:45:28,720 --> 00:45:30,000 Why? I don't understand. 488 00:45:34,040 --> 00:45:37,560 Give me the keys. I'll take care of it. Come inside. 489 00:45:50,760 --> 00:45:51,600 Okay, Mél. 490 00:45:52,200 --> 00:45:55,120 You're safe here, but now you have to tell me what happened. 491 00:45:56,000 --> 00:46:00,160 -Hector, you have to hold onto this tape. -What? What's on the tape? 492 00:46:01,000 --> 00:46:03,680 Proof, just in case. You have to hide it. 493 00:46:03,760 --> 00:46:06,160 Give it to Ludo when he asks for it, okay? 494 00:46:06,680 --> 00:46:09,000 Wait, why not go to the police? I'll come with you. 495 00:46:09,080 --> 00:46:10,560 Because it's Nathan. He's a cop. 496 00:46:12,000 --> 00:46:14,120 -They won't believe me. -Nathan? 497 00:46:14,720 --> 00:46:16,440 Hold on. Nathan, the… 498 00:46:16,520 --> 00:46:19,360 Your boyfriend's friend? Who was at your place for the final? 499 00:46:20,480 --> 00:46:22,160 You have to promise. Please. 500 00:46:45,120 --> 00:46:46,160 Ludo. 501 00:46:46,240 --> 00:46:47,080 Hi, Hector. 502 00:46:47,160 --> 00:46:49,720 I'm sorry to come by like this, unannounced. 503 00:46:50,280 --> 00:46:52,680 No. Isn't your son going to the match? 504 00:46:53,400 --> 00:46:56,400 Yes, he is. Can I come in for a minute? 505 00:46:59,280 --> 00:47:02,200 I don't have much time. I have to drop off the kids. 506 00:47:02,280 --> 00:47:03,400 It won't take long. 507 00:47:04,920 --> 00:47:05,800 Okay, come in. 508 00:47:10,520 --> 00:47:12,080 Not true, it's mine! 509 00:47:12,160 --> 00:47:15,720 Guillaume, Louis, come down and put your shoes on. We're going to be late. 510 00:47:15,800 --> 00:47:19,320 I still wonder why I fought for joint custody. 511 00:47:20,640 --> 00:47:23,000 Hector, this may seem weird, 512 00:47:23,080 --> 00:47:26,800 but 27 years ago, did Mélanie leave you a tape on the day she died? 513 00:47:26,880 --> 00:47:29,520 -No. Not that I remember. Guillaume! -Hector. 514 00:47:31,440 --> 00:47:32,280 A small tape. 515 00:47:33,440 --> 00:47:35,720 The kind you'd put in camcorders back in the day. 516 00:47:36,480 --> 00:47:38,280 Yes. Sorry. 517 00:47:38,360 --> 00:47:40,400 She came over to give me a tape. 518 00:47:40,480 --> 00:47:43,080 But she left with it. I never knew what was on it. 519 00:47:43,680 --> 00:47:45,440 It was the day she shot Nathan. 520 00:47:45,520 --> 00:47:46,360 What? 521 00:47:47,800 --> 00:47:48,800 Yes. She came here. 522 00:47:48,880 --> 00:47:52,040 She was in a panic. She thought Nathan was trying to kill her. 523 00:47:52,120 --> 00:47:54,160 I already told this to the cops at the time. 524 00:47:54,240 --> 00:47:55,440 Sure, but hold on. 525 00:47:55,520 --> 00:47:58,480 She shot him… Did she hit Nathan? 526 00:47:59,200 --> 00:48:00,640 Well, yes. 527 00:48:01,160 --> 00:48:04,840 She hit him. He spent a week in hospital. Don't you remember? 528 00:48:05,960 --> 00:48:08,320 Nathan was in hospital the day she died? 529 00:48:09,160 --> 00:48:10,320 Yeah. I mean, 530 00:48:11,280 --> 00:48:12,120 I guess. 531 00:48:15,520 --> 00:48:17,640 -Are you sure you're okay? -Yeah. 532 00:48:17,720 --> 00:48:18,960 Dad! Come! 533 00:48:20,880 --> 00:48:21,840 Excuse me. 534 00:48:26,320 --> 00:48:30,000 I'm going to have to bang your heads together! What's going on? 535 00:48:30,080 --> 00:48:31,040 He took my ball! 536 00:48:52,280 --> 00:48:53,600 CHOCOLATE, HUMMUS 537 00:48:53,680 --> 00:48:54,920 Fuck, it wasn't an N. 538 00:48:56,560 --> 00:48:57,480 It was an H. 539 00:49:29,440 --> 00:49:30,320 Come on. 540 00:49:35,480 --> 00:49:36,400 Come on, kids. 541 00:49:37,400 --> 00:49:39,360 But, Dad, he stole my ball! 542 00:49:39,440 --> 00:49:41,440 It's not true! You're just a snitch. 543 00:49:41,520 --> 00:49:43,200 Say hello to Sam's dad. 544 00:49:43,280 --> 00:49:44,360 -Hello. -Hello. 545 00:49:44,440 --> 00:49:45,440 -Hello. -Hurry up. 546 00:49:46,320 --> 00:49:48,280 I'm sorry, but we have to go now. 547 00:49:49,520 --> 00:49:50,840 Go on, put your shoes on! 548 00:49:51,400 --> 00:49:54,160 -It's not me. It's him. He's annoying. -Guillaume. 549 00:50:07,880 --> 00:50:08,720 Here. 550 00:50:19,920 --> 00:50:23,200 It was self-defense, if you say he was trying to kill you. 551 00:50:23,840 --> 00:50:24,680 Right? 552 00:50:31,640 --> 00:50:32,480 Are you okay? 553 00:50:32,960 --> 00:50:35,760 You're freezing. I'm going to get you a sweater. 554 00:50:35,840 --> 00:50:39,400 I actually have one of yours. You left it at the café the other day. 555 00:51:35,480 --> 00:51:38,280 PARENT-TEACHER CONTACT BOOK SENERS MÉLANIE 41393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.