Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,080
{\an8}PREVIOUSLY
2
00:00:06,160 --> 00:00:07,120
{\an8}Mélanie?
3
00:00:07,200 --> 00:00:08,760
{\an8}I've been told I'm going to die.
4
00:00:09,360 --> 00:00:10,720
{\an8}-Who told you that?
-You.
5
00:00:10,800 --> 00:00:13,440
{\an8}You're talking to a guy from the future,
6
00:00:13,520 --> 00:00:16,120
{\an8}and you're the only one on the planet
who can talk to him?
7
00:00:16,200 --> 00:00:17,520
{\an8}I'd like you to get some help.
8
00:00:18,560 --> 00:00:20,840
{\an8}This vortex is my only hopeof staying alive.
9
00:00:20,920 --> 00:00:24,320
{\an8}Have you thought about what would happen
if you succeeded? If you save her?
10
00:00:24,400 --> 00:00:25,800
{\an8}I can't let her die.
11
00:00:26,480 --> 00:00:28,480
{\an8}If you go, I'll leave with Sam.
12
00:00:29,960 --> 00:00:32,720
{\an8}Ludo's a mess. He's not eating
or sleeping. He's obsessed.
13
00:00:32,800 --> 00:00:36,080
{\an8}You have four victims!
How many do you need? Six? Eight?
14
00:00:36,160 --> 00:00:37,280
{\an8}I don't know what happened.
15
00:00:37,360 --> 00:00:39,520
{\an8}Yasmine Ben Salem,the one who replaced Le Goff.
16
00:00:39,600 --> 00:00:42,240
{\an8}She was killed in 2001.
Same ring, same killer.
17
00:00:42,320 --> 00:00:44,080
{\an8}They knew the killer.
18
00:00:44,160 --> 00:00:45,760
{\an8}-There's Orsat.
-The prosecutor?
19
00:00:45,840 --> 00:00:49,280
{\an8}The N + Z on the beach.
Orsat's first name is Nicolas.
20
00:00:49,360 --> 00:00:52,320
{\an8}I don't know about Orsat and Yasmine.
She was more into Nathan.
21
00:00:52,400 --> 00:00:53,480
{\an8}Into Nathan?
22
00:00:54,120 --> 00:00:56,120
{\an8}Where were you the night Zoé Levy died?
23
00:00:56,200 --> 00:00:57,600
{\an8}You can't be serious.
24
00:00:58,720 --> 00:01:00,520
{\an8}Mél! Get in, I'll take you home.
25
00:01:01,560 --> 00:01:04,120
{\an8}-I need some time alone.
-Whatever you want.
26
00:01:16,440 --> 00:01:19,000
Ludo? It's really early.
27
00:01:19,080 --> 00:01:21,240
I know she's with you.
I'd like to talk to her.
28
00:01:21,320 --> 00:01:22,240
She isn't here.
29
00:01:23,080 --> 00:01:24,040
Right, Mélanie!
30
00:01:24,120 --> 00:01:26,280
I'm telling you she's not here!
She left early.
31
00:01:26,360 --> 00:01:27,600
So she was here.
32
00:01:28,800 --> 00:01:29,760
She was here.
33
00:01:29,840 --> 00:01:32,520
She left for the office early
because her files are overdue.
34
00:01:33,800 --> 00:01:36,360
When you see her,
please tell her she can't do this.
35
00:01:36,440 --> 00:01:39,960
She can't leave and not update me.
I was up all night waiting for her!
36
00:01:40,480 --> 00:01:44,320
-What about Juliette? She's not with you?
-I left her with my mom.
37
00:01:46,240 --> 00:01:47,640
Could you please tell her?
38
00:01:48,440 --> 00:01:51,000
Yes, but I don't think
she wants to talk to you.
39
00:01:52,720 --> 00:01:53,560
Fuck.
40
00:01:56,560 --> 00:02:00,520
Okay, please. Tell her I'm sorry.
41
00:02:00,600 --> 00:02:03,920
That I shouldn't have reacted like that.
I was a jerk.
42
00:02:04,000 --> 00:02:05,600
Tell her that I love her, okay?
43
00:02:05,680 --> 00:02:09,160
She's the love of my life, damn it.
I'm going crazy without her.
44
00:02:10,360 --> 00:02:11,360
Please, tell her?
45
00:02:12,280 --> 00:02:13,120
I'll tell her.
46
00:02:15,240 --> 00:02:16,080
Thanks.
47
00:02:41,560 --> 00:02:43,880
Sorry, I was late yesterday. I'm sorry.
48
00:02:43,960 --> 00:02:45,840
Did you find anything on Orsat?
49
00:02:47,400 --> 00:02:49,440
I was wrong about Orsat. It's not him.
50
00:02:50,840 --> 00:02:52,160
It's Nathan.
51
00:02:54,960 --> 00:02:55,800
Nathan.
52
00:02:57,760 --> 00:02:59,720
No. No way. It's Orsat.
53
00:03:01,000 --> 00:03:01,840
It's Nathan.
54
00:03:03,440 --> 00:03:05,400
I've been in your VR. I…
55
00:03:06,600 --> 00:03:08,600
I double-checked everything. It's him.
56
00:03:08,680 --> 00:03:12,000
He sabotaged the crime scene.
He refused to wear gloves.
57
00:03:13,160 --> 00:03:16,120
He's been lying to us from the start.
He knew the victims.
58
00:03:16,200 --> 00:03:18,200
He cheated on Flo with Yasmine Ben Salem.
59
00:03:18,280 --> 00:03:21,960
He has no alibi for Zoé Levy.
He went to the same surf club as Nolwenn.
60
00:03:22,040 --> 00:03:24,480
No. He's your best friend.
We've known him for years.
61
00:03:24,560 --> 00:03:26,760
He could never do that! It's not him!
62
00:03:28,720 --> 00:03:31,480
If he'd killed me,
all those women, you'd have noticed!
63
00:03:33,000 --> 00:03:34,280
I didn't want to believe it.
64
00:03:36,000 --> 00:03:38,000
But it's him. There's no doubt.
65
00:03:39,880 --> 00:03:41,240
Why would he want to kill me?
66
00:03:42,880 --> 00:03:43,760
I don't know.
67
00:03:44,640 --> 00:03:47,400
We're friends.
I've never done anything to him.
68
00:03:49,600 --> 00:03:50,680
I don't understand.
69
00:03:52,280 --> 00:03:54,040
It doesn't make sense. It can't be.
70
00:03:56,480 --> 00:03:57,480
I don't get it either.
71
00:04:01,360 --> 00:04:02,680
Maybe he's in love with you.
72
00:04:05,160 --> 00:04:07,800
Remember when we met,
he fell for you immediately.
73
00:04:07,880 --> 00:04:09,560
He was in a huff with me for weeks.
74
00:04:09,640 --> 00:04:12,920
Ludo, no one kills someone
because they're in love with them.
75
00:04:13,000 --> 00:04:14,560
We'd have noticed if he was crazy!
76
00:04:14,640 --> 00:04:15,760
I guess not.
77
00:04:20,240 --> 00:04:22,640
He was the one who convinced me
it was an accident.
78
00:04:27,160 --> 00:04:29,120
I built a case against him.
79
00:04:29,200 --> 00:04:31,320
I sent it to Le Goff.
I'll bring him round.
80
00:04:31,400 --> 00:04:33,400
-We're going to get Nathan.
-Béguin?
81
00:04:33,480 --> 00:04:35,200
-Can you come out?
-What?
82
00:04:37,240 --> 00:04:39,600
-I have to go.
-No! Ludo, you can't leave now.
83
00:04:39,680 --> 00:04:40,800
Béguin, come out.
84
00:04:40,880 --> 00:04:43,320
-No, please!
-I'll come back right away, I promise.
85
00:04:43,840 --> 00:04:46,600
-We know who it is now.
-No! Ludo-- No!
86
00:04:55,400 --> 00:04:56,240
Boss?
87
00:04:56,320 --> 00:04:58,880
Commander, I'm going to ask you
to return the glasses.
88
00:05:07,800 --> 00:05:09,880
You are no longer in charge of this case.
89
00:05:28,560 --> 00:05:29,520
{\an8}Police station.
90
00:05:29,600 --> 00:05:31,720
{\an8}Mélanie Béguin.
I'm trying to reach my husband.
91
00:05:31,800 --> 00:05:33,040
{\an8}I'll put you through.
92
00:05:36,320 --> 00:05:38,040
{\an8}Yeah, Mél? This is Nathan.
93
00:05:42,000 --> 00:05:42,840
{\an8}Where's Ludo?
94
00:05:42,920 --> 00:05:44,520
{\an8}He's out tailing someone.
95
00:05:46,080 --> 00:05:48,160
{\an8}-Is there a problem?-No, it's fine.
96
00:05:49,320 --> 00:05:50,640
{\an8}Sure? You sound weird.
97
00:05:51,240 --> 00:05:52,440
{\an8}It's fine. I'll call back.
98
00:05:52,520 --> 00:05:56,360
{\an8}Wait. Flo told methings weren't going too well right now.
99
00:05:56,440 --> 00:05:58,760
{\an8}You didn't seem goodwhen I ran into you last night.
100
00:05:58,840 --> 00:05:59,680
{\an8}I was worried.
101
00:06:00,600 --> 00:06:02,160
{\an8}-Want me to swing by?
-It's okay.
102
00:06:02,240 --> 00:06:04,480
{\an8}Are you sure? I don't mind.Where are you now?
103
00:06:04,560 --> 00:06:05,400
{\an8}No, no need.
104
00:06:06,280 --> 00:06:08,040
{\an8}Z. LEVY CASE
105
00:06:08,960 --> 00:06:11,600
{\an8}I'm giving you two days
of special leave of absence.
106
00:06:11,680 --> 00:06:13,920
{\an8}-But did you read the file I sent you?
-Yes.
107
00:06:16,160 --> 00:06:19,680
{\an8}Capt. Leroy warned me that
you showed up in the middle of the night.
108
00:06:20,440 --> 00:06:22,000
{\an8}Accusing him of being the serial killer.
109
00:06:22,520 --> 00:06:25,320
{\an8}We underestimated the impact
this case would have on you.
110
00:06:26,320 --> 00:06:28,760
{\an8}You're looking for a scapegoat
for your wife's death.
111
00:06:29,440 --> 00:06:30,840
{\an8}But you've gone too far.
112
00:06:31,520 --> 00:06:33,840
{\an8}You're putting
the whole investigation at risk.
113
00:06:33,920 --> 00:06:35,360
{\an8}Boss, he lied to us.
114
00:06:36,000 --> 00:06:37,440
{\an8}He was sleeping with Yasmine.
115
00:06:37,520 --> 00:06:39,360
{\an8}Yes, I know. Fine. You said that.
116
00:06:40,480 --> 00:06:42,560
{\an8}Leroy should have told us.
117
00:06:42,640 --> 00:06:44,840
{\an8}What about the boxing? The surf club?
118
00:06:44,920 --> 00:06:47,000
{\an8}At least check his alibi, damn it!
119
00:06:47,080 --> 00:06:48,800
{\an8}Stop, damn it! That's enough!
120
00:06:50,080 --> 00:06:52,720
He wants to make me pay
for a 20-year-old procedural error.
121
00:06:53,280 --> 00:06:55,600
Yes, I thought Mélanie had an accident.
122
00:06:56,560 --> 00:06:57,640
Like everyone else here!
123
00:06:58,520 --> 00:07:00,720
Great, so we can compare your DNA.
124
00:07:02,880 --> 00:07:05,880
Does the shrink not have space for him?
I think he needs help.
125
00:07:07,080 --> 00:07:08,240
Calm down, Béguin!
126
00:07:11,120 --> 00:07:12,200
Béguin, calm down!
127
00:07:17,440 --> 00:07:18,280
Okay, let me go.
128
00:07:29,680 --> 00:07:30,560
It's him, boss.
129
00:07:32,360 --> 00:07:34,240
It's not easy for me to blame my friend.
130
00:07:38,080 --> 00:07:39,600
Got nothing to say?
131
00:07:44,000 --> 00:07:44,840
Ludo?
132
00:07:45,880 --> 00:07:46,720
The glasses.
133
00:07:54,360 --> 00:07:55,200
Hand them over.
134
00:08:28,440 --> 00:08:30,240
CASE FILE
VICTIM: MÉLANIE BÉGUIN
135
00:09:08,800 --> 00:09:11,400
It's Ludo, criminal department.
I need something urgently.
136
00:09:11,480 --> 00:09:14,480
If I swing by now, can I get
some DNA results by this afternoon?
137
00:09:15,560 --> 00:09:17,280
Yeah? Great. Thanks a lot.
138
00:09:39,240 --> 00:09:41,800
My name is Mélanie Béguin.
I'm 28 years old.
139
00:09:42,400 --> 00:09:43,960
I live in Plouzané.
140
00:09:44,040 --> 00:09:46,840
I'm an examining magistrate
at Brest High Court.
141
00:09:47,600 --> 00:09:50,440
If you're watching this tape,
it's because I'm dead.
142
00:09:53,400 --> 00:09:55,240
I was murdered by Nathan Leroy.
143
00:09:57,280 --> 00:09:59,480
He pushed me off the cliff at Corsen Beach
144
00:10:00,360 --> 00:10:02,800
on July 17, 1998, at 11:00 a.m.
145
00:10:05,680 --> 00:10:07,120
And I won't be the only one.
146
00:10:19,560 --> 00:10:21,480
Did you see what Nathan sent me?
147
00:10:29,880 --> 00:10:31,080
How are you feeling?
148
00:10:34,040 --> 00:10:35,760
Can I ask you something important?
149
00:10:36,960 --> 00:10:38,800
Can you hold onto this for me, please?
150
00:10:40,000 --> 00:10:40,840
What is it?
151
00:10:42,160 --> 00:10:46,000
Promise me you'll give it to Ludo.
Give it to him tomorrow night.
152
00:10:46,080 --> 00:10:48,840
You're worrying me.
Why don't you give it to him yourself?
153
00:10:49,480 --> 00:10:52,960
You're not leaving him, are you?
Yes, you are. She's leaving him.
154
00:10:58,000 --> 00:10:59,000
Nathan's gonna kill me.
155
00:11:00,680 --> 00:11:03,160
It sounds completely nuts, but it's true.
156
00:11:04,160 --> 00:11:05,480
Tomorrow at 11:00 a.m.
157
00:11:06,440 --> 00:11:08,560
I explained everything on this tape.
158
00:11:10,960 --> 00:11:11,800
Nathan?
159
00:11:13,280 --> 00:11:14,520
Nathan's going to kill you?
160
00:11:15,040 --> 00:11:17,720
-What are you talking about?
-He's in love with me.
161
00:11:18,600 --> 00:11:19,440
Are you kidding?
162
00:11:19,520 --> 00:11:22,120
He's nuts.
I should never have introduced you to him.
163
00:11:22,640 --> 00:11:26,440
What makes you say he's in love with you?
Mél, I know you're not doing well.
164
00:11:26,520 --> 00:11:30,760
That things are difficult with Ludo.
But you realize you're talking nonsense?
165
00:11:33,040 --> 00:11:36,600
You have to stop seeing him.
Please, you're not safe with him.
166
00:11:36,680 --> 00:11:39,360
What's your problem? Are you kidding me?
167
00:11:39,440 --> 00:11:42,120
Your relationship is shit,
so you want to wreck mine?
168
00:11:42,200 --> 00:11:43,400
Because I'm not single?
169
00:11:43,480 --> 00:11:46,680
No, Flo. I swear.
He's lying to you. He's manipulating--
170
00:11:46,760 --> 00:11:49,800
Who do you think you are?
You didn't spend the night with him!
171
00:11:49,880 --> 00:11:51,960
You're not the one he sent flowers to!
172
00:11:54,520 --> 00:11:56,760
You need help. You can keep your tape.
173
00:12:07,760 --> 00:12:11,640
JULY 16
174
00:12:42,960 --> 00:12:44,960
M. BÉGUIN CASE
175
00:12:55,840 --> 00:12:56,680
Zone C.
176
00:13:08,600 --> 00:13:09,800
Deactivate security.
177
00:13:11,720 --> 00:13:12,640
What happened?
178
00:13:16,160 --> 00:13:17,520
Nathan got me off the case.
179
00:13:18,440 --> 00:13:21,360
I managed to steal Zoé Levy's lenses.
I swapped them with yours.
180
00:13:21,440 --> 00:13:22,680
The thing is,
181
00:13:22,760 --> 00:13:25,920
I don't know how much time we have.
They'll notice sooner or later.
182
00:13:27,240 --> 00:13:28,560
Either way, it's over.
183
00:13:30,560 --> 00:13:33,120
If Nathan really wants to kill me,
he will.
184
00:13:33,200 --> 00:13:35,840
No.
185
00:13:35,920 --> 00:13:38,480
You know it's Nathan.
That's a huge advantage.
186
00:13:38,560 --> 00:13:41,240
You even know when.
Tomorrow, at 11:00 a.m.
187
00:13:43,320 --> 00:13:44,480
You can protect yourself.
188
00:13:45,200 --> 00:13:46,160
You have my gun.
189
00:13:47,360 --> 00:13:49,040
It would be self-defense.
190
00:13:57,920 --> 00:13:59,160
I can't kill someone.
191
00:14:00,680 --> 00:14:03,200
Mélou, it'll be him or you.
You're not going to let him.
192
00:14:05,280 --> 00:14:06,440
It's naive, but…
193
00:14:08,560 --> 00:14:11,880
at one point, I thought
that the vortex opened up for us.
194
00:14:12,680 --> 00:14:14,600
-For us to save me.
-Yes.
195
00:14:15,640 --> 00:14:16,480
I was wrong.
196
00:14:17,560 --> 00:14:19,160
-It's just a coincidence.
-No!
197
00:14:19,240 --> 00:14:21,080
No. It's not a coincidence.
198
00:14:21,160 --> 00:14:22,240
I want to see Juliette.
199
00:14:27,680 --> 00:14:30,920
That's impossible. We don't have time.
She doesn't know what's going on.
200
00:14:31,880 --> 00:14:35,960
This may be the last time we see
each other. It's my only opportunity.
201
00:14:38,400 --> 00:14:41,080
Even if I can convince her,
I'm the only one who can see you.
202
00:14:41,160 --> 00:14:42,040
It'll never work.
203
00:14:45,120 --> 00:14:46,680
I'd like to try anyway.
204
00:14:47,640 --> 00:14:48,840
She's my daughter.
205
00:14:50,200 --> 00:14:52,320
If you were me, you'd want to see her too.
206
00:14:58,520 --> 00:14:59,600
It's my last wish.
207
00:15:09,240 --> 00:15:10,840
NATHAN HAD AN AFFAIR WITH YASMINE
208
00:15:10,920 --> 00:15:12,360
HE CONTAMINATED THE CRIME SCENE
209
00:15:12,440 --> 00:15:14,400
HE CONCLUDED
THAT THE MURDER WAS ACCIDENTAL
210
00:15:19,360 --> 00:15:21,840
Have you finished checking
Zoé Levy's incoming calls?
211
00:15:21,920 --> 00:15:22,760
No. I'm on it.
212
00:15:31,040 --> 00:15:32,520
Why haven't you finished?
213
00:15:36,520 --> 00:15:39,120
Ludo's file? Why read that bullshit?
214
00:15:39,760 --> 00:15:41,520
Why didn't you say about Ben Salem?
215
00:15:42,120 --> 00:15:44,320
I told you.
It wouldn't have made a difference.
216
00:15:45,600 --> 00:15:47,000
Damn it, not you too?
217
00:15:47,080 --> 00:15:48,360
Were you the married guy?
218
00:15:49,320 --> 00:15:50,760
We spent days looking.
219
00:15:50,840 --> 00:15:54,560
It was 24 years ago, okay?
I won't boast about cheating on my wife.
220
00:15:54,640 --> 00:15:55,840
Can you understand that?
221
00:15:55,920 --> 00:15:57,760
-I understand.
-All right, then.
222
00:15:57,840 --> 00:16:00,120
If Ludo had known,
he might not have flipped out.
223
00:16:02,240 --> 00:16:06,520
He needs someone to be guilty.
He keeps looking. He can't find it.
224
00:16:06,600 --> 00:16:09,080
Now I'm the fall guy. He's lost it, right?
225
00:16:13,360 --> 00:16:16,200
You know what?
Read the file if you'd like.
226
00:16:16,280 --> 00:16:18,400
I'm going to try and find
the one who did this.
227
00:16:21,880 --> 00:16:22,720
Leroy.
228
00:16:24,160 --> 00:16:25,080
What? What mug?
229
00:16:25,160 --> 00:16:26,800
Shit, I don't believe it.
230
00:16:28,120 --> 00:16:32,120
No, drop the DNA analysis.
Commander Béguin is no longer on the case.
231
00:16:32,760 --> 00:16:36,280
Yes, drop it. From now on,
everything comes through me, okay?
232
00:16:38,560 --> 00:16:40,120
You're starting to piss me off!
233
00:16:50,240 --> 00:16:52,280
Don't forget to give her painkillers too.
234
00:16:52,920 --> 00:16:53,760
-Thanks.
-Juju?
235
00:16:54,640 --> 00:16:55,480
Excuse me.
236
00:16:56,360 --> 00:16:57,680
Dad, what are you doing here?
237
00:16:57,760 --> 00:16:59,680
-I need to talk to you.
-I'm working.
238
00:16:59,760 --> 00:17:01,200
It's important.
239
00:17:01,280 --> 00:17:03,760
I don't have time for your hallucinations.
240
00:17:05,360 --> 00:17:06,440
Parvana called me.
241
00:17:07,120 --> 00:17:10,120
I think you're having a psychotic episode.
242
00:17:10,200 --> 00:17:11,920
No. Not at all.
243
00:17:12,000 --> 00:17:14,080
You didn't get over Mom's death.
244
00:17:14,160 --> 00:17:17,360
It's a bad idea to try
and find the guy who killed her.
245
00:17:17,440 --> 00:17:19,600
You shouldn't have been on the case.
246
00:17:19,680 --> 00:17:21,600
You need to see a shrink. You need help.
247
00:17:23,640 --> 00:17:25,240
Can you listen to me for a minute?
248
00:17:29,920 --> 00:17:31,400
Mom wants to talk to you.
249
00:17:32,680 --> 00:17:33,640
Okay, listen.
250
00:17:33,720 --> 00:17:35,920
I know it sounds completely crazy.
251
00:17:36,000 --> 00:17:39,760
I'm not even asking you to believe me.
I can't explain it.
252
00:17:40,840 --> 00:17:43,800
But the fact is that, at this very moment,
253
00:17:44,560 --> 00:17:47,240
Mom is on the beach,
254
00:17:47,320 --> 00:17:50,480
in the vortex, and she's waiting for you.
255
00:17:53,000 --> 00:17:55,040
Do you hear what you're saying?
256
00:17:55,120 --> 00:17:57,520
Yes, I know. I totally agree with you.
257
00:17:58,680 --> 00:18:01,880
But if there was
even a one in a billion chance
258
00:18:01,960 --> 00:18:04,280
that what I'm telling you is true,
259
00:18:05,920 --> 00:18:08,120
wouldn't it be a chance worth taking?
260
00:18:10,840 --> 00:18:12,080
Parvana is my mother.
261
00:18:17,600 --> 00:18:24,600
REGIONAL UNIVERSITY HOSPITAL
262
00:18:46,040 --> 00:18:47,520
-Kim?
-I read your file.
263
00:18:48,640 --> 00:18:52,640
I'm not saying I agree with everything,
but I'll admit it's a lot.
264
00:18:53,440 --> 00:18:55,320
Damn it, thank you.
265
00:18:55,400 --> 00:18:56,720
We'll know in no time.
266
00:18:56,800 --> 00:18:58,480
I've asked for DNA testing.
267
00:18:58,560 --> 00:19:00,600
Nathan cancelled the DNA tests.
268
00:19:02,840 --> 00:19:05,720
It's him, Kim. It's him, for sure.
269
00:19:05,800 --> 00:19:09,360
-Why do that if he had nothing to hide?-I don't know. No idea.
270
00:19:10,120 --> 00:19:10,960
Okay, listen.
271
00:19:11,720 --> 00:19:12,920
Let's say it's Nathan.
272
00:19:13,000 --> 00:19:15,680
He must have another phone
so we can't trace it back to him.
273
00:19:15,760 --> 00:19:17,480
I'm going to check his place.
274
00:19:17,560 --> 00:19:19,880
-What?
-Well, yeah, I need to know now.
275
00:19:19,960 --> 00:19:21,160
I'll call you.
276
00:19:37,000 --> 00:19:39,560
I'm only here to prove
that you're imagining things.
277
00:19:40,960 --> 00:19:43,800
When we're done,
promise you'll go see a shrink?
278
00:20:03,080 --> 00:20:04,880
Dad, what the hell did you do?
279
00:20:06,000 --> 00:20:10,600
When you put these on,
you'll find yourself on Corsen Beach.
280
00:20:10,680 --> 00:20:11,920
Don't bump into anything.
281
00:20:12,000 --> 00:20:14,600
You're going to lose
all sense of your surroundings.
282
00:20:15,960 --> 00:20:16,920
It's a crime scene.
283
00:20:17,800 --> 00:20:19,520
So there's a body.
284
00:20:20,200 --> 00:20:21,400
I think I'll manage.
285
00:20:45,440 --> 00:20:46,400
What do you see?
286
00:20:48,600 --> 00:20:49,520
I see…
287
00:20:51,480 --> 00:20:52,440
the beach.
288
00:20:54,520 --> 00:20:55,440
I see the body.
289
00:20:59,960 --> 00:21:00,800
Nathan.
290
00:21:04,320 --> 00:21:05,160
Zone C.
291
00:21:14,040 --> 00:21:15,240
Do you see her now?
292
00:21:17,160 --> 00:21:18,000
No.
293
00:21:50,720 --> 00:21:51,880
My darling.
294
00:21:53,280 --> 00:21:54,120
Sorry, I…
295
00:21:55,160 --> 00:21:56,880
I don't know where to start.
296
00:21:59,160 --> 00:22:00,000
This can't be.
297
00:22:01,080 --> 00:22:02,800
-This isn't possible.
-I know.
298
00:22:05,920 --> 00:22:07,880
How does this work?
299
00:22:09,280 --> 00:22:10,840
-Is it a parallel world?
-No idea.
300
00:22:12,760 --> 00:22:15,240
I didn't believe it either, but here I am.
301
00:22:16,600 --> 00:22:17,520
I can see you.
302
00:22:18,880 --> 00:22:20,160
We can talk to each other.
303
00:22:25,320 --> 00:22:26,160
You're beautiful.
304
00:22:30,640 --> 00:22:31,600
You have my necklace.
305
00:22:34,840 --> 00:22:35,680
Yes.
306
00:22:36,720 --> 00:22:39,040
I found it in one of your boxes,
with your ring.
307
00:22:39,120 --> 00:22:41,000
I mean… the ring.
308
00:22:42,560 --> 00:22:46,400
My grandmother gave me this necklace
for my seventh birthday.
309
00:22:48,560 --> 00:22:53,320
I broke it the same day. I cried so much,
she fixed it with a gold link.
310
00:22:55,840 --> 00:22:57,680
I thought it had always been that way.
311
00:22:59,600 --> 00:23:01,280
I'm happy you're wearing it.
312
00:23:04,760 --> 00:23:07,040
-Dad told me you're a doctor.
-Yeah.
313
00:23:08,560 --> 00:23:11,120
-I'm an intern in gynecology.
-That's great.
314
00:23:11,640 --> 00:23:14,360
-What made you want to get into that?
-Parvana.
315
00:23:16,280 --> 00:23:19,960
Dad's wife. She's a nurse.
316
00:23:21,520 --> 00:23:22,360
That's good.
317
00:23:23,560 --> 00:23:24,680
Do you get on well?
318
00:23:30,840 --> 00:23:33,640
I'm sorry, this is really weird.
319
00:23:33,720 --> 00:23:35,360
Sorry. I understand.
320
00:23:40,200 --> 00:23:41,400
I love you so much.
321
00:23:46,120 --> 00:23:49,120
If you knew how much it hurts
when I look at my little baby.
322
00:23:51,560 --> 00:23:53,760
To know that I won't be able
to be there for you.
323
00:23:56,760 --> 00:24:00,320
I want to watch you grow up so much.
To see you walk.
324
00:24:01,600 --> 00:24:03,040
To hear you call me Mom.
325
00:24:05,440 --> 00:24:09,560
To be there for your first day of school,
when you're sick, sad.
326
00:24:11,280 --> 00:24:12,680
When you fall in love.
327
00:24:17,080 --> 00:24:18,800
Dad said you had someone. A boyfriend?
328
00:24:22,320 --> 00:24:23,160
A girlfriend.
329
00:24:24,960 --> 00:24:26,040
Her name's Noémie.
330
00:24:30,640 --> 00:24:32,680
So, you don't want to have kids?
331
00:24:35,920 --> 00:24:37,680
I do, but…
332
00:24:40,160 --> 00:24:42,520
-I'm sorry, I can't do this.
-Sorry.
333
00:24:43,160 --> 00:24:45,200
-This isn't real.
-Juliette.
334
00:24:45,280 --> 00:24:48,080
-I don't know who you are!
-Wait!
335
00:24:51,960 --> 00:24:54,520
Juju? Juju, are you okay?
336
00:24:55,280 --> 00:24:56,320
Leave me alone!
337
00:24:59,040 --> 00:25:02,000
Hey, sweetheart, what happened?
What's wrong?
338
00:25:05,080 --> 00:25:06,560
I should never have come.
339
00:25:07,400 --> 00:25:08,680
Why do you say that?
340
00:25:08,760 --> 00:25:11,760
I don't know what you're playing at,
but it's crazy.
341
00:25:12,400 --> 00:25:13,840
This is fucking crazy.
342
00:25:15,640 --> 00:25:16,760
Mom is dead.
343
00:25:18,360 --> 00:25:20,360
She's dead! Get that in your head!
344
00:25:22,040 --> 00:25:24,240
-What did you say to each other?
-Leave me alone!
345
00:25:54,760 --> 00:25:55,760
What happened?
346
00:25:58,280 --> 00:25:59,560
I was really awkward.
347
00:26:00,760 --> 00:26:03,360
I don't know what got into me.
I'm an idiot.
348
00:26:05,640 --> 00:26:07,240
You didn't tell me she liked girls.
349
00:26:08,360 --> 00:26:09,800
I didn't think to say.
350
00:26:10,600 --> 00:26:13,640
I was caught off guard when she told me.
I reacted badly.
351
00:26:14,640 --> 00:26:17,520
I reacted like a moron
when she told me too.
352
00:26:19,440 --> 00:26:20,920
You could make up for it.
353
00:26:25,920 --> 00:26:28,040
Hey, you saw her. You spoke to her.
354
00:26:29,120 --> 00:26:33,120
Do you realize? It's incredible.
It's an amazing opportunity.
355
00:26:36,200 --> 00:26:37,280
You say you loved her?
356
00:26:40,320 --> 00:26:42,240
That was all she needed to hear.
357
00:26:44,840 --> 00:26:48,440
Thank you for taking such good care of her
all these years.
358
00:26:51,040 --> 00:26:53,520
Tomorrow, none of this will have happened.
359
00:26:55,960 --> 00:26:56,880
It'll be gone.
360
00:26:56,960 --> 00:27:00,080
You're going to live.
You'll watch her grow up.
361
00:27:03,120 --> 00:27:05,600
No, I won't watch her grow up.
I know that.
362
00:27:08,040 --> 00:27:11,400
I recorded a tape,
explaining how Nathan is going to kill me.
363
00:27:11,920 --> 00:27:12,760
It's proof.
364
00:27:13,720 --> 00:27:15,400
-I'll give it to Hector.
-No.
365
00:27:15,480 --> 00:27:17,480
That way, you can save the others.
366
00:27:23,400 --> 00:27:24,240
I have to go.
367
00:27:31,680 --> 00:27:33,000
Can't you stay longer?
368
00:27:35,680 --> 00:27:37,280
I have to pick up Juliette.
369
00:27:39,240 --> 00:27:41,040
And you should go home to Parvana.
370
00:27:44,320 --> 00:27:46,440
The last time I saw Ludo, we argued.
371
00:27:48,880 --> 00:27:50,400
I can't end things like this.
372
00:27:52,680 --> 00:27:55,600
For the last ten days,
I've either been here or at work.
373
00:27:57,520 --> 00:28:01,360
I feel like I've wasted all that time.
I should have been with them.
374
00:28:05,840 --> 00:28:06,840
I have no regrets.
375
00:28:16,400 --> 00:28:17,240
Hey, Forrest!
376
00:28:23,640 --> 00:28:24,560
I love you.
377
00:28:27,120 --> 00:28:28,160
Me too.
378
00:29:26,640 --> 00:29:27,480
So?
379
00:29:28,200 --> 00:29:29,280
Did it work?
380
00:29:31,000 --> 00:29:32,240
Can we go, please?
381
00:29:38,040 --> 00:29:40,360
DAD
382
00:29:48,440 --> 00:29:52,400
This is the voicemail of Juliette Béguin.Please leave a message. Thanks.
383
00:31:32,640 --> 00:31:34,840
When it pings, that means it's ready.
384
00:31:35,560 --> 00:31:36,400
There.
385
00:31:37,680 --> 00:31:39,920
I've taught you
everything I know about cooking.
386
00:31:42,560 --> 00:31:43,400
You,
387
00:31:44,120 --> 00:31:46,480
you're having
Grandma's little spinach pots.
388
00:31:47,560 --> 00:31:48,440
You're so lucky!
389
00:31:49,600 --> 00:31:51,560
Did you hear?
390
00:31:52,720 --> 00:31:53,680
Look!
391
00:31:54,520 --> 00:31:56,160
Look who is here, sweetie!
392
00:31:59,440 --> 00:32:01,000
-Are you okay?
-Yeah.
393
00:32:03,680 --> 00:32:05,600
I wanted to say that I'm sorry too.
394
00:32:06,880 --> 00:32:08,360
I didn't mean to worry you yesterday.
395
00:32:10,440 --> 00:32:12,000
You're right. I'll go see someone.
396
00:32:13,000 --> 00:32:13,840
Excellent.
397
00:32:16,160 --> 00:32:17,640
You won't go back to that beach?
398
00:32:18,520 --> 00:32:19,360
No.
399
00:32:21,160 --> 00:32:26,320
And what you saw down there?
What you told me about yesterday?
400
00:32:26,400 --> 00:32:28,560
I was hallucinating. I don't know.
401
00:32:29,960 --> 00:32:31,160
It can't be real.
402
00:32:35,960 --> 00:32:36,800
Shall we eat?
403
00:32:38,280 --> 00:32:39,120
Yeah.
404
00:32:41,680 --> 00:32:42,800
This way, madam.
405
00:32:44,880 --> 00:32:47,480
-And…
-Those little legs.
406
00:32:49,560 --> 00:32:52,800
-Are we celebrating something?
-No, I just felt like it.
407
00:32:55,200 --> 00:32:56,040
Okay.
408
00:32:57,240 --> 00:32:58,080
Great.
409
00:33:01,920 --> 00:33:03,240
Damn, this smells good.
410
00:33:04,360 --> 00:33:05,800
Did you cook?
411
00:33:06,640 --> 00:33:09,840
No, don't worry.
It was frozen. I just reheated it.
412
00:33:09,920 --> 00:33:12,080
Phew. I was worried.
413
00:33:14,200 --> 00:33:16,040
You're going to enjoy this!
414
00:33:16,120 --> 00:33:17,760
Know what we're going to do today?
415
00:33:18,600 --> 00:33:20,600
We're going to try to be neat when we eat.
416
00:33:22,800 --> 00:33:25,120
Failed. You win.
417
00:33:27,720 --> 00:33:30,160
-You have a gray hair.
-You're teasing me.
418
00:33:30,240 --> 00:33:31,360
No.
419
00:33:32,040 --> 00:33:33,640
For real? Already?
420
00:33:34,800 --> 00:33:38,560
Don't worry, it's going to suit you.
You're going to look like Sean Connery.
421
00:33:42,720 --> 00:33:44,640
That's all I have as Sean Connery.
422
00:33:44,720 --> 00:33:46,720
-Yeah? Well, it's something.
-Yeah.
423
00:33:50,720 --> 00:33:51,560
Are you okay?
424
00:33:52,400 --> 00:33:53,240
Yeah.
425
00:34:07,120 --> 00:34:07,960
What?
426
00:34:13,760 --> 00:34:17,040
My goodness,
you look very tired, Juliette.
427
00:34:17,120 --> 00:34:18,240
Time for beddy-byes.
428
00:34:18,320 --> 00:34:21,080
What a shame! We'd have loved
to spend the evening with you,
429
00:34:21,160 --> 00:34:23,840
but it looks like
you want to leave us all by ourselves.
430
00:34:23,920 --> 00:34:27,560
You look exhausted.
Those droopy little eyes, you poor thing.
431
00:34:27,640 --> 00:34:29,760
Never mind. We'll put you to bed.
432
00:34:29,840 --> 00:34:31,920
Right. Good night!
433
00:34:33,400 --> 00:34:37,040
Yes. It's true.
Well, yes, it is bedtime, I promise.
434
00:35:13,240 --> 00:35:14,840
Have you already taken off your…
435
00:35:15,520 --> 00:35:16,360
Yeah.
436
00:36:01,680 --> 00:36:02,800
What is it?
437
00:36:34,840 --> 00:36:35,680
Ludo?
438
00:36:50,000 --> 00:36:52,120
-Do you not remember where you put it?-No.
439
00:36:52,200 --> 00:36:55,080
Maybe Dad knows. Why don't we ask him?
440
00:36:55,160 --> 00:36:58,920
Well, Dad, I already told you.
441
00:36:59,000 --> 00:37:01,320
He has a lot of work at the moment.
442
00:37:02,160 --> 00:37:04,000
Let's just leave him in peace, okay?
443
00:37:05,160 --> 00:37:08,680
Yeah, sure. When can we go home?
444
00:37:10,000 --> 00:37:11,360
Guess where I found it.
445
00:37:12,360 --> 00:37:14,840
Behind the couch, where it belongs, right?
446
00:37:14,920 --> 00:37:17,960
Listen, I'll see you in an hour, okay?
Love you.
447
00:37:37,680 --> 00:37:41,280
Stop filming me! Get on withwhat you're supposed to be doing!
448
00:38:09,840 --> 00:38:12,760
-We're not calling him Romeo.-Romeo's not bad.
449
00:38:14,120 --> 00:38:17,800
-We're not calling him Romeo.-Anyway, it's going to be a girl.
450
00:38:19,200 --> 00:38:20,200
Tough luck!
451
00:38:30,480 --> 00:38:31,320
Parvana?
452
00:38:44,280 --> 00:38:47,000
The person you are trying to reachis unavailable.
453
00:38:47,080 --> 00:38:48,920
Please leave a message after the tone.
454
00:38:49,000 --> 00:38:51,280
Ludo. It's Agathe.
455
00:38:51,800 --> 00:38:55,280
That's a dumb thing to say because
my name should show up on your screen,
456
00:38:55,360 --> 00:38:59,120
unless I'm not in your contact list,
but I did program the company phones…
457
00:38:59,200 --> 00:39:00,360
Anyway! Ludo.
458
00:39:01,000 --> 00:39:03,800
The wrong glasses are in Zoé Levy's case.
459
00:39:03,880 --> 00:39:05,720
I guess you already know that.
460
00:39:05,800 --> 00:39:08,040
What are you playing at?
You're making it worse.
461
00:39:08,560 --> 00:39:10,400
So get them back to me tonight.
462
00:39:12,040 --> 00:39:13,760
Right. I'm hanging up.
463
00:43:14,200 --> 00:43:15,040
It's me!
464
00:43:20,600 --> 00:43:22,280
Stop the car, damn it!
465
00:43:42,320 --> 00:43:43,480
Stop!
466
00:43:56,240 --> 00:43:57,400
Fuck!
467
00:43:58,480 --> 00:43:59,480
Damn it!
468
00:44:01,080 --> 00:44:03,040
Mél! Are you nuts or what?
469
00:44:04,640 --> 00:44:06,600
Why did you tell Flo that bullshit?
470
00:44:07,360 --> 00:44:08,560
Mél, do you hear me?
471
00:44:09,760 --> 00:44:11,000
-Don't come near me!
-Fuck.
472
00:44:11,080 --> 00:44:14,440
-What the hell are you doing with that?
-Go away, or I'll shoot! I swear!
473
00:44:14,520 --> 00:44:15,840
Let's calm down, okay?
474
00:44:17,280 --> 00:44:19,600
You've lost your mind. It's me, look!
475
00:44:20,440 --> 00:44:21,280
Come on.
476
00:44:23,680 --> 00:44:25,240
Come on. Give me that.
477
00:44:40,120 --> 00:44:40,960
Fuck.
478
00:45:07,720 --> 00:45:09,560
Mél? What are you doing here?
479
00:45:11,080 --> 00:45:12,440
He chased me.
480
00:45:12,520 --> 00:45:14,240
Who? Who chased you?
481
00:45:14,320 --> 00:45:15,440
And I had to shoot.
482
00:45:16,600 --> 00:45:18,400
What do you mean, "shoot"?
483
00:45:19,240 --> 00:45:20,920
You shot someone?
484
00:45:22,600 --> 00:45:24,120
But why did you do that?
485
00:45:25,360 --> 00:45:26,560
We have to hide my car.
486
00:45:26,640 --> 00:45:27,480
Hold on.
487
00:45:28,720 --> 00:45:30,000
Why? I don't understand.
488
00:45:34,040 --> 00:45:37,560
Give me the keys. I'll take care of it.
Come inside.
489
00:45:50,760 --> 00:45:51,600
Okay, Mél.
490
00:45:52,200 --> 00:45:55,120
You're safe here, but now
you have to tell me what happened.
491
00:45:56,000 --> 00:46:00,160
-Hector, you have to hold onto this tape.
-What? What's on the tape?
492
00:46:01,000 --> 00:46:03,680
Proof, just in case. You have to hide it.
493
00:46:03,760 --> 00:46:06,160
Give it to Ludo when he asks for it, okay?
494
00:46:06,680 --> 00:46:09,000
Wait, why not go to the police?
I'll come with you.
495
00:46:09,080 --> 00:46:10,560
Because it's Nathan. He's a cop.
496
00:46:12,000 --> 00:46:14,120
-They won't believe me.
-Nathan?
497
00:46:14,720 --> 00:46:16,440
Hold on. Nathan, the…
498
00:46:16,520 --> 00:46:19,360
Your boyfriend's friend?
Who was at your place for the final?
499
00:46:20,480 --> 00:46:22,160
You have to promise. Please.
500
00:46:45,120 --> 00:46:46,160
Ludo.
501
00:46:46,240 --> 00:46:47,080
Hi, Hector.
502
00:46:47,160 --> 00:46:49,720
I'm sorry to come by like this,
unannounced.
503
00:46:50,280 --> 00:46:52,680
No. Isn't your son going to the match?
504
00:46:53,400 --> 00:46:56,400
Yes, he is. Can I come in for a minute?
505
00:46:59,280 --> 00:47:02,200
I don't have much time.
I have to drop off the kids.
506
00:47:02,280 --> 00:47:03,400
It won't take long.
507
00:47:04,920 --> 00:47:05,800
Okay, come in.
508
00:47:10,520 --> 00:47:12,080
Not true, it's mine!
509
00:47:12,160 --> 00:47:15,720
Guillaume, Louis, come down and put
your shoes on. We're going to be late.
510
00:47:15,800 --> 00:47:19,320
I still wonder
why I fought for joint custody.
511
00:47:20,640 --> 00:47:23,000
Hector, this may seem weird,
512
00:47:23,080 --> 00:47:26,800
but 27 years ago, did Mélanie leave you
a tape on the day she died?
513
00:47:26,880 --> 00:47:29,520
-No. Not that I remember. Guillaume!
-Hector.
514
00:47:31,440 --> 00:47:32,280
A small tape.
515
00:47:33,440 --> 00:47:35,720
The kind you'd put in camcorders
back in the day.
516
00:47:36,480 --> 00:47:38,280
Yes. Sorry.
517
00:47:38,360 --> 00:47:40,400
She came over to give me a tape.
518
00:47:40,480 --> 00:47:43,080
But she left with it.
I never knew what was on it.
519
00:47:43,680 --> 00:47:45,440
It was the day she shot Nathan.
520
00:47:45,520 --> 00:47:46,360
What?
521
00:47:47,800 --> 00:47:48,800
Yes. She came here.
522
00:47:48,880 --> 00:47:52,040
She was in a panic.
She thought Nathan was trying to kill her.
523
00:47:52,120 --> 00:47:54,160
I already told this
to the cops at the time.
524
00:47:54,240 --> 00:47:55,440
Sure, but hold on.
525
00:47:55,520 --> 00:47:58,480
She shot him… Did she hit Nathan?
526
00:47:59,200 --> 00:48:00,640
Well, yes.
527
00:48:01,160 --> 00:48:04,840
She hit him. He spent a week in hospital.
Don't you remember?
528
00:48:05,960 --> 00:48:08,320
Nathan was in hospital the day she died?
529
00:48:09,160 --> 00:48:10,320
Yeah. I mean,
530
00:48:11,280 --> 00:48:12,120
I guess.
531
00:48:15,520 --> 00:48:17,640
-Are you sure you're okay?
-Yeah.
532
00:48:17,720 --> 00:48:18,960
Dad! Come!
533
00:48:20,880 --> 00:48:21,840
Excuse me.
534
00:48:26,320 --> 00:48:30,000
I'm going to have to bang
your heads together! What's going on?
535
00:48:30,080 --> 00:48:31,040
He took my ball!
536
00:48:52,280 --> 00:48:53,600
CHOCOLATE, HUMMUS
537
00:48:53,680 --> 00:48:54,920
Fuck, it wasn't an N.
538
00:48:56,560 --> 00:48:57,480
It was an H.
539
00:49:29,440 --> 00:49:30,320
Come on.
540
00:49:35,480 --> 00:49:36,400
Come on, kids.
541
00:49:37,400 --> 00:49:39,360
But, Dad, he stole my ball!
542
00:49:39,440 --> 00:49:41,440
It's not true! You're just a snitch.
543
00:49:41,520 --> 00:49:43,200
Say hello to Sam's dad.
544
00:49:43,280 --> 00:49:44,360
-Hello.
-Hello.
545
00:49:44,440 --> 00:49:45,440
-Hello.
-Hurry up.
546
00:49:46,320 --> 00:49:48,280
I'm sorry, but we have to go now.
547
00:49:49,520 --> 00:49:50,840
Go on, put your shoes on!
548
00:49:51,400 --> 00:49:54,160
-It's not me. It's him. He's annoying.
-Guillaume.
549
00:50:07,880 --> 00:50:08,720
Here.
550
00:50:19,920 --> 00:50:23,200
It was self-defense,
if you say he was trying to kill you.
551
00:50:23,840 --> 00:50:24,680
Right?
552
00:50:31,640 --> 00:50:32,480
Are you okay?
553
00:50:32,960 --> 00:50:35,760
You're freezing.
I'm going to get you a sweater.
554
00:50:35,840 --> 00:50:39,400
I actually have one of yours.
You left it at the café the other day.
555
00:51:35,480 --> 00:51:38,280
PARENT-TEACHER CONTACT BOOK
SENERS MÉLANIE
41393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.