All language subtitles for Vortex.2022.S01E03.FRENCH.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:01,840 {\an8}PREVIOUSLY 2 00:00:01,920 --> 00:00:03,560 {\an8}Zoé Isabelle Levy, 45 years old. 3 00:00:03,640 --> 00:00:06,960 {\an8}-Why is he acting weird? -They found his wife on this beach. 4 00:00:08,680 --> 00:00:10,760 {\an8}-You have the Zoé Levy file? -Be careful. 5 00:00:15,520 --> 00:00:16,360 {\an8}Mélanie? 6 00:00:17,000 --> 00:00:18,000 {\an8}It's 2025. 7 00:00:18,080 --> 00:00:18,960 {\an8}'98. 8 00:00:19,040 --> 00:00:21,320 {\an8}Am I really going to die in 11 days? 9 00:00:21,400 --> 00:00:22,920 {\an8}We can stop it from happening. 10 00:00:23,000 --> 00:00:25,280 {\an8}That ring with the pearl on it. It's not mine. 11 00:00:25,360 --> 00:00:26,720 {\an8}It wasn't an accident. 12 00:00:26,800 --> 00:00:27,800 {\an8}You were murdered. 13 00:00:27,880 --> 00:00:30,360 {\an8}-Do you recognize this ring? -Zoé didn't wear rings. 14 00:00:30,440 --> 00:00:32,880 {\an8}Mélanie and Zoé may not be his only victims. 15 00:00:32,960 --> 00:00:36,160 {\an8}Nolwenn Gakou. She died on February 3, 2020. 16 00:00:36,240 --> 00:00:38,280 {\an8}-Shall we brief boss lady? -Boss lady? 17 00:00:38,360 --> 00:00:42,480 {\an8}My captain is called Le Goff. Now we have a woman called Yasmine Ben Salem. 18 00:00:42,560 --> 00:00:45,560 {\an8}She seems to know me well, but I have no memories with her. 19 00:00:45,640 --> 00:00:47,720 {\an8}There must be loads of butterfly effects. 20 00:00:47,800 --> 00:00:50,240 {\an8}-This is Éva. -Did you and Flo split up? 21 00:00:50,320 --> 00:00:52,760 {\an8}I ruined Nathan and Florence's life. 22 00:00:53,280 --> 00:00:56,760 {\an8}If we change the past, I could lose my wife and son. 23 00:00:56,840 --> 00:00:58,800 {\an8}Someone said Ludo would rebuild his life. 24 00:00:58,880 --> 00:01:00,280 {\an8}She told me his wife's name. 25 00:01:01,320 --> 00:01:03,800 {\an8}Sir, I need information about a young migrant. 26 00:01:03,880 --> 00:01:06,760 {\an8}I only know her name. She's called Parvana Rabani. 27 00:01:08,520 --> 00:01:09,560 Go, France! 28 00:01:10,360 --> 00:01:11,200 Hey, Mélou! 29 00:01:14,000 --> 00:01:18,360 Mélanie Béguin, as a French soccer specialist, 30 00:01:18,440 --> 00:01:20,600 your prediction for tonight's final? 31 00:01:23,600 --> 00:01:24,640 3-0 for France. 32 00:01:26,400 --> 00:01:28,480 Don't take my computer without asking. 33 00:01:30,160 --> 00:01:31,000 You got that? 34 00:01:32,280 --> 00:01:33,360 Sam? 35 00:01:35,240 --> 00:01:37,160 Go get dressed. We're running late. 36 00:01:42,720 --> 00:01:44,880 You don't need to hide them. It's okay. 37 00:01:45,920 --> 00:01:48,280 You're allowed to look at your memories. 38 00:01:52,760 --> 00:01:56,280 The night of the final, I told Mélanie I wanted another child. 39 00:01:58,000 --> 00:01:58,840 A boy. 40 00:02:00,520 --> 00:02:02,320 I wanted us to call him Zizou. 41 00:02:03,920 --> 00:02:05,800 What did she want to call him? 42 00:02:09,520 --> 00:02:10,600 I don't know. 43 00:02:14,200 --> 00:02:16,280 If you could go back in time 44 00:02:17,880 --> 00:02:19,920 and warn your family about the bomb, 45 00:02:20,720 --> 00:02:21,680 would you do it? 46 00:02:23,520 --> 00:02:24,480 Of course. 47 00:02:34,040 --> 00:02:38,720 But if they'd survived, I wouldn't have come to France. I wouldn't have met you. 48 00:02:40,480 --> 00:02:42,480 And we wouldn't have had Mbappé. 49 00:02:47,240 --> 00:02:49,040 Parvana Rabani, please follow me. 50 00:03:20,960 --> 00:03:23,040 Are you sure this isn't a big risk? 51 00:03:24,280 --> 00:03:26,560 The investigation has stalled. This is all we have. 52 00:03:27,680 --> 00:03:31,320 Fine. We'll send you the report. 53 00:03:32,520 --> 00:03:34,200 Have a good day, Your Honor. 54 00:03:45,560 --> 00:03:47,480 Don't worry, Forrest, I'm on it. 55 00:03:51,440 --> 00:03:54,840 Captain, where's Casseron? Isn't he doing the interview? 56 00:03:54,920 --> 00:03:56,720 No, he's at the hospital. 57 00:03:56,800 --> 00:03:59,720 His wife's waters broke when the final kicked off. 58 00:04:00,560 --> 00:04:01,880 He was fuming! 59 00:04:01,960 --> 00:04:03,440 And where's Nathan Leroy? 60 00:04:04,560 --> 00:04:07,720 Ludovic can't do the interview. He's not working on this case. 61 00:04:08,680 --> 00:04:12,160 And we're married. We can't work together. It's not ethical. 62 00:04:12,240 --> 00:04:15,760 But this is down to you. You wanted it to happen quickly. 63 00:04:15,840 --> 00:04:18,320 We're stuck. Leroy is on vacation. 64 00:04:18,400 --> 00:04:20,400 There's only Ludo. What can I say? 65 00:04:24,120 --> 00:04:26,320 Parvana Rabani. Is that it? 66 00:04:28,160 --> 00:04:29,000 Okay. 67 00:04:31,880 --> 00:04:33,320 Can we get you a coffee? 68 00:04:34,200 --> 00:04:35,040 No? Nothing? 69 00:04:44,400 --> 00:04:48,000 {\an8}-What are you doing? -The lab found prints on Nolwenn's ring. 70 00:04:48,080 --> 00:04:50,120 {\an8}And? Any matches? 71 00:04:51,800 --> 00:04:53,920 {\an8}Fuck. No. Nothing. 72 00:04:59,880 --> 00:05:00,720 {\an8}Agathe? 73 00:05:01,320 --> 00:05:04,480 {\an8}-You digitalized Nolwenn's file? -I gave it to my imaginary colleague. 74 00:05:04,560 --> 00:05:07,840 {\an8}Meet Jean-François. We were at college together. 75 00:05:07,920 --> 00:05:10,480 {\an8}I give him a call when I have too much work. 76 00:05:12,160 --> 00:05:13,000 {\an8}Well, no. 77 00:05:13,080 --> 00:05:16,160 {\an8}I'm working on Mélanie's file. I can't do both at the same time. 78 00:05:16,240 --> 00:05:18,880 {\an8}-I only have one pair of hands. -I know we're asking a lot. 79 00:05:18,960 --> 00:05:21,880 {\an8}I really appreciate all your hard work. 80 00:05:21,960 --> 00:05:22,800 {\an8}But… 81 00:05:24,080 --> 00:05:26,720 {\an8}-You're the best VR technician in Brest. -The only one. 82 00:05:27,520 --> 00:05:28,360 {\an8}That too. 83 00:05:28,440 --> 00:05:30,960 {\an8}These old files take ages. They didn't have drones. 84 00:05:31,040 --> 00:05:34,320 {\an8}I have to scan all the photos to put the images together. 85 00:05:34,400 --> 00:05:37,440 {\an8}I have to re-encode the videos and digitalize them. 86 00:05:37,520 --> 00:05:39,880 {\an8}-Reconstruct the crime scene-- -Got it. 87 00:05:42,480 --> 00:05:45,080 {\an8}-How long before Mélanie's file is done? -Two days. 88 00:05:45,960 --> 00:05:48,240 {\an8}-Two days? -Two days. 89 00:05:49,360 --> 00:05:51,080 {\an8}Should I prioritize Nolwenn's file? 90 00:05:51,160 --> 00:05:52,080 {\an8}-No. -Yes. 91 00:05:52,160 --> 00:05:53,920 {\an8}Yes. We need it. 92 00:05:54,760 --> 00:05:57,000 {\an8}We're not going to find anything new with Mélanie. 93 00:05:57,080 --> 00:05:58,960 {\an8}No, I don't agree. No. 94 00:05:59,040 --> 00:06:02,360 {\an8}Mélanie was most likely the first victim. The guy was inexperienced. 95 00:06:02,440 --> 00:06:05,640 {\an8}He must've made some mistakes. We're more likely to find something. 96 00:06:05,720 --> 00:06:07,040 {\an8}Okay. What do I do? 97 00:06:07,120 --> 00:06:08,360 {\an8}Keep going with Mélanie. 98 00:06:12,120 --> 00:06:13,120 {\an8}Yeah, go ahead. 99 00:06:13,960 --> 00:06:16,280 I'm going. Jean-François, you coming? 100 00:06:21,760 --> 00:06:25,680 Ms. Rabani, you're 18 years old. Born in Kabul, right? 101 00:06:25,760 --> 00:06:27,680 Did you come to France with your family? 102 00:06:28,720 --> 00:06:30,880 They died in a bomb attack. 103 00:06:39,880 --> 00:06:42,120 -Is the coffee for you? -Yes. 104 00:06:43,520 --> 00:06:45,000 -Thanks. -Do you know him? 105 00:06:46,760 --> 00:06:48,040 Yes, he's my neighbor. 106 00:06:48,120 --> 00:06:51,440 He's your neighbor. When was the last time you saw him? 107 00:06:52,680 --> 00:06:55,200 I don't know. A month ago, maybe. 108 00:06:56,200 --> 00:06:57,200 I don't remember. 109 00:07:01,920 --> 00:07:04,160 Do you know what he does for a living? 110 00:07:05,040 --> 00:07:05,880 No? 111 00:07:09,000 --> 00:07:12,080 He steals goods from containers then sells them. 112 00:07:13,160 --> 00:07:16,800 He did it again three weeks ago. It went wrong and someone died. 113 00:07:20,040 --> 00:07:21,400 You still don't know anything? 114 00:07:22,000 --> 00:07:22,840 No. 115 00:07:26,640 --> 00:07:27,960 You're not helping us. 116 00:07:30,040 --> 00:07:32,120 You're waiting to get your residence permit? 117 00:07:36,000 --> 00:07:37,560 That can take time. 118 00:07:39,400 --> 00:07:41,520 If you send me back there, I'll die. 119 00:07:44,840 --> 00:07:46,920 Ludo? Come here. 120 00:07:59,520 --> 00:08:03,280 Stop the interview. I got it wrong. She has nothing to do with Omar. 121 00:08:05,520 --> 00:08:06,560 Is this a joke? 122 00:08:07,560 --> 00:08:09,160 You requested this interview. 123 00:08:09,240 --> 00:08:11,200 Yeah. I messed up, like I said. 124 00:08:11,280 --> 00:08:12,760 Hang on. 125 00:08:12,840 --> 00:08:16,360 Tanguy calls me this morning, the day after the World Cup, no less, 126 00:08:16,440 --> 00:08:18,320 even though I'm not involved in the case, 127 00:08:18,920 --> 00:08:21,680 because you asked him to, and now you change your mind? 128 00:08:24,800 --> 00:08:25,640 Mélou. 129 00:08:26,480 --> 00:08:27,320 I know you. 130 00:08:28,000 --> 00:08:28,960 What's going on? 131 00:08:30,920 --> 00:08:32,960 Is this case stressing you out? 132 00:08:38,680 --> 00:08:40,640 It's not work. It's something else, right? 133 00:08:44,800 --> 00:08:46,480 No, it's this gang business. 134 00:08:48,000 --> 00:08:50,320 The investigation stalled ages ago. It's hell. 135 00:08:51,080 --> 00:08:53,440 I had this girl called in for no reason. 136 00:09:04,760 --> 00:09:07,440 Okay. See you at home tonight? 137 00:09:15,080 --> 00:09:16,080 Hey, Mélou? 138 00:09:17,960 --> 00:09:19,760 We're world champions! 139 00:09:28,080 --> 00:09:30,280 Have you read Nolwenn's medical file? 140 00:09:30,800 --> 00:09:34,800 Bruising, fractures, fractures, bruising. This girl spent her life in hospital. 141 00:09:34,880 --> 00:09:39,760 She gives some dumbass explanation every time. A domestic accident. A fall. 142 00:09:40,960 --> 00:09:43,560 -Her boyfriend was beating her up. -For sure. 143 00:09:46,080 --> 00:09:48,040 Seen the name of the guy who went with her? 144 00:09:48,560 --> 00:09:51,840 Sébastien Brisset. What do we know about him? 145 00:10:13,640 --> 00:10:14,840 He was her boyfriend. 146 00:10:14,920 --> 00:10:16,800 He's on file for sexual assault. 147 00:10:17,480 --> 00:10:19,680 What's the charge? Do we have fingerprints? 148 00:10:19,760 --> 00:10:21,440 No, just a logbook. 149 00:10:22,360 --> 00:10:24,600 Why the fuck didn't they question him? 150 00:10:24,680 --> 00:10:25,760 He has an alibi. 151 00:10:26,960 --> 00:10:28,040 He was at the markets. 152 00:10:28,120 --> 00:10:30,640 Off the books. He might not even have been there. 153 00:10:31,160 --> 00:10:32,760 Fuck! 154 00:10:32,840 --> 00:10:35,520 There's a Brisset jeweler's, Siam Street. 155 00:10:37,240 --> 00:10:38,920 Do they sell the pearl ring? 156 00:10:43,280 --> 00:10:45,360 -They don't have a website. -Let's go. 157 00:10:46,320 --> 00:10:50,040 If we get his fingerprints, we'll know. Kim, find Brisset's phone number, please. 158 00:10:50,120 --> 00:10:51,480 Let the judge know too. 159 00:11:45,800 --> 00:11:46,640 Your Honor. 160 00:11:48,320 --> 00:11:51,240 So, the Afghan girl? Did you get what you wanted? 161 00:11:51,320 --> 00:11:52,160 Yes. 162 00:11:54,760 --> 00:11:57,560 I booked a table for our lunch. On the 18th. 163 00:11:58,480 --> 00:12:00,520 I thought we could go for a drink before that? 164 00:12:00,600 --> 00:12:02,080 Sorry. I don't have time. 165 00:12:02,800 --> 00:12:06,360 Hold on. I don't quite get what you just said there. 166 00:12:07,200 --> 00:12:09,560 I go out of my way for you, and nothing? 167 00:12:13,120 --> 00:12:14,360 I'm married, Nicolas. 168 00:12:23,320 --> 00:12:27,240 I gotta tell you! Last night was so great. The guy was lovely. 169 00:12:27,320 --> 00:12:29,080 Intelligent, good-looking. 170 00:12:29,160 --> 00:12:31,280 And at the third goal, he kissed me. 171 00:12:32,200 --> 00:12:36,000 Yeah. Just don't get too carried away. You know you do sometimes. 172 00:12:36,760 --> 00:12:38,720 It might not have meant anything. 173 00:12:39,360 --> 00:12:42,280 -But the feeling was there… -Did he ask to see you again? 174 00:12:44,600 --> 00:12:45,440 No. 175 00:12:47,160 --> 00:12:48,880 He has my number. He'll call. 176 00:12:49,920 --> 00:12:52,280 Up to you. I still think you should meet Nathan. 177 00:12:53,720 --> 00:12:55,960 Nathan? Ludo's douchebag friend? 178 00:12:56,040 --> 00:12:59,440 Yeah. First, he's not a douchebag. Not really. 179 00:13:01,240 --> 00:13:04,400 -He's not, I swear. -Didn't he make a move on you? 180 00:13:04,480 --> 00:13:06,680 That was five years ago. He was drunk. 181 00:13:07,200 --> 00:13:08,400 -We're just friends. -Yeah? 182 00:13:09,480 --> 00:13:13,840 He was disappointed you didn't come. He was on my case the whole night. 183 00:13:15,800 --> 00:13:18,000 -Really? -He's a great guy. 184 00:13:19,320 --> 00:13:22,120 He's handsome, exactly your type. He's funny. 185 00:13:22,920 --> 00:13:24,240 And he has a motorbike. 186 00:13:26,880 --> 00:13:28,640 He's looking for something serious. 187 00:13:31,560 --> 00:13:33,080 I don't know… I mean… 188 00:13:33,720 --> 00:13:36,280 The four of us could go for a drink. With Ludo. 189 00:13:38,440 --> 00:13:40,040 We could even go for dinner. 190 00:13:41,480 --> 00:13:43,240 JULY 13, 1998 191 00:13:45,240 --> 00:13:46,240 Tomorrow night? 192 00:13:46,960 --> 00:13:47,800 Okay. 193 00:13:59,720 --> 00:14:00,760 Who's it for? 194 00:14:00,840 --> 00:14:01,680 It's for… 195 00:14:02,760 --> 00:14:03,600 a friend. 196 00:14:05,080 --> 00:14:06,720 -May I? -Yes. Of course. 197 00:14:06,800 --> 00:14:07,640 Thanks. 198 00:14:11,160 --> 00:14:12,880 -This design sells well? -Yes. 199 00:14:13,880 --> 00:14:15,640 Our clients really love that ring. 200 00:14:16,480 --> 00:14:19,760 -Have you been selling it long? -Since the business opened in '98. 201 00:14:20,560 --> 00:14:21,560 It's our own design. 202 00:14:22,280 --> 00:14:24,160 -Kind of your signature design. -Right. 203 00:14:25,080 --> 00:14:27,040 When was the last time you sold this ring? 204 00:14:29,480 --> 00:14:30,880 It sells very often. 205 00:14:31,960 --> 00:14:33,160 Is that your son? 206 00:14:33,960 --> 00:14:36,560 Sébastien? Do you work together? 207 00:14:37,560 --> 00:14:40,440 -Sometimes. -It's nice to work with family, isn't it? 208 00:14:41,360 --> 00:14:43,400 I've always found that family businesses have a soul. 209 00:14:43,480 --> 00:14:44,720 I HAVE NOTHING ON BRISSET 210 00:14:44,800 --> 00:14:46,280 You can see it in the product. 211 00:14:46,360 --> 00:14:48,560 -Don't you think? -Yes, absolutely. 212 00:14:50,480 --> 00:14:54,360 Do you happen to know the ring size of… 213 00:14:56,840 --> 00:15:00,200 Commanders Béguin and Leroy. We need to speak to your son. 214 00:15:00,280 --> 00:15:03,000 -Where can we find him? -Wait, but why? 215 00:15:03,080 --> 00:15:05,280 I'm sure my son's done nothing wrong. 216 00:15:05,840 --> 00:15:08,360 We'll check. Can you give us his phone number? 217 00:15:09,600 --> 00:15:11,320 I can't help you, sorry. 218 00:15:12,480 --> 00:15:13,320 Meaning? 219 00:15:14,080 --> 00:15:16,400 You don't know your son's phone number? 220 00:15:16,960 --> 00:15:19,560 I must ask you to leave now. I have work. 221 00:15:19,640 --> 00:15:22,880 -Of course. Thanks anyway for… -What are you doing? 222 00:15:22,960 --> 00:15:24,480 This is a murder case! 223 00:15:24,560 --> 00:15:27,480 Obstructing an investigation is a crime. What's the pin? 1234? 224 00:15:27,560 --> 00:15:29,560 What are you doing, Ludo? Stop it! 225 00:15:30,840 --> 00:15:34,120 Sorry to trouble you, madam. We're leaving. Thanks. 226 00:15:39,560 --> 00:15:43,800 What got into you? You blew our cover! Why did you tell her? 227 00:15:43,880 --> 00:15:46,600 She's jerking us around! She knows where her son is! 228 00:15:46,680 --> 00:15:49,680 -We're going back in. -Stop your bullshit. You're staying here. 229 00:15:50,320 --> 00:15:53,680 -What are you doing? -Calling the boss. We need a warrant. 230 00:15:54,240 --> 00:15:55,440 This is against procedure! 231 00:15:55,520 --> 00:15:59,200 Who cares? We're this close to nailing Brisset. We can't wait! 232 00:15:59,280 --> 00:16:03,080 Wait for what? What do you want? To close this case in two days? 233 00:16:13,320 --> 00:16:14,320 Where are you going? 234 00:16:35,640 --> 00:16:36,480 Is that him? 235 00:16:37,000 --> 00:16:37,840 Yes. 236 00:16:38,520 --> 00:16:40,640 With the warrant, we can interview his mother, 237 00:16:40,720 --> 00:16:42,680 find him, and get his prints. 238 00:16:44,080 --> 00:16:47,200 You can't do that by the 17th. We only have four days. 239 00:16:56,440 --> 00:16:57,880 At least we have a lead. 240 00:16:58,960 --> 00:17:00,040 We have a suspect. 241 00:17:00,760 --> 00:17:01,680 We can do this. 242 00:17:09,160 --> 00:17:11,440 Were they already together in '98? 243 00:17:12,880 --> 00:17:13,720 Yes. 244 00:17:13,800 --> 00:17:16,240 I can push her to file a complaint against Brisset. 245 00:17:17,360 --> 00:17:18,440 No. 246 00:17:18,520 --> 00:17:20,240 -Yes. -No, you can't do that. 247 00:17:20,320 --> 00:17:22,360 Yes. That way you'll have prints in 2025. 248 00:17:22,440 --> 00:17:24,640 You can compare them to the ones on the ring. 249 00:17:24,720 --> 00:17:25,920 I don't agree. 250 00:17:27,800 --> 00:17:30,320 What if you meet him? He could be your killer. 251 00:17:32,560 --> 00:17:33,680 It's too dangerous. 252 00:17:35,040 --> 00:17:36,280 I can't do nothing. 253 00:17:38,080 --> 00:17:42,080 That woman was murdered, like me. She has a right to know, a chance to live. 254 00:17:52,280 --> 00:17:55,360 In '98, Nolwenn was a psychology student in college. 255 00:17:57,280 --> 00:18:01,480 She was first hospitalized that same year, in March. Four months ago for you. 256 00:18:03,000 --> 00:18:05,720 Ludo? The boss wants to see you. Judge Ifrah is here. 257 00:18:05,800 --> 00:18:08,200 -Is there a problem? -I have to go. 258 00:18:10,680 --> 00:18:12,840 Meet you here at 11:00 p.m.? As usual? 259 00:18:15,960 --> 00:18:16,800 Mélou. 260 00:18:18,920 --> 00:18:20,080 Be careful. 261 00:18:25,920 --> 00:18:27,640 Honestly, I'd love to know. 262 00:18:29,080 --> 00:18:30,640 What did you think would happen? 263 00:18:31,160 --> 00:18:34,680 Yes, that's right! Warrants are pointless. 264 00:18:34,760 --> 00:18:37,320 You can just go into old ladies' jewelry stores 265 00:18:37,400 --> 00:18:39,200 and steal their phones! 266 00:18:41,320 --> 00:18:43,240 That lady's brother is a lawyer. 267 00:18:44,800 --> 00:18:48,800 Too bad. You should've taken her phone. She wouldn't have called him. 268 00:18:49,480 --> 00:18:54,600 -If we'd had the warrant earlier-- -Commander Béguin understands his mistake. 269 00:18:55,280 --> 00:18:58,240 He agrees to meticulously follow procedure. 270 00:18:58,840 --> 00:19:00,040 From now on. 271 00:19:00,120 --> 00:19:02,560 This is more than a procedural error. 272 00:19:02,640 --> 00:19:05,880 You use force. You reveal details about the investigation! 273 00:19:05,960 --> 00:19:07,240 You damaged the case! 274 00:19:07,320 --> 00:19:10,240 I'm sorry, but I want you off this investigation! 275 00:19:12,920 --> 00:19:14,480 No, wait. 276 00:19:16,680 --> 00:19:17,520 I messed up. 277 00:19:18,640 --> 00:19:21,640 In five days, my team has already found a new victim, 278 00:19:21,720 --> 00:19:23,920 fingerprints, and a suspect. 279 00:19:24,000 --> 00:19:25,920 But you've lost perspective, Béguin. 280 00:19:26,840 --> 00:19:28,560 You're too close to this. 281 00:19:31,360 --> 00:19:32,800 You can't deny it's good work. 282 00:19:35,080 --> 00:19:38,560 We're talking about my wife's murder. I care more than anyone! 283 00:19:42,280 --> 00:19:46,800 What I suggest is for me to brief you on the progress of the case. 284 00:19:47,960 --> 00:19:49,520 Commander Béguin will go home. 285 00:19:50,440 --> 00:19:51,880 He'll take tomorrow off. 286 00:19:52,560 --> 00:19:56,120 To get a bit of distance before he goes back into the field. 287 00:19:57,600 --> 00:19:58,440 Sound good? 288 00:20:01,800 --> 00:20:02,640 Béguin. 289 00:20:15,040 --> 00:20:16,960 -You okay? -I just got sent home. 290 00:20:43,160 --> 00:20:44,200 Parvana? 291 00:21:12,120 --> 00:21:13,040 Parvana? 292 00:21:13,920 --> 00:21:14,760 Parvana! 293 00:21:17,120 --> 00:21:17,960 Parvana! 294 00:21:30,600 --> 00:21:31,680 Sam! 295 00:21:41,000 --> 00:21:43,760 -Juju? -Dad? Why are you back now? 296 00:21:47,040 --> 00:21:48,480 This can't be happening. 297 00:21:49,720 --> 00:21:51,320 I'm taking a little break. 298 00:21:51,920 --> 00:21:55,080 You have no idea how many resumes I sent this morning. 299 00:21:57,120 --> 00:21:57,960 You live here? 300 00:22:35,200 --> 00:22:36,320 Honey, I-- 301 00:22:36,400 --> 00:22:39,480 The number you have dialed is not in service. 302 00:22:42,960 --> 00:22:44,160 Morvan Hospital. 303 00:22:44,240 --> 00:22:47,600 Yes. Hi, I'd like to speak to Parvana Béguin, please. 304 00:22:48,280 --> 00:22:51,160 Béguin. There's no one here by that name, sir. 305 00:22:51,240 --> 00:22:53,160 Yes, there is. Please check. 306 00:22:59,200 --> 00:23:00,040 Hold on. 307 00:23:03,000 --> 00:23:03,920 Parvana Rabani. 308 00:23:04,680 --> 00:23:07,120 Yes. Parvana Rabani, yes. Who is calling? 309 00:23:14,840 --> 00:23:18,480 REGIONAL UNIVERSITY HOSPITAL 310 00:23:18,560 --> 00:23:21,920 Hello. Parvana Rabani, please. She works here. 311 00:23:22,000 --> 00:23:22,840 Yes, you are? 312 00:23:25,200 --> 00:23:27,240 A friend. A close friend. 313 00:23:36,160 --> 00:23:38,360 She's in the OR. You can wait in reception. 314 00:23:38,440 --> 00:23:39,440 -It'll take a while. -No. 315 00:23:41,000 --> 00:23:43,720 I'm a police officer. Which room is she in? 316 00:23:43,800 --> 00:23:46,520 The third-floor operating room, at the end of the corri-- 317 00:23:46,600 --> 00:23:51,680 No, sir, wait, please! It's for medical personnel only! Sir! 318 00:23:57,160 --> 00:23:59,640 RESTRICTED ACCESS 319 00:24:53,800 --> 00:24:54,720 Sir? 320 00:25:01,680 --> 00:25:05,880 You can't stay here, I'm sorry. Family members stay in the hallway. 321 00:25:11,120 --> 00:25:11,960 Sir? 322 00:25:14,040 --> 00:25:16,360 Sir, stay with me. Do you hear me? Sir! 323 00:25:35,720 --> 00:25:39,400 For fuck's sake, Nolwenn! You're always reading. It's annoying! 324 00:25:40,280 --> 00:25:41,760 -Do you want a drink? -No. 325 00:25:43,960 --> 00:25:45,280 Let's get out of here, then. 326 00:25:45,360 --> 00:25:47,960 -I'm just going to the bathroom, okay? -Okay. 327 00:26:01,840 --> 00:26:03,360 -Are you okay? -Yes. 328 00:26:05,360 --> 00:26:08,280 -Would you like a tissue? -No, I'm fine, thanks. 329 00:26:11,960 --> 00:26:13,880 I went through the same thing with my ex. 330 00:26:15,200 --> 00:26:16,040 What? 331 00:26:17,400 --> 00:26:20,760 He'd hit me. Then he'd say sorry and do it again. 332 00:26:22,120 --> 00:26:23,440 It went on for years. 333 00:26:24,440 --> 00:26:25,560 It won't ever stop. 334 00:26:27,200 --> 00:26:28,280 You have to report him. 335 00:26:28,960 --> 00:26:30,520 I can come with you. 336 00:26:30,600 --> 00:26:32,200 No, thanks. I don't need help. 337 00:26:33,280 --> 00:26:34,840 -He's going to kill you! -What? 338 00:27:00,880 --> 00:27:01,720 Hello? 339 00:27:02,360 --> 00:27:05,480 I'm in the bar at the port. A woman's being assaulted. Come quick! 340 00:27:14,520 --> 00:27:17,640 Hey! Does it turn you on to hit your girlfriend? To mess up her face? 341 00:27:18,760 --> 00:27:20,040 What? You're nuts! 342 00:27:20,120 --> 00:27:21,520 Leave it. Let's go. 343 00:27:22,160 --> 00:27:24,360 I know you're the reason she was in hospital in March. 344 00:27:26,080 --> 00:27:29,120 -Are you mad? -You say you love her, but you don't care! 345 00:27:29,200 --> 00:27:30,400 Shut the fuck up. 346 00:27:30,480 --> 00:27:32,320 Stop it. She's crazy. Let's go. 347 00:27:35,920 --> 00:27:36,880 You sorry loser. 348 00:27:37,640 --> 00:27:39,600 A coward! A piece of shit! 349 00:27:40,760 --> 00:27:43,360 -Stop! Seb! -Let me go! 350 00:27:44,520 --> 00:27:45,680 Stop it! 351 00:27:46,560 --> 00:27:47,920 Stop it! That's enough! 352 00:27:53,640 --> 00:27:54,480 Seb, stop! 353 00:27:55,520 --> 00:27:56,480 Let go of me! 354 00:27:57,800 --> 00:28:00,520 Calm down! Please, leave her! 355 00:28:13,360 --> 00:28:14,400 Feeling better? 356 00:28:21,160 --> 00:28:23,400 -Here's your glass of water. -Thanks. 357 00:28:23,480 --> 00:28:24,920 Call if you need me. 358 00:28:56,680 --> 00:28:59,000 -Hello? -What the hell are you doing? 359 00:29:00,280 --> 00:29:02,000 Ben Salem suspended me for the day. 360 00:29:02,080 --> 00:29:05,720 What? I'm with Kim. We've been waiting at the surf club. 361 00:29:05,800 --> 00:29:07,200 At the surf club? 362 00:29:07,280 --> 00:29:10,560 Nolwenn's. We have to interview the people at the club. 363 00:29:11,680 --> 00:29:13,400 -We're starting without you. -Hold on. 364 00:29:13,480 --> 00:29:16,120 -You're not looking into Brisset anymore? -Brisset? 365 00:29:16,200 --> 00:29:17,640 Nolwenn's ex? 366 00:29:17,720 --> 00:29:19,760 His prints don't match. It's not him! 367 00:29:21,040 --> 00:29:23,560 We have Brisset's prints? 368 00:29:24,960 --> 00:29:27,640 Have you had a stroke? He was in our files! 369 00:29:27,720 --> 00:29:30,360 Mélanie reported him in '98. 370 00:29:33,080 --> 00:29:37,120 Right. Of course. I remember. 371 00:29:38,680 --> 00:29:40,080 What was the charge again? 372 00:29:41,800 --> 00:29:44,480 For assault, Ludo. Hey, wake up! 373 00:29:45,080 --> 00:29:47,400 We'll interview them without you. We'll fill you in. 374 00:29:49,720 --> 00:29:52,720 -He makes no sense! -Yeah, he's all over the place. 375 00:29:54,440 --> 00:29:56,760 He owes me 50 bucks for the gift we got the boss. 376 00:29:57,440 --> 00:29:58,400 And so do you. 377 00:29:59,360 --> 00:30:00,200 Shall we go? 378 00:30:41,120 --> 00:30:42,120 It didn't work? 379 00:30:44,600 --> 00:30:46,120 It did, but it's not Brisset. 380 00:30:48,760 --> 00:30:49,600 Let me see. 381 00:30:50,640 --> 00:30:52,400 How are you feeling? Does it hurt? 382 00:30:53,080 --> 00:30:53,920 It's nothing. 383 00:30:54,760 --> 00:30:55,840 It's no big deal. 384 00:30:57,600 --> 00:30:58,680 What have we done? 385 00:31:01,040 --> 00:31:02,440 I've lost everything. 386 00:31:04,000 --> 00:31:05,200 Parvana… 387 00:31:06,640 --> 00:31:08,200 She doesn't know who I am. 388 00:31:11,680 --> 00:31:12,840 I've lost my son. 389 00:31:16,040 --> 00:31:16,880 Fuck. 390 00:31:20,120 --> 00:31:22,240 We must have messed up somehow! 391 00:31:23,120 --> 00:31:27,840 I don't know what it is, what we did, but somewhere, we really messed up. 392 00:31:30,040 --> 00:31:30,880 Did… 393 00:31:33,080 --> 00:31:34,320 did something happen? 394 00:31:39,760 --> 00:31:40,600 Mélou. 395 00:31:42,040 --> 00:31:43,440 Did you do something? 396 00:31:43,520 --> 00:31:45,440 Did you do something to Parvana? 397 00:31:47,080 --> 00:31:49,280 I brought her in for a criminal case. 398 00:31:50,280 --> 00:31:51,760 I'm sorry. I didn't think it… 399 00:31:52,920 --> 00:31:54,240 You interviewed her. 400 00:31:55,880 --> 00:31:56,720 You did what? 401 00:31:58,400 --> 00:31:59,320 You brought her in? 402 00:32:01,720 --> 00:32:03,120 I didn't want this. 403 00:32:04,840 --> 00:32:06,400 Why did you do this to me? 404 00:32:07,400 --> 00:32:08,960 I just wanted to meet her. 405 00:32:13,800 --> 00:32:17,640 But you didn't take her out for coffee. You brought her into the station. 406 00:32:18,320 --> 00:32:20,000 And we discussed this. 407 00:32:21,200 --> 00:32:23,280 We discussed this. You promised me. 408 00:32:25,240 --> 00:32:29,320 You did it on purpose. You wanted her to disappear! 409 00:32:29,400 --> 00:32:33,720 You wanted her out of my life! That's what you were trying to do! Fuck! 410 00:32:36,080 --> 00:32:37,280 I gave in! 411 00:32:37,360 --> 00:32:40,600 I wanted to see your future wife! My daughter's stepmom! 412 00:32:41,200 --> 00:32:44,200 Know what your daughter's become with your bullshit? 413 00:32:44,280 --> 00:32:48,760 When Parvana was in my life, Juliette was doing well. She was a doctor. 414 00:32:48,840 --> 00:32:51,240 She was independent. She was happy. 415 00:32:51,320 --> 00:32:53,680 Now, at 27 years old, she hasn't left home yet. 416 00:32:53,760 --> 00:32:57,280 She spends her time holed up in her room, wearing pajamas. 417 00:32:57,360 --> 00:33:00,440 She smokes joints all day. Guess why! 418 00:33:02,000 --> 00:33:04,480 Because Parvana raised your daughter! 419 00:33:11,520 --> 00:33:12,760 Put yourself in my shoes. 420 00:33:14,280 --> 00:33:17,200 My life is ending in a few days' time. I panicked! 421 00:33:20,320 --> 00:33:21,560 Try to understand me. 422 00:33:23,240 --> 00:33:25,080 I'm sorry. 423 00:33:27,600 --> 00:33:29,200 Do whatever you need to do. 424 00:33:32,040 --> 00:33:34,200 But you get me my wife and son back. 425 00:33:36,440 --> 00:33:37,400 Do you understand? 426 00:33:38,040 --> 00:33:40,120 You get me my wife and son back, damn it! 427 00:33:47,160 --> 00:33:49,280 You met when she was burgled, right? 428 00:33:50,520 --> 00:33:54,600 I checked. She was never burgled. She moved out of her apartment beforehand. 429 00:33:56,040 --> 00:33:58,920 The interview must've made her worry about her residence permit. 430 00:33:59,000 --> 00:34:02,400 I'll make sure she goes back to her apartment. I'll fix it. I promise. 431 00:34:06,440 --> 00:34:07,280 You'd better. 432 00:34:18,400 --> 00:34:19,760 Mélou! Are you okay? 433 00:34:20,680 --> 00:34:22,920 Are you hurt? Tanguy told me you'd been assaulted. 434 00:34:23,000 --> 00:34:26,360 Fuck! Who is this guy? Why did he beat you up? 435 00:34:26,440 --> 00:34:28,800 I'm exhausted. I'm going to bed. 436 00:34:31,840 --> 00:34:34,720 Tell me what happened, damn it! Who is this asshole? 437 00:34:34,800 --> 00:34:36,360 Why did he do this to you? 438 00:34:44,440 --> 00:34:47,280 I'm sorry. I didn't mean to get angry. 439 00:34:48,440 --> 00:34:49,280 I'm sorry. 440 00:34:50,400 --> 00:34:51,440 I'm not angry. 441 00:34:52,920 --> 00:34:55,200 I was just really worried. 442 00:34:56,960 --> 00:34:58,960 You know what we're going to do tonight? 443 00:34:59,720 --> 00:35:01,560 We'll have a TV dinner. 444 00:35:03,640 --> 00:35:07,360 TV dinner with a little hot chocolate, just the way you like it. 445 00:35:10,600 --> 00:35:12,200 Can we watch Forrest Gump? 446 00:35:15,600 --> 00:35:18,480 You're unscrupulous. At every opportunity. 447 00:36:00,760 --> 00:36:02,280 ANTR'AIDE MUTUAL AID ASSOCIATION 448 00:36:02,360 --> 00:36:07,160 THE RIGHT TO LIFE IS PROTECTED BY LAW WE'RE ALL CITIZENS 449 00:36:07,240 --> 00:36:08,800 Can I ask you for a favor? 450 00:36:11,080 --> 00:36:14,840 Listen, the state your face is in, of course you can ask me for a favor. 451 00:36:14,920 --> 00:36:16,880 Plus, you brought croissants. I'm listening. 452 00:36:18,120 --> 00:36:19,480 There's a young Afghan woman. 453 00:36:20,080 --> 00:36:22,720 She's a witness in one of my cases. I need to talk to her. 454 00:36:23,720 --> 00:36:27,040 I don't know where she's gone. She has no papers. No one. 455 00:36:27,880 --> 00:36:29,160 I need to find her. 456 00:36:30,720 --> 00:36:34,000 You could try swinging by the squat in Recouvrance. 457 00:36:37,040 --> 00:36:38,000 I was wondering… 458 00:36:38,880 --> 00:36:40,080 if I find her, 459 00:36:41,280 --> 00:36:43,120 can you help her get her residence permit? 460 00:36:43,640 --> 00:36:45,480 Is that all? Her residence permit. 461 00:36:46,120 --> 00:36:49,040 I don't get it. Since when do judges care so much? 462 00:36:49,560 --> 00:36:50,680 Is this new? 463 00:36:51,680 --> 00:36:53,440 Please. She's 18. She's all alone. 464 00:36:55,720 --> 00:36:56,840 Who is this girl to you? 465 00:37:00,400 --> 00:37:01,240 Well… 466 00:37:02,800 --> 00:37:03,640 Forget it. 467 00:37:09,360 --> 00:37:11,600 Hey, it's okay. I'll help you. 468 00:37:11,680 --> 00:37:13,520 I mean, I'll see what I can do. 469 00:37:14,760 --> 00:37:17,760 Not right now because right now I don't have time. 470 00:37:19,000 --> 00:37:20,320 I have a croissant to finish. 471 00:37:22,160 --> 00:37:23,800 After that, I'll get to it. 472 00:37:24,640 --> 00:37:25,480 Thanks. 473 00:37:53,240 --> 00:37:54,960 Are you feeling better today, sir? 474 00:37:56,600 --> 00:37:58,200 Are you here to see family? 475 00:38:00,640 --> 00:38:01,520 My wife. 476 00:38:05,000 --> 00:38:05,920 Is that kabuli? 477 00:38:07,120 --> 00:38:08,200 Yes. You know it? 478 00:38:11,080 --> 00:38:13,800 My wife is from Afghanistan. She likes cooking. 479 00:38:14,760 --> 00:38:15,600 I know it. 480 00:38:17,120 --> 00:38:20,320 I like it because she always adds preserved lemons. 481 00:38:20,400 --> 00:38:22,960 That's funny, me too. It's my favorite part. 482 00:38:27,400 --> 00:38:28,640 You remind me of her. 483 00:38:30,360 --> 00:38:32,080 You have the same expression. 484 00:38:33,840 --> 00:38:34,680 Resolute. 485 00:38:36,520 --> 00:38:37,440 Like our son. 486 00:38:38,720 --> 00:38:40,120 But he prefers fries. 487 00:38:42,640 --> 00:38:43,600 I get his point. 488 00:38:46,600 --> 00:38:48,600 -I'm trying to learn Dari. -Really? 489 00:38:54,800 --> 00:38:57,000 I'm not at that level. I haven't… 490 00:38:57,680 --> 00:38:59,120 I just know a few words. 491 00:39:11,360 --> 00:39:12,560 "I love you, my love." 492 00:39:19,600 --> 00:39:21,400 Your pronunciation is excellent. 493 00:39:51,880 --> 00:39:53,160 -Hello. -Hello. 494 00:40:14,440 --> 00:40:15,480 Hello. 495 00:41:06,760 --> 00:41:07,680 Parvana? 496 00:41:10,040 --> 00:41:10,880 Who are you? 497 00:41:11,680 --> 00:41:13,560 I'm an examining magistrate in Brest. 498 00:41:14,280 --> 00:41:17,800 I told the police. I don't know. It has nothing to do with me. 499 00:41:17,880 --> 00:41:20,760 I know. I'm sorry. We shouldn't have called you in. 500 00:41:21,800 --> 00:41:24,880 You can go back to your apartment. The police won't bother you. 501 00:41:26,080 --> 00:41:29,160 I'd rather not. I don't want to be connected to Omar. 502 00:41:29,240 --> 00:41:31,240 I guarantee you won't have any problems. 503 00:41:32,760 --> 00:41:34,280 I took your name off the file. 504 00:41:37,120 --> 00:41:37,960 Here. 505 00:41:39,560 --> 00:41:42,520 This association will help you with your residence permit. 506 00:41:45,400 --> 00:41:46,520 Can I drop you there? 507 00:41:48,560 --> 00:41:49,920 Why are you doing this for me? 508 00:41:54,880 --> 00:41:56,600 Maybe one day you'll help me? 509 00:42:13,800 --> 00:42:15,160 Aren't you getting Sam? 510 00:42:21,080 --> 00:42:23,720 Fuck. 511 00:42:25,360 --> 00:42:26,200 Fuck! 512 00:42:27,560 --> 00:42:29,800 -I've missed you! -I just went to get some sugar! 513 00:42:31,360 --> 00:42:33,360 -Fuck, I love you! -Me too. 514 00:42:33,440 --> 00:42:35,040 I love you. 515 00:42:36,880 --> 00:42:39,080 I love you. I can't live without you. 516 00:42:40,880 --> 00:42:43,200 I love you! 517 00:42:43,280 --> 00:42:47,280 I love her! She's my wife! She went to get some sugar! 518 00:42:53,000 --> 00:42:54,240 Are you going to get Sam? 519 00:42:55,400 --> 00:42:57,800 Yes, I'm going. 520 00:42:58,560 --> 00:42:59,880 -See you later. Yes? -Yes. 521 00:42:59,960 --> 00:43:01,440 -Okay. -Bye? 522 00:43:02,960 --> 00:43:03,800 I'm going. 523 00:43:10,000 --> 00:43:11,120 How are you, darling? 524 00:43:11,200 --> 00:43:13,400 I'm fine. How about you? 525 00:43:13,480 --> 00:43:14,880 Well, I'm fine. 526 00:43:14,960 --> 00:43:18,520 No, I was just calling to see how you're doing. 527 00:43:19,360 --> 00:43:20,640 And how is Noémie? 528 00:43:20,720 --> 00:43:23,640 Sure, she's fine. I can't really talk now. I'm on duty. 529 00:43:23,720 --> 00:43:25,640 On duty? At the hospital? 530 00:43:26,200 --> 00:43:27,440 Yes, at the hospital. 531 00:43:27,520 --> 00:43:30,720 Great! Okay, I'll call you back. 532 00:43:31,440 --> 00:43:32,400 Yeah. Take care. 533 00:43:36,720 --> 00:43:37,760 See you later! 534 00:43:37,840 --> 00:43:38,840 Yeah. See you! 535 00:43:46,000 --> 00:43:47,000 Come here! 536 00:43:50,720 --> 00:43:52,400 Dad, you're embarrassing me. 537 00:44:01,320 --> 00:44:02,160 Who is she? 538 00:44:02,680 --> 00:44:04,080 That's Nora, my girlfriend. 539 00:44:04,880 --> 00:44:07,240 Just like that? You made up your mind? 540 00:44:08,000 --> 00:44:11,600 Yeah, Capucine was a no-go. She wants to live on a farm. 541 00:44:12,640 --> 00:44:14,240 So what? Farms are no good? 542 00:44:14,760 --> 00:44:16,920 Well, no. I want an RV, like Nora. 543 00:44:17,680 --> 00:44:19,760 I think we're made for one another. 544 00:44:23,760 --> 00:44:24,800 Sam? 545 00:44:25,360 --> 00:44:30,600 Am I supposed to receive little love messages from Nora to you, 546 00:44:30,680 --> 00:44:32,080 on my phone? 547 00:44:32,720 --> 00:44:34,040 Buy me a cell phone. 548 00:44:37,800 --> 00:44:38,640 Little prick. 549 00:44:39,480 --> 00:44:41,800 That's it. I won. She's asleep. 550 00:44:42,760 --> 00:44:43,800 Aren't you ready? 551 00:44:44,800 --> 00:44:45,640 Ready for what? 552 00:44:46,800 --> 00:44:50,120 -The evening with Nathan and Flo tonight. -Shit, I forgot! 553 00:44:51,520 --> 00:44:53,840 -You were the one insisting on it! -Yes! 554 00:44:56,200 --> 00:45:01,040 Stop. You're in no fit state to go out. I'll cancel the babysitter. 555 00:45:02,360 --> 00:45:05,200 But I'm gonna have to go, or Nathan will kill me. 556 00:45:05,280 --> 00:45:06,400 No, stay here! 557 00:45:09,240 --> 00:45:10,480 That way, they'll be alone. 558 00:45:17,840 --> 00:45:18,920 You know, my love. 559 00:45:19,880 --> 00:45:23,040 I don't understand why you're set on setting those two up. 560 00:45:23,120 --> 00:45:24,320 It'll never work. 561 00:45:25,360 --> 00:45:29,680 Nathan likes motorbikes and beer. Your friend likes yoga and tomato juice. 562 00:45:33,200 --> 00:45:36,480 Have you seen my yellow sweater? I can't find it. 563 00:45:39,240 --> 00:45:41,600 No. I haven't seen your yellow sweater. 564 00:45:43,480 --> 00:45:47,160 But your ugly red sweater is there. It's red. It's ugly. 565 00:45:50,880 --> 00:45:55,080 You'll see about Nathan and Flo. I'm sure they're already getting it on. 566 00:45:58,920 --> 00:46:00,840 What do I want… 567 00:46:04,280 --> 00:46:05,120 What should I get? 568 00:46:05,200 --> 00:46:06,920 What the hell are they doing? 569 00:46:07,800 --> 00:46:08,720 I'll have this. 570 00:46:09,360 --> 00:46:11,160 Well, yeah, no. 571 00:46:14,520 --> 00:46:15,480 July 14 menu. 572 00:46:16,440 --> 00:46:18,400 They'd do anything to charge more. 573 00:46:18,480 --> 00:46:22,160 For that money, you get three tricolor flags stuck in your burger. 574 00:46:26,680 --> 00:46:28,520 Typical Ludo. He's always late. 575 00:46:30,160 --> 00:46:31,640 -Same for Mél. -Yeah? 576 00:46:31,720 --> 00:46:33,800 You might as well show up 30 minutes later. 577 00:46:34,920 --> 00:46:38,360 But, well, as it's Mél, she gets let off the hook for everything. 578 00:46:38,440 --> 00:46:39,960 -A great match. -For sure. 579 00:46:40,040 --> 00:46:42,200 I bet they forgot to call the babysitter. 580 00:46:45,560 --> 00:46:47,920 We never do anything now he has a kid. I love Juju… 581 00:46:48,840 --> 00:46:51,360 Seriously. She's like my niece, you know? 582 00:46:52,240 --> 00:46:55,200 -He never goes out. We never see him. -Same for Mélanie! 583 00:46:55,280 --> 00:46:56,840 They're preoccupied with the baby. 584 00:46:56,920 --> 00:46:59,000 -Enough already. It's a baby! -Exactly! 585 00:46:59,600 --> 00:47:01,440 If I had a kid, I'd take him everywhere. 586 00:47:01,520 --> 00:47:04,320 I'd bring him here. Two cushions, a little beer. 587 00:47:04,400 --> 00:47:06,080 Just chilling with us. 588 00:47:14,920 --> 00:47:16,360 -Should we order? -Yes. 589 00:47:16,440 --> 00:47:17,800 Excuse me? 590 00:48:36,040 --> 00:48:36,880 Mélou? 591 00:49:00,880 --> 00:49:02,360 -Good evening. -Good evening. 592 00:49:14,240 --> 00:49:15,200 Did it work? 593 00:49:17,240 --> 00:49:19,480 -Did it work or not? -Yeah. It worked. 594 00:49:20,760 --> 00:49:23,040 Thank you. Everything went back to normal. 595 00:49:32,000 --> 00:49:33,960 -What are you doing? -Can you teach me? 596 00:49:38,560 --> 00:49:40,040 Did you steal my service weapon? 597 00:49:40,680 --> 00:49:42,480 I'm scared. What am I to do? 598 00:49:42,560 --> 00:49:44,560 It's dangerous. You don't know how to use it. 599 00:49:44,640 --> 00:49:45,680 Exactly. Teach me. 600 00:49:49,160 --> 00:49:51,000 -Did you load it? -No. 601 00:49:54,840 --> 00:49:55,960 I have the bullets. 602 00:50:09,120 --> 00:50:11,840 The person you are trying to reach is unavailable. 603 00:50:11,920 --> 00:50:13,840 Leave a message after the tone. 604 00:50:14,560 --> 00:50:19,360 Mélou, it's me. Where are you? 605 00:50:25,080 --> 00:50:26,840 Don't tell me you've gone running. 606 00:50:29,480 --> 00:50:30,320 Call me back. 607 00:50:48,160 --> 00:50:50,720 Okay, now close the cylinder. Great. 608 00:50:51,600 --> 00:50:54,000 Well, show me how you'd take a shot. 609 00:50:55,120 --> 00:50:56,920 Can I aim at the rock there? 610 00:50:58,080 --> 00:51:01,640 No. What if it ricochets? You'd get hit in the face. 611 00:51:01,720 --> 00:51:02,960 So, where do I aim? 612 00:51:06,400 --> 00:51:07,920 I've missed your fits of temper. 613 00:51:10,400 --> 00:51:11,640 Aim towards the horizon. 614 00:51:13,920 --> 00:51:14,960 Great. 615 00:51:15,880 --> 00:51:16,720 Perfect. 616 00:51:18,200 --> 00:51:20,400 Align your hips with your shoulders. 617 00:51:26,400 --> 00:51:29,880 Relax your shoulders a little. Loosen them up. 618 00:51:34,640 --> 00:51:36,440 Try to control your breathing. 619 00:51:37,600 --> 00:51:38,440 Great. 620 00:51:40,280 --> 00:51:41,280 Now you're going… 621 00:51:50,840 --> 00:51:51,960 Eyes on the target. 622 00:52:12,640 --> 00:52:14,200 Do you know how to cock it? 623 00:52:16,560 --> 00:52:17,400 And now, 624 00:52:19,000 --> 00:52:21,760 with the first phalanx of your index finger, 625 00:52:23,240 --> 00:52:26,040 you gently caress the trigger. 626 00:52:28,280 --> 00:52:30,160 And very gently… 46717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.